JANOME DC2013 - Machine à coudre

DC2013 - Machine à coudre JANOME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC2013 JANOME au format PDF.

📄 94 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JANOME DC2013 - page 1
Caractéristiques Techniques Machine à coudre électronique avec 50 points de couture intégrés, y compris des points utilitaires, décoratifs et des points pour quilting.
Type de Point Points droits, zigzag, surjet, boutonnières automatiques, points décoratifs.
Largeur et Longueur de Point Largeur de point jusqu'à 7 mm et longueur de point jusqu'à 5 mm.
Écran Écran LCD pour une sélection facile des points et des réglages.
Enfilage Automatique Enfilage automatique de l'aiguille pour plus de simplicité.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, adaptée à divers projets de couture.
Accessoires Inclus Pied-de-biche standard, pied pour boutonnière, pied pour fermeture éclair, canettes, aiguilles, etc.
Maintenance Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles recommandée, vérification de l'état des aiguilles.
Réparation Service après-vente recommandé pour les réparations majeures, consulter le manuel pour les problèmes courants.
Sécurité Débrancher la machine lors du changement d'aiguille ou d'accessoires, ne pas laisser la machine sans surveillance pendant son utilisation.
Informations Générales Poids léger, dimensions compactes, garantie fabricant de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DC2013 JANOME

Comment enfile-t-on la machine à coudre JANOME DC2013 ?
Pour enfiler la machine, commencez par placer le fil sur le porte-fil. Passez le fil à travers les guides de fil selon le schéma d'enfilage indiqué sur la machine, puis enfilez l'aiguille.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez la tension du fil, assurez-vous que le fil est correctement enfilé et qu'il n'y a pas d'obstruction dans le chemin du fil.
Comment régler la tension du fil sur la JANOME DC2013 ?
Utilisez le cadran de tension du fil situé sur le dessus de la machine pour ajuster la tension. Une tension plus élevée est généralement nécessaire pour les tissus épais.
Pourquoi ma machine fait-elle un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer qu'il y a un objet coincé dans la machine ou que la machine nécessite un entretien. Vérifiez l'intérieur de la machine et nettoyez-la si nécessaire.
Comment changer la canette sur la JANOME DC2013 ?
Pour changer la canette, ouvrez le compartiment de la canette, retirez la canette vide et insérez une nouvelle canette en suivant le sens de rotation indiqué.
Comment régler la longueur de point ?
La longueur de point peut être ajustée à l'aide du cadran de réglage de longueur de point situé sur le panneau de commande, en fonction du type de couture que vous souhaitez réaliser.
Ma machine n'avance pas le tissu, que dois-je faire ?
Vérifiez que le pied-de-biche est bien abaissé et que les griffes d'entraînement ne sont pas désactivées. Assurez-vous également que le tissu est correctement positionné sous le pied.
Comment nettoyer ma machine à coudre JANOME DC2013 ?
Pour nettoyer la machine, retirez le porte-aiguille et la plaque à aiguille, puis utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris. N'oubliez pas de lubrifier les parties mobiles si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la JANOME DC2013 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez des revendeurs JANOME agréés ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les machines à coudre.
Comment puis-je obtenir un manuel d'utilisation pour la JANOME DC2013 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de JANOME ou vous pouvez demander une copie physique auprès de votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur DC2013 JANOME

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC2013 - JANOME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC2013 de la marque JANOME.

MODE D'EMPLOI DC2013 JANOME

Manuel d'instructions

JANOME DC2013 - Manuel d'instructions - 1

Cette machine n'est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruées sur l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité.

Les enfants devraient etre surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.

Pour utiliser un apparéil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet apparéil, lisze toutes ces instructions.

DANGER—Pour réduire le risque de décharge électrique:

  1. Ne jamais laisser un appeareil electrique sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours debrancher cette machine à coudre de la prise de courant, immeditatement après son utilisation et avant de proceder au nettoyage.
  2. Toujours debrancher la machine avant de remplacer l'ampoule. Remplacer l'ampoule par une ampoule de même puissance: 12 volts, 5 Watts.

AVERTISSEMENT— Pour réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles:

  1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsque cette machine a coudre est utilisé par des enfants ou dans leur entourage.
  2. Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, telles que décrites dans leprésent manuel d'utilisation.

Utiliser uniquement les accessoires commandés par le fabricant tels que repris dans le present manuel d'utilisation.

  1. Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d'alimentation ou la fiche ont été endommages, s'il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abimée, ou si elle est tombée dans l'eau.
    Retourner cette machine à coudre au revendeur autorisé ou au service technique le plus proche afin qu'on puisse l'examiner, la réparer ou effectuer certains réglages.
  2. Ne jamais faire fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que les orifices de ventilation et la pédale de cette machine à coudre ne soient jamais encombres de peluches, poussières et morceaux de tissus.
  3. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
  4. Ne jamais utiliser à l'extérieur.
  5. Ne pas faire fonctionner en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
  6. Pour l'eteindre, metre tous les interrupteurs sur la position Arrêt ("O"), puis retirer la fiche de la prise.
  7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche, et non le cordon.
  8. Tenir ses doigs à l'ecart de toute piece mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l'aiguille de la machine à coudre.
  9. Toujours utiliser la plaque à aiguille adequate. Une mauvaise plaque peut casser l'aiguille.
  10. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
  11. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait devier l'aiguille et la rompre.
  12. Éteindre cette machine à coudre (mettre l'interrupteur sur "O") avant d'effectuer des réglages à proximé de l'aiguille, tels que l'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
  13. Toujours debrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant desterol les plaques de protection, de la lubrifier, ou avant d'effectuer tout réglage mentionné dans le present manuel d'utilisation.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

La conception et les specifications peuvent etre modifiees sans preavis.

JANOME DC2013 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS - 1

Selon la législation nationale ce produit doit etre recyclé en toute sécurité en accord avec les regles prevues pour les apparciels electriques ou electroniques.

En cas de doute contactez votre revendeur de machine à coudre. (union européenne seulement)

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. NAMES OF PARTS

Names of Parts 2

Nom des pieces 3
Accessoires standard. 5
Plateau extensible et couture en bras libre 7
Retirer le plateau 7
- Remetre le plateau en place 7
Coudre en bras libre 7

PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE

Brancher la machine 9
Les premières fois que vous utilisez votre machine 9
Consignes de sécurité 9
Contrcler la vitesse de couture 9
Commande à pédaie. 9
Prise polarisée 9
Touches et boutons fonctionnels 11

Le bouton de marche arriere 11
Bouton d'arrêt automatique 11
Bouton de réglage de l'élevation de l'aiguille 11
Touche de selection du mode 13

Mode de selection du point 13
Mode de réglage de la largeur du point 13
Mode de réglage de la longueur du point 13

Abaisser la griffe d'entrainment 15
Lever et baisser le pied presseur 15
Changer de pied presseur 17
Metre en place et retirer le support du pied presseur 17
Changer l'aiguille 17
Tableau des fils et des aiguilles 19
Remplir la canette 21
Retirer la canette 21
Metre en place la bobine de fil 21

Broche à bobine supplémentaire 21
Bobinage 21
Mettre en place la canette 23
Enfilage de la machine 25
Enfilage de la machine 25

Enfilage automatique 27

Faire remonter le fil de la canette 27
Equilibrer la tension du fil de I'iguille 29

La tension du fil de I'aiguille est trop elevée. 29
La tension du fil de l'aiguille n'est pas assez elevée 29
Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag ... 29

PARTIE 3. COUTURE DE BASE

Commencer a coudre 31
Changer la direction de la couture 31
Renforcer la couture 31

Le point droit 31
Régler la longueur du point 33
Changer la position de descente de I'aiguille 33
Utiliser les guides de couture 35
Tournar a angle croit 35
Coudre depuis le bord d'un tissu épais 35
Different points droids 37
Le point zigzag de base 39
Régler la largeur du point 39
Régler la longueur du point 39

PARTIE 4. LES POINTS UTILITAires

Surjeter (Point zigzag) 41
Point zigzag multiple (point tricot) 41
Point de surjet 41
Le point tricot 43
Point de surfilage 43
Boutonniere automatique 45

Boutonnières carrees 45
Régler la densité et la largeur des boutonnières. 51
Boutonniere doublee 51
Boutonne à bout rond / a oeillet 53
Régler la largeur des boutonnieres 53
Boutonnières gansées 55

Coudre les boutons 57

Repriser 59
Couture des fermetures éclair. 61

Préparatif avant la couture 61
La couture 61
L'ourlet invisible 65

PARTE 5. COUTURE ET POINTS DECORATIFS

Le point coquille 67
Les points satin decoratifs 67
Le point pour appliques 69
Le point feston 69
Le patchwork 69
Le point smocks 71
Le point entre-deux 71
Le point de croix. 71
Couture de pieces de patchwork 73
Le matelassage 73
Couture de rebord avec le pied à avancée régulière 75
Les nervues 77
Combinaison de points 77

PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Regler l'equilibrium des points extensibles 79
Changer I'ampoule 79
Nettoyer la coursiere et la griffe d'entrainement 81
Problemes et Avertissements 84
En cas de probleme 87

SECTION 1. NAMES OF PARTS

Names of Parts

① Touche de sélection du mode
② Touche (-)
③ Touche (+)
④ Affichage électronique
⑤ Portobobine (grand)
⑥ Broche a bobine
⑦ Guide-fil du dévidoir
⑧ Guide-fil
⑨ Releveur de fil
10 Cadran de tension du fil
⑪ Plaque frontale
⑫ Coupe-fil
13 Enfilage automatique
14 Plaque de I'aiguille
⑤ Plateau extensible (boitier de rangement des accessoires)
16 Couvercle du boitier
12 Bouton d'ouverture du couvercle du boftier
18 Cadran de réglage de l'équilibre du point
19 Bouton de marche arrête
20 Bouton d'arrêt automatique
② Bouton d'élovation de I'aiguille
22 Levier de contrôle de la vitesse
23 Vis du pince-aiguille
24 Aiguille
25 Pied presseur
Support du pied
⑦ Poignee de transport
Broche du dévidoir
29 Arrét du dévidoir
30 Volant
③1 Bouton marche/arrêt
32 Prise de la machine
33 Levier d'entrainment
34 Bras libre
35 Levier pour boutonnières
36 Releveur du pied presseur
Orifice pour broche à bobines supplémentaire

REMARQUE:

Les specifications pourront etre modifiées sans vis préalable.

1 Canettes
2 Jeu d'iguille
3 Pied a point lance F
4 Pied pour fermétures éclair E
5 Pied pour boutonniere automatique R
6 Pied de surjet C
7 Pied pour ourlet invisible G
8 Pied pour couturesde 0,7 cm O
9 Pied a entrainement regulier
10 Decoud-vite / Ouvre boutonniere
11 Tournevis
12 Brosse a pelches
13 Guide à matelasser
14 Pedale de contro
15 Portabobbine supplémentaire
16 Feutredopefte-bobbine
17 Dispositif de retenue de la bobine
18 Grande rondelle de porto-bobine
19 Petiterrondelle de portobobine
20 Manuel d'instructions
21 Cordon d'alimentation
22 Couverage dure

Plateau extensible et couture en bras libre

  • Retirer le plateau:

Tirer le plateau vers la gauche.
- Remetre le plateau en place

Faire glisser le plateau le long du bras libre et faire rentrer la tige dans l'orifice pour le maintainir en place.

① Plateau extensible
② Tige
③ Orifice

La couture en bras libre peut être utilisé pour coudre les manches, les ceintures, les jambes de pantalon ou toute partie tubulaire d'un vêtement.

On pourra également reprimer les chaussettes ou réparer les genoux et les coudes ainsi que les vêtements pour enfants.

SECTION 2. GETTING READY TO SEW

  1. Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF (arrêt).
  2. Placer la fiche de la commande à pédaie dans la prise de la machine.
  3. Placer la fiche de la machine dans la prise de la machine.
  4. Brancher la fiche d'alimentation dans la prise électrique.
  5. Mettre le bouton de mise en marche sur la position "ON" (marche).
  6. Dans la seconde qui suit, les chiffres "01" (point droit) apparaitront sur l'affichagelectronique.

① Bouton de mise en marche
② Fiche de la commande a pedale
③ Prise de la machine
④ Fiche de la machine
⑤ Fiche d'alimentation
⑥ Prise électriche

Les premières fois que vous utilisez votre machine

Les premiers fois que vous utilisez vorte machine, plasez une chute de tissu sous le piedpresseur et faites fonccionner la machine avec fil pendant quelques minutes. Essuysez les traces d'huile qui pouaient se produire.

Consignes de sécurité

  • Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le levier tendeur du fil, le volant, et l'aiguille.
  • Eteigneze et débranchez systématiquement la machine du secteur:

— Lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
— Lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
— Lorsque vous nettoyez la machine.

  • Ne placez rien sur la pédale de contrôle, sauf pendant l'utilisation.

Contrôr la vitesse de couture

Levier de réglage de la vitesse:

Il est possible de régler la vitesse maximale au moyen du levier de réglage de la vitesse.

① Pousser le levier sur la droite pour accroitre la vitesse.
② Pousser le levier sur la gauche pour diminuer la vitesse.

La pédale de contrôle 21249 ou YC-485EC s'utilise avec cette machine.

Commande à péda:

La vitesse de la machine se regle avec la commande à pédale. Plus vous appuyez sur la commande à pédale, plus la machine tourne rapidement.

ATTENTION:

Ne jamais rien placer sur la commande à pédale lorsqu'la machine est à l'arrêt.

Prise polarisée

Pour les apparèils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de chocolélectrique, cette prise de branchement est conçue pour s'adapter à la prise électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, returnez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N'essayez pas de modifier la prise.

① Le bouton de marche arrière

Lorsque le bouton de marche arrriere est enclenché, la machine coucd en sens inverse. Il faut également que le point 01, 02, 10 ou 11 aient eté sélectionnés ().

La machine termine immédiatement la couture et s'arrête automatiquement lorsqu'un autre point est sélectionné.

② Bouton d'arrêt automatique

La machine termine les points et s'arrête automatiquement lorsque le bouton d'arrêt automatique est enclenché et que l'on utilise les points 01, 02, 10 ou 11 (01 02 10 11).

La machine coud jusqu'à la fin de la couture et termine les points, pour s'arrêter automatiquement lorsqu'un autre point est choisi.

REMARQUE:

Il est possible de coudre un seul point du point sélectionné en appuyant sur le bouton d'arrêt automatique avant de commencer à coudre.

③ Bouton de réglage de l'élevation de l'ailguille

Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre l'aiguille.

La machine s'arrête avec l'aiguille en position haute ouasse, suivant la position dans laquelle elle se trouvait avant de commencer.

④ Touche de sélection du mode

Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.

1 Mode de selection du point

Appuyer sur la touche + ou sur la touche - jusqu'à ce que le nombre correspondant au point que vous désirez apparaissé sur l'affichage électronique.

2 Mode de réglage de la largeur du point:

Appuyer sur la touche + pour augmenter la largeur du point ou sur la touche - pour en diminuer la largeur.

NOTA:

Il est possible d'ajuster la largeur du point pendant que la machine tourne.

3 Mode de réglage de la longueur du point:

Appuyer sur la touche + pour augmenter la longueur du point ou sur la touche - pour diminuer la longueur.

NOTA:

Il est possible d'ajuster la longueur du point pendant que la machine tourne.

Abaisser la griffe d'entrainment

Pour abaisser la griffe d'entrainment, utiliser le levier d'entrainment utilisé pour coude les boutons, pour faire les broderies à la main, etc.

Pour baiser la griffe d'entrainment, pousser le levier d'entrainment vers la droite.

Pour lever la griffe d'entrainment, pousser le levier vers gauche. Il reviendra à la position levée lorsque la machine commencerà à fonctionner.

REMARQUE:

La griffe d'entrainment doit se couver en position levée pour la couture normale. Pour vérifier que la griffe d'entrainment monte une fois que le levier est en position levée, tourner le volant vers soi.

① Position basse
② Position levée
③ Griffe d'entrainment
④ Volant

Lever et baisser le pied presseur

Le releveur du pied presseur permet de lever et d'abaisser le pied presseur.

Il est possible de relever le pied presseur environ 0,6 cm (1/4 de pouce) plus haut que la position d'élevation normale, ce qui vous permet de l'enlever facilement. Cela est également utile pour placer des tissus particulièrement écais sous le pied.

① Position basse
② Position d'élevation normale.
③ Position la plus haute

Changer de pied presseur

ATTENTION:

Éteindre bouton de mise en marche avant de changer le pied presseur. Toujours utiliser le pied recommendé pour le point choisi. Si on utilise un autre pied, l'aiguille risque de se casser.

- Retirer le pied:

Lever le pied presseur et l'aiguille.

Appuyer sur le bouton rouge situé à l'arrière du support du pied pour dégager le pied.

① Bouton rouge

- Mettre en place le pied:

Placer le pied presseur de sorte que la tige du pied soit située juste en-dessous de la rainure du support du pied. Abaisser le support du pied pour fixer le pied.

② Rainure
③ Tige

Mettre en place et retarder le support du pied presseur

ATTENTION :

Éteindre le bouton de mise en marche avant de-retirer ou demettre en place le support du pied.

Lever la barre du pied presseur et dévisser la vis de serrage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le support du pied.

① Vis de serrage
② Support du pied

- Mettre en place le support du pied:

Aligner l'orifice situé dans le support du pied avec le trou filtré de la barre du pied presseur, puis insérer la vis de serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Changer I'aiguille

ATTENTION:

Eteindre la machine avant de changer I'auguille.

1 Desserrer la vis du pince-aiguille et retirer l'aiguille. Insérer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en vous assurant que la partie plate est tournée vers l'arrière.
[2] Faire glisser l'aiguille aussi haut que possible contre la tige d'arrêt et bien serrer la vis du pince-aiguille.

① Vis du pince aiguille
② Tige d'arrêt
③ Côté plat
④ Bouton marche-arrêt

3 Vérifier l'aiguille :

Placer le cote plat de l'aiguille sur une surface plane (plaque d'aiguille, surface en verre, etc.).
La distance entre l'aiguille et la surface plane sur laquelle l'aiguille repose doit être partout la même.
⑤ Distance

ATTENTION:

Ne jamais utiliser une aiguille tordue ou émoussée car elle risquérait de se casser.

Tableau des fils et des aiguilles

TissuFilGrosseur de l'aiguille
LégerCrépe de chine, voile, linon, organdi, georgette, tricot.Fil de soie fin Fil de cotton fin Fil de synthétique fin Fil de polyester fin renforcé avec du coton9 ou 11
MoyenLainage, coton, piqué, serge, tricot double, percaleFil de soie 50 Fil de cotton 50 à 80 Fil de polyester renforcé avec du coton 50 à 6011 ou 14
ÉpaisDenim, tweed, gabardine, tissu de manteau et de rrembourrageFil de soie 50 Fil de cotton 40 à 50 Fil de polyester renforcé avec cotton 40 à 5014 ou 16
  • En général, on utilise les fils fins et les aiguilles fines pour les tissus légers; les fils plus gros et les aiguilles plus grosses pour les tissus écais. Toutjourn verifies la grosseur du fil et de l'aiguille sur un morceau du même tissu que vous allez coudre.
  • Utilisez le même fil pour l'aiguille et la canette.
  • En couant les tissus extensibles, très légers et synthétiques, utilisez une aiguille pour tissu élastique. Cette aiguille évite effectivement les sauts de points.
  • En coussant les tissus très légers, utilisez un morceau de papier place au-dessous pour prévenir la déformation du tissu.

Winding the Bobbin

Removing the bobbin

Faire glisser le bouton d'ouverture du couvercle vers la droite et retarder le couvercle. Sortir la canette.

① Bouton d'ouverture du couvercle
② Couvercle du boitier
③ Canette

Mettre en place la bobine de fil

Placer la bobine de fil sur la broche à bobine en vous assurant que le fil arrive bien du côte indiqué sur l'illustration ci-contre.

- Pour les bobines ordinaires, utiliser le grand porte-bobines:

① Grand portobobines

- Pour les bobines petites ou étroites, utiliser un petit porte-bobines:

② Petit porte-bobines

- Broche à bobine supplémentaire

La e support de bobine additionnelle est utilisée pour l'enroulement de canette, sans désenfiler la machine, et pour la couture avec l'aiguille jumelle. Placez le support de bobine sous la broche à bobine supplémentaire, puis enfilez-le dans le trou supplémentaire.

① Bobine
Broche a bobine supplémentaire
③ Feutre
4 Base de la bobine
⑤ Orifice pour broche a bobine supplémentaire

Régler le levier de contrôle de la vitesse sur pour le bobinage.

1 Faire passer le fil autour du guide-fil du dévidoir.
① Guide-fil du dévidoir
2 Faire passer le fil dans l'oeillet de la canette, depuis l'intérieur vers l'extérieur. Placer la canette sur la broche du dévidoir. ② Broche du dévidoir
3 Pousser la broche du dévidoir vers la droite. Le sigle SPappeaft sur I'affichage electronique.
4Avec l'extrémité du fil dans une main, appuyer sur la commande à pédale. Arreter la machine après quelques tours puis couper le fil à proximé du trou de la canette.
5 Appuyer a nouveau sur la commande a pedale. Une fois que la canette est pleine, la machine s'arrête automatiquement. Remetre la canette a sa position d'origine en poussant la broche du dévidoir vers la gauche, puis couper le fil comme indiqué. Remetre le volant a sa position d'origine.

Inserting the bobbin

1 Placer la canette dans le portecanettes. Le fil devra se dérouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ① Bout du fil
② Portecanettes

2 Faire passer le fil par l'encochrome A située sur l'avant du portecanettes. Tirer le fil vers la gauche en le faisant glisser entre les lames du ressort de tension.

③ Encoche A

3 Continuer à tirer délicatement sur le fil jusqu'à ce que cédernier glisse dans l'encôche B.

④ Lames detension
⑤ Encoche B

4 Tirer le fil vers l'arrière. La canette devra tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, lorsqu'on tire sur le fil.

Extraiga uno 10cm(4^ ) de hilo y coloque la tapa del gancho.

5 Tirer de façon à dégager une longueur d'environ 10 cm (4 pouces) de fil puis remetre en place le couvercle du boitier.

⑥ Fil de la canette
⑦ Aligner le bord gauche du couvercle du boftier.

① Bobine
② Support de bobine
③Releveur de pied presseur

1 Relever le pied presseur. Appuyer sur le bouton de réglage de l'élevation de l'ailguille deux fois de façon à amener le levier tendeur à sa plus haute position.

Eteignez la machine.

Avec la main gauche, tirer sur le fil tout en maintainant avec votre main droite le fil de la bobine. Faire passer le fil dans le guide-fil supérieur. Faire passer le fil dans la rainure.

④ Guide-fil
⑤ supérieur

[2] Tirer le fil vers le bas et le faire passer autour de la plaque guide-fil. Le tirer ensuite vers la gauche.

S'assurer que le fil s'immisce entre les disques de tension.

[3] Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier tendeur et le faire redescendre dans l'orifice du levier tendeur du fil, depuis la droite vers la gauche.

⑧Levier tendeur du fil

4 Faire passer le fil dans le guide-fil inférieur, par la droite.
9 Guide-fil inférieur
Glisser le fil dans le guide-fil de la barre à aiguille situé à gauche.
10 Guide-fil de la barre a aiguille

NOTA:

Se référer à la page 27 pour utiliser l'enfilage automatique.

Automatic Needle Threader

Enfilage automatique

1 Soulever l'aiguille jusqu'à son point le plus élevé. Tirer le bouton du dispositif d'enfilage aussi loin que possible.

① Bouton du dispositif d'enfilage
② Crochet

2 Tourner le bouton dans la direction de la flèche comme sur l'illustration, puisMETRE le Crochet dans le trou de I'aiguille. Faire passer le fil autour du Guide et en dessous du Crochet.

③ Crochet

[3] Tourner le bouton dans la direction de la flèche, comme sur l'illustration, en faisant passer la boucle du fil dans l'aiguille.
4 Enfiler le fil dans laiguille.

REMARQUE:

Pour un fonctionnement optimal du dispositif d'enfilage automatique, utiliser des fils N. 50-90 et une aiguille à N. 11-16.

Faire remonter le fil de la canette

1 Relever le pied presseur et maintainir le fil de l'aiguille d'une main.

① Fil de l'aiguille.

2 Appuyer sur le bouton de réglage de l'élevation de l'aiguille deux fois pour placer l'aiguille à sa position la plus élevé. Tirer le fil de l'aiguille de façon à entraîner une boucle du fil du fil de la canette.

① Fil de l'aiguille
② Fil de la canette
③ Bouton de réglage de l'élévation de l'aiguille

3 Tirer les deux fils sur une longueur de 10 cm (4 pouces) vers l'arrière, sous le pied presseur.

Équilibrer la tension du fil de l'aiguille

Tension correcte:

① Cadran de la tension du fil
② Repère
③ Fil de l'aiguille
4 Fil de la canette
⑤ Endroit du ti
6 Envers du tissu

Pour un point droit idéal, les fils se croissant entre deux épaisseurs de tissus.

Pour un point zigzag idéal, le fil de la canette ne doit pas apparaitre sur l'endetroit du tissu mais le fil de l'aiguille se désigne légerement sur l'envers du tissu.

Le résultat dépend:

  • de la raideur et de l'epaisseur du tissu
  • du tissu du nombre d'épaisseurs de tissu
  • du type de point employ

La tension du fil de I'aiguille est trop élevé:

① Fii de laiguille (Fil supérieur)
② Fil de la canette (Fil inférieur)
③ Pour relâcher la tension
④ Endroit du tissu
⑤ Envers du tissu

Le fil de canette apparait sur l'endetroit du tissu.

Diminuer la tension du fil de l'aiguille en positionnant le cadran sur un chiffre inférieur.

La tension du fil de I'aiguille n'est pas assez elevée:

① Fil de l'aiguille (Fil du supérieur)
② Fil de la canette (Fil du inférieur)
③ Pour augmenter la tension
④ Endroit du tissu
⑤ Envers du tissu

Le fil de l'aiguille apparait sur l'envers du tissu.

Augmenter la tension du fil de l'aiguille en positionnant le cadran sur un chiffre supérieur.

Réglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point zig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectué correctement, le fil de la canette ne pourrait jamais sur le côté endroit du tissu et le fil de l'aiguille apparait à peine sur le côté envers du tissu. Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir à quoi ressemble un point exécuté correctement. Réglez la tension du fil de dessus pour obtenir l'aspect déséré.

Tension correcte

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Réduisez la quantité de fil de l'aiguille visible sur l'envers du tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans que le fil de la canette n'apparaisse sur l'endroit du tissu. Les résultats varient selon le tissu, le fil et les réglages utilisés.

Si la tension est trop élevé

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance à se rapprocher sur l'endetroit du tissu.

Si la tension est trop faible

① Endroit du tissu
② Envers du tissu

Le fil de l'aiguille à tendance à faire des boucles sur l'envers du tissu et les points sont déformés.

SECTION 3. BASIC SEWING

② Affichage électronique
③ PiedA:piedzigzag

JANOME DC2013 - SECTION 3. BASIC SEWING - 1

Commencer a coude

Soulever le pied presseur et placer le tissu sur la machine.
Planter l'aiguille dans le tissu là où vous voulez commencer.
Baisser le pied presseur et commencer à coudre.

REMARQUE:

Pour renforcer les débuts de couture, coudre plusieurs points en marche arrière en appuyant sur le bouton de marche arrière, ou bien utiliser le réglage N.03 (point de renforcement automatique).

Arreter la machine et faire descendre l'aiguille dans le tissu au moyen du bouton de réglage de l'élévation de l'aiguille ①.

Soulever le pied presseur.

Faire pivoter le tissu autour de l'aiguille et l'orienter dans la direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et continuer a coudre.

① bouton de réglage de l'élévation de l'aiguille

Renforcer la couture

1 Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs points en marche arrêté en appuyant sur le bouton de marche arrêté.

REMARQUE:

Si on utilise le réglage N.03 (point de renforcement automatique ↓), appuyer sur le bouton de marche arrêté une fois et la machine commencerà à coudre en marche arrêté. Elle s'arrête automatiquement.

2 Soulever le pied presseur et tirer le tissu vers l'arriere.
3 Tirer les fils vers le haut et les amener dans le coupe-fil. Les fils sont à la bonne longueur pour commencer la prochaine couture.
③ Coupe-fill

Régler la longueur du point

Appuyer sur la touche de selection du mode etCHOISIR le mode de reglage de la longueur du point.

Les chiffres "2.2" apparaisent sur l'affichage électronique (définition par défaut).

Pour réduire la longueur du point, appuyer sur la touche (-).

Pour accroître la longueur du point, appuyer sur la touche (+)

La longueur du point peut aller de 0.0 à 5.0.

REMARQUE:

La longueur du point marche arrirée ne peut pas etre de plus de 2.5.

Il est possible de changer la position de descente de l'aiguille pour le point droit, c'est a dire les réglages N. 01-04 et N. 18-21.

JANOME DC2013 - REMARQUE: - 1

Appuyer sur le bouton de selection du mode et désir le mode de réglage de la largeur du point.

Les chiffres "3.5" apparaisent sur l'affichagelectronique (définition par défaut). Ceci représenté la position centrale de l'aiguille.

Pour déplacer l'aiguille vers la gauche, appuyer sur la touche (-).

Pour déplacer l'aiguille vers la droite, appuyer sur la touche (+).

① Aiguille positionné à gauche
② Aiguille positionnee au centre
③ Aiguille positionné à droite

Utiliser les guides de couture

Les guides de couture sont gravés sur la plaque d'aiguille pour vous aider à mesurer la largeur des ressources. Les lignes sont marquées de la maniere suivante: Les lignes sont 1 / 8^ (0.3 centimetre) à part, etgrave a 3 / 8^ - 4 / 8^ ,a 5 / 8^ et a 6 / 8^ .Les lignes en millimetres sont de 5 millimetres de distances,et sont gravées a 10 millimetres,a 15 millimetres et a 20 millimetres.

① Lignes de guide
② Position de l'aiguille
③ Largeur des ressources

Tournar a angle droit

Pour maintenir une rentre de 1.6 cm (5/8") de la couture en tournant un coin carre, employez les lignes des repères pour tourner du plat d'aiguille.

1 Arrêtez de piquer quand le bord avant des tissus atteint lesreprises pour tourner.
① Repères pour tournier
[2] Abaissez l'aiguille en appuyant sur le touche aiguille haute/basse.
② Touche aiguille haute/basse
3 Relevez le pied presseur et tournez le tissu 90 degrés.
③ Pied presseur
4 Baissez le pied presseur et commencez à coudre dans la nouvelle direction.

Coudre depuis le bord d'un tissu épais

Le bouton noir maintain en place le pied zigzag de façon à éviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures très pres du bord ou lorsqu'on coud sur la transversale d'un ourlet.

1 Baiser l'aiguille dans le tissu au point où la couture doit commencer.
Baisser le pied en appuyant en même temps sur le bouton noir. Le pied est maintenu en position horizontale.
3 Le pied sera dégagé automatiquement une fois que quelques points auront été cousus.

① Bouton noir

Différents points droits

① Point Point droit
② Pied A:Pied zigzag Pour coudre les vêtements, les fermetures éclair et autres Le réglage N.02 est utilisé pour coudre sur les bords.
① Point Point de renforcement automatique
② Pied A:Pied zigzag Couture avec points en marche arrriere automatique au debut et a la fin Appuyer sur le bouton de marche arrriere une fois; la machine coucd les points en marche arrriere, puis s'arrête automatiquement.
① Point Point de renforcement
② Pied A:Pied zigzag Couture avec points d'arrêt automatique au début et à la fin Appuyer sur le bouton de marche arrriere une fois et la machine finit les points, puis s'arrête automatiquement.
① Point Point extensible
② Pied A:Pied zigzag Pour coudre sur tissus extensibles qui ont tendance a froncer La couture pourra etre ouverte et mise a plat.
① Point Point droit extensible
② Pied A:Pied zigzag Point solide et durable dont l'utilisation est conseillée pour les tissus extensibles et les endroits devant etre renforcés.
① Point Point sculpture
② Pied F: Pied pour points satin Pour la surpêque et les tracages Coudre les angles lentement.
① Point Point extensible
② Pied F: Pied pour points satin Pour la surpique et le matelassage
① Point Point sellier
② Pied A:Pied zigzag Point droit extensible long, similaire aux points faits a la main

Basic Zigzag Stitch Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot A: Zigzag foot

(1)

JANOME DC2013 - Basic Zigzag Stitch Machine setting - 1

JANOME DC2013 - Basic Zigzag Stitch Machine setting - 2

(3)

JANOME DC2013 - Basic Zigzag Stitch Machine setting - 3

② Affichage électronique
③ PiedA:Piedzigzag

JANOME DC2013 - Basic Zigzag Stitch Machine setting - 4

Le point zigzag est l'un des points les plus utiles et les plus versatiles. On l'utilise pour surjeter, pour reprimer, pour les appliques et également comme point décoratif.

REMARQUE:

Utiliser de l'entoilage lorsque vous travailliez sur du tissu extensible comme le tricot simple, le jersey ou le tricot.

Regler la largeur du point

1 Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la largeur du point. La définition par défaut du réglage sélectionné apparait sur l'affichage électronique.

Pour réduire la largeur du point, appuyer sur la touche (-).

Pour accroître la largeur du point, appuyer sur la touche (+).

① Largeur du point

Régler la longueur du point

2 Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la longueur du point. La définition par défaut du réglage sélectionné apparait sur l'affichage électronique.

Pour réduire la longueur du point, appuyer sur la touche (-).
Pour accroître la longueur du point, appuyer sur la touche (+).
② Longueur du point

SECTION 4. UTILITY STITCHES

① Point
② Affichage électronique
③ Pied A:Pied zigzag ou

10

C: Pied de surjet

ATENCLON:

Ne pas regler la largeur du point à moins de 5 lorsqu'on utilise le pied de surjet ou l'aiguille risquerait de frapper les fils du pied.

Placer le bord non-fini du tissu à côté du guide du pied et commencer à coudre.

① Guided

Punta multiple en zigzag (puntada de croché simple)

① Point
② Affichage électronique
③ PiedA:Piedzigzag

1

Ce point s'utilise pour finir un bord non-fini sur les tissus synthétiques ou autres tissus extensibles ayant tendance à froncer.

Coudre le long du bord du tissu, tout en laissant assez de place pour la valeur de couture.

Une fois la couture terminée, recouper la valeur de couture plus pres des points, comme le montre l'illustration.

Puntada de sobrehilado (serging)

① Point
② Affichage électronique
③ PiedC:Pieddesurjet

12

ATENCIón:

Ne pas regler la largeur du point à moins de 5 lorsqu'on utilise le pied de surjet ou l'aiguille risquerait de frapper les fils du pied.

Ce point permet de surfiler et de coudre les bords non-finis. En même temps, le point empêche le tissu de s'effilocher.

① Guided

Knit Stitch

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot A: Zigzag foot

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

② Affichage électronique
③ PiedA:Piedzigzag

13

L'utilisation de ce point est conseillée pour finir le bord des tissus en tricot.

Coudre le long du bord du tissu en laissant une valeur de couture supplémentaire. Une fois la couture terminée, couper la valeur de couture pres des points.

① Point
② Affichage électronique
③ Pied C:Pied de surjet

14

ATENCLON:

Ne pas regler la largeur du point à moins de 5 lorsqu'on utilise le pied de surjet ou l'aiguille risquerait de frapper les fils du pied.

On utilise ce point pour finir les bords non-finis des tissus extensibles ayant tendance à se defaire.

Automatic Buttonholes

Boutonnière automatique

Il existe trois types différents de boutonnières.

Ojal cuadrado (06):

Utilisées en général pour les tissus moyens ou lourds.

Ojal redondo (07):

Les boutonnieres à bout rond (N.07):

Pour les tissus fins ou moyens tels que les tissus utilisés pour les chemises et les vêtements pour enfants.

Les boutonnieres à oeillet (N.08):

Pour les tissus moyens ou lourds, comme les tissus utilisés pour faire les vestes et pardessus.

Ojal cuadrado

① Point
② Affichage électronique
③ Pied R:Pied pour boutonnieres

JANOME DC2013 - Ojal cuadrado - 1

automatique

REMARQUES:

La taille de la boutonniere est reglée automatiquement lorsque le bouton est placé sur l'arrière du pied pour boutonnieres automatique R.

Le pince-boutons du pied peut containir des boutons allant jusqu'à un diamètre de 2,5 cm (1 pouce).

Effectuer une boutonnière d'essay sur une chute du tissu sur lequel vous allez travailler.

Utiliser de l'entoilage sur les tissus extensibles.

1 Relever l'aiguille et le pied. Placer le pied pour boutonnieres automatique de façon à ce que la tige se trouve juste en-dessous de la rainure du support du pied. Rabaisser la barre du pied presseur pour maintainir le pied en place.

① Rainure
② Tige

2 Tirer le pince-boutons vers l'arrière (A) et y placer le bouton. Repousser le pince-boutons vers soi (B) de façon à maintainir le bouton en place.

③ Prince-boutons

NOTA:

Si le bouton est particulièrement épais, faire une boutonnière d'essay. Si le bouton ne passée par la boutonnière d'essay qu'avec difficulté, agrandir la boutonnière en tirant le pince-boutons vers l'arrière, de façon à creator un écart.

④ Ecart

3 Baiser le levier à boutonnières aussi bas que possible.

⑤ Levier à boutonnières

4 Relever le pied pour boutonnières et tirer le fil de l'aiguille vers la gauche et le faire passer par le trou du pied. Placer le tissu sous le pied et baisser l'aiguille de façon à la placer au point de départ de la couture. Ensuite, baisser le pied.

⑥ Repère de boutonnière
⑦ Point de départ
⑧ Glisseur
Support du ressort
Aucun ecart
⑪ Écart de couture

REMARQUE:

S'assurer qu'il n'y ait aucun écart entre le glisseur et le support du ressort, sinon la longueur de droite et la longueur de gauche de la boutonnière serait inégales.

5 Appuyer sur la commande a pedale et coudre une boutonniere. La machine coucd les boutonnieres dans l'ordre suivant :

(1) Étapes 1 et 2 : barrette de renfort et longueur de gauche
12 Point de départ
(2) Étape 3 : Longueur de droite
(3) Étape 4: barrette de renfort arrêté et points de renforcement à la fin.

13 Point final

(4) Chaque étape de couture apparait sur l'affichage électronique et un point clignote lorsque la boutonnière est terminée.
14 Point clignant

Dans le cas où vous sélectionneriez l'autre point sans relever le pied, le mot "UP" (levé) apparait sur l'écran pour vous en avertir. Il est possible de coudre une autre couche de boutonnière par-dessus les points faits précédemment (Cf. page 51).

6 Retirer le tissu et placer une épingle juste avant les deux barrettes de renfort pour éviter de couper les barrettes de renfort. Ouvrir la boutonnière à l'aide du découvert. Utiliser une alène pour ouvrir les boutonnieres à oeillet.

15 Epingle
16 Decouvit
17 Alene

7 Une fois la boutonniere terminée, pousser le levier a boutonnieres aussi haut que possible.
18 Levier a boutonnières

Régler la densité et la largeur des boutonnieres (1) Régler la largeur des boutonnieres

Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la largeur du point. Pour réduire la largeur de la boutonniere, appuyer sur la touche (-). Pour accroître la largeur de la boutonniere, appuyer sur la touche (+) La largeur de la boutonniere pourrait varier entre 2.5 et 7.0. Boutonniere étroite (2.5, soit 2.5 mm de largeur) Boutonniere large (7.0, soit 7.0 mm de largeur)

(2) Regler la densité du point de boutonnière

Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la longueur du point. Pour obtenir un point plus dense, appuyer sur la touche (-). Pour atteindre un point plus grossier, appuyer sur la touche (+). La densité du point pourrait varier de 0.2 à 0.8.

Une fois que le mode de réglage est sélectionné, l'étape de couture n'apparait pas sur l'affichagelectronique. Une fois que la couture de la boutonniere est terminée, le nombre D apparait sur I'écran.

Ojal de doble capa

Pour faire une boutonniere solide et robuste, coudre une
deuxieme boutonniere sur la premiere.
Une fois que la premiere boutonniere est terminée, appuyer
tot simplement sur la commande a pedale a nouveau.

1 Ne pas lever le pied ou re-choisir le point. La machine coudra la seconde boutonniere dans l'ordre suivant et s'arrête automatiquement:
2 Point droit en marche arriere pour revenir au point de départ.
3 Barrette de renfort avant et longueur de gauche.
4 Longueur de droite.
[5] Barrette de renfort arrêté et points de renforcement à la fin.

Boutonnière à bout rond / à oeillet Réglage de la machine

① Point ou
② Affichage électronique
③ Pied R:Pied pour boutonnières automatique

L'ordre de couture est le même que pour les boutonnières carrées.

Voir les pages 45-49 pour les consignes de couture.

① Point de département
② Point final

Régler la largeur des boutonnieres

Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la largeur du point.

Pour réduire la largeur de la boutonnière, appuyer sur la touche (-).

Pour accroître la largeur de la boutonniere , appuyer sur la touche (+)

La largeur de la boutonneire à bout rond pourra varier entre 2.5 et 5.5.

① Boutonniere etroite (2.5, soit 2,5 mm de largeur)
② Boutonnière large (5.5, soit 5,5 mm de largeur)
La largeur de la boutonniere à bout rond pourra varier de 5.0 à 7.0.
① Boutonniere etroite (5.0, soit 5,0 mm de largeur)
② Boutonnière large (7.0, soit 7,0 mm de largeur)

Voir la page 51 pour le réglage de la densité du point.

Cored buttonhole

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot R: Automatic buttonhole foot

06

0

0

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

② Affichage électronique
③ Pied R.Pied pour boutonnieres

automatique

1 Le pied pour boutonnières levé, accrocher le cordon sur l'ergot situé à l'arrière du pied pour boutonnières.

Ramener les deux extrémites du cordon vers soi en passant dessous le pied et accrocher le cordon dans les dents de l'avant du pied pour les maintainir droites.

① Ergot
Dents
③ Cordon

2 Planter l'ailguille dans le vétement, à l'endetroit où l'on commencerà la boutonnière et abaiser le pied. Appuyer sur la commande à pédale et coudre la boutonnière sur le cordon.

NOTA:

Les étapes de couture sont les mêmes que pour les boutonnières automatiques.

3 Retirer le tissu de la machine et tirer sur l'extrémité gauche du cordon pour serrer. Couper le restant du cordon. Voir la page 49 pour ouvrir la boutonnière.

Sewing on Buttons

Machine setting

① Pattern

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

Coudre les boutons Réglage de la machine

① Point

JANOME DC2013 - Coudre les boutons   Réglage de la machine - 1

② Affichage électronique

③ Pied F:Pied pour points

satin

④ Griffe d'entrainment Baissée

Appuyer sur la touche de selection du mode et désir le mode de réglage de la largeur du point.

1 Regler la largeur du point de façon à ajuster le déplacement de l'aiguille à la distance entre les deux trouss du bouton, en utilisant les touches (+) et (-).
2 Abaisser le pied presseur pour maintainir le bouton en place.
[3] Tourner le volant vers soi pour vérifier que l'aiguille entre correctement dans chacun des trou s du bouton.
4 Régler le levier de contrôle de la vitesse sur le repère “▶”.
5 Appuyer sur la commande a pedale et coudre 10 points, puis arreter la machine.
6 Relever le pied et-retirer le tissu. Couper le fil de laiguille et le fil de la canette au début de la couture en laissant une longueur de 20 cm (8 pouces).

Tirer sur le fil de la canette pour recupérer le fil de l'aiguille et l'emmener du cote envers du tissu. Ensuite, nouer les fils.

Lorsque la couture du bouton est terminée, relever les griffes d'entrainment en ramenant le levier d'entrainment à sa position d'origine.

Darning

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot R: Automatic buttonhole foot

② Affichage électronique
③ Pied R:Pied pour

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

boutonnieres

automatique

1 Tirer le pince-boutons vers l'arrière aussi loin que possible.
2 Tirer le fil de l'aiguille vers la gauche et le passer par le trou du pied.
3 Planter l'aiguille dans le tissu à l'endroit où la couture doit commencer. Baisser le pied et appuyer sur la commande à pédale. La machine commencerà reprimer et s'arrête automatiquement. Un point clignotant apparait sur l'affichage électronique lorsque la couture est terminée.

REMARQUE:

La longueur et la largeur maximes pour les coutures de reprisage sont de 2 cm et 0,7 cm respectivement.

Coudre une autre couche de couture de reprisage pardessus la première, dans la direction appropriée.

①Pince-boutons
② Point de départ
③ Longueur maximale (2 cm)
④ Largeur maximale (0,7 cm)

(1) Pour coudre une couture de reprisage plus courte

Coudre la première couture sur la longueur requise, puis appuyer sur le bouton de marche arrière. Continuer de coudre les points restants jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement.

6 Bouton de marche arrirée
⑦ Longueur requise

(2) Ajuster la régulariat du reprisage

Appuyer sur la touche de seLECTION du mode et seLECTIONner le mode de réglage de la longueur du point.
Le sigle d5 apparait sur l'affichage électronique, indiquant le réglage neutre.

(A) Si le coin croit se trouve plus bas que le cote gauche, appuyer sur la touche (+) pour rectifier.
(B) Si le coin croit se trouve plus bas que le cote gauche, appuyer sur la touche (-) pour rectifier.

REMARQUE:

La fourchette de réglage possible est de d1-d9.

Zipper Sewing

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot E: Zipper foot

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

Couture des fermetures éclair Réglage de la machine

① Point
② Affichage électronique
③ Pied E:Pied pour

JANOME DC2013 - Couture des fermetures éclair   Réglage de la machine - 1

boutonnieres

Fixation du pied à fermeture à glissière

Pour coudre le cote gauche de la fermeture à glissière, fixez le pied avec le cote croit de la broche sur le support de pied.

Pour coudre le côté croit de la fermeture à glissière, fixez le pied avec le côté gauche de la broche sur le support de pied.

① Rainure
② Broche
③ Pour coudre le côte gauche
4 Pour coudre le cote droit

- Préparatifs avant la couture

Ajoutez 1 cm à la dimension de la fermeture. Vous obtenez la dimension de l'ouverture.

① Endroit du tissu
② Dimension de I'ouverture
④ Dimension de la fermetre a glissiere
⑤ 1 cm (3/8")
⑥ Extrémité de l'ouverture
⑦ Glissiere
Dents de la fermeture
⑨ Ruban de la fermeture

Placez le tissu endroit contre endroit et piquez la partie inférieure en laissant 2 cm de la marge, jusqu'à la fin de l'ouverture. Cousez quelques points en arrêt pour arrêté la couture.

Augmentez manuellement la longueur du point jusqu'à 5,0, ramenez la tension de fil d'aiguille à 0, et batez l'ouverture de la fermetre à glissière.

Couture en la partie inférieure
10 Exterminé de l'ouverture
11 Points en arrête
12 Point
13 2 cm (3/4")

- Para coser

Fixez le pied à fermeture à glissière avec la broche du côté droit.

Repliez vers le haut l'espace de la couche supérieure. Repliez en bas l'espace de la couche inférieure pour former un pli de 0.3cm (1 / 8^ )

Placer les dents de la fermeture éclair à côté du pli et épingler la marge au ruban de la fermeture éclair.

Aligner le pied presseur éclair avec les dents de la fermeture. Remetre la tension du fil et la longueur du point à la configuration originale. Coudre sur toute la longueur du ruban de la fermeture éclair en enlevant les épingles au fur et à mesure.

① Couche supérieure
② Couche inférieure
③ Pli de 0.3 cm (1/8")
Cote du pli
⑤ Extremité de l'ouverture
6 Longueur du ruban de la fermetre

Couture des fermétures à glissière (suite)

2 Piquez à travers toutes les épaiseurs de tissu au ras du pli. Arrêtez la machine 5 cm avant que le pied n'atteigne le curseur sur la tirette de la fermeture. Piquez légerement l'aiguille dans le tissu. Soulevez le pied et ouvre la fermeture de quelques pouces pour faire de l'espace pour le point. Abaissez le pied et piquez le reste de la couture.

① Curseur
② 5cm(2")

[3] Enlever le tissu et fermer la fermetre éclair. Placer la partie du dessus du tissu le placer à plat sur la fermetre éclair. Bâtissez Ensemble le tissu mis à plat et le ruban de la fermetre.

③ Côté envers du tissu du dessus
(4) Points de bâti
⑤ Côté endroit du tissu
⑥ Ruban de la fermeture

4 Soulever et relâcher le pied presseur, et le fixer de nouveau avec le côte gauche de la broche.

En commençant juste sous l'arrêt du dessous de la fermetre éclair, coudre jusqu'au côte droite des dents de tirette. Tourner le tissu de 90^ et piquez le tissu et le ruban de la fermetre en guidant le bord du pied le long des dents de la fermetre. de la fermetre éclair.

5 Avant d'atteindre la tirette, arreter la machine avec l'aiguille dans le tissu et soulever le pied presseur.

À l'aide d'un arracheur de couture, ouvrir quelques pouces de point de faufilage, puis descendre la fermetre de quelques pouces pour faire de l'espace pour le point.

⑦ Point de faufilage

6 Abaissez le pied et piquez le reste de la couture en vous assurant que le pli est regulier. À la finale de la couture, coudre en marche arrêt pour faire un point d'arrêt.

Quand les deux cots de la fermeture éclair sont cousus, utiliser l'arracheur de couture pour ouvrir le point de point de fauillage.

Blind Hem Stitch

Machine setting

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

① Pattern
② LED display
③ Foot G: Blind hem foot

(1)

JANOME DC2013 - Machine setting - 3

JANOME DC2013 - Machine setting - 4

JANOME DC2013 - Machine setting - 5

L'ourlet invisible Réglage de la machine

① Point ou
② Affichage électronique
③ Pied G:Pied pour ourlet

15 16
3 3
3

invisible

Plier un ourlet avec l'envers du tissu face à vous de façon à former une valeur de couture de 0,4 - 0,7 cm (3/16-5/16 de pouce).

① Envers du tissu
② 0,4 - 0,7cm (3/16-5/16 de pouce).

(1) Sur les tissus lourds qui s'effilochent, le cote non-fini du tissu devra etre surjeté en premier.
(2) Plier l'ourlet sous le tissu comme le montre l'illustration pour les tissus fins ou moyens.

2 Positionner le tissu sur la machine de façon à ce que l'aiguilleatteigne tout juste le bord plie du tissu lorsqu'elle pique le cote gauche. Abaisser le pied presseur.

3 Tourner la vis de guidage et régler la position du guide pour qu'il se trouve contre le bord plie. Coudre en guidant le bord plie le long du guide.

③ Vis de guidage
④ Guide
⑤ Bord plie

4 Ouvrir le tissu une fois que la couture est terminée.
⑥ Endroit du tissu

REMARQUE:

Si I'aiguille pique le tissu trop a gauche, les points apparaitront sur l'endetroit du tissu.

SECTION 5. DECORATIVE STITCHES

Shell Tucking

Machine setting

① Pattern

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

② LED display
③ Foot F: Satin stitch foot
④ Thread tension 6-8

① Point
② Affichage électronique
③ Pied F:Pied pour points satin
④ Tension du fil 6-8

Plier le tissu en biais. Coudre le long du pli de façon à ce que lorsque l'aiguille pique sur la droite, elle se plante juste au-delà du bord plié et qu'elle forme des coquilles. Ouvrir le pli et repasser les coquilles pour les pousser d'un côte.

REMARQUE:

Il vous faudra peut-être ajuster la tension du fil de l'aiguille pour obtenir le meilleur résultat possible.

Les points satin decoratifs Réglage de la machine

① Point
② Affichage électronique
③ Pied F:Pied pour points satin

JANOME DC2013 - Les points satin decoratifs   Réglage de la machine - 1

Pour les tissus fins et extensibles, il convient de stabiliser le tissu à l'aide de ruban adhésif ou d'un papier gommé appliqué sur l'envers du tissu. Ceci évitera que le tissu ne fronce.

REMARQUE:

Appuyer sur le bouton d'arrêt automatique lorsqu'on coud le dernier point de la couture pour que la machine s'arrête automatiquement à la fin de la couture.

Applique

Machine setting

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

① Pattern
② LED display
③ Foot F: Satin stitch foot

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

(2)

JANOME DC2013 - Machine setting - 3

(3)

JANOME DC2013 - Machine setting - 4

Le point pour appliques

Réglage de la machine

① Point

JANOME DC2013 - Réglage de la machine - 1

② Affichage électronique

③ Pied F: Pied pour points satin

Pour faire tener les pieces d'applique sur le tissu, faire un point de bati ou fixer avec de la colle.

Coudre le contour de l'applique en vous assurant que I'aiguille suit le bord externe de I'applique.

Lorsque vous cousez lescoins, baisser l'aiguille dans le bord externe de l'applique. Ensuite, lever le pied presseur et faire pivoter le tissu.

Puntada de festón

② Affichage électronique

Coudre sur l'endetroit du tissu le long du bord en laissant une valeur de couture d'1 cm.

Une fois la couture terminée, couper la valeur de couture pres des points en s'assurant de ne pas couper le fil.

Retaceria

② Affichage électronique

③ Pied F: Pied pour points satin

Coudre deux couches de tissu en joignant les deux endroits.

Ouvrir et aplatir le tissu. Coudre le point par-dessus la couture sur l'endetroit du tissu.

Smocking

Machine setting

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

① Pattern
② LED display
③ Foot F: Satin stitch foot

② Affichage électronique
③ Pied F:Pied pour points satin

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

Régler le cadran de tension du fil sur 1-3 et la longueur du point sur 3-4 et coudre des lignes droites à 1 cm d'ecart (3/8 pouces) sur toute la surface à couvrir de points smocks.

Nouer le fil de la canette et le fil de l'aiguille sur l'un des côtes ②. Tirer sur les fils de la canette ③ et égaliser les fronces.

Attacher les fils de l'autre cotoé.

Coudre les lignes de point décoratif entre les coutures droites. Retirer les points de fronce.

① 1cm(3/8pouces)

Fagoting

① Point
② Affichage électronique
③ Pied F:Pied pour points satin

JANOME DC2013 - Fagoting - 1

Faire un repli de 1,5 cm (1/2 pouce) le long de chaque bord du tissu, puis aplatir à l'aide d'un fer à repasser. Épingler les deux bords à une feuille de papier à 0,3 cm (1/8 de pouce) d'écart.

Coudre en guidant le tissu de façon à ce que l'aiguille atteigne le bord replié de chaque côté.

Enlever le papier.

Puntada de cruz

① Point
② Affichage électronique
③ Pied F: Pied pour points satin

JANOME DC2013 - Puntada de cruz - 1

Vou allez adorer les motifs superbes que vous pouvez coudre avec ce point décoratif, en y consacrant la moitié du temps que vous y passeriez à les réalisier à la main.

Choisissez un tissu plat tel que la flanelle de toile ou de laines pour le tissu de fond. Si vous choisissez le tissu léger, employez un support parti de larme pour la stabilité.

Ajustez la largeur de point selon les besoin.

Cousez à l'extérieur du centre du mtif.

Employez la flèche de placement “Δ” sur le pied F pour assurer droit, même rangées.

Patchwork piecing

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot O: 1/4" seam foot

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

② Affichage électronique
③ Pied O:Pied pour coutures

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

JANOME DC2013 - Machine setting - 3

de 0,7 cm

Plasez les tissus enroit contre endroit. Piquez tout en guidant le bord du tisu le long du guide situé sur le pied, pour conserver un rentré précis de 0,7 cm.

① Guide
② Endroit contre endroit du tissu

Acolchado

① Point
② Affichage électronique
③ PiedA:Piedzigzag
④ Guide ouateur

JANOME DC2013 - Acolchado - 1

Desserrer la vis du guide ouateur se trouvant sur l'arrière du pied et placer le guide ouateur dans l'orifice. Positionner le guide ouateur selon le besoin et desserrer la vis pour le maintainir en place.

Coudre en suivant la ligne de la couture précédente avec le guide ouateur de façon à obtenir un espace uniforme entre les coutures.

① Vis du guide ouateur
② Orifice
③ Guide ouateur
④ Espace entre les coutures

Couture de rebord avec le pied à avancée régulière Réglage de la machine

① Point

② Affichage électronique
③ Pied Pied a avancée reguliere

Le pied à régulière est extrémement utile pour coude des rebords sur des centos.

Pour installer:

1.Metre le bouton de mise en marche sur la position OFF (arrêt).
Relevez l'aiguille et le pied.
2. Retirez le port-pied (voir la page 17).
3.Installez le pied sur la barre d'appui de façon à ce que le levier soit au-dessus de la vis du pince-aiguille, et fixez-le à l'aide de la vis.

① Vis
② Levier
③ Barredappui

Para coser:

Réglez la machine sur une vitesse lente à moyenne.
Réalisez une ligne de points droits aussi prés de la ligne de rentree que possible.

Pin Tucking

Machine setting

① Pattern
② LED display
③ Foot G: Blind hem foot

JANOME DC2013 - Machine setting - 1

② Affichage électronique
③ Pied G:Pied pour ourlet

JANOME DC2013 - Machine setting - 2

invisible

Plier te tissu, l'envers du tissu a l'intérieur.

Placer le tissu de façon à ce que l'aiguille pique sur l'intérieur du tissu à 0,1-0,2 cm (1/16 de pouce) du bord plié et baiser le pied.

Tourner la vis de guidage et déplacer le guide pour l'amener à côte du bord plie. Coudre en guidant le bord plie le long du guide.

Ouvrir le tissu et repousser les nervues sur un cote au moyen d'un fer à repasser.

① Vis de guidage
② Guide
③ Bord plie

① Point
② Affichage électronique
③ Pied F:Pied pour points satin

JANOME DC2013 - Machine setting - 3

JANOME DC2013 - Machine setting - 4

JANOME DC2013 - Machine setting - 5

Il est possible de coudre une combinaison de points décoratifs en utilisant le bouton d'arrêt automatique.

Exemple: pour coudre une combinaison de deux points du motif N.27 et un point du motif N.47, seLECTIONner le point N.27 et coudre. Appuyer sur le bouton d'arrêt automatique pendant que l'on coud le deuxième point. La machine s'arrête automatiquement lorsque le second point est terminé.

Sélectionner le motif N.47 et appuyer sur le bouton d'arrêt automatique.

Appuyer sur la commande à pédale et la machine coudra un seul point du motif et s'arrête automatiquement.

Répéter cette procédure pour coudre une ligne de points combinés.

SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE

Régler l'équilibre des points extensibles

Lorsque vous utilisez des points extensibles, le résultat est influencé par des éléments tels que la vitesse de couture, le type de tissu, le nombre de couches, etc.

Toujours faire un essai sur une chute du tissu sur lequel vous vous apprenez à travailler.

① Cadran d'équilibre du point extensible
② Repère de réglage standard
③ Rainure
(A)Si le point est trop serré, tourné le cadran d'équilibre du point extensible vers le "+"
(C)Si le point est trop l'âche, tournier le cadran d'équilibre du point extensible vers le "−".

REMARQUE:

Dans des conditions normales de couture,mettre le cadran en position neutre (la rainure sur le cadran doit se trouver en face du repere de réglage standard.)

Débrancher la machine avant de changer l'ampoule. L'ampoule peut être BRULANTE. Attendre qu'elle refroidisse avant de la toucher.

Ouvrez le couvercle frontal.

Retirez l'ampoule de la douille.

① Couvercle frontal
② Douille de l'ampoule
③ Ampoule

Pour insérer l'ampoule dans la douille, alignez la base de l'ampoule sur les trous dans la douille.

Fermez le couvercle de facone.

NOTA:

Remplacer l'ampoule avec le même type d'ampoule de 12 V, 5 W. Tout jours se reférer au numero de piece N. 000026002 lorsqu'on commande une ampoule de rechange.

Nettoyer la coursiere et la griffe d'entrainement

ATTENTION:

Relever le pied presseur et l'aiguille, puis débrancher la machine. NE PAS démonter la machine si ce n'est en suivant les consignes décrites dans cette section.

Retirer l'aiguille et le pied presseur.

① Tournevis
② Vis de serrage
③ Plaque de l'aiguille

2 Retirer les vis de serrage et la plaque de I'aiguille.

3 Retirer la canette et le porte-canettes.

4 Nettoyer le porte-canettes a l'aide d'unerosse antipeluche et d'un chiffon doux et sec.

④ Portecanettes

Enlever la poussière et les restants de fils dans les griffes d'entrainment ainsi que de la coursière à l'aide d'une Brosse antipeluche.

6 Nettoyer l'intérieur de la coursière à l'aide d'un tissu doux.

NOTAS:

Estaquina de coser no besoina engraser.

REMARQUES:

Il est également possible d'utiliser un aspirateur.

Cette machine n'exige pas l'huilage.

7 Changer le porte-canettes et la plaque de I'aiguille

8 Mettre en place le portecanettes S'assurer de bienmettre le bouton a cote du ressort de I'aiguille dans la coursiere.

⑤ Tiges guides
6 Bouton
⑦ Ressort de laiguille

9 Mettre la canette en place et fixer la plaque de l'aiguille en alignant les trous avec les tiges guides.
⑧ Trou
10 Bien serrer les vis de serrage.
⑨ Vis de serrage

NOTA:

Une fois le nettoyage de la machine terminé, fixer l'aiguille et le pied presseur.

Problemes et Avertissements

Lorsque you entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur l'affichage electronique, suivez les indications ci-dessous:

Avertissements visuels:

EcranCause et action
FcLa commande à pédale a été débranchée pendant la couture. Éteindre la machine re-brancher la commande à pédale.
LoUne touche est maintainue enclenchée alors que la machine s'arrête de coudre, pour cause de surcharge. Attendre au moins 15 secondes avant de réparer. Si la surcharge est causée par un emmèlement de fils, restirer les fils emmèlés.
UPLa touche (+) ou (-) est enclenchée une fois que la boutonnière est terminée mais le pied n'est pas relevé. Relever le pied. Ne pas utiliser le pied pour boutonnières automatique pour coudre autre chose que les boutonnières ou faire du reprisage.
E ILa machine est hors service.

Signal sonore:

Bip sonore On e
pipFonctionnement normal.
pip-pip-pipOpération non-valide.
pip-pip-peepLa boutonnière est terminée.
peepLa machine est hors service.

Troubleshooting

ProblèmeCausaReferencia
Le fil de l'aignille se casse.1. Le fil de l'aignille n'est pas penfilé correctement.2. La tension du fil d'aiguille est trop forte.3. L'aiguille est torde ou émoussée.4. L'aiguille est mai installée.5. Le fil el'aiguille et celui de la canette ne sont pas passés correctement sous le pied presseur au début de la couture.6. Le tissu n'est pas tire vers l'arrête à la fin de la couture.7. Le fil est trop épais ou trop fin pour l'aiguille.Page 25Page 29Page 17Page 17Page 27Page 31Page 19
Le fil de la canette se casse.1. Le fil de la canette n'est pas passé correctement dans la boîte a canette.2. Des fibres sont accumulées dans la navette.3. La canette est abîmée et fonctionne mal.Page 23Page 81Changer la canette.
L'aiguille se casse.1. L'aiguille n'est pas installée correctement.2. La vis de blocage de l'aiguille est desserrée.3. Le tissu n'est pas tiré vers l'arrête à la fin de la couture.4. L'aiguille est trop fine pour le tissu employé.Page 17Page 17Page 31Page 19
Points manqués1. L'aiguille n'est pas installée correctement, tordue ou émoussée.2. L'aiguille et le fil ne convennent pas pour le tissu.3. Le fil de l'aiguille n'est pas enfilé correctement.4. Vous utilisez une mauvaise aiguille.Page 17Page 19Page 25Changez l'aiguille
La couture fronce.1. La tension du fil de l'aiguille est trop élevé.2. Le fil de l'aiguille ou celui de la canette n'est pas enfilé correctement.3. L'aiguille est trop prosse pour le tissu cousu.4. Le point est trop long our ce tissu.Page 29Page 25Page 19Renforcer les points
Le tissu n'avance pas régulièrement.1. Les griffes d'entrainment n ont pas été remontées après avoir été abaisées.2. Les griffes d'entrainment sont bloquées par la charpie.3. Les points sont trop long pour le tissu cousu.Page 81Rallonger les pointsPage 15
Des boucles de fil se forment.1. La tension du fil de l'aiguille n'est pas assez élevé.2. L'aiguille est trop épaissé ou trop fine pour le tissu sur lequel vous travailliez.Page 29Page 19
Le machine ne fontronre pas.1. La machine n'est pas branchée.2. Un fil est coincide dans la coursière.3. Embrayage symétrique débrayé.Page 9Page 81Page 21
Le couture de boutonnière ne s'effectue pas correctement1. La densité du point ne correspond pas au tissu sur lequel vous travailliez.2. L'entoilage que vous utilisez pour coudre sur des tissus extensibles ou synthétiques ne convient pas.Page 51Page 19
Le franchitionnement est bruyant.1. Du fil est bloqué dans la piste coursière.2. Des peluches se sont accumulées dans la coursière ou dans le portecanettes.Page 81Page 81
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JANOME

Modèle : DC2013

Catégorie : Machine à coudre