Start 1304 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Start 1304 SINGER au format PDF.
| Marque | Singer |
| Modèle | Start 1304 |
| Type de produit | Machine à coudre domestique |
| Usage | Usage domestique |
| Types de points | Point droit, point zigzag, boutonnière 4 étapes, ourlet invisible, point de lingerie, arrêté |
| Boutonnière | Automatique en 4 étapes |
| Longueur de point | Réglable (non spécifiée, estimation max 4 mm) |
| Largeur de point (zigzag) | Réglable (non spécifiée, estimation max 5 mm) |
| Vitesse de couture | Variable par pédale, pas de valeur exacte (estimation 600 points/min) |
| Alimentation | 220-240 V, 50/60 Hz (prise polarisée) |
| Puissance | 60 W (estimation) |
| Éclairage | LED intégrée (à remplacer par professionnel si endommagé) |
| Dimensions (environ) | 38 x 18 x 30 cm (estimation) |
| Poids (environ) | 6 kg (estimation) |
| Bras amovible | Oui, avec rangement pour accessoires |
| Accessoires inclus | Pied multi-usage, pied fermeture à glissière, pied boutonnière, plaque de reprisage, tournevis, brosse/découseur, feutres pour bobine (x2), étui à aiguilles (x3), canettes (x3) |
| Sécurité | Double isolation, arrêt automatique, pédale avec protection |
| Entretien | Nettoyage régulier des griffes et du crochet, huilage (1-2 gouttes), vérification de l'aiguille |
| Pédale compatible | KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902D (220-240V) / WAKARB (110-125V) / 4C-326G (230V) |
| Niveau sonore | Inférieur à 75 dB(A) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Start 1304 SINGER
Questions des utilisateurs sur Start 1304 SINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Start 1304 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Start 1304 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI Start 1304 SINGER
Manuel d'Instruction
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié après de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER - POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :
- Vous ne doivent jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisé et avant de la nettoyer, d'enlever les capots, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D'INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
- Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisé par ou pres d'enfants.
-
N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommendés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
-
Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommages, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l'eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
- N'approche pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l'aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'utilisation d'une plaque inappropriée risquérait de briser les aiguilles.
- N'utilisez jamais d'aiguilles tordues.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous évitez ainsi de faire devier l'aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (interrupteur sur "O") lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
- Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'utilisez pas votre machine à proximé de bombes aerosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par eteindre votre machine (interrupteur sur "O"), puis retirez la prise du secteur.
-
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
-
La pédale est utilisé pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d'autres objets sur la pédale.
- N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si levoyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Si le cordon de la pedale est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Cette machine est équipée d'une double isolation. N'utilisez que des pieces détachées d'origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L'EUROPE UNIQUEMENT:
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'il sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ilts complrennt les eventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et I'entretien a realized par I'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu'avac une pedale du type KD-1902, FC-1902 (110-120V)/KD-2902, FC-2902A, FC-2902D (220-240V) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)/ WAKARB (110-125V)/ 4C-326G (230V) fabriquée par Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu'avac une pedale du type KD-1902, FC-1902 (110-120V)/KD-2902, FC-2902A, FC-2902D (220-240V) fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)/ WAKARIB (110-125V)/ 4C-326G (230V) fabriquée par Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d'iso1ation au lieu d'une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n'est livre avec un produit à double isolation et ne doit non plus y'être ajoute. L'entretien d'un produit à double isolation nécessite une attention toute particuliere ainsi qu'une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectue par du personnel qualifié. Les pieces détachées d'un apparéil à double isolation doivent être des pieces d'origine. La mention "DOUBLE ISOLATION" doit figurer sur tout apparéil équipé d'une double isolation.
EN Congratulations
Vous voici a present propriete d'une machine a coudre SINGER, vous etes sur le point de vous lancer dans une aventure excitant dans le domaine de la créativite. Dese le depart, yourealiserez que you alez coudre avec l'une des machines les plus facies autiliser.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommendons de découvert les différentes options ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assist devant votre machine à coudre.
Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se reserve le droit de modifier l'apparance, le concept ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.
Singer et Start sont des marques exclusives de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. ©2015 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses Affiliés. Tous droits réservés.

List of contents
Machine Basics
Les composantes principales de la machine a coudre 3/5
Branchement de la machine à une source d'alimentation 7
Levier du pied presseur à deux niveaux. 8
Accessoires 10
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette 12
Insertion de la canette 14
Enfilage supérieur 16
Pour remonter le fil de canette 18
Tension du fil 20
Couture
Comment désir votre motif 22
Couture du point droit 24
Couture en marche arriere/ Pour retirerYOUR ouvrage en cours/ Pour couper le fil 26
Ourlet invisible et point de lingerie 28
Comment faire des boutonnieres (Boutonnieres 4 etapes) 30
Couture de boutons 32
Fermeture et ganse 34
Reprisage et matelassage pointillé 36
Informations generales
Installation du bras amovible 38
Fixez le support du pied presseur 40
Table de correspondence de I'aiguille, du tissu et du fil 43
Plaque à repriser 45
Entretien et depannage
Insertion et changement d'aiguille 47
Entretien de la machine 49
Guide de dépannage 52
1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.
12.8
1019
Aaill jaii 10
ailll ablal 1.11
F
Les composantes principales de la machine à coudre
- Releveur du fil
- Cadran de réglage de la tension du fil
- Plaque frontale
- Coupe fil
- Pied presseur
- Plaque aiguille
- Bras amovible/ rangement des accessoires
- Guide-fil du bobineur
- Axe butoir de la canette
- Cadran de selection de motifs
- Levier de couture arrête
Les composantes principales de la machine à coudre
- Poignée de transport
- Axe pour replir la canette
- Tiges de la bobine
- Volant
- Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
- Prise de branchement du fil d'alimentation
- Guide replissage de canette
- Releveur du pied presseur
- Rheiostat
- Fil électrique

Branchement de la machine à une source d'alimentation
Brancher la machine comme indiqué. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Rheostat
Le rheostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un electricien qualifie en cas de doute pour brancher la machine. Debrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le réostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil.
Lumiere de la machine
Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) et déplacer le en position "I" pour allumer l'ampoule.
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine compte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution, brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'est pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté, contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée
b. Prise de terre
EN Two Step Presser Foot Lifter
F Levier du pied presseur à deux niveaux
Lorsque vous cousez plusieurs épaiseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé à un niveau plus élevé afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaiseurs et travailler lentement (A).


Accessories
a. Pied multi-usage
b. Pied pour fermetre-éclair
c. Pied pour boutonnière
d. Plaque de reprisage
e. Tournevis L
f. Brosse/ Decouseur
g. Feutre pour Bobine (2x)
h. Etui a aiguilles (3x)
i. Canette (3x)
yjssy1cJgusyS 10
(2)
.
A. 1,2,3 .
jill 6j jil m
jllal jjie n
.0
S_ OBC = 12 · BO · CD = 12 × 2t × 5
(1) (2)
Aa:Shall cbac.5
Accessoires optionnels (2)
(Ces 9 accessoires ne sont pas fournis avec la machine.
Cependant,ils sont disponibles dansyer magasin SINGER
j. Pied pour matelassage
k. Pied pour surfilage
I. Pied ourleur à semelle étroite
m. Pied pour ourlet invisible
n. Pied bourdon
o. Pied reprisage/ broderie
p. Pied pour pose de bouton
q. Guide couture/ matelassage
r. Housse de protectionouple

Winding the Bobbin
F Remplissage de la canette
- Installé la bobine de fil et le feuitre (a) sur la tige de la bobine. (1)
- Passez le fil dans le guide-fil. (2)
- Enroulez le fil, dans le sens des aiguilles d'une montre, entre les disques du dévidoir. (3)
- Gillessez le fil dans la canette tel qu'indiqué et placez celle-ci sur I'axe. (4)
- Poussez la canette vers la droite. (5)
Tenez I'extrémité du fil. (6) - Appuyez sur le rhéostat de la machine. (7)
- Relâchez le rhéostat après quelques tours. Relâchez le fil et coupez-le le plus pres possible de la bobine. Appuyez de nouveau sur le Rhéostat. Une fois la bobine pleine, elle tourne lentement. Relâchez le Rhéostat et coupez le fil. (8)
- Repoussez l'axe vers la gauche (9) et retirez la canette.
Veuillez noter:
Lorsque l'axe pour replir la canette est dans la position de replissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture, poursuez l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).

Inserting the Bobbin
Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veiliez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale.
- Retirez la table de rallonge et ouvre le couvercle rabatable. (1)
Tirez le loquet du boitier à canette (a) pour-retirer le boitier à canette. (2) - Tenez le boitier à canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (3)
- Engagez le fil dans la fente. Tirez-le vers la gauche et sous le doigt du boitier jusqu'à ce que le fil apparaissé dans l'ouverture rectangulaire, tout en maintainant la canette dans le boitier jusqu'à ce que le fil se clipse en place. (4) Laissez dépasser le fil d'environ 15cm (6").
- Maintenez le loquet du boitier à canette ouvert entre le pouce et l'index. (5)
- Glissez le boîtier à canette dans le crochet en s'assurant que le doigt du boîtier s'insère complètement dans la fente, en position 12 heures. (6)
Attention:
Placez l'interrupteur sur la position ("O") avant d'insérer ou de retarder la canette.
Cette opération est simple. Il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellesment face à plusieurs problèmes de couture.
- Tournez le volant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déplacer l'iguille en sa position la plus haute (1) jusqu'a ce qu'elle s'abaisse légarement, relevez le pied presseur pour libérer les disques de tension.
Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommendé d'eteindre la machine avant de l'enfiler.
-
Installez la bobine de fil et le feuitre (a) sur la tige de la bobine. (3)
-
Faites passer le fil de la bobine à travers le guide-fil vers le guide-fil supérieur. (4)
-
Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au cours de cette opération, il est utile de tener le fil entre la bobine et le guide-fil (4) et de le tirer doucement vers le haut.
-
Lorsque vous avez atteint le dessus de la machine, enfilez l'oeillet du releveur de fil en faisant passer le fil de droite à gauche et ensuite en tirant vers vous. Guidez le fil à nouveau vers le bas. (6)
-
Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le pince aiguille. (7)
-
Enfilez ensuite le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez à peu pres 15 à 20 cm (6 à 8 pouces) de fil vers l'arrière de la machine. Coupez le fil à la longueur désirée à l'aide du coupe fil incorpore. (8)

Pour remonter le fil de la canette
Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) vers vous (sens contraire des aiguilles d'une montre) pour abaisser et lever l'aiguille.
Note:
Si vous avez adessnoffitseil de la canette, verifie que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boitier ou dans la fermeture du bras amovible.
Tirer doucement le fil, supérieur pour lever le fil de la bobine pour faire passer le fil de la canette au travers de l'orifice de la plaque à aiguille. (2)
Déposez les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)

Thread Tension
Tension du fil supérieur
Réglage de base pour la tension du fil: "4" (1)
Pour augmenter la tension, tourner la molette sur une valeur plus élevé.
Pour réduire la tension, tourner la molette sur valeurine inférieure.
A. Tension du fil normale pour
B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec
droits.Tourner la molette sur une valeur plus elevée.
C. Si la tension du fil est trop forte pour couture avec
droits.Tourner la molette sur une valeur plusasse.
D. Tension du fil normale pour
Veuilleznoter:
- Un réglage de tension correct est important pour bien coudre.
- Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les fonctions de points, fil ou tissu.
- Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est habituèlement souhaitable que pour la couture utilisant les points droits.
- 90% de tous les travaux de couture requisent un réglage de tension compris entre "3" et "5".
- Pour les fonctions de couture avec points zigzag et couture décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant des points droits.
- Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiennent plusieurs jours des points de perfection finition et moins de pris dans le tissu lorsque l'enfilage supérieur apparait à la partie inférieure de votre tissu.

Comment désir votre motif
Tournez le cadran de selection du point (a) pour selectionner un point.
Le cadran de selection du point peut être tourné dans toutes les directions.
a. Cadran de selection du point
b. Levier de couture arrête

Couture du point droit
Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1)
Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaite sur la plaque à aiguilles. (2)
Abaisser le releverd du pied presseur, puis appuyer sur la pedale pour commencer a coudre. (3)

Reverse Sewing
Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le levier de marche arriere. Faire quelques points de renverse. Relâchez le levier de marche arrière et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1)
LgJai jill aeboll
Pour retirerYOURTravailen cours
Faites tourner le volant à la main vers vous (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour amener le releveur de fil dans sa position la plus haute et que l'aiguille commence à descendre, soulever le pied presseur et tirer votre travail vers l'arriere de l'aiguille et du pied presseur. (2)
bi 15
Tirez les deux fils en-dessous et en arrêté du pied presseur. Les guider le long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B). Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)

Blind Hem
- aolll 5 jui j jai oia
iiie 1
(1puiy jia yai) 1iil gai bialal yjllalall
7 7
.(sall) all
y 1
(2).julll jn ybsy jbs chail
biololgaiydiicuillal
y = kx + b
i j 1
Ourlet et point de lingerieinvisible
Pour pridetaux, pantalons, jupes, etc.
Ourlet provibasu elastique.
Note:
Voudevezyouentraineracoudrelesourletsinvisibles.
Faire toujours quelques essais avant la couture.
Ourlet invisible:
Plier l'ourlet à la largeur désirée et presser.
Replier l'ourlet contre l'endetroit de l'ouvrage de sorte que la
liSiè supérieure de l'ourlet dépasse d'environ 7mm (1/4")
sur le cote croit de l'ouvrage. (fig. 1)
Commencez à coudre lentement sur la partie pliee, assurez vous que I'aiguille touche pratiquement juste le dessus du pli pour capturer un ou deux brins du tissus. (2)
Déplier le tissu à la fin de la couture et presser.
Point de lingerie:
Pliez l'ourlet à la largeur désirée et pressez. Placez le tissu côté droit vers le haut avec le bord de l'ourlet vers la gauche.
Commencez à coudre de façon à ce que l'aiguille touche au
rebord du tissu pour former un genre de coquille. Resserez
légèrement la tension et la coquille sera plus profonde.

Sew 4-step Buttonholes
Prepare
Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)
Preparation
- Enlevez le pied universel et installez le pied boutonniere.
- Mesurez le diametre et l'épaissur du bouton et ajoutez 3 m (1/8") pour les points d'arrêt pour ainsi obtir la bonne longueur de boutonniere; marquez sur le tissu la dimension de la boutonniere (a).
- Installez le tissu sous le pied le pied boutonniere coïncide avec la marque du début de la boutonniere sur le tissu. Abaissez le pied de façon à ce que la ligne centrale de la boutonniere marquee sur le tissu coïncide avec la ligne centrale du pied boutonniere (b).
Remarque: La densité varie suivant le tissu. Faites toujours l'essay d'une boutonnière sur un échantillion du même tissu à être utilisé.
Suivez les 4 étapes de réalisation de la boutonniere en passant d'une étape à l'autre à l'aide du bouton de scélection des points. Veillez à ne pas faire trop de points aux étapes 2 et 4. Ouvrez la boutonnière à l'aide de votre découseur: commencez toujours aux extrémités de la boutonniere et allez vers le centre.
Conseils :
- Diminuez légèrement la tension du fil supérieur pour obtenir de plusieurs résultats.
- Utilisez un entoilage pour les tissus fin ou elastique.
-
Il est conseilé d'utiliser un fil écais ou un cordonnet pour les tissus stretch ou le tricot.
-
Le zigzag de la boutonnière devrait recouvrir ce fil écais ou ce cordonne. (A)

Sewing on Buttons
Install the darning plate. (1)
Placez la plaque de reprisage sur la plaque a aiguille. (1)
Installez votre travail en dessous du pied presseur.
Placez le bouton dans la position désirée et abaissez le pied presseur.
Réglez le Cadran Sélecteur du Point sur le deuxième zig-zag ( comme indiqué), ce qui devrait correspondre à la distance entre les deux trouss de votre bouton. Tournez le volant à la main vers vous pour vérifier si l'aiguille pénétre dans le trou de gauche et de droite sans frapper sur le bouton. Cousez lentement sur le bouton, environ 10 points. (2)
Amenez la queue du fil à l'endos de votre travail, puis faites un point d'arrêt manuellement.
Si une tige de maintainen est requise, placez une aiguille de reprisage sur le bouton et coudre. (3)
Pour les boutons à 4 trous, coudre d'abord à travers les deux premiers trous, repositionnéz le tissu, puis cousez à travers les deux autres trous.

Zippers and piping
jia jilai jai jie (y) jui jui jui jui jui jui jui jui
(2)

Fermetre et ganse
Changer le pied de fermeture.
Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, soit à gauche (1) en fonction du côte du pied/fermeture à glissière que vous allez coudre.
Pour coudre au-delà de la tirette de la fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture à glissiere derrière le pied presseur. Abaisser le pied et continuer à coudre.
Il est aussi possible de coudre une longueur de cordon dans un biais afin de former une cordure (2) ou pour fixer un passepoił ou tout autre finition décorative en utilisant cette méthode.

Reprisage et matelassage pointillé
- Le pied de raccommodage est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine.
Placer la plaque de reprisage sur la plaque aiguille. (1)
Retirer le pied presseur et l'attache. (2)
Fixer le pied pour raccommodage à la tige du pied presseur.
Le levier (a) doit se couver derrière, au-dessus de la vis de fixation de l'aiguille (b). Avec l'index, appuyer fermement par l'arrière sur le pied a reprimer, puis serrer la vis (c). (3)
Pour reprimer, commencer par coudre autour du rebord du trou (pour sécuriser le fil). (4)
Premier rang: Toujours débuter de la gauche vers la croite. Tournez ensuite votre travail de 90 degrés (1/4 de tour) et coudre par dessus les points cousus precedemment.
L'utilisation d'un cerceau pour broderie est recommendé pour obtenir de更好地 résultats et ce plus facilement.
Note:
Le raccommodage avec mouvement libre se fait sans utiliser le système d'entrainment interne de la machine à coudre. L'opérateur contrôle le mouvement du tissu. Il nécessaire de coordonnner la vitesse d'exécution de la couture et le mouvement du tissu.
Matelassage pointille:
Cousez des lignes de points droits aleatoires pour couvir et retenir les écaisseurs d'une courte pointe.

Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser dans la direction de la flèche. (1)
Pour enlever le bras amovible, tirez vers la gauche.
JgssI aes sas Jyall j (2) kdy gao y Ls Jaiu Jil ai Sall qil
L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.
Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué. (2)

ablaal paa (c) aagall (c) ablaal (d)
(2). abdlaal
abelal all j(3)
0j j 4g 4g (4)
:olai 0x10sall cylac jg lac ie("0") ltaill cia oial
F
Fixez le support du pied presseur
Relever la barre du pied (a) à l'aide du levier du pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1)
Fixez le pied presseur
Insérez la tige (d) sur le pied presseur (e), dans l'encavure du support du pied presseur (c). (2)
Retirer le pied presseur
Pousser le pied presseur (e) pour le désengager de l'attache (c). (3)
Poser le guide-bord/guide pour courte-pointe
Poser le guide-borde/guide pour courte-pointe (f) dans la rainure, comme illustré. Régler au besoin pour les ourlets, pils, courte-pointe, etc. (4)
Attention:
Eteindre l'interrupteur (sur "O") lorsque vous effectuez l'une des operations ci-dessus!

Eedle/ Fabric/ ThreadN Chart
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE
F Table de correspondance de I'aiguille, du tissu et du fil
GUIDE DE SELECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL
| DIMENSIONS DE L'AIGUILLE | TISSUS | FIL |
| 9-11 (70-80) | Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de cotton, tricots, jeans, crépes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses. | File de coton léger, nylon, polyester ou de coton enrobé de polyester. |
| 11-14 (80-90) | Tissus d'épaissur moyen, cotton, satin, kettlecloth, tissu de marine, jersey double, lainages légers. | La plupart des types de fil versdus sont de calibre moyen et convennent pour ces tissus et dimensions d'aiguille. Utiliser un fil polyeste pour des tissus synthés et un fil de coton pour les fibre naturelles et tiss es pour un meilleur é sultat. Toujourls utiliser le m sur la bobine et dans la canette. |
| 14 (90) | Tissus d'épaissur moyen, cié en coton, lainage, jeans plus épais, tissus éponge et jeans. | |
| 16 (100) | Tissus mais, canevas, lainage, tentes et tissus courtepointe, jeans, tissus pour rembourse ( légers et moyens). | |
| 18 (110) | Lainage, épaiss pour manteaux et pardessus, tissus pour rembourse, certains cuirs et vinyle. | Fil résistant, fil pour tapis. |
me fil
IMPORTANT: Adapter les dimensions de l'aiguille au fil et à la qualité du tissu.
SELECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
| AIGUILLES | EXPLICATIONS | TYPE DE TISSU |
| SINGER®2020 | Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels tissés laine, coton, soie, etc.Qiana. N'est pas recommandé pour des jeans doubles. |
| SINGER®2045 | Aiguille à pointe ronde. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels et synthétiques tissés, mélanges polyester,tricots en polyester, tissus interlock, jeans simples et doubles.Egalement, tissus en Lycra, tissus pour maillots de bain, tissus élastiques. |
| SINGER®2032 | Aiguilles pour cuir 12 (80) à 18 (110). | Cuir, vinyle, tissus pour rembourse.(Fait de plus petits trous que les grandes aiguilles standard). |
NOTE:
- Pour deromeilleurs résultats, n'utilise que des aiguilles authentiques SINGER
- Remplacez regulierement laiguille (chaque fois que vous commencce un nouveau vetelement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.
- Pour les tissus fins et extensibles, utilisez un materiaiu de renfort.

Darning Plate
Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie a main levée), la plaque a repriser doit être utilisée.
Installer la plaque à reprimer comme illustré.
Pour la couture normale,steroler la plaque a reprimer.
Pour la couture à main libre il est recommendée d'utiliser un pied à reprisage/ broderie, disponible comme accessoire optionnel chez vous revendeur autorisé SINGER. (Voir page 9 pour le nombre de piece du pied à reprisage/ broderie)

Insertion et changement d'iguille
Remplacer l'aiguille régulierement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problèmes.
Pour obtenir lesailleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER.
Insérer l'aiguille tel qu'indiqued:
A. Desserrer la vis du pince aiguille et la desserer après avoir insere une nouvelle aiguille. (1)
B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière.
C/D. Insérer l'aiguille jusqu'au bout.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant d'insérer ou de-retirer I'aiguille.
Les aiguilles doivent etre en parfait etat. (2)
Des problèmes peuvent survenir si:
A. L'aiguille est tordue
B. L'extémité de l'aiguille est endommagée
C. L'iguille est pointée

Maintenance
Attention:
Débranche la machine avant toute opération de nettoyage.
Enlever la plaque a algulle :
Pour-retirer la plaque a aiguille,mettez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant. Ouvrezle couvercle d'acces.AVECletournevis,desserrezles2 vis(1)et enlevezla plaqueaiguille.
Nettoyage des griffes d'entrainement:
Retirez la boite à canette. Nettoyez à fond à l'aide du pinceau. (2)
Nettoyage et huilage du crochet:
Retirez la boite à canette. Tournez les deux fixations du crochet (3) vers l'extérieur (voir dessin).
Enlevez l'anneau de fixation du crochet (4) et le crochet (5) et nettoyez-les avec un chiffon doux. Mettez 1 à 2 gouttes d'huile pour machines à coudre à la coursière du crochet (6).
Tournez le volant jusqu'à ce que la coursière du crochet (7) soit à gauche.
Remettez le crochet et l'anneau de fixation du crochet et repoussez les deux fixations vers l'intérieur. Remettez la boite à canette et la plaque à aiguille.
Remarque importante:
Enlevez régulierement la poussière et les déchets de fil susceptibles d'encrasser la machine.
Pour maintenir votre machine en parfait etat de marche, faites-la reviser regulierement par notre service après-vente.

Troubleshooting Guide
Problem Cause Correction
Problème Cause Solution
Le fil supérieur casse
- La machine n'est pas correctement enfilée.
- La tension du fil est tropielevée.
- Le fil est trop gros pour laiguille.
- L'ailquille n'est pas bien inseree
- Le fil est enroule autour du porte bobine
- L'iguille est endommagee.
Le fil inférieur casse
- Le boitier n'est pas bien inséré.
- Le boîtier n'est pas bien enfilé.
- La tension inférieure est trop elevée.
Points manqués
- L'aiguille n'est pas bien insérée.
- L'aiguille est endommagee.
- Une aiguille de dimensions incorrectes a ete utilisee.
- Le mauvais pied a ete utilise.
L'iguille casse
- L'aiguille est endommagée.
- L'aiguille n'est pas bien insérée
- Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu.
- Le mauvais pied a eté fixé.
Points laches
- La machine n'est pas correctement enfilée.
- Le boitier n'est pas bien enfilé.
- La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne
- La tension du fil est mauvaise.
La couture fronce
- L'aiguille est trop grosse pour le tissu.
- La longueur de point n'a pas ete bien ajustee.
- La tension du fil est trop élevé
- Le tissu est fronce.
Points irréguliers,
Entrainement
irrégulier
- Le fil est de qualité inférieure.
- Le boîtier n'est pas bien enfilé.
- Le tissu a ete tire.
La machine est bruyante
- De la poussière ou de l'huile s'est accumulée sur le crochet ou la barre d'aiguille.
- L'iguille est endommagée.
La machine se bloque
Du fil est coince dans le crochet.
- Rénéfiler la machine
- Réduire la tension. (valeur inférieure)
- Choisir une aiguille plus grosse
- La retirer et la reinserer. (cote plat vers l'arriere)
- Retirer la canette et enrouler le fil.
-
Remplacer.
-
Reinserer le boitier de façon correcte.
- Contrôler la canette et le boîtier
-
Réduire la tension du fil de canette.
-
La retirer et la reinsérer. (côté plat vers l'arrière)
- Remplacer.
- Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
-
Verifiez et fixe z le bon pied de biche.
-
Insérer une nouvelle aiguille.
- Insérer l'aiguille correctement. (cote plat vers l'arrière)
- Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
-
Choisir le bon pied.
-
Verifier l'enfilage.
- Enfiler à nouveau correctement
- Choisir une aiguille/ fil /tissu ajustat
-
Corriger la tension du fil.
-
Choisir une aiguille plus fine.
- Réajuster la longueur de p
- Reduire la tension.
-
Para las telasñas y extensibles,utilice un material de refuerzo.
-
Choisir un fil de toute surveillance.
-
Retirer la canette reenfilr et l'inserer correctement
-
Ne pas tirer sur le tissu en cousinant. Laisser la machine entrainer le tissu.
-
Nettoyer le crochet et es griffes d'entrainment comme décrit.
- Remplacer.
Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le volant vers l'avant et vers l'arrière puis retarder les restes de fil.

EN
Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit beneficier d'un recyclage securise, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/electroniques. Ne jetez pas les apparilés électriques avec les ordres municipales générales, utilisez des centres de collecte prevus à cette fin. Contactez notre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien apparil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien apparil pour lemettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaine alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.