SINGER

7430 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7430 SINGER au format PDF.

📄 96 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice SINGER 7430 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SINGER

Modèle : 7430

Catégorie : Machine à coudre

Caractéristiques techniques Machine à coudre électronique avec 30 points de couture intégrés, y compris des points décoratifs et des points utilitaires.
Type de point Points droits, zigzag, surjet, boutonnière automatique en une étape.
Écran Écran LCD pour une sélection facile des points et des réglages.
Vitesse de couture Vitesse réglable jusqu'à 750 points par minute.
Accessoires inclus Pied-de-biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, canettes, aiguilles, etc.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, convient pour une variété de tissus.
Maintenance Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification des aiguilles et des fils.
Réparation Consulter le manuel d'utilisation pour les problèmes courants, service après-vente recommandé pour les réparations majeures.
Sécurité Débrancher la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée, éviter de coudre sur des matériaux trop épais.
Informations générales Poids : environ 6 kg, dimensions : 40 x 17 x 30 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - 7430 SINGER

Comment enfile-t-on la machine à coudre SINGER 7430 ?
Pour enfiler la machine, commencez par placer le fil sur le porte-bobine. Faites passer le fil à travers le guide-fil, puis enfilez le fil dans le tensionneur. Ensuite, dirigez le fil vers le bas dans le crochet du pied-de-biche et faites-le passer dans l'aiguille.
Pourquoi ma machine à coudre SINGER 7430 ne coud-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement enfilée, que l'aiguille est en bon état et bien installée, et que le bobinage est correct. Assurez-vous également que le pied-de-biche est abaissé lors de la couture.
Comment régler la tension du fil sur la SINGER 7430 ?
La tension du fil peut être ajustée via le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la tension et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Quel type d'aiguille dois-je utiliser pour la SINGER 7430 ?
Utilisez des aiguilles de type universel pour la plupart des tissus. Pour des tissus spécifiques comme le jersey ou le denim, choisissez une aiguille adaptée à ces matériaux.
Comment changer la canette sur la SINGER 7430 ?
Pour changer la canette, ouvrez le compartiment de la canette, retirez la canette vide, insérez une nouvelle canette en veillant à ce que le fil soit dans le bon sens, puis fermez le couvercle.
Pourquoi le fil s'emmêle sous le tissu ?
Cela peut être dû à une tension incorrecte, une canette mal insérée ou un enfilage incorrect. Vérifiez tous ces éléments pour résoudre le problème.
Comment nettoyer et entretenir ma SINGER 7430 ?
Débranchez la machine, retirez le pied-de-biche et la plaque à aiguille. Utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les résidus de fil. Lubrifiez les parties mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma SINGER 7430 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées via le site officiel de SINGER ou dans des magasins spécialisés en couture et en fournitures de machines à coudre.
Comment utiliser les points décoratifs sur la SINGER 7430 ?
Sélectionnez le point décoratif souhaité à l'aide du sélecteur de points, puis ajustez la longueur et la largeur si nécessaire. Assurez-vous de faire un essai sur un morceau de tissu similaire avant de coudre votre projet.
Comment régler la vitesse de couture sur la SINGER 7430 ?
La vitesse de couture peut être réglée via la pédale. Appuyez doucement pour une couture lente et augmentez la pression pour une vitesse plus rapide.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7430 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7430 de la marque SINGER.

MODE D'EMPLOI 7430 SINGER

1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.

Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER

Pour réduire le risque de décharge électrique:

1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage par ou près des entants.

2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le

manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel. 3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen. Réparation, réglage électrique ou mécanique. 4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.

5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.

6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.

7. N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.

8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.

9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement.

enfilage de canette ou changement de pied presseur, etc.

10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,

effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.

11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.

12. N’utilisez pas en plein air.

13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de l’oxygene.

14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.

15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement. Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de blessures personnelles: Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes électromagnétiques. RHÉOSTAT Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485EC de Yamamoto Electric. est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.

Tous droits réservés.2

Dimensions: 425 mm x 185 mm x 300 mm Poids de l’équipement: 7,5 kg Tension nominale: 230 V ~ Fréquence nominale: 50 Hz Entrée nominale: 65 W Température ambiante nominale: 15 - 35°C Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A) Version pour l’Europe

1. VOTRE MACHINE À COUDRE

Couture des points de boutonnière et utilitaires --------- 36 - 41 Point droit ----------------------------------------------------------- 42 - 45 Pour garder la couture droite, Placer une fermetures à glissière ou un biais (galonner) Exécution du point de matelassage ------------------------- 44 - 45 Point droit avec fonction de nouage automatique-------- 44 - 45 Point zigzag --------------------------------------------------------- 46 - 47 Réglage de la largeur et de la longueur de point, Point bourdon, , Positionnement des motifs

Nettoyage des griffes et du crochet -------------------------- 82 - 83

4. RENSEIGNEMENTS AUTRES

Pied pour point bourdon, Aiguille double ------------------- 84 - 85 Réglage de la position d’aiguille pour le point droit----- 86 - 87

1. VOTRE MACHINE À COUDRE

3. Réglage tension du fil supérieur

6. Boîte à accessoires/Table de rallonge

8. Butée d’arrêt du bobinage

9. Interrupteur couture arrière

13. Interrupteur/Lumière

16. Levier du pied de biche

17. Abaisse-griffes d’entraînement

18. Levier-poussoir boutonnière

19. Enfileur de chas d’aiguille

24. Couvercle canette

25. Barre à aiguille

27. Touche de verrouillage du pied

30. Griffe d’entraînement

32. Bouton du couvercle canette

POUR LA MACHINE À COURE

2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine)

5. Chapeau pour mini bobine

6. Chapeau pour petite bobine

7. Chapeau pour grande bobine

8. Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet

9. Tournevis pour plaque aiguille

10. Pied fermeture glissière

11. Pied pour point bourdon

Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus grande partie de vos travaux de couture. Le pied pour point bourdon (11) est un autre pied fort utile, et doit être utilisé pour la plupart des points décoratifs. El prensatelas que viene con la máquina de coser se llama pie prensatelas universal y será usado para la mayoría de sus costuras. El prensatelas para coser en satén (11) es otro prensatelas muy útil y debe ser usado para costura de puntadas decorativas.10 Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “ON” Interruptor corriente/luz “ON”

Installez votre machine sur une surface bien plane. Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. ll est donc indispensable, avant de commencer à l’utiliser, de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. Faites ensuite un essai sur un échantillon de tissu pour bien éponger l’huile en excès.

CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR/RHÉOSTAT

Connectez la fiche du cordon d’alimentation secteur au connecteur de cordon (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l’illustration. Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine.

INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE

Votre machine est équipée d’un interrupteur unique moteur/ lumière. Vous piquez donc constamment avec votre travail éclairé.

The feed dogs control the movement of the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are guiding the fabric. VERTICAL SPOOL PIN for large thread spool Attach the spool pin and place a felt disc over it. Place a spool of thread on the spool pin. Spool pin felt discs Rondelle feutre Disco del pasador carrete Vertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Spool Bobine Carrete Thread retaining slot Fente de retenue de fil Ranura de retención de hilo Spool pin cap Couvre-fil Tapa del pasador carrete Spool Bobine Carrete Spool pin Porte-bobine Pasador carrete13 PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en fonction du type et du diamètre de la bobine utilisée. Le diamètre de la broche du couvre-fil doit toujours être supérieur à celui de la bobine elle-même. PORTE-BOBINE VERTICAL pour la grande bobine Fixer le porte-bobine et la rondelle feutre sur le capot supérieur. Placer la bobine sur le porte-bobine. PORTA CARRETES

1. Abaisser le levier pour coudre.

2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ou

3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour changer

le pied ou enlever les tissus épais.

Les griffes d’entraînement assurent le mouvement du tissu pendant la couture. Elles doivent être remontées pour la couture normale et abaissées pour le reprisage, la broderie à main libre et les monogrammes, soit lorsque vous (et non les griffes) entraînez le tissu directement.

Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous disposez d’une grande table de travail. Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la à gauche vers l’extérieur, comme indiqué sur l’illustration. Pour la remettre en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Une fois la table de rallonge retirée, la machine est convertie en modèle bras libre mince pour la couture de vêtements pour enfants, de poignets, de jambes de pantalons et autres endroits difficiles.

1. Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et

fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme montré dans l’illustration.

2. Faites passer l’extrémité du fil par le trou de la canette,

3. Pousser l’axe du dévidoir vers la gauche, placer la canette

sur cet axe. Pousser le tout vers la droite jusqu’au déclic. Tenir le bout de fil à la verticale.

4. Mettre la machine en marche. La canette va se remplir. Tirer

sur le bout de fil qui va se couper. Dès que la canette est pleine, elle s’arrêtera de tourner. Arrêter la machine. Pousser l’ensemble axe canette vers la gauche pour pouvoir enlever la canette pleine de l’axe. Pendant la couture, l’axe doit toujours rester à gauche.

manuellement le volant vers vous.

2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de

libération vers la droite. La couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer.

3. Insérez la canette en vous assurant que la canette tourne

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque vous tirez sur le fil.

4. Tirez le fil à travers la fente (A), puis vers la gauche.

5. Avec un doigt tenant doucement le haut de la canette, tirez

sur le fil jusqu’à ce qu’il s’arrête à la fente (B). Puis tirez environ 15 cm de fil et dirigez-le vers l’arrière de la machine au-dessus du pied presseur.

6. Replacez le couvercle de canette sur la plaque aiguille

A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur. (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé, vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.) B. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit en position haute et que le releveur de fil soit visible. C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite dans l’ordre suivant comme montré dans l’illustration.

  • Faites passer le fil par le guide-fil (1), puis tirez-le dans le guide de prétension (2).
  • Tirez le fil dans les disques de tension en faisant passer le fil à la gauche de la plaque (2). Puis guidez le fil au fond de la rainure.
  • Faites faire un demi-tour au fil autour de l’intérieur de la languette (3).
  • Faites passer le fil par le releveur de fil (4) de la droite vers la gauche.
  • Tirez le fil à l’intérieur du levier de releveur de fil jusqu’à ce qu’il atteigne l’orifice du levier.
  • Guidez le fil dans le guide-fil (5).
  • Faites passer le fil par l’orifice de l’aiguille (6) de l’avant vers l’arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions concernant le fonctionnement de l’enfileur de chas d’aiguille automatique.) IMPORTANT: Pour vous assurer que la machine est correctement pourvue de fil dans les disques de tension, effectuez cette simple vérification: 1.) Avec le pied presseur relevé, tirez le fil vers l’arrière de la machine. Vous ne devriez sentir qu’une légère résistance ainsi qu’une faible ou aucune déflexion de l’aiguille. 2.) Ensuite, abaisser le pied presseur et tirez de nouveau le fil vers l’arrière de la machine. Cette fois, vous devriez sentir une forte résistance et beaucoup plus de déflexion de l’aiguille. Si vous ne sentez pas de résistance, le fil a été mal enfilé et vous devez le réenfiler.

D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous.

1. Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur

2. Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du fil.

3. Tourner le levier au maximum.

4. Guider le fil dans la fourchette d’accrochage et le tirer vers

5. Ramener le levier à sa position d’origine, et l’aiguille sera

alors automatiquement enfilée.

6. Relâcher le levier et tirer le fil vers l’extérieur.

REMARQUE: Afin de faciliter l’enfilage, il est recommandé de sélectionner le point droit lors de l’utilisation de l’enfileur de chas d’aiguille. NOTA: Para el enhebrado correcto se recomienda seleccionar puntada recta cuando use el enhebrador de agujas.24

1. Relever le pied presseur.

2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant

remonter l’aiguille à sa position la plus haute.

3. Faire remonter le fil inférieur en tirant légèrement sur le fil

4. Placer les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière en

laissant environ 15 cm fil dépasser.

debajo del pie prensatelas, dejando alrededor de 15 cm. de hilo. REMARQUE: pour faire remonter rapidement le fil de la canette, avec le point droit sélectionné, touchez et relâchez l’interrupteur de couture arrière. La machine exécute un cycle et s’arrête avec l’aiguille relevée. Le fait qu’elle s’arrête toujours avec l’aiguille “complètement relevée” est l’une des caractéristiques de votre machine à coudre avec ordinateur. NOTA: Una manera rápida de recoger el hilo de la canilla es, con la puntada recta seleccionada, pulse levemente el interruptor de costura hacia atrás. Su máquina realizará un ciclo hacia abajo-arriba y se detendrá con la aguja levantada. Una de las características de su máquina de coser computarizada es que siempre se detiene con la aguja “completamente arriba”.26 Flat side toward the back Flat side Côté plat Lado plano Lado plano hacia fuera de Vd. Côté plat orienté vers l’arrière Pin Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Changing the needle

1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en

tournant le volant vers vous.

2. Desserrer la vis du serre-aiguille.

3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas.

4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille,

avec le côté plat à l’arrière.

5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu’ à la butée.

6. Resserrez la vis de l’aiguille à l’aide du tournevis.

Suggestion utile: En plaçant un morceau de tissu sous le pied presseur et en abaissant le pied presseur, vous faciliterez l’opération de remplacement de l’aiguille, et ceci évitera toute chute de l’aiguille dans la fente de la plaque-aiguille. Consejo útil: Colocar un resto de material debajo del prensatelas y bajar el prensatelas facilita el cambio de aguja y evita que la aguja baje en la ranura de placa de aguja. REMARQUE: Resserrez-la bien, mais pas trop. NOTA: Apriete firmemente, pero sobreapriete.

Le choix d’une aiguille et du fil correspondant à votre tissu est très important. Le tableau suivant vous aidera à faire le choix, avant d’entreprendre votre ouvrage. Utilisez, sauf cas particulier, Ie même fil pour I’aiguille et la canette.

  • Non recommandés pour les tissus extensibles.
  • Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque Singer. Débranchez toujours. La machine de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale.

TISSUS FIL AIGUILLES

Les tissus ci-dessous peuvent être de n’importe quelle fibre: coton, lin, soie, laine, synthétique,rayonne, composite. Ils sont énumérés en fonction de leur poids. Polyester-coton 100%polyester *Mercerisé calibre 40 *Fil fort Polyester-coton 100% polyester *Mercerisé calibre 60 Polyester-coton 100% polyester *Mercerisé calibre 50 Nylon Polyester-coton Polyester Nylon

tige rouge TYPE CALIBRE 11/80 bague orange 14/90 bague bleue 16/100 bague pourpre 18/110 bague jaune LÉGERS Batiste Gaze Crêpe MOYENS Velours côtelé Flanelle Gabardine Guigan Toile de lin Mousseline Crêpe de laine MOYENS- LOURDS Tissus apprêtés Toile forte Tissu de manteau Toile de jean Coutil Toile à voiles MAILLES Mailles apprêtés Maille double Jersey Tricot

tige jaune 11/80 bague orange 14/90 bague bleue 16/100 bague pourpre

Helpful Hint: A slight adjustment to the + or - side of AUTO will improve sewing appearance.29 RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. POINT DROIT L’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la tension inférieure. Elle est parfaite lorsque les deux fils se nouent entre les deux épaisseurs de tissu. Vous pouvez régler la tension supérieure avec le cadran de réglage de tension. Si la tension supérieure est trop lâche, tourner le cadran vers le haut pour l’augmenter. Si elle est trop forte, tournez-la vers l’autre côté pour la diminuer. Une tension équilibrée (points supérieurs et inférieurs identiques) n’est généralement désirable que pour la couture de points droits.

COUTURE ZIGZAG ET DECORATIVE

Pour les fonctions de couture zigzag et décorative, la tension du fil doit être inférieure à celle pour la couture de points droits. Les points seront toujours meilleurs avec moins de fronces lorsque le fil supérieur apparaît du côté inférieur du tissu.

TENSION DE LA CANETTE

La tension de la canette a été correctement réglée à l'usine, il est inutile de la corriger.

REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR

Relevez l’aiguille au maximum, ainsi que le levier du pied presseur.

1. Poussez le touche de verrouillage et enlever le pied.

2. Placez le pied choisie sur la plaque-aiguille comme illustré.

3. Rabaissez le levier du pied presseur de façon à ce que le

pied s’enclenche de lui-même sur son support.

Lorsque vous allumez la machine, le point droit est sélectionné et un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît sur l’affichage LCD.

Les informations relatives aux points sont indiquées sur l’affichage et changent en fonction du motif ou du mode.

Vous pouvez régler le contraste de l’affichage LCD en tournant le bouton.

3. TOUCHES MULTIFONCTIONS

Les fonctions des touches changent par motif ou par mode. Fonction 1 (touches A à E) – utilisée pour sélectionner un motif au-dessus de la touche. Fonction 2 (touches B à E) – utilisée pour modifier les réglages de largeur et de longueur de point. Fonction 3 (touche A) – utilisée pour entrer l’accord “OK” concernant les réglages modifiés pour les points décoratifs et revenir à l’écran précédent.

4. TOUCHE DE MODE DE POINT UTILITAIRE

Vous pouvez sélectionner les motifs de points de boutonnière et utilitaires en appuyant sur cette touche.

5. TOUCHE D’IMAGE MIROIR

Vous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné en appuyant sur cette touche, si elle est utilisable avec le motif sélectionné.

6. TOUCHE D’AIGUILLE DOUBLE

Vous pouvez activer le réglage de largeur pour la couture avec aiguille double, si elle utilisable avec le motif sélectionné. Le LED s’allume lorsque la couture avec aiguille double est activée.

7. TOUCHE DE MODE DE POINTS DÉCORATIFS ET

ALPHABÉTIQUES Vous pouvez sélectionner les motifs de points décoratifs et alphabétiques en appuyant sur cette touche.

8.TOUCHE D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE

Vous pouvez effacer les motifs de points décoratifs et alphabétiques entrés dans la mémoire.

9. TOUCHE DE COUTURE CONTINUE

Cette touche est utilisée pour activer la couture combinée et pour basculer entre la couture de motifs continue et simple des motifs de points décoratifs et alphabétiques. Le LED s’allume pour la couture de motifs continue.

10.TOUCHES DE DÉFILEMENT VERTICAL

Ces touches sont utilisées pour défiler parmi des affichages de groupes de motifs.

TOUCHES DE CURSEUR HORIZONTAL

Ces touches sont utilisées pour visualiser un motif particulier dans une chaîne de mémoire et pour déplacer le curseur pour éditer des motifs dans la chaîne de mémoire. TOUCHE CENTRE Cette touche est utilisée pour activer un écran surgissant pour les réglages de préférences personnelles lorsque des motifs de points décoratifs sont sélectionnés. Elle est aussi utilisée pour remettre les réglages de largeur et de longueur de point particuliers à la valeur par défaut, lorsque des motifs de points de boutonnière et utilitaires sont sélectionnés. 11.TOUCHES DE SÉLECTION DIRECTE DES MOTIFS Ces touchees sont utilisées pour la sélection directe des motifs. Un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît après que vous ayez sélectionné l’un des six motifs.

Si vous effectuez une opération incorrecte, la machine à coudre cessera de fonctionner; un message d’erreur accompagné d’un bip sonore sera alors émis. Si un message d’erreur s’affiche, résolvez le problème en suivant les instructions ci-dessous.

1. Si vous appuyez sur la pédale alors qu’aucun motif n’est

sélectionné. Sélectionnez un motif.

2. Le bobineur canette est en cours de fonctionnement.

Vérifiez le bobineur de canette et déplacez-le vers la gauche.

3. Lors de la couture de boutonnières, le levier-poussoir

boutonnière est relevé. Abaissez le levier-poussoir boutonnière.

4. Lors de la couture de motifs, le levier-poussoir boutonnière

est abaissé. Relevez le levier-poussoir boutonnière.

Interrupteur de couture arrière/faufilage

  • Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l’interrupteur de couture en arrière est appuyé.
  • Fonction de point de faufilage pour la jonction avec d’autres points ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points de faufilage pour terminer la couture de tous les motifs sauf pour les points droit et zigzag. La position des points de faufilage est à l’endroit exact du motif où la touche de couture arrière/bride est appuyée.

Lorsque vous allumez la machine, le point droit est sélectionné automatiquement et un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît sur l’affichage LCD.

(1) Appuyez sur la touche de point utilitaire; les cinq premiers motifs (groupe 1) apparaissent alors sur l’affichage. (2) Appuyez sur la touche de défilement vers le bas ou vers le haut; un nouveau groupe de motifs apparaît alors sur l’affichage. (3) Lorsqu’un motif voulu apparaît, appuyez sur la touche multifonctions située au-dessous du motif; un écran surgissant pour les réglages des préférences personnelles apparaît alors: *Illustration du motif *Largeur de point *Longueur de point *Icône d’image miroir (si elle est utilisable) *Icône d’aiguille double (si elle est utilisable) RÉGLAGES DE LA LARGEUR ET DE LA

Lorsqu’un motif est sélectionné, sa couture sera automatiquement effectuée avec les réglages par défaut de longueur, largeur de point et de position d’aiguille pour le point droit. Les réglages par défaut sont indiqués par des nombres en surbrillance. Vous pouvez effectuer des changements en appuyant sur des touches multifonctions: (1) Appuyez sur la touche (B) pour diminuer la largeur, et sur la touche (C) pour augmenter la largeur. (2) Appuyez sur la touche (D) pour diminuer la longueur et sur la touche (E) pour augmenter la longueur. Remarque: S’il est impossible d’effectuer davantage de réglages, plusieurs bips sonores seront émis.

Vous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné en appuyant sur la touche d’image miroir, si l’icône de l’image miroir apparaît sur l’affichage.

RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

Vous pouvez sélectionner le mode d’aiguille double en appuyant sur la touche d’aiguille double, si l’icône d’aiguille double apparaît sur l’affichage. Vous pourrez ainsi diminuer automatiquement la largeur de point, et éviter de causer des ruptures d’aiguille ou des dommages à la machine. Remarque: Lorsque vous éteignez la machine, la machine revient en mode de couture normale.

)43 POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous.

Pied de biche - Pied universel Réglage tension du fil supérieur - AUTO

A. Réglage tension du fil supérieur B. Touche couture arrière

C. Levier du pied presseur D.Panneau de commande

2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière de la

machine, en laissant environ 15 cm de fil.

3. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied.

4. Tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille pénètre

5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec la

main. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la machine à coudre.

6. Tourner d’abord le volant vers soi jusqu’à ce que l’aiguille

arrive à sa position la plus haute, puis relever le pied presseur, tirer le tissu vers l’arrière et couper la longueur de fil excessive au moyen du coupefil placé au bas de la plaque glissière, comme montré sur l’illustration. PUNTADA RECTA Punto recto se usa más frecuentemente para coser cualquier cosa. Aprenda el uso correcto de su máquina.

Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l’aiguille au centre et la ligne sur la plaque. Pour les coutures ¼ de pouce (8mm) pour le matelassé, le patchwork et les vêtements d’enfants, suivez la ligne sur la plaque transparente de la bobine.

GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite, ou aussi au plus près du cordonnet.

MATELASSAGE Ce point est conçu pour ressembler à un point cousu à la main pour la couture supérieure et le matelassage.

1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la couture

2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même

couleur que le tissu et qui ne se verra pas.

3. Augmentez légèrement la tension du fil.

4. Commencez à coudre.

MISE EN PLACE DE FERMETURES À GLISSIÈRE ORDINAIRES Pour piquer le côté droit, changez le pied et placez le pied à droite de l'aiguille, de facon à ce que celle-ci entre dans l'encoche prévue. Pour piquer le côté gauche, vous placez le pied à gauche de l'aiguille.

1. Appuyez sur la pédale; la machine coudra alors 4 points en

marche avant puis 4 points en marche arrière, et continuera à coudre en marche avant jusqu’à ce que vous relâchiez la pédale.

2. Appuyez sur l’interrupteur de marche arrière; la machine

coudra alors 4 points en marche arrière puis 4 points en marche avant, puis s’arrêtera.

POINT ZIGZAG Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la commande de tension du fil. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Une case gris foncé indique la valeur automatique/par défaut réglée automatiquement lors de la sélection du motif. Pour le motif zigzag, la longueur du point est de 2 mm et la largeur du point est de 5 mm. La case gris clair indique toutes les options de préférences personnelles disponibles pouvant être réglées manuellement. RÉGLAGE DE LA LARGEUR ET DE LA

La largeur de point augmente selon la position de l’aiguille centrale, comme indiqué sur l’illustration.

1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet

sur la largeur désirée et repasser.

2. Maintenant, pliez le tissu comme montré dans l’illustration

avec le mauvais côté tourné vers le haut.

3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers

vous à la main jusqu’à ce que l’aiguille aille complètement vers la gauche. Elle ne devrait percer que le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l’aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli. Effectuez la couture lentement, tout en guidant soigneusement le tissu le long du bord du guide.

4. Lorsque l’ourlet est terminé, les points sont presque

invisibles sur l’endroit du tissu.

Point invisible pour les tissus tissés

Point invisible pour les tissus extensibles PUNTADA INVISIBLE

Retourner le bord et faire un ourlet de 12 mm. Marquer le pli. Placer l’endroit du tissu sous le pied de manière à ce que le point se réalise sur la pliure du tissu. Ceci tout en tirant le tissu pour lui donner la forme d’une coquille. Couper le tissu au ras de la pliure RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO

Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu’il s’exécute en trois fois, une fois en avant, une fois en arrière et ecore une fois en avant. Ce point spécial convient particulièrement bien pour surpiquer les cols, poignets. PUNTADAS ELASTICAS Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en géneros de punto o materiales elásticos, pero también se puede usar en materiales corrientes. AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal o para coser en satén :Control tensión hilo - AUTO

Avec ce point vous surpiquer, vite et facilement les bords de vos tissus; tout en obtenant en même temps un résultat très décoratif! Ce point s’utilise surtout pour surpiquer les cols, entrées de manches et manchettes, ainsi que les ourlets.

stitch over the gathers. The design will be a series of small diamonds. Helpful Hint: The Mirror patterns 14 and 31 make placement and manipulation of the fabric easier. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when using a Wing Needle.55 POINT ÉPINGLE Le point épingle est un motif de couture traditionnel utilisé pour le bords de style picot et pour la finition d’appliqué. POINT LANGUETTE Le point de languette est un point de broderie manuelle traditionnel utilisé pour faire le liseré de languettes. Ce point universel peut également être utilisé pour fixer une frange, pour fixer des bordures, pour laçage, pour appliqué et pour ourlets avec un fil tiré. POINT ENTREDEUX Utile pour la couture décorative sur bordures et pour l’utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point.

Le point nid d’abeille est idéal pour la couture de smocks et utile pour surfiler et coudre de la dentelle élastique et extensible.

1. Piquez au point droit, des lignes de fronces séparées de ± 8

mm. Tirez sur le fil inférieur et froncez le tissu jusqu’à obtenir la longueur désirée. En cas de besoin, vous pouvez placer un biais à l’envers des lignes de fronces.

2. Piquez le nid d’abeille entre les lignes de fronces. Quand

vous avez terminé, retirez les fils de points droits..

Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d’une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une autre utilisation du point d’échelle est le couchage sur des rubans étroits, des fils ou de l’élastique. Pour les travaux de fil tiré, choisissez un tissu de type toile grossier et après la couture, tirez le fil de l’échelle pour obtenir une apparence ouverte et aérée.

Point spécial pour réaliser ou réparer de la lingerie ou du tricot. Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération. C’est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. POINT ENTRECROISÉ Utilisé pour la couture et la finition des tissus extensibles ou pour la décoration principalement des bords. POINT CROISÉ Utilisez-le pour finir les matières élastiques ou pour la décoration des bords.

A traditional pattern suited for decorative borders, hems and edge finishings. FISHBONE STITCH Use to create decorative borders and for embroidery.59 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroites et souples, parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets.

POINT EPINGLE OBLIQUE

Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ourlet cocotte) peut être effectué sur les tissus fragiles. Cousez le long de la bordure du tissu et coupez près de l’extérieur de la couture. POINT GREC Un motif traditionel parfait pour les finitions décoratives des ourlets, bords et bordures.

Utilisez-le pour des bordures décoratives et pour la broderie.

C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie.

Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur. Abaisser le pied. Tourner le volant afin de s'assurer que I'aiguille passe nettement dans les trous gauche et droit du bouton (régler la largeur du point en fonction du bouton) et coudre le bouton lentement en utilisant approximativement 10 points. Si une tige de maintien est requise, placer une aiguille de reprisage sur la partie supérieur du bouton et coudre. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Abaisse-griffes d’entraînement -

Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière. Tout ceci s’effectue en une simple étape.

  • Utilisez un entoilage dans la partie du vêtement où les boutonnières doivent être placées.
  • Faites une boutonnière d’essai sur un échantillon du tissu que vous utilisez. Essayez ensuite la boutonnière avec le bouton choisi.

1. Sélectionnez l’un des motifs de boutonnières.

2. Remplacez le pied presseur par le pied boutonnière.

(Reportez-vous à la section "Remplacement du pied presseur" à la page 28 - 29.)

3. Introduisez le bouton dans le pied boutonnière. 3.

Introduisez le bouton dans le pied boutonnière. (Reportezvous à la section "Utilisation du pied boutonnière" ci-dessus.)

4. Réglez le levier de boutonnière (C) de manière qu’il

s’abaisse verticalement entre les butées (A) et (B).68

5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le

6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le fil de la bobine sous le

tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière.

7. Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque

du pied presseur, puis abaissez le pied boutonnière.

8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine.

  • La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration.

9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d’ouverture de

boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la boutonnière. Veillez à ne pas couper le fil de la couture.

(RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l’avant et tailler la longueur supplémentaire.

DES TISSUS DIFFICILES À COUDRE

Lorsque vous cousez des boutonnières sur des tissus difficiles à coudre, ou le long des bords de vêtements à plusieurs couches, fixez la sous-plaque (A) sur le pied de boutonnière comme indiqué sur l’illustration pour réaliser des boutonnières parfaites. Placez le tissu entre la sous-plaque et le pied de boutonnière.

Vous pouvez sélectionner des motifs de points décoratifs et alphabétiques en appuyant sur la touche de ce mode, et les combiner en chaîne en sélectionnant chacun des motifs. SÉLECTION DE MOTIFS DE POINTS DÉCORATIFS

(1) Appuyez sur la touche de mode de points décoratifs et alphabétiques; les cinq premiers motifs apparaissent alors dans la colonne inférieure de l’affichage. (2) Appuyez sur la touche de défilement vers le bas ou vers le haut; un nouveau groupe de motifs apparaît alors sur l’affichage. (3) Lorsqu’un motif voulu apparaît, appuyez sur la touche multifonctions située au-dessous du motif; le motif sélectionné apparaît alors sur le côté gauche de la colonne supérieure. (4) Continuez à procéder de la même façon pour sélectionner d’autres motifs voulus. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 motifs. Remarque: Jusqu’à 4 motifs décoratifs et jusqu’à 7 motifs alphabétiques sont affichés dans la colonne supérieure. Si vous sélectionnez davantage de motifs, les motifs sélectionnés auparavant disparaîtront de l’affichage. Vous pouvez les vérifier en appuyant sur les touches de curseur, comme indiqué à la section suivante.

Lorsque des motifs sont sélectionnés, le curseur se déplace sur le côté droit des motifs sélectionnés. Si vous appuyez sur la touche de curseur gauche, le curseur se déplacera vers la gauche et la position du curseur sera mise en surbrillance. Le curseur permet de vérifier les motifs sélectionnés, d’effacer des motifs, d’insérer des motifs ou de changer les réglages de chaque motif, comme indiqué ci-dessous. VÉRIFICATION DES MOTIFS SÉLECTIONNÉS Lorsque le nombre de motifs sélectionnés augmente, les motifs sélectionnés auparavant disparaissent de l’écran. Vous pouvez les vérifier en déplaçant le curseur vers la gauche.

(1) Déplacez le curseur vers le motif suivant situé à droite de la position où vous voulez insérer un motif. (2) Sélectionnez le motif; celui-ci sera alors inséré juste avant le motif mis en surbrillance.

EFFACEMENT D’UN MOTIF MÉMORISÉ

(1) Placez le curseur sur le motif que vous voulez effacer. (2) Appuyez sur la touche d’effacement de mémoire; le motif sera alors effacé et le curseur se placera sur le motif suivant.

Les réglages de longueur, largeur de point, image miroir et aiguille double peuvent être changés pour les motifs de points décoratifs, à l’exception des motifs de points alphabétiques: A. RÉGLAGES DE LA LARGEUR ET DE LA

Lorsqu’un motif est sélectionné, sa couture sera automatiquement effectuée avec les réglages par défaut de longueur et largeur de point. Les réglages par défaut sont indiqués par des nombres en surbrillance. Vous pouvez effectuer des changements en appuyant sur des touches multifonctions: (1) Avant d’effectuer les étapes suivantes, appuyez sur la touche centre. (2) Appuyez sur la touche (B) pour diminuer la largeur, et sur la touche (C) pour augmenter la largeur. (3) Appuyez sur la touche (D) pour diminuer la longueur et sur la touche (E) pour augmenter la longueur. (4) Une fois les étapes suivantes accomplies, appuyez sur la touche multifonctions (A) au-dessous de la marque “OK” pour mémoriser les réglages. Remarque:

  • S’il est impossible d’effectuer davantage de réglages, plusieurs bips sonores seront émis. B. RÉGLAGE DE L’IMAGE MIROIR Vous pouvez sélectionner l’image miroir d’un motif sélectionné en appuyant sur la touche d’image miroir, si l’icône de l’image miroir apparaît sur l’affichage. C. RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE Vous pouvez sélectionner le mode d’aiguille double en appuyant sur la touche d’aiguille double, si l’icône d’aiguille double apparaît sur l’affichage. Vous pourrez ainsi diminuer automatiquement la largeur de point, et éviter de causer des ruptures d’aiguille ou des dommages à la machine.

CYCLE SIMPLE OU COUTURE CONTINUE

(1) La machine effectue automatiquement la couture d’un cycle complet de chaîne de motifs et s’arrête. (2) Appuyez sur la touche de couture continue; un LED s’allume alors et une chaîne de motifs sera cousue de façon continue jusqu’à ce que vous arrêtiez la machine.

5 types différents de points décoratifs sont disponibles. Voici quelques exemples d’utilisation et de couture de ces points. Vous pouvez aussi utiliser d’autres points de la même façon.

  • Effectuez une couture d’essai sur une bande découpée du tissu que vous utilisez pour la couture pour vérifier le motif à utiliser.
  • Avant de commencer à coudre, vérifiez s’il y a assez de fil bobiné sur la canette pour pouvoir terminer toute la couture.
  • Diminuez légèrement la tension du fil supérieur. RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO

CONSEILS POUR LES POINTS FANTAISIE

Motif croissant sur col Ce point décoratif convient parfaitement à la couture des manches et des cols des vêtements de femmes et d’enfants, et permet aussi d’obtenir des bords plus propres. Lorsque vous utilisez ce motif de points pour obtenir des bords plus propres, coudre d’abord le point puis couper le bord du tissu le long de la bordure des points. Veillez alors porter attention à ne pas couper les points. Demi-cercle sur galon biais Utilisez une bande en biais et pliez le bord vers l’arrière. Cousez le point demi-cercle par-dessus le bord plié. Chevron sur revers Ce motif peut être utilisé non seulement comme point décoratif, mais aussi comme point d’arrêt triangulaire pour renforcer les endroits susceptibles de s’effilocher facilement. Ceci est particulièrement utile pour coudre les deux bords des poches. Lever de soleil sur ourlet étroit Pliez le bord du tissu et utiliser ce point pour obtenir un bord plus net.

CROCHET ATTENTION Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Pour our assurer les meilleures conditions de “travail” à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. Toujours débrancher la machine de la prise.

1. Relever l’aiguille à sa position la plus haute.

2. Retirez la plaque aiguille (1).

3. Retirez le boîtier à canette (2).

4. Nettoyer les griffes et le crochet avec le pinceau.

Mettre une goutte d’huile pour machine à coudre sur le doigt au centre de la coursière, comme indiqué par les flèches (A,B).

5. Replacez le boîtier à canette avec la butée (3)positionnée

contre le ressort (4). Replacez la plaque aiguille.

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils conviennent bien au faufilage et aux coutures par application. Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil supérieur. Utiliser un soutien en papier ou de l’entoilage pour les tissus très fins afin d’éviter la formation de fronces.

AIGUILLE DOUBLE Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des effets décoratifs. L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder

à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux guides fil de l’aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille d’avant en arrière.

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire accomplir

au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière de celui-ci 6” (15 cm).

1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille double avant

de sélectionner un motif. Ceci évitera toute rupture de l’aiguille double.

2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en

mode de couture normale. L’aiguille double est activée uniquement quand le commutateur d’aiguille double est allumé en rouge. Consejos útiles:

13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc.

  • L’interrupteur est hors fonction. L’activé
  • Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière.
  • Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour boutonnière. La machine est coincer:
  • Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 74 -75).
  • L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page 26 -27). Le tissu n’avance pas:
  • Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.
  • La longueur du point est trop courte - l’augmenter.
  • Les griffes d'entraînement sont abaissées - Relevez les griffes. Le motif voulu ne peut pas être sélectionné.
  • Le commutateur de mode d’aiguille double a été mis sur la position de marche et est allumé en rouge. - Éteignez le commutateur.
  • L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 26 - 27
  • L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27).
  • La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21.
  • Le fil est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 74 - 75). Les points sont irréguliers:
  • La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 26 - 27.
  • La machine n’est pas enfilée correctement - Voir page 20 - 21.
  • La tension supérieure est trop lâche - Voir page 28 - 29.
  • Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes- le guider correctement.
  • La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire. L’aiguille casse:
  • Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes - le guider correctement.
  • La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu (voir page 26 - 27).
  • L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 26 -27

Les fils s’emmêlent:

  • Les fils supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures - les maintenir pendant quelques points. Le fil de l’aiguille casse:
  • La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21.
  • La tension du fil supérieur est trop serrée - Voir page 28 - 29.
  • L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 26 - 27).
  • La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissue - Voir page 26 - 27. Le fil de la canette casse:
  • La boîte à canette n’est pas enfilée correctement - Voir page
  • La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette ou la coursière - l’enlever (voir page 74 - 75). Le tissu fronce:
  • La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée - l’ajuster (voir page 28 - 29).
  • La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et fins - la réduire.

Adjustments can be made. Vous pouvez effectuer des réglages. Se pueden realizar los ajustes.