U797CH1 - Climatisation ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U797CH1 ROTEL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Climatiseur ROTEL U797CH1, capacité de refroidissement de 7000 BTU, classe énergétique A++ |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur mobile |
| Dimensions | Dimensions compactes pour une installation facile |
| Poids | Poids léger pour une mobilité aisée |
| Niveau sonore | Silencieux, niveau sonore inférieur à 50 dB |
| Utilisation | Idéal pour les espaces de vie, bureaux et chambres |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction déshumidification, télécommande incluse |
| Maintenance | Filtres lavables, entretien facile |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - U797CH1 ROTEL
Questions des utilisateurs sur U797CH1 ROTEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U797CH1 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U797CH1 de la marque ROTEL.
MODE D'EMPLOI U797CH1 ROTEL
- Représentation schématique
Diagramma della s
Schematic represe

Fig. 2
| Deutsch | François | Italiano | English |
| 1. Luftauslass mitLüftungsklappen | 1. Grille de ventilation | 1. Aletta | 1. Wind-guide strips |
| 2. Bedienfeld | 2. Panneau de commande | 2. Pannello di controllo | 2. Control panel |
| 3. Lufteinzug | 3. Grille d'entrée d'air | 3. Entrata aria | 3. Inlet grid |
| 4. Abluftschlauch | 4. Flexible d'évacuation | 4. Tubo di scarico dell'aria | 4. Exhaust pipe |
| 5. Lenkrollen | 5. Roulettes | 5. Ruota | 5. Castor |
| 6. Tragegriff | 6. Poignée de transport | 6. Impugnatura | 6. Handle |
| 7. Filterrahmen | 7. Porte-filtre | 7. Filtro | 7. Strainer |
| 8. Entwässerungsstöpsel | 8. Bouchon du réservoir | 8. Foro di scolo | 8. Drain outlet |
| 9. Stromkabel mit Stecker | 9. Cordon et fiche | 9. Cavo di alimentazione con spina | 9. Power cord and plug |
| 10. Kabelhalterung | 10. Crochets pour le cordon | 10. Gancio avvolgicavo | 10. Power cord hooks |
| 11. Abluftanschluss | 11. Sortie d'air | 11. Scarico aria | 11. Exhaust outlet |
Inhaltsverzeichnis / Table des matérières / Indice / Table of contents
Deutsch 6
- Consignes de sécurité 22
- Instructions de déballage 26
Installation 26
Généralités 26
Preparation 26
Installation du kit fenetre 27
Illustration de I'installation 28
- Bandeau de commande 29
Description de la télécommande 30 - Fonctions du climatiseur mobile 31
Selection du mode de fonctionnement 31
Fonction minuterie 32
Vidange de l'appareil. 33
Nettoyage et entretien 34
Nettoyage 34
Entretien 34
Stockage 35
- Dépannage 36
- Caracteristiques techniques 37
- Elimination 38
Italiano 39
Veuillez dire toutes les instructions avant la mise en service de l'appareil.
Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l'utilisation sure de l' apparéil et si elles ont compris les risques pouvant en résultat.
Cet apparéil ne peut pas être utilisé par des enfants. L' apparéil et son cordon d'alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
Cet apparéil est destiné à un usage domestique, à l'intérieur d'une habitation, et ne doit pas servir à autres fins, telles le séchage des vêtements, la conservation des aliments, etc.
○ L'installation du climatisationur doit être conforme à la réglementation électrique en vigueur du pays où il est utilisé. En cas de doute, l'installation électrique doit être vérifiée et si nécessaire modifiée par un électricien qualifié.
L'appareil doit etre branché sur une prise murale equipee d'une prise de terre correctement installee.
○ Avant de brancher l'appareil, il convient de vérifier que la tension secteur correspond à cette spécifiée sur la plaque signalétique de l'appareil.
○ Il ne doit enaucun cas etreutilise avec un cordon ou une fiche endommagé,àla suite d'un dysfonctionnement,ou s'il a etedétioré de chaque maniere que ce soit.Dans ce cas, il faut returner le climatiseur au service après-vente agreé le plus proche pour verification, réparation ou réglage.
○ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé ou sous surveillance, et avant tout démontage ou nettoyage. Le climatiseur doit être débranché en tirant sur la fiche, jamais sur le cordon.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minutesie externe ou par un système de commande à distance.
OÀprouss installation, il convient de s'assurer que la fiche est fermement insérée dans la prise de courant et que le cordon d'alimentation électrique est placé de telle manière qu'il soit impossible de trébucher dessus par accident et d'arracher la prise.
- Aucun obstacle ou objet ne doit obstruer l'arrivée et la sortie d'air du climatiseur, ni aucun objet n'y entra. Cela peut afferer l'appareil qui peut arrêt de fonctionner ou voir ses performances réduites.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avac ses filtres. L'absence des filtres à air lors de l'utilisation pourrait conduire à une accumulation excessive de poussière ou de résidus sur les parties interieures de l'appareil, occasionnant des dommages.
○ Toute tentative de réparation, un montage ou démontage non conforme ainsi que l'utilisation de tout accessoire non recommendé ou vendu par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures, et constitue une clause d'exclusion de garantie.
Cet apparéil ne doit pas être ni installé ni utilisé dans une salle de bains ou une piece humide et il ne doit pas être mouillé. Le contact avec l'eau ou tout autre liquide peut cause des dommages matériels et des chocs électriques.
- L'appareil doit être place à au moins 50 cm de toute substance inflammable (alcool, etc.), d'une source de chaleur ou de recipients sous pression (aerosol ou similaire).
O Afin d'eviter une surchauffe, un espace de 50 cm minimum doit être respecté entre le climatiseur et les murs, les meubles, les rideaux ou tout autre object adjacent.
- INSTRUCTIONS DE DEBALLAGE
L'emballage de ce produit a ete concu pour eviter les degats dus au transport.
Veuillez conserveur le manuel de l'utilisateur, le carton et le matériel d'emballage afin de prévenir tout dommage si l'appareil doit être transporte ultérieurement ou remis à des tiers.
Si vous devez jeter ce matériel, veuillez le recycler de maniere adequate.
- Sortez l'appareil de son carton et retirez le ruban adhésif ou les résidus de colle des surfaces de l'appareil avant de lemettre en service.
○ Déroulez entièrement le cordon d'alimentation et vérifie qu'il n'est pas endommagé.
N'utilisez pas l'appareil s'il presente unquelconque defaut visible. Si tel est le cas, veuillez contacter votre service après-vente.
- INSTALLATION
Généralités
Veillez anedéplacer l'appareil qu'en position verticale.
Le climatiseur mobile ne doit pas etre utilise dans une piece soumise a des températures négatives. Il risquerait d'être endommagé si le condensat gèle dans l'appareil ou dans son tuyau d'évacuation.
La direction de l'air peut etre reglee en orientant manuellement la grille de ventilation. Saisir les lamelles avec les deux mains afin de ne pas les endommager.
Preparation
Choisir un emplacement
- Installé le climatiseur mobile dans une piece plane et seche et conservez un espace de 50 cm minimum entre l'appareil et les objets ou cloisons adjacentes, afin de garantir une bonne circulation de l'air (ill. 3, avant le montage du flexible d'évacuation).
Montage du flexible d'évacuation (Mode CLIMATISATION)
○ Déployez le tuyau flexible d'évacuation d'air à la longueur souhaïée et fixez-y le manchon de raccordement rond (ill. 4).
Raccordez l'extrémité arrondie du flexible dans la sortie d'air du climatiseur, située au dos de l'appareil, comme indiquédans l'illustration 5.


III.3
III. 4
Fixez ensuite le manchon de raccordement ovale au flexible, puis au kit de raccordement fenètre, après avoir fixé ce dernier dans la fenêtre可以选择 pour l'évacuation de l'air chaud.
Assurez-vous que le flexible d'évacuation est bien enclenché dans le manchon de raccordement ovale. Coincez ensuite le flexible ainsi monté dans l'ouverture de la fenêtre.

III.5
Prudence
Pour garantir l'évacuation ajusté de l'air chaud, assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne soit pas pié ou forme un coude.
Le flexible peut etre etirde 60 cm a 170 cm (manchon de raccordement inclus). Pour autant, nutilisez que la longueur absolument requise afin de minimiser les depenses energetiques.
La longueur du flexible d'évacuation a été déterminée en fonction des specifications du climatiseur. N'utilise pas de rallonge ni d'autre tuyau car cette pourrait nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Installation du kit fenêtre
Le kit fenêtre est ajustable à la plupart des fenêtres horizontales ou verticales, et installé selon les illustrations 6 et 7.

III.6

III.7
Illustration de l'installation
Installation fixe au mur

III.8
Alignement du flexible

III.9

III. 10
Angle incorrect

III. 11
- BANDEAU DE COMMANDE

III. 12
Affichage et fonctions
O POWER: appuyer sur la touche marche / arrêt permet d'allumer ou d'éteindre le climatiseur.
O MODE: appuyer une ou plusieurs fois sur cette touche permet de selectionner un mode de fonctionnement (climatisation, déshumidification ou ventilation). Le témoin lumineux correspondant au mode sélectionné s'éclaire sur le bandeau de commande
○ AUGMENTER / DIMINUER: les touches avec les flèches ascendantes (UP) et descendantes (DOWN) sont utilisées pour le réglage du minuteur et celui de la température en mode climatisation ou minuteur. Presser simultanément ces touches pour passer de l'affichage en °C à celui en °F et inversement.
SPEED: this touche permit de regler la vitesse de ventilation.
o TIMER: permet de regler un départ/arrêt différé de l'appareil (en heures) ou pour désactiver le minuteur. Le témoin lumineux correspondant au minuteur s'éclaire sur le bandeau de commande.
SLEEP: le témoin lumineux indique que le mode NUIT est activé.
O WATER FULL: si le témoin lumineux « WATER FULL » clignote et que l'appareil s'arrête, cela signifie que le réservoir d'eau interne doit être vidangié.
HEAT:optionnel
DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE
La télécommande permet de contrôle à distance toutes les fonctions du climatiseur mobile. Insérez deux piles de types AAA avant d'utiliser la télécommande. Orientez la télécommande vers le bandeau de commande de l'appareil et Sélectionnez une fonction: le témoin lumineux de la télécommande s'allume dés qu'une touche est pressée.
NB: la direction du flux d'air émis par la grille de sortie ne peut pas être modifiée au moyen de la télécommande.

MARCHE / ARRÉT
Allumer ou eteindre l'appareil

MINUTEUR
Programmer l'arrêt ou le départ différé de l'appareil (en heures) ou annuler la fonction minuteur

CONVERSION DE TEMPERATURE
Modifier l'affichage de la température de °C en °F

CLIMATISER
Sélectionner la fonction CLIMATISATION

DESHUMIDIFIER
Sélectionner la fonction DÉSHUMIDIFACTION

VENTILER
Sélectionner la fonction VENTILATION

AUGMENTER / DIMINUER
Modifier le réglage de la température ou du minuteur

RAPIDE
Sélectionner la vitesse de ventilation rapide

LENT
Sélectionner la vitesse de ventilation lente

NUIT
Selectionner le fonctionnement nocturne. La température et la vitesse de ventilation (lente) ne peuvent pas être modifiées. Appuyer à nouveau pour annuler

III. 13
- FONCTIONS DU CLIMATISEUR MOBILE
Sélection du mode de fonctionnement
Mode CLIMATISATION
o Pressez la touche MODE jusqu'ac que la fonction COOL (climatisation) s'allume sur le panneau.
O Appuyez ensuite sur les touches avec les flèches UP (ascendantes) et DOWN (descendantes) afin de régler la température de climatisation requise, entre 18^ et 30^ (de 64 à 80^ ). Chaque pression augmente ou diminuè la température de 1^ ou 1^ .
Determine ensuite la vitesse de ventilation, LOW (lente) ou HIGH (rapide), en appuyant sur SPEED (vitesse).
OÀpRESaovier sélectionné le mode COOL (climatisation),appuyez sur SLEEP (nuit) sur la télécommande ou sur la touche TIMER et sur la flèche descendante sur le panneau de commande) pour désirir le mode de fonctionnement nocturne, si requis. Les ventilateurs tourneront alors obligatoirement à vitesse réduite.Lorsque ce mode est activé,la température régée augmente automatiquement de 1^ après 2 heures de fonctionnement.Aprés 2 heures supplémentaires,la température monte d'un degré supplémentaire et ne sera plus modifiée après cela.Appuyez a nouveau sur la touche SLEEP (nuit) pour désactiver cette fonction.
Attention:
Si I'alarme WATER FULL (réservoir plein) clignote sur le panneau de commande, le climatiseur cessera de fonctionner jusqu'à ce que le condensat ait eté vide. Àpres que le drainage a été effectué, le climatiseur se remet automatiquement en fonctionnement.
Si le climatisationur est mis hors tension et redemarré immédiatement, ou en cas de panne de courant lors de l'utilisation, il est nécessaire d'attendre 3 minutes avant que le comprésur redémarre. Un dispositif electronique de protection garde le comprésur étéint pendant ces quelques minutes.
Mode DÉSHUMIDIFICATION
o Pressez la touche MODE jusqu'à ce que la fonction DESHUMIDIFY (deshumidification) s'allume sur le panneau.
o Tempereature et vitesse de ventilation ne peuvent pas etre regles quand ce mode est activé.
Important: gardez portes et fenêtres fermées en mode déshumidification, afin de garantir l'efficacité de cette fonction.
Mode VENTILATION
o Pressez la touche MODE jusqu'à ce que le symbole s'allume.
Appuyez ensuite sur SPEED (vitesse) afin de désirir la vitesse de ventilation souhaïée. La sélection entre vitesse lente et rapide se fait comme suit: rapide > lent > rapide.
O Ce mode ne permet pas de programmer la température.
La fonction « sommeil » n'est pas disponible en mode ventilation.
Fonction minuterie
Départ différé
Lorsque l'appareil est eteint, appuyez sur la touche TIMER (minuteur) afin de regler le temps au bout duquel l'appareil se mettra en marche (entre 30 minutes et 24 heures). Le témoin lumineux s'allume. L'affichage du panneau de commande clignote.
o Pressez ou gardez les touches des flèches UP (ascendantes) ou DOWN (descendantes) appuyées pour augmenter ou diminuer le temps du minuteur, en plages de 30 minutes jusqu'à 3 heures, puis par intervalles d'1 heures jusqu'à 24 heures.
Lors de ce réglage, les modes de fonctionnement après le démarriage peuvent être sélectionnés; Si la fonction de climatisation est selectionnée, la température peut être régée conjointement. L'appareil se met en marche automatiquement à la fin du décompte, selon le mode programme.
Arrêt différé
Lorsque le climatiseur mobile fonctionne, appuyezr sur la touche TIMER (minuteur), le témoin lumineux s'allume et l'affichage du panneau de commande clignote.
O Utilisez les flèches ascendantes ou descendantes comme précédemment pour programmermer le minuteur.
Lorsque le temps programme est ecoule, l'appareil s'eteint automatiqueement.
Modification de la programmation
En appuyant une fois sur la touche TIMER (minuteur) lorsque la fonction est activée, le tempsprogramme s'affiche. Utilisez les flèches ascendantes ou descendantes pour le modifier. Si vous appuyez sur la touche TIMER (minuteur) alors que l'affichage du panneau de commande clignote, la programmation sera annulée.
VIDANGE DE L'APPAREIL
L'eau de condensation qui se forme pendant la climatisation ou la déshumidification est recueillie dans un réserveir interne.
Lorsque l'appareil est utilisé par temps humide, la quantité de condensat produit augmente. L'alarme WATER FULL (réservoir plein) sera émise si le niveau d'eau du réservoir inférieur atteint un niveau prédéterminé. Le processus de climatisation / déshumidification sera immédiatement interrompu, mais le moteur du ventilateur continuera à fonctionner (c'est normal).
Le témoin lumineux d'alarme s'allume sur le panneau de commande et un signal sonore retentit 10 fois pendant 5 minutes, jusqu'à ce que le niveau dans le réservoir soit inférieur au niveau d'alarme ou qu'il ait été vidé manuelle.
○ Déplacez l'appareil vers un endroit où effectuer le drainage, dévissez l'écrou au niveau de la base à l'arrière de l'appareil puis retirez le bouchon du réservoir à condensat.
Dés que l'alarme n'est plus active, le climatiseur reprend automatiquement son fonctionnement normal.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien en place avant de réutiliser l'appareil.
Attention: lorsque le témoin lumineux de l'alarme WATER FULL (réservoir plein) s'active, déplacer l'appareil précautionneusement avant la vidange afin que le condensat ne déborde pas à l'intérieur du climatisationur.

III. 14
Bouchon du
Écroude
réservoir
serrage
Conseils
O Une exposition directe et prolongee au flux d'air froid peut constituer un danger pour la santé. Des precautions particulieres sont nécessaires si des enfants, des personnes agees ou malades se tiennent dans la piece climatisée.
Ne pas exposer directement et longuement des plantes ou des animaux au flux d'air de l'unité, car ils pourraient en être affectés.
O Afin d'optimiser la performance du climatiseur, tirez les rideaux ou fermez les volets lors des heures les plus chaudes de la journee.
Ne jamais boire ou utiliser le condensat pour la cuisson des alimentés, il peut contérer des impuretés et constitue un danger pour la santé.
Veillez à aérer la piece périodiquement pendant l'utilisation, sur tout si des apparêls à gaz sont utilisés conjointement, afin d'éviter un appauvissement en oxygène de l'air de la piece.
- NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
- Utilisez un chiffon doux (et humide si besoin) pour nettoyer les surfaces de l'appareil. N'utilisez pas de solvants chimiques tels l'essence ou l'alcool.
Si l'appareil presente des salissures tenaces, utilisez un peu de dédTergent neutre.

III. 15
Entretien
Si les filtres sont sales, le débit d'air en sera affecté, réduisant les performances du climatiseur.
Si vous utilisez le climatisation dans un environnement extrément poussiereux, nettovez les filtres toutes les 2 semaines.
Sortez les filtres de leur logement en les tirant delicatement dans la direction indiquée par les flèches (ill. 15)
Sortez l'unité filtré 1 en premier puis ensuite l'unité 2.
○ Déposez les filtres dans de l'eau tiède (env. 40 °C) additionnée d'un produit détergent doux, rincez-les à l'eau claire puis laissez-les secher à l'ombre.
Replacez les filtres dans leur logement.
Replacez l'unité filtré 2 d'abord, puis l'unité 1.
Prudence: pensez toujours à étéindre et débrancher le climatiseur avant d'entrepreneire toute opération de maintenance.
STOCKAGE
À la fin de la période de climatisation ou en cas de non-utilisation prolongée, effectuez les quelques manipulations suivantes avant de ranger l'appareil.
O Vidangez le condensat de I'appareil (I'eau s'ecoule naturellement lors de la vidange si I'appareil est légèrement incléne vers l'arrête).
O Faites fonctionner I'appareil quelques heures en mode VENTILATION uniquement afin qu'il sèche à l'intérieur et d'éviter qu'il ne moisisse.
Nettoyez les filtres (si nécessaire) et remettez-les en place dans leur logement.
O Arretez et debranchez l'appareil, enroulez le cordon d'alimentation electrique autour des crochets prevus a cet effet a l'arriere du climatiseur.
Retirez le flexible d'évacuation et rangez-le.
Retirez les piles de la télécommande.
Recouvre l'appareil d'une bache en plastique. Stockez-le dans un endroit sec, à l'abri des enfants et de la poussière.
- DEPANNAGE
Veuillez consulter le tableau ci-apres avant de contacter votre service après-vente.
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le climatiseur ne fonctionne pas | L'appareil est étant | Mettez le sous tension après l'avoir branché sur une prise murale |
| Le témoin lumineux FL est allumé | Vidangez le condensat | |
| La température ambiente est-elle trop faible ou trop évée? | Plage de température recommendée de 17 à 35 °C | |
| En mode climatisation, la température ambiente est inférieure à la température programmée | Modifiez la température programmée | |
| La température ambiente est trop BASSE en mode déshumidification | L'appareil doit fonctionner dans une piece dont la température ambiente est d'au moins 17 °C | |
| L'appareil ne refroidit pas assez | Il est soumis au rayonnement solaire direct | Tirez les rideaux |
| Une porte ou une fenêtre est ouverte, de nombreuses personnes sont prsentes dans lapiece, une source de chaleur fonctionne à proximité | Fermez portes et fenêtres, ajouter un climatiseur | |
| Le filtré est sale | Lavez-le ou remplacez-le | |
| L'entrée ou la sortie d'air est obstruée | Retirez l'obstacle | |
| L'appareil est très bruyant | Le climatiseur n'est pas placé sur une surface plane | Installez toujours l'appareil sur une surface plane et stable (pour réduire les émissions sonores) |
| Le compresseur ne fonctionne pas | La protection de surchauffe est activée | Attendez que la température de l'appareil diminue (3 min) puis remettez-le en marche |
| La télécommande ne fonctionne pas | La distance avec l'appareil est trop grande | Rapproche la télécommande du climatiseur et assurez-vous qu'elle soit orientée directement vers le capteur situé sur le panneau de commande de l'appareil |
| La télécommande et son capteur ne sont pas alignés, il y a un obstacle entre eux | ||
| Les piles de la télécommande sont usées | Remplacez les piles |
Prudence:
Si l'une des anomalies suivantes se produit, eteignez le climatiseur, debranchez-le et contactez un electricien.
o Les fusibles ou le commutateur sont regulierement defectueux.
La ligne electrique est en surchauffe ou les fils sont denudés ou endommages.
De la fumée ou une odeur anormale se dégage de l'appareil.
Fonction de détéction automatique des pannes
| Code | Signification |
| E2 | Dysfonctionnement de la sonde de température ambiente |
| E3 | Dysfonctionnement de la sonde de température du flexible |
| FL | Le climatiseur a émis l'alarme signalant que le réservoir d'eau doit être vidangé |

Attention: La mention « df » qui s'affiche indique que le climatiseur effectue un dégivrage, ce qui est normal.
- CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Dimensions (h x l x p) | 605 x 320 x 360 mm |
| Plage de température de fonctionnement | 17 – 35 °C |
| Puisance d'entrée nominale | 785 W |
| Tension nominale | 220 – 240 V |
| Fréquence nominale | 50 Hz |
| Poids | 21 kg |
| Gaz réfrigérant | R410A |
| PRG | 2090 |
| Quantité de gaz réfrigérant | 360 g |
Ce climatiseur utilise le R410A, un type de gaz réfrigerant à effet de serre, fluoré et non-inflammable cité dans le Protocole de Kyoto et dont le potentiel de réchauffement global ou PRG est égal à 2090.
- ÉLIMINATION
Veuillez rapporter l'appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'equipements électriques et électroniques (DEEE), les apparils electroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les apparils hors d'usage doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en evitant les risques potentiels pour la santé publique et l'environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétéles obligations de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des apparoids electroménagers, les consommateurs sont invitees à contacter les autorités locales ou vendeurs d'électroménagers.
Cet apparéil est conforme aux directives européennes suivantes:
- 2014/35/UE (Équipment basse tension)
- 2014/30/UE (Compatibilité electromagnétique)
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Nosus engagcns a reparre gratieitment c appareil s'il devait tomber en panne durant la pereide de garantie, pour autant qu'il a ete uisie de maniere appropiere. Nous prenons en charge tous les defaats occasionnes par des vices de materiel ou de fabrication. La prestation de garantie s'effectue sous forme d'une reparation ou d'un echange de pieces, selon notre appreciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pieces d'usure, pour les dommages et vices dus a une manipulation ou un entretien inappropries (en particulier l'entartrage et l'utilisation a des fins professionnelles). Elle n'est egalement accordee que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le cachet du revendeur et la signature est returnnee avec l'appareil au point de service competent (voir adresse ci-dessous). Les revois doivent se faire dans I'emballage d'origine. Les frais de transport sont a la charge de I'acheteur. Veuillez egalement indiquer voite adresse complete et, si le defaut n'est pas eviden, joindre une note explicative a vaive envoi.
Notice Facile