ROTEL U 79.6CH1 - Climatisation

U 79.6CH1 - Climatisation ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U 79.6CH1 ROTEL au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice ROTEL U 79.6CH1 - page 1
Caractéristiques techniques Modèle : ROTEL U 79.6CH1, Type : Climatisation, Capacité de refroidissement : 7.9 kW, Efficacité énergétique : A++
Utilisation Conçu pour un usage résidentiel et commercial, idéal pour le refroidissement de grandes surfaces.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé, nettoyage des filtres tous les 3 mois, vérification annuelle par un professionnel.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité intégrés, protection contre les surcharges électriques et les fuites de réfrigérant.
Informations générales Poids : 80 kg, Dimensions : 120 x 60 x 40 cm, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 50 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - U 79.6CH1 ROTEL

Comment puis-je régler la température de ma climatisation ROTEL U 79.6CH1 ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton 'Température' et sélectionnez la température souhaitée en utilisant les flèches haut ou bas.
Pourquoi ma climatisation ne refroidit-elle pas correctement ?
Vérifiez si les filtres à air sont propres. Un filtre encrassé peut réduire l'efficacité. Assurez-vous également que les fenêtres et portes sont fermées pour éviter les fuites d'air.
Comment nettoyer les filtres de ma climatisation ROTEL U 79.6CH1 ?
Retirez les filtres de la climatisation, rincez-les à l'eau tiède et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Que faire si ma climatisation émet un bruit inhabituel ?
Vérifiez si des objets obstruent le fonctionnement de l'appareil. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter un technicien qualifié pour une inspection.
Comment programmer la minuterie de ma climatisation ?
Utilisez la télécommande pour accéder à la fonction 'Minuterie'. Sélectionnez l'heure de démarrage et d'arrêt souhaitées en utilisant les boutons de réglage.
Ma climatisation ROTEL U 79.6CH1 consomme-t-elle beaucoup d'énergie ?
Cette unité est conçue pour être économe en énergie. Cependant, pour minimiser la consommation, assurez-vous que les filtres sont propres et que l'appareil est utilisé dans des conditions optimales.
Que faire si l'écran de la télécommande ne s'allume pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont chargées. Remplacez-les si nécessaire. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment réinitialiser ma climatisation ROTEL U 79.6CH1 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le pendant 5 minutes, puis rebranchez-le. Cela réinitialisera les paramètres par défaut.
Est-ce que je peux utiliser ma climatisation en mode chauffage ?
Oui, la ROTEL U 79.6CH1 dispose d'un mode chauffage. Utilisez la télécommande pour sélectionner le mode 'Chauffage' et réglez la température désirée.
Comment savoir si le gaz réfrigérant doit être rechargé ?
Si vous remarquez une diminution significative de la performance de refroidissement ou si l'appareil ne produit pas d'air froid, il peut être nécessaire de vérifier le niveau de gaz. Contactez un professionnel pour une inspection.
Où trouver le manuel d'utilisation de la ROTEL U 79.6CH1 ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de ROTEL ou contacter le service client pour obtenir une copie.

Questions des utilisateurs sur U 79.6CH1 ROTEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U 79.6CH1 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U 79.6CH1 de la marque ROTEL.

MODE D'EMPLOI U 79.6CH1 ROTEL

1.2.1 Pictogrammes rédactionnels

1.2.2 Pictogrammes concernant

IN THIS MANUAL. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country. GENERALITES INFORMATIONS GENERALES Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir accordé la préférence à un climatiseur de notre production. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de le fabricant. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres. Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation ultérieure. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger.

SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. Pictogrammes rédactionnels Service

  • Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS. Index
  • Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité. Le non-respect peut comporter: -• danger pour la sécurité des opérateurs.
  • perte de la garantie du contrat.
  • dégagement de la responsabilité du fabricant. Main levée
  • Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir. Pictogrammes concernant la sécurité Tension électrique dangereuse
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique. Danger général
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques. Danger de température élevée
  • Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des brûlures par contact avec des composants à température élevée.
  • Pour éviter d’endommager le compresseur, chaque départ est retardé de 3 minutes par rapport à la dernière extinction.
  • Cet appareil doit être réser- vé à l’usage pour lequel il a été expressément conçu, c’est-à-dire la climatisation des pièces où il est installé. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et par conséquent dangereuse. Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dégâts provoqués par un usage impropre, erroné ou déraison- nable.
  • En cas de panne et/ou de mau- vais fonctionnement de l’ap- pareil, l’éteindre et ne pas tenter de le manipuler. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le con- structeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange origina- les. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
  • Interdire l’utilisation sans sur- veillance de l’appareil aux en- fants ainsi qu’aux handicapés.
  • Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air peut contenir du gaz, de l’huile, du souffre ni à proximité de sources de chaleur.
  • Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil.
  • Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimen-tation, après avoir dé-branché la fi che de la prise de courant. Il est en outre recommander de rendre inof- fensives les éléments de l’appa- reil susceptibles de constituer un danger, notamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’appareil hors d’usage pour jouer.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, pour éviter des risques, il doit être remplacé par le producteur, son agent ou une personne également qualifi ée. Ne pas émettre de R-410A dans l’atmosphère: le R-410A est un gaz à effet de serre fl uoré, cité dans le Protocole de Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffement Global (GWP) égal à 1975 Ne pas émettre de R-407C dans l’atmosphère: le R-407C est un gaz à effet de serre fl uoré, cité dans le Protocole de Kyoto, avec un Pouvoir de Réchauffement Global (GWP) égal à 1653 WICHTIGE HINWEISE

D’OZONE). ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appa- reils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination cor- recte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires con- cernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE. IMPORTANT! Afi n de prévenir tout risque d’électro- cution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’en- tretien sur les appareils. Communiquer ces instructions à tout le personnel concerné par le tran- sport et l’installation de la machine. ACCESSOIRES FOURNIS

1- Tube fl exible d’1.5 m.

2- Convoyeur terminal pour fenêtre

3- Bride pour installation murale

ou sur vitre (uniquement pour les versions où cela est prévu)

4- Bouchon fermeture bride

(uniquement pour les versions où cela est prévu)

5- Ventouse pour fenêtre

6- notice d’utilisation et d’entretien

1) Panneau de commande

2) Grille d’évacuation de l’air

3) Filtre de l’air avec grille

4) Bouchon pour le vidage de

7) Poignée pour le déplacement

8) Logement pour télécommande

9) Interrupteur d’alimentation

  • Contrôlez qu’aucun obstacle ne gêne le fi ltre d’aspiration.
  • Brancher le climatiseur à des prises équipées de mise à la terre uniquement;
  • Un nettoyage effectué tous les ans par un Centre SAV garantit le bon fonctionnement du climatiseur.
  • Le climatiseur ne doit pas être utilisé dans des locaux servant de buanderie.
  • Installer le climatiseur uniquement dans des locaux secs.
  • Veiller à garder entre le climatiseur et le structures adjacentes les distances minimales indiquées à la fi gure 5.1. Attention! Danger d’explosion ou d’incendie.

INSTALLATION MOBILE (Fig. 5) Le climatiseur doit être installé dans un local approprié. Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants, de rideaux, de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées.

  • Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte- fenêtre.
  • Replier le convoyeur final sur lui-même (fi g. 5 A), puis l’insérer dans le tube fl exible (fi g. 5 B).• Introduisez le flexible dans le raccord.
  • Ne tendez le fl exible que si cela est nécessaire, de façon à ce que le convoyeur de l’air reste bloqué entre les battants de la fenêtre. INSTALLATION FIXE (Fig. 6) Le climatiseur peut aussi être installé sur des trous fi xes pratiqués dans une vitre ou bien dans un mur. Le fl ux de l’air ne doit pas être entravé par des grilles de protection ni par autre chose. Les éventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l’air non inférieure à 140 cm
  • Les valeurs de tension et de fréquence de l’alimentation élec- trique sont conformes aux in- dications fi gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • La ligne d’alimentation électrique est dotée d’une mise à la terre effi cace et est correctement di- mensionnée pour l’absorption maximale de l’appareil.
  • L’appareil est alimenté exclusive- ment à travers une prise compa- tible avec la fi che fournie. AVERTISSEMENT Le remplacement éventuel du cordon d’alimentation doit être effectué exclusivement par le service technique Rotel ou par du personnel ayant une qualifi - cation similaire. AVERTISSEMENT Il faut prévoir sur le réseau d’alimentation de l’appareil un dispositif de déconnexion om- nipolaire approprié conforme à la réglementation d’installation nationale. Il est nécessaire néanmoins de s’assurer que l’a- limentation électrique est dotée d’une mise à la terre effi cace et de protections appropriées contre les surcharges et/ou les courts-circuits (il est conseillé d’utiliser un fusible retardé du type 10 AT ou d’autres dispositifs à fonctions équivalentes).

AVERTISSEMENT Le branchement au réseau d’a- limentation électrique doit être effectué par l’installateur (sauf pour les appareils mobiles, qui ne nécessitent pas d’installation fi xe par du personnel qualifi é), conformément à la réglementa- tion nationale en vigueur. STROMANSCHLUSS Das Gerät ist mit einem Strom- kabel mit Strecker ausgestattet (Anschluss vom Typ Y). Vor dem Anschluss der Klimaanlage sind folgende Bedingungen sicherzu- stellen:

PANEL (Fig.7) - SW1: ON/Standby; - SW2: (cooling => automatic => ventilation => dehumidifi cation => heating => cooling….); - SW3: Fan speed selection (max speed => med speed => min speed => max speed …); - SW4: Temperature/delay set increase; - SW5: Temperature/delay set decrease; - SW6: Unit switch ON/OFF delay confi rmation/cancel; - L2: Standby mode LED (red). - D1: Tset/Timer - S1: Heating mode - S2: indicator of temperature °C, temperature °F, hours; - S3: Delayed switch ON; - S4: Timer mode; - S5: Delayed switch OFF; - S6: Cooling mode; - S7:Dehumidifi cation mode; - S8: Automatic mode; - S9: Sleep mode; - S10: Fan mode/low fan speed; - S11: Medium fan speed; - S12: Maximum fan speed. UTILISATION ET ENTRETIEN Les types de fonctionnement du climatiseur peuvent être sélectionnés aussi bien sur la télécommande que sur le panneau de commande présent sur le climatiseur. Sur les deux dispositifs, le fonctionnement sélectionné est indiqué sur un affi cheur LCD. La réception de la commande émise est confi rmée par l’émission d’un son par l’avertisseur.

DE COMMANDE (Fig.7) - SW1: ON/Veille; - SW2: (refroidissement => automatique => ventilation => déshumidifi cation => chauffage => refroidissement …); - SW3: Sélection de la vitesse du ventilateur (vitesse maxi => vitesse moyenne => vitesse mini => vitesse maxi….); - SW4: Augmentation température/ retard; - SW5: Réduction température/ retard; - SW6: Confirmation/annulation du retard allumage/extinction appareil; - L2: Voyant du mode veille (rouge). - D1: Tset/Temporisateur - S1: Mode chauffage - S2: indicateur de température °C, température °F, heures; - S3: Allumage retardé; - S4: Mode temporisateur; - S5: Extinction retardée; - S6: Mode refroidissement; - S7: Mode déshumi difi cation; - S8: Mode automatique; - S9: Mode Sommeil; - S10: Mode ventilateur/ventilateur à petite vitesse; - S11: Vitesse moyenne ventilateur; - S12: Vitesse maximale ventilateur.

1. Réglage de la température

2. Réglage du retard

3. Extinction programmée

5. Mode Ventilateur automatique

6. Vitesse ventilateur/Mode

N’utiliser, pour la télécommande, que 2 piles sèches LR03 AAA de 1,5 V qui, une fois déchargées, ne doivent être éliminées qu’aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales. ATTENTION : Remplacer les deux piles en même temps. Pour l’introduction des piles, ouvrir le compartiment à déclic situé au dos de la télécommande. Introduire les piles en respectant scrupuleusement les polarités indiquées sur le fond du logement. Refermer le compartiment à déclic après l’introduction des piles.

low ambient temperatures, the external fan speed is always forced to maximum. MODE VENTILATION Dans ce mode, l’appareil n’exerce aucune action, ni sur la température, ni sur l’humidité de l’air dans la pièce, mais il se contente de le garder en circulation. Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu’à ce que le symbole de ventilateur seul ( ) apparaisse sur la télécommande et sur l’afficheur du panneau de commande. Dans ce mode de fonctionnement, le ventilateur interne est toujours allumé et il est possible de sélectionner la vitesse souhaitée du ventilateur à tout moment en appuyant sur la touche prévue à cet effet, B6 ou SW3. Ce sont les vitesses possibles pour le ventilateur. Symboles affi chés: High FAN Med FAN Min FAN FONCTIONNEMENT EN REFROIDISSEMENT Dans ce mode, l’appareil déshumidifi e et refroidit la pièce. Ce mode peut être sélectionné en appuyant sur B2 ou SW2 jusqu’à ce que le symbole de refroidissement seul ( ) apparaisse sur la télécommande et sur l’afficheur du panneau de commande. Le ventilateur interne est toujours allumé à la vitesse sélectionnée (en appuyant sur B6 ou SW3), ou bien en vitesse automatique (seulement sur la télécommande, en appuyant sur B7). La valeur de consigne de température (Tset) peut être réglée de 16°C à 30°C, (de 61 °F à 86 °F si présent) avec des variations de 1°C, au moyen de B4/B5 ou de SW4/SW5, et la valeur correspondante apparaît aussi bien sur la télécommande que sur l’affi cheur de l’appareil (D1). Au bout de trois minutes (maximum) après l’activation de ce mode de fonctionnement, le compresseur démarre et l’appareil commande à diffuser du froid.

présence de températures ambiantes particulièrement basses, la vitesse du ventilateur externe est forcée toujours à la vitesse maximale.

présence de températures ambiantes particulièrement basses, la vitesse du ventilateur externe est forcée toujours à la vitesse maximale. FONCTIONNEMENT EN CHAUFFAGE Dans ce mode, l’appareil réchauffe la pièce. L’installation du climatiseur doit être effectuée selon les mêmes modalités que celles à adopter quand l’appareil fonctionne en mode refroidissement, en ajoutant par ailleurs un tube d’évacuation de l’eau à l’arrière du climatiseur, après avoir enlevé le bouchon présent (voir fi gure 10). S’il n’est pas possible d’évacuer l’eau produite par le climatiseur de façon continue, on peut laisser le bouchon arrière. Dans ce cas, au bout d’un certain nombre d’heures de fonctionnement (variable selon la température paramétrée, le degré d’humidité présent dans la pièce, les dimensions de la pièce etc.), le bac se remplit et doit être vidé. Cette condition est signalée sur l’afficheur du panneau de commande du climatiseur par le chiffre “3” clignotant, par la diode rouge allumée et par tout le reste éteint.

AVERTISSEMENT: Le tube d'éva-

- If the ambient temperature is particularly low, the appliance is periodically deactivated for a few minutes. - In the event of particular environmental conditions, the external fan may be cyclically deactivated. Both of these conditions are entirely normal and must not be considered as malfunctions. Pour remettre le climatiseur en fonction, il faut: - Débrancher la fi che de la prise électrique - Vider le réservoir d’eau en enlevant le bouchon arrière (fi gure 2 réf. 4) - Remettre le bouchon arrière - Introduire la fiche du climatiseur dans la prise électrique - Appuyer sur la touche de veille (SW1 ou bien B1) pour faire redémarrer le climatiseur Le mode chauffage peut être sélectionné en appuyant sur la touche B2 de la télécommande ou SW2 du panneau de commande du climatiseur, jusqu’à ce que le symbole de chauffage seul (soleil) apparaisse tant sur la télécommande que sur l’affi cheur du panneau de commande. Le ventilateur interne s’allume toujours à la vitesse minimale et, au bout de quelques minutes, se porte à la vitesse de ventilation sélectionnée (en appuyant sur B6 ou SW3) ou bien en vitesse automatique (uniquement sur la télécommande en appuyant sur B7). La valeur de la température paramétrée peut être réglée de 16 °C à 27 °C (de 61 °F à 81 °F le cas échéant), avec des variations de 1° C en appuyant sur les touches B4/B5 ou bien SW4/SW5. La valeur de température correspondante apparaît tant sur la télécommande que sur l’afficheur du panneau de commande (1 et D1). Au moment de l’activation de ce mode de fonctionnement, si la température ambiante est inférieure à la température paramétrée, le climatiseur s’allume et, au bout de quelques minutes, recommence à produire de la chaleur. Une fois la température paramétrée atteinte, le climatiseur s’arrête complètement, avant de reprendre dès que la température ambiante sera descendue de quelques degrés par rapport à la température sélectionnée.

apparaisse sur la télécommande et sur l’affi cheur du panneau de com- mande. Dans ce mode, les fonctions RE- FROIDISSEMENT, CHAUFFAGE et VENTILATEUR sont sélectionnées automatiquement selon la tempé- rature ambiante, qui est contrôlée en continu de façon à obtenir une pièce climatisée de façon optimale.

AVERTISSEMENT : En pré-

sence de températures am- biantes particulièrement basses, la vitesse du ventila- teur est toujours forcée à la vi- tesse maximale. FONCTIONNEMENT TURBO Ce mode peut être sélectionné uni- quement sur la télécommande (en appuyant sur B3) et il règle l’appa- reil directement en mode refroidis- sement avec Tset=16°C et vitesse maximum du ventilateur, de façon à atteindre la température réglée le plus rapidement possible. FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR Ce mode permet de programmer l’allumage ou l’extinction de l’appa- reil. Le temps de retard peut être ré- glé, activé et annulé aussi bien sur la télécommande que sur le panneau de commande.

Si l’on n’appuie sur aucune touche dans les 5 secondes, la fonction de paramétrage du temporisateur se désactive automatiquement. Confi rmer la valeur souhaitée en appuyant sur B10. L’affi cheur de la télécommande affi che le compte à rebours pour l’allumage. Une fois le temps réglé écoulé, l’appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés. Pour annuler l’allumage retardé, appuyer de nouveau sur le bouton B10. REGLAGE DU TEMPORISATEUR

TELECOMMANDE L’appareil étant dans n’importe quel mode de fonctionnement, appuyer sur B9 pour régler le retard souhaité (de 1 à 12 heures) au bout duquel l’appareil s’éteindra (à compter de la confi rmation du temporisateur). Toutes les interventions suivantes sur la touche B9 augmenteront le retard de une heure. Si l’on n’appuie sur aucune touche dans les 5 secondes, la fonction de paramétrage du temporisateur se désactive automatiquement. Confirmer le retard souhaité en appuyant sur B10. L’affi cheur de la télécommande affi che le compte à rebours pour l’extinction. Une fois le temps réglé écoulé, l’appareil s’éteindra. Pour annuler l’allumage retardé, appuyer de nouveau sur le bouton B10. REGLAGE DU TEMPORISATEUR

Après avoir allumé l’unité, sélectionner le mode de fonctionnement, la température souhaitée et la vitesse de ventilation avec lesquels l’unité s’active lors de l’allumage programmé. Puis placer la machine en mode Stand- By (pause). Appuyer sur le SW6 pour activer le temporisateur. Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter/réduire la valeur de retard sur l’affi cheur du panneau de commande (de 1 à 12 heures) au bout duquel l’appareil démarrera (à compter de la confi rmation du temporisateur). Si l’on n’appuie sur aucune touche dans les 5 secondes, la fonction de paramétrage du temporisateur se désactive automatiquement. Confirmer la valeur souhaitée en appuyant sur SW6. L’afficheur du panneau de commande affiche le compte à rebours pour l’allumage. Une fois le temps réglé écoulé, l’appareil démarre avec les derniers réglages sélectionnés précédemment. Pour annuler l’allumage programmé, appuyer de nouveau sur SW6. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, endet die Funktion der Einstellung des Timers automatisch. Bestätigen Sie den gewünschten Wert durch Drücken von B10. Das Display der Fernbedienung zeigt die Rückzählung für die Einschaltung an. Nach Ablauf der eingestellten Zeit startet die Einheit mit den zu- letzt gewählten Einstellungen. Zur Annullierung der verzögerten Einschaltung drücken Sie erneut den Taster B10.

L’appareil étant dans n’importe quel mode de fonctionnement, appuyer sur SW6 pour régler le retard souhaité. Appuyer sur SW4 ou SW5 pour augmenter/réduire la valeur de retard sur l’affi cheur du panneau de commande (de 1 à 12 heures) au bout duquel l’appareil s’éteindra (à compter de la confi rmation du temporisateur). Si l’on n’appuie sur aucune touche dans les 5 secondes, la fonction de paramétrage du temporisateur se désactive automatiquement. Confi rmer la valeur souhaitée en appuyant sur SW6. Pour annuler l’extinction programmée, appuyer de nouveau sur le bouton SW6.

DE LA TELECOMMANDE (si présente) Appuyer sur le bouton B12 pour remettre à zéro tous les réglages de la télécommande. De cette façon, tous les réglages sont annulés et la télécommande revient aux valeurs par défaut. De plus, la pression du bouton B12 commande l’affichage sur l’afficheur de toutes les indications possibles, permettant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’affi cheur lui-même.

TEMPERATURE (si présente) En appuyant sur le bouton B13 de la télécommande, il est possible de modifi er l’unité de mesure indiquée sur l’afficheur de FAHRENHEIT (symbole °F allumé sur l’affi cheur de la télécommande) à CELSIUS (symbole °C allumé sur l’affi cheur de la télécommande) ou inversement.

Le fl ux d’air peut être contrôlé en direction horizontale en agissant sur les ailettes de déviation de l’air (fi g. 11). TRANSPORT DU CLIMATISEUR Il doit se faire en position verticale. Dans le cas de transport en position horizontale, attendre au moins une heure avant de le mettre en marche. Avant d’effectuer le transport, vidanger complètement la condensation en enlevant le bouchon (fi g. 2 référence 4). Recommandation

Déplacement du climatiseur sur sols délicats (ex. planchers en bois):

  • évacuer complètement l’eau de condensation en retirant le bouchon prévu à cet effet (fi g. 2 référence 4);

Pour garantir une fi ltration effi cace de l’air intérieur ainsi qu’un bon fonctionnement de votre climatiseur, il est indispensable de nettoyer périodiquement les fi ltres d’air. La nécessité de procéder à cette opération d’entretien importante est signalée au bout d’un temps donné de fonctionnement, par l’allumage du code d’alarme Fi sur l’affi cheur du panneau de commande. Eteindre le climatiseur puis ôter les fi ltres du climatiseur de la façon indiquée par la fi gure 10. Laver le filtre avec un jet d’eau dirigé dans le sens contraire à celui d’accumulation de la poussière. En cas de saletés particulièrement diffi ciles à éliminer (telle que la graisse ou toute autre incrustation), il est nécessaire de plonger préalablement le fi ltre dans une solution d’eau et de produit détersif neutre. Avant de remettre le filtre, le secouer pour éliminer l’eau accumulée durant le nettoyage. Pour éliminer le code d'alarme Fi de l'affi cheur du tableau de commandes, rallumer l'appareil et appuyer pendant 5 secondes sur la touches SW1 (fi g. 7).

NETTOYAGE DU CLIMATISEUR

Débrancher toujours la fi che de la prise de courant avant de nettoyer le climatiseur.Utiliser uniquement des détergents et non pas de l’essence, du gazole ni des produits semblables pour effectuer le nettoyage extérieur du climatiseur. Employer un chiffon humide pour éviter que l’eau pénètre à l’intérieur.

  • Nettoyer le fi ltre à air;
  • Il n’y a pas de courant.
  • La fi che n’est pas introduite dans la prise.
  • L’interrupteur d’alimentation est placé sur “0”
  • Le timer est enclenché
  • La température programmée est trop proche de la température ambiante.
  • Il y a des obstacles sur l’aspiration de l’air externe.
  • Une source de chaleur fonctionne dans la pièce (brûleur, lampe, etc..) ou bien il y a beaucoup de personnes.
  • La température programmée est trop élevée.
  • Le climatiseur a une puissance non appropriée aux conditions et aux dimensions du local.
  • Le climatiseur est incliné ou couché.
  • Le fi ltre est encrassé
  • Accumulation excessive d’eau à l’intérieur du climatiseur
  • La température ambiante est trop basse
  • La température ambiante est trop basse ou trop élevée REMEDES
  • Mettre la fi che dans la prise.
  • Amener l’interrupteur d’alimentation sur “I”
  • Abaisser la température programmée.
  • Eliminer la source de chaleur.
  • Abaisser la température programmée.
  • Avant de déplacer le climatiseur, vider l’eau qu’il contient en elevant le bouchon (fi g. 2 référence n°4).
  • Nettoyer le fi ltre (voir chap. 3.17)
  • Rallumer l’appareil et appuyer pendant 5 secondes sur la touche SW1 du panneau de commande pour faire disparaître le signal d’alarme.
  • Appeler le Centre d’assistance
  • Appeler le Centre d’assistance
  • Evacuer l’eau présente en enlevant le bouchon (fi g. 2 référence n° 4). Si cette alarme est trop fréquente, appeler le centre d’assistance. Cette alarme est normale en cas de fonction- nement en chauffage avec installation sans tube d’évacuation de l’eau.
  • Le comportement du climatiseur est normal.
  • Le comportement de l’appareil est normal. SYMPTOMES
  • Le climatiseur ne fonctionne pas.
  • Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de temps.
  • Le climatiseur fonctionne mais ne rafraîchit pas la pièce.
  • De l’eau sort du climatiseur lors de son déplacement.
  • Sur l’affi cheur du panneau de commande apparaît le signal d’alarme “Fi”
  • Le climatiseur s’éteint, les commandes, tant de la télécommande que du panneau de commande, ne répondent pas, et, on voit apparaître, sur l’affi cheur du panneau de commande, le signal d’alarme “2” clignotant.
  • Le climatiseur s’éteint, les commandes, tant de la télécommande que du panneau de commande, ne répondent pas, et, on voit apparaître, sur l’affi cheur du panneau de commande, le signal d’alarme “8” clignotant.
  • Le climatiseur est éteint, sur l’affi cheur du panneau de contrôle de l’appareil clignote le numéro “3” et la diode rouge est allumée.
  • En mode refroidissement, nocturne ou automatique, la vitesse minimale n’est pas sélectionnable.
  • En mode chauffage, le climatiseur arrête cycliquement pendant quelques minutes le compresseur ou le ventilateur externe.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROTEL

Modèle : U 79.6CH1

Catégorie : Climatisation