JANOME 3434D - Machine à coudre

3434D - Machine à coudre JANOME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3434D JANOME au format PDF.

📄 87 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice JANOME 3434D - page 1
Caractéristiques techniques Machine à coudre à 3 et 4 fils, avec un système de boucleur automatique.
Type de points Points de surjet, points de recouvrement, points de finition.
Largeur de coupe Jusqu'à 7,5 mm.
Longueur de point Réglable de 1 à 4 mm.
Vitesse de couture Jusqu'à 1300 points par minute.
Utilisation Idéale pour les tissus extensibles et les finitions professionnelles.
Accessoires inclus Pieds de biche, aiguilles, enfileur de boucleur, tournevis, brosse de nettoyage.
Maintenance Nettoyage régulier du mécanisme, lubrification recommandée.
Réparation Réparation par un technicien agréé recommandée en cas de panne.
Sécurité Déconnexion de l'alimentation lors du changement d'aiguille ou d'accessoires.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 7 kg, dimensions compactes pour le rangement.

FOIRE AUX QUESTIONS - 3434D JANOME

Comment enfilage la JANOME 3434D ?
Pour enfiler votre JANOME 3434D, suivez les étapes de votre manuel d'utilisation. Assurez-vous de suivre l'ordre correct des fils, en commençant par le fil supérieur, puis le fil de la canette.
Pourquoi ma machine fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par un enfilage incorrect, une tension de fil mal réglée ou des aiguilles usées. Vérifiez l'enfilage et ajustez la tension si nécessaire.
Comment changer l'aiguille sur la JANOME 3434D ?
Pour changer l'aiguille, assurez-vous que la machine est éteinte. Retirez l'aiguille usée en dévissant la vis de maintien, puis insérez une nouvelle aiguille en veillant à ce qu'elle soit bien en place.
Quel type de fil dois-je utiliser avec la JANOME 3434D ?
Utilisez un fil à coudre de bonne qualité en polyester ou en coton. Évitez les fils trop fins ou trop épais qui pourraient causer des problèmes d'enfilage.
Comment résoudre un bourrage de fil ?
Pour résoudre un bourrage de fil, commencez par éteindre la machine. Retirez délicatement le tissu et le fil coincé, puis vérifiez les chemins de fil pour tout enchevêtrement.
Ma machine ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le cordon d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le pied-de-biche est abaissé pour permettre le fonctionnement.
Comment nettoyer ma JANOME 3434D ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et utilisez un pinceau doux pour enlever les peluches et les débris de la zone de la canette et des griffes d'entraînement. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quelle est la garantie de la JANOME 3434D ?
La garantie standard pour la JANOME 3434D est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les détails de la garantie lors de l'achat.

Questions des utilisateurs sur 3434D JANOME

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3434D - JANOME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3434D de la marque JANOME.

MODE D'EMPLOI 3434D JANOME

Cette machine à coudre est conçue et fabriquée uniquement pour l’usage DOMESTIQUE. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine à coudre.

DANGER: Pour réduire le risque de secousse électrique:

1. Une machine ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsqu’elle est branchée.

Débrancher toujours cette machine de la prise immédiatement après l’emploi et avant le nettoyage.

2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l’ampoule. La remplacer par une ampoule de 15 watts de

3. Ne pas tenter de sortir la machine de l’eau si elle y est tombée. La débrancher immédiatement.

4. Ne pas placer la machine à un endroit où elle pourrait tomber dans un évier ou une cuve. Ne pas la placer ni

l’échapper dans l’eau ni dans tout autre liquide.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de brûlures, incendie, secousse électrique ou blessures

1. Ne pas permettre que cette machine soit utilisée comme jouet. Il est important de bien surveiller lorsque cette

machine est utilisée par des enfants ou près des enfants.

2. Utiliser cette machine uniquement pour l’usage prescrit, tel que décrit dans ce manuel. N’utiliser que les

accessoires recommandés par le fabricant, tel que décrit dans ce manuel.

3. Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon ou la fiche est endommagé ou si elle ne fonctionne pas

correctement, si elle a été échappée ou endommagée ou si elle est tombée dans l’eau. Retourner la machine au commerçant autorisé ou au centre de réparations le plus près à des fins d’examen, de réparations ou d’ajustement électrique ou mécanique.

4. Ne jamais faire fonctionner cette machine si une ouverture à air est bloquée. Garder les ouvertures d’aération

de la machine à coudre et du contrôleur de pied exempts d’accumulation de charpie, poussière et tissus épars.

5. Ne jamais échapper ni insérer un objet dans une ouverture.

6. Ne pas l’utiliser à l’extérieur.

7. Ne pas l’utiliser à des endroits où des produits en aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ou où il y a un débit

8. Pour débrancher, placer toutes les commandes à la position “0”, retirer la fiche de la prise de courant.

9. Ne pas la débrancher en tirant le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.

10. Garder les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Faire bien attention à l’aiguille et aux couteaux de la

11. Toujours utiliser la plaque d’aiguille appropriée. Une mauvaise plaque pourrait casser l’aiguille.

12. Ne pas utiliser d’aiguilles courbées.

13. Ne pas tirer ni pousser le tissu lors de la couture. Ceci pourrait faire courber l’aiguille et la casser.

14. Éteindre l’interrupteur d’alimentation de la machine à coudre avant de faire des ajustements dans la zone de

l’aiguille comme enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler les boucleurs, changer le pied presseur et ainsi de suite.

15. Débrancher toujours la machine à coudre de la prise de courant avant d’enlever les couvercles, de la lubrifier

ou de faire d’autres ajustements mentionnés dans ce manuel d’instructions.

1. Faire toujours attention au mouvement de va-et-vient de l’aiguille et faire très attention pendant la cou

2. Lorsque la machine à coudre est laissée sans surveillance, l’interrupteur principal de la machine doit être

éteint ou la prise doit être retirée du socle.

3. Lors de la réparation de la machine ou lors du retrait des couvercles ou du changement des ampoules, la

machine doit être débranchée du bloc d'alimentation en retirant la prise du socle.

4. Ne rien placer sur la pédale de contrôle, sinon la machine risque de coudre par mégarde ou la pédale ou

le moteur peuvent griller.

5. La puissance maximale permise pour l’ampoule de la machine à coudre est de 15 watts.

6. Lors des premiers usages de la machine à coudre, placer un vieux tissu sous le pied presseur et faire

marcher la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyer toute huile présente, s’il y a lieu. Lo que debe y no debe hacer

  • Enfilage du boucleur inférieur ......................... 31
  • Enfilage du boucleur supérieur ........................ 37
  • Comment enfiler le boucleur supérieur ............ 39

ÉTROIT Réglage de la machine et fil, tissu et portée du cadran de tension ................................................ 64 Tension des fils ......................................................... 67 Pour obtenir les meilleurs résultats ......................... 69

1. Éteindre l’interrupteur et brancher la prise de la

machine dans la douille de la machine.

2. Brancher la prise du bloc d’alimentation dans le

bloc d’alimentation.

3. Allumer l’interrupteur.

Interrupteur Prise de la machine Douille de la machine Prise du bloc d’alimentation Bloc d’alimentation Pédale de contrôle Contrôle de la vitesse de couture La vitesse de couture peut varier à l’aide de la pédale de contrôle. Plus la pédale de contrôle est enfoncée, plus la machine coud rapidement. Appuyer sur la pédale de contrôle avec le releveur du pied presseur soulevé et essayer de contrôler la vitesse. Pédale de contrôle Mesures de sécurité:

  • Pendant la couture, garder toujours les yeux sur la zone de couture et ne pas toucher les pièces mobiles comme le levier tendeur de fil, les boucleurs, le volant, l’aiguille ou les couteaux.
  • Débrancher toujours la machine du bloc d’alimentation: – lorsque la machine est laissée sans surveillance. – lors de la pose ou du retrait des pièces. – lors de l’enfilage ou du nettoyage de la machine.
  • Ne rien poser sur la pédale de contrôle sauf pendant l’utilisation de la machine. Instructions d’utilisation : Le symbole “ O ” du commutateur indique la position Arrêt. Pour une machine dotée d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) : afin de réduire les risques de décharge électrique, cette fiche ne peut être introduite dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche n’entre pas dans la prise, retournez-la. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien compétent qui installera une prise appropriée. Ne modifiez en aucune façon la fiche. La pédale de rhéostat Modèle YC-482J-EC s’utilise avec la machine à coudre Modèle 3434D (réservé au marché des États-Unis seulement).

1. Tirer la barre de guide-fil aussi haut que possible.

2. Tourner la barre de guide-fil pour que les guide-fils

soient juste au-dessus des broches à bobine. Barre de guide-fil Guide-fil Butées Broche à bobine Pose du capuchon du porte-bobine et du filet

1. En cas d’utilisation d’une petite bobine de fil, sortir

le porte-bobine de la broche à bobine. Placer la bobine en orientant la fente vers le haut et poser le capuchon de bobine sur la bobine. Porte-bobine Broche à bobine Capuchon du porte-bobine Fente

2. Si le fil glisse vers le bas pendant l’enfilage et/ou la

couture, poser un filet sur la bobine comme illustré, afin d’éviter tout blocage.

  • Le capuchon du porte-bobine et le filet sont des accessoires facultatifs. Filet Broche à bobine

Poser l’aiguille droite Insérer une aiguille neuve dans le pince-aiguille en orientant le côté plat vers l’arrière jusqu’à ce que le haut de l’aiguille touche la goupille d’arrêt et resserrer la vis de pince-aiguille droite. Poser l’aiguille gauche Insérer une aiguille neuve dans le pince-aiguille en orientant le côté plat vers l’arrière jusqu’à ce que le haut de l’aiguille touche le bord de la barre à aiguille et resserrer la vis de pince-aiguille gauche.

  • Lorsque les aiguilles sont bien posées, l’aiguille gauche est plus haute que l’aiguille droite.

Pince-aiguille Aiguille Goupille d’arrêt d’aiguille Bord de la barre à aiguille Vis de pince-aiguille Côté plat à l’arrière

  • Ne pas utiliser d’aiguille courbée ni épointée. Soulèvement ou abaissement du pied presseur Lorsque le releveur du pied presseur est soulevé ou abaissé, le pied presseur monte et descend.
  • Pendant la couture, garder le pied presseur abaissé sauf pour enfiler la machine ou faire des tests sans fil. La tension du fil ne sera pas relâchée si le pied presseur est soulevé. Pied presseur Releveur du pied presseur

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Soulever l’aiguille et le pied presseur.

3. Appuyer sur le levier situé à l’arrière du support de

pied. Le pied presseur tombera. Aiguille Releveur de pied presseur Support de pied Levier Pose du pied presseur

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Placer le pied presseur pour que la goupille du pied

repose juste sous l’encoche du support de pied.

3. Abaisser le support de pied pour bloquer le pied en

4. Soulever le releveur du pied presseur pour vérifier

que le pied presseur soit bien fixé. Encoche Goupille Levier Réglage de la pression du pied Il n’est pas nécessaire de régler la pression du pied presseur pour la couture normale. Lors de la couture de tissus lourds ou légers, tourner la vis de réglage: – dans le sens horaire pour les tissus lourds. – dans le sens antihoraire pour les tissus légers.

  • Pour la couture normale, régler la vis de réglage pour que la tête sorte de 2 mm du haut de la machine. Se référer à l’illustration. Diminuer Augmenter Vis de réglage Haut de la machine
  • Si la tela cosida se frunce, gire el regulador en el sentido a las agujas del reloj (hacia 0.5). Estirada Fruncida Réglage de la longueur des points Pour sélectionner la longueur des points, tourner le cadran. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. La longueur des points peut être réglée de 1 à 4 mm. Positionner sur “ R ” pour le rouleauté et l’ourlet étroit. Cadran de longueur des points Marque de réglage Réglage du rapport de l’entraînement différentiel Le rapport de l’entraînement différentiel peut être modifié en tournant le cadran. Le numéro du cadran indique le rapport entre le mouvement d’avance principal et celui de dessous.

1.0 indique la position neutre.

Cadran d’entraînement différentiel Marque de réglage Comment régler

  • Si le tissu cousu est étiré, tourner le cadran dans le sens antihoraire (vers 2.2).
  • Si le tissu cousu est froncé, tourner le cadran dans le sens horaire (vers 0.5). Étiré Froncé

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Tourner le bouton de dégagement du couteau

supérieur vers soi en le poussant vers la droite et guider le trou du couteau supérieur vers la goupille pour bloquer le couteau supérieur en position basse.

4. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle

latéral. Bouton de dégagement du couteau supérieur Goupille d’arrêt Couteau supérieur Activation du couteau supérieur

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Tourner le bouton de dégagement du couteau

supérieur loin de soi en le poussant vers la droite et guider l’encoche du couteau supérieur vers la goupille pour bloquer le couteau supérieur en position haute.

4. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle

latéral. Bouton de dégagement du couteau supérieur Goupille d’arrêt

lateral. Réglage de la largeur de coupe Lorsque la largeur de coupe est trop étroite ou trop large par rapport à la largeur de la couture, la régler comme suit.

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Régler le couteau supérieur à la position basse.

4. Tourner le cadran de réglage de la largeur de coupe

pour obtenir la position désirée du couteau inférieur. Cadran de réglage de la largeur de coupe Couteau inférieur Réglage standard

  • La largeur de coupe de ce modèle peut être réglée de 3,0 à 5,0 mm environ à partir de la position de l’aiguille droite selon les besoins de couture ou le tissu utilisé. (La largeur de coupe devrait être réglée pour obtenir les mêmes résultats que ceux de l’illustration r). (A) Si la largeur de coupe est trop étroite. Tourner le cadran de réglage de la largeur de coupe dans le sens horaire. Le couteau inférieur se déplace vers la droite. (B) Si la largeur de coupe est trop large. Tourner le cadran de réglage de la largeur de coupe dans le sens antihoraire. Le couteau inférieur se déplace vers la gauche.

5. Régler le couteau supérieur à la position haute.

6. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Désactiver le couteau supérieur.

4. Pousser le cadran de réglage de la largeur de coupe

vers la droite aussi loin que possible, déplacer le bouton de réglage de la plaque à aiguille sur la ligne- guide S (pour le surfilage standard) ou R (pour le rouleauté). Lâcher lentement le cadran de réglage de la largeur de coupe vers la gauche.

5. Régler le couteau supérieur à la position haute.

6. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle

latéral. Doigt de la semelle du pied presseur Ligne-guide Cadran de réglage de la largeur de coupe Couteau supérieur Bouton de réglage de la plaque à aiguille (A) Surfilage standard

  • Le doigt de la semelle du pied presseur est situé à côté de la plaque à aiguille comme illustré au diagramme (A) afin de guider le bord plat du tissu pour la couture à surjet. (B) Rouleauté
  • Le bord du tissu formera un rouleauté, un revers à picot ou un ourlet étroit lorsque le doigt de la semelle du pied presseur sera tiré vers soi à la position “R” sous la plaque à aiguille comme illustré au diagramme (B).

debajo del pie prensatela y hale los hilos de aguja por encima de la placa de aguja. Saque unos 10 cm (4 pulgadas) afuera del pie prensatela. (Saque el hilo de la aguja en la dirección A.) Aguja Hilo de aguja Placa de aguja Enfilage de la machine La machine est pré-enfilée pour faciliter l'enfilage. Nouer l'extrémité du nouveau fil à l'un des fils pré-enfilés et le tirer pour faire passer le nouveau fil dans la ma- chine, en suivant les étapes ci-dessous.

1. Éteindre l’interrupteur avant d'enfiler la machine.

2. Tirer les fils des bobines, les faire passer dans les

guide-fils et nouer les extrémités des fils ensemble.

3. Soulever le pied presseur, tirer les fils jusqu'à ce

que les noeuds sortent à l’arrière du pied presseur.

4. Arrêter de tirer les fils des aiguilles lorsque les

noeuds sont devant le chas des aiguilles. Couper les noeuds et enfiler le chas des aiguilles.

5. Avant de commencer la couture, dégager les fils des

aiguilles sous le pied presseur pour ne pas les coincer sous la plaque à aiguille. Tirer les fils vers l’arrière sur environ 10 cm (4˝) loin du pied presseur. Abaisser le pied presseur, la couture peut commencer.

  • Pour renfiler la machine facilement, commencer à partir du boucleur inférieur, boucleur supérieur, fils des aiguilles droite et gauche. S’assurer de dégager les fils des aiguilles sous la plaque à aiguille et les tirer vers l’arrière et sous le pied presseur sur environ 10 cm (4˝). Fil du boucleur inférieur Fil du boucleur supérieur Fil de l’aiguille droite Fil de l’aiguille gauche Guide-fil Plaque guide-fil Tableau d’enfilage
  • Si l’un des fils est cassé, suivre la procédure de ré- enfilage comme suit:

1. Soulever le pied presseur, tirer la chaîne de fils à

l’arrière du pied presseur et couper la chaîne pour séparer les fils.

2. Renfiler le fil cassé.

3. Tourner le volant vers soi jusqu’à ce que l’aiguille

soit à sa position la plus haute.

4. Tirer les fils sous le pied presseur à l’aide d’une

pince et tirer les fils des aiguilles au-dessus de la plaque à aiguille. Tirer environ 10 cm (4˝) de fil loin du pied presseur. (Tirer le fil d’ºaiguille vers A). Aiguille Fil d’aiguille Plaque à aiguille

  • Enfilage du boucleur inférieur Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle latéral. Placer la bobine de fil sur la broche à bobine de droite.
  • Les points à enfiler pour le boucleur inférieur sont marqués en vert.
  • Un tableau d’enfilage pratique se trouve sur la machine dans le couvercle du boucleur.

1. Passer le fil dans le guide-fil de droite, de l’arrière

  • Si le fil sort de l’encoche du guide-fil, enfiler à nouveau le fil dans le trou du guide-fil comme illustré. Guide-fil

2. Enfiler le fil dans les trous de droite de la plaque

guide-fil comme illustré. Plaque guide fil

3. Enfiler le fil dans le guide-fil du boucleur de droite,

en glissant le fil de la gauche vers la droite. Guide-fil du boucleur

4. Insérer le fil entre les disques de tension à partir de

la droite. Puis tirer fermement les deux côtés du fil pour l'insérer entre les disques de tension.

5. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur inférieur

(1). Cadran de tension du fil du boucleur inférieur Guide-fil du boucleur inférieur (1)

  • S’assurer que le fil soit entre les disques de tension. (1) Fil (2) Disques de tension

6. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur inférieur

7. Passer le fil dans le levier tendeur de fil du

boucleur (inférieur).

8. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur inférieur

9. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur inférieur

(4). Guide-fil du boucleur inférieur (2) Levier tendeur de fil du boucleur (inférieur) Guide-fil du boucleur inférieur (3) Guide-fil du boucleur inférieur (4)

10. Tourner le volant vers soi jusqu’à ce que le

boucleur inférieur soit à droite et passer l’enfileur dans le trou du guide-fil du boucleur inférieur (5). Accrocher l’extrémité du fil sur l’enfileur.

  • L’enfileur de boucleur est facultatif.
  • Si la machine n’est pas équipée d’enfileur de boucleur, tourner le volant vers soi jusqu’à ce que le boucleur inférieur soit à la position d’extrême gauche. Enfiler le guide-fil du boucleur inférieur (5) à partir de la gauche à l’aide d’une pince. Tourner le volant vers soi pour déplacer le boucleur inférieur vers la droite. Guide-fil du boucleur inférieur (5) (1) Fil du boucleur inférieur (2) Enfileur du boucleur

11. Tirer l’enfileur pour passer le fil dans le trou du

guide-fil du boucleur inférieur (5). Retirer le fil de l’enfileur et tirer le fil dans le trou du boucleur inférieur sur environ 10 cm (4˝) ou plus à l’aide d’une pince.

  • Pour enfiler sans enfileur de boucleur, faire passer le fil du côté droit du guide-fil du boucleur inférieur (5) à l’aide d’une pince.
  • Faire passer le fil dans le trou du boucleur inférieur sur 10 cm (4˝) ou plus à l’aide d’une pince. Boucleur inférieur (1) Enfileur du boucleur (2) Pince NOTE: Comment enfiler un fil en nylon/polyester
  • L’illustration de gauche montre l’une des façons les plus aisées d’enfiler un fil en nylon/polyester dans le boucleur inférieur. Boucleur inférieur Fil ordinaire Fil en nylon/polyester
  • Enfilage du boucleur supérieur Poser la bobine de fil sur la deuxième broche à bobine à partir de la droite.
  • Les points à enfiler pour le boucleur supérieur sont marqués en rouge.
  • Un tableau d’enfilage pratique se trouve sur la machine dans le couvercle du boucleur.

1. Passer le fil dans le deuxième guide-fil à partir de la

droite, de l’arrière vers l’avant.

  • Si le fil sort de l’encoche du guide-fil, enfiler à nouveau le fil dans le trou du guide-fil comme illustré. Guide-fil

2. Passer le fil dans les trous de la deuxième rangée à

partir de la droite de la plaque guide-fil comme illustré. Plaque guide-fil

3. Passer le fil dans le côté gauche du guide-fil du

boucleur en glissant le fil de la droite vers la gauche. Guide-fil du boucleur

4. Insérer le fil entre les disques de tension à partir de

la droite. Tirer les deux côtés du fil.

5. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur supérieur

(1). Cadran de tension du fil du boucleur supérieur (1) Guide-fil du boucleur supérieur

6. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur supérieur

7. Passer le fil dans le levier tendeur de fil du

boucleur (supérieur). Guide-fil du boucleur supérieur (2) Levier tendeur de fil du boucleur (supérieur)

8. Passer le fil dans le guide-fil du boucleur supérieur

9. En tenant l’extrémité du fil à l’aide d’une pince, le

faire passer dans le trou du boucleur supérieur. Tirer 10 cm (4˝) ou plus de fil. Guide-fil du boucleur supérieur (3) Boucleur supérieur

  • Comment enfiler le boucleur supérieur Tourner le volant vers soi jusqu’à ce ce que le boucleur supérieur soit au milieu et décrocher le fil du boucleur inférieur à partir du boucleur supérieur. Enfiler le boucleur supérieur. Lors de l’enfilage du boucleur supérieur seulement, afin de ne pas emmêler les fils, tirer les deux fils sur la plaque à aiguille et sous le pied presseur. Fil du boucleur inférieur Boucleur supérieur
  • Enfilage de l’aiguille droite Placer la bobine de fil sur la deuxième broche à bobine à partir de la gauche.
  • Les points à enfiler pour l’aiguille droite sont marqués en bleu.
  • Un tableau d’enfilage pratique se trouve sur la machine dans le couvercle du boucleur.

1. Tirer le fil dans le deuxième guide-fil à partir de la

gauche, de l’arrière vers l’avant.

  • Si le fil sort de l’encoche du guide-fil, enfiler à nouveau le fil dans le trou du guide-fil comme illustré. Guide-fil

2. Passer le fil dans les trous de la deuxième rangée à

partir de la gauche de la plaque guide-fil comme illustré. Plaque guide-fil

3. Insérer le fil entre les disques de tension à partir de

la droite. Tirer les deux côtés du fil. Cadran de tension du fil de l’aiguille droite

4. Tourner le volant vers soi pour amener la barre à

aiguille à sa position la plus haute et passer le fil dans le guide-fil de l’aiguille droite et le couvercle du levier tendeur de fil. Guide-fil de l’aiguille droite Couvercle du levier tendeur de fil

5. Passer le fil dans le guide-fil de l’aiguille en glissant

le fil de la gauche vers la droite.

6. Passer le fil dans le guide-fil de la barre à aiguille,

de la gauche vers la droite.

7. Enfiler l’aiguille droite de l’avant vers l’arrière et

tirer le fil sur environ 10 cm (4˝) à partir du chas de l’aiguille vers l’arrière. Guide-fil de l’aiguille Guide-fil de la barre à aiguille Aiguille droite

  • Enfilage de l’aiguille gauche Placer la bobine de fil sur la broche à bobine gauche.
  • Les points à enfiler pour l’aiguille gauche sont marqués en orange.
  • Un tableau d’enfilage pratique se trouve sur la machine dans le couvercle du boucleur.

1. Tirer le fil dans le guide-fil gauche, de l’arrière vers

  • Si le fil sort de l’encoche du guide-fil, enfiler à nouveau le fil dans le trou du guide-fil comme illustré. Guide-fil

2. Passer le fil dans les trous de la plaque guide-fil

gauche comme illustré. Plaque guide-fil

3. Insérer le fil entre les disques de tension à partir de

la droite. Tirer les deux côtés du fil.

4. Tourner le volant vers soi pour amener la barre à

aiguille à sa position la plus haute et passer le fil dans le couvercle du levier tendeur de fil. Cadran de tension du fil de l’aiguille gauche Couvercle du levier tendeur de fil

5. Passer le fil dans le guide-fil de l’aiguille en glissant

le fil de la droite vers la gauche.

6. Le passer dans le guide-fil de la barre à aiguille de

la gauche vers la droite.

7. Enfiler l’aiguille gauche de l’avant vers l’arrière et

tirer le fil sur environ 10 cm (4˝) à partir du chas de l’aiguille vers l’arrière. Guide-fil de l’aiguille Guide-fil de la barre à aiguille Aiguille gauche – Tirer délicatement les quatre extrémités des fils vers l’arrière de la machine. – Passer les fils sous le pied presseur et abaisser le pied presseur. – Fermer le couvercle latéral et le couvercle du boucleur. – Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou quatre points. La préparation de couture est à présent terminée.

1. Insérer le tissu sous le pied.

(Il n’est pas nécessaire de soulever le pied).

2. Tourner doucement le volant vers soi une ou deux

fois et vérifier la chaîne de fils. Commencer à coudre lentement. Le tissu avancera automatiquement. Guider le tissu dans la direction désirée.

  • Pour les tissus épais, soulever le pied presseur et insérer le tissu devant le couteau. Abaisser le pied et coudre. Fin de la couture

1. À la fin de la couture, continuer à coudre lentement

pour avoir une chaîne de fils d’environ 12 cm (5˝) en tirant la chaîne de fils légèrement vers l'arrière.

2. Couper les fils à l’aide du coupe-fil comme illustré,

en laissant environ 5 cm (2˝) de chaîne de fils à l’extrémité du tissu. q Coupe-fil Couture continue Insérer le tissu sous le pied et commencer à coudre. Il n’est pas nécessaire de soulever le pied pour un tissu ordinaire.

la costura y en ángulo para fuera de la tela. Nouer les extrémités Pour éviter tout effilochage, il est nécessaire de laisser une chaîne de fils d’environ 5 cm (2˝) de longueur au début et à la fin de la couture. Pour bien arrêter le début et la fin d’une couture, choisir l’une des méthodes suivantes. Au début A. Séparer l’extrémité des fils et faire un noeud. B. Enfiler la chaîne dans une aiguille à grand chas et faire passer cette chaîne dans les points de surjet du tissu. C. Couper la chaîne au bord du tissu. Appliquer une petite quantité d’adhésif pour couture (Fray Check

) à l’extrémité des fils. D. Points arrière

1. Avant de placer le tissu sur la machine, coudre une

chaîne de fils d’environ 5 cm (2˝) de longueur derrière l’aiguille.

2. Placer le tissu sur la machine. Surfiler quelques

3. Soulever le pied presseur et amener la chaîne de

fils à gauche du pied presseur et sous ce dernier.

4. Placer la chaîne de fils entre le pied presseur et le

couteau supérieur, la maintenir en place tout en abaissant le pied presseur pour coudre.

5. Après avoir cousu sur environ 2,5 cm (1˝),

déplacer la chaîne à droite du couteau supérieur et sous ce dernier, en coupant la chaîne pendant la couture. À la fin d’une couture

  • Utiliser les mêmes méthodes qu’au début pour bien arrêter la couture, sauf la méthode des“points arrière” ou utiliser les méthodes ci-dessous.

1. Surfiler un point après l’extrémité de la couture.

2. Soulever l'aiguille et le pied presseur et tirer

délicatement les fils loin du doigt de la semelle du pied presseur.

3. Retourner le tissu pour que l’envers soit sur le

4. Surfiler environ 2,5 cm (1˝) sur les points et retirer

  • Régler les quatre cadrans de tension des fils sur “ 3”. Coudre et vérifier la tension des fils. Si l’équilibre de tension sur un bout de tissu n’est pas satisfaisant, la tension des fils peut être réglée à l’aide du cadran de tension des fils. Cadran de tension des fils Marque de réglage Lâche Serré La tension du fil de l’aiguille gauche est trop lâche L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension de l’aiguille gauche est trop lâche. Solution: Resserrer la tension du fil de l’aiguille gauche. Cadran de la tension du fil de l’aiguille gauche La tension du fil de l’aiguille droite est trop lâche L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension de l’aiguille droite est trop lâche. Solution: Resserrer la tension du fil de l’aiguille droite. Cadran de la tension du fil de l’aiguille droite
  • Régler les quatre cadrans de tension des fils sur “ 3”. Coudre et vérifier la tension des fils. Si l’équilibre de tension sur un bout de tissu n’est pas satisfaisant, la tension des fils peut être réglée à l’aide du cadran de tension des fils. Cadran de tension des fils Marque de réglage Lâche Serré La tension des fils des aiguilles est trop lâche L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension des fils des aiguilles est trop lâche. Solution: Resserrer la tension des fils des aiguilles. Cadran de la tension du fil de l’aiguille gauche Cadran de la tension du fil de l’aiguille droite La tension du fil du boucleur est déséquilibrée (1) L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension du fil du boucleur inférieur est trop serrée et/ou la tension du fil du boucleur supérieur est trop lâche. Solution: Desserrer la tension du fil du boucleur inférieur et/ou resserrer la tension du fil du boucleur supérieur. Cadran de la tension du fil du boucleur supérieur Cadran de la tension du fil du boucleur inférieur La tension du fil du boucleur est déséquilibrée (2) L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension du fil du boucleur supérieur est trop serrée et/ou la tension du fil du boucleur inférieur est trop lâche. Solution: Desserrer la tension du fil du boucleur supérieur et/ou resserrer la tension du fil du boucleur inférieur. Cadran de la tension du fil du boucleur supérieur Cadran de la tension du fil du boucleur inférieur

80 – 100 Synthétique: N

50 – 100 Synthétique: N

60 – 100 Lourd Tweed, étoffe, jean, étoffe chamoisée, tissu épais. Coton: N

50 – 60 Synthétique: N

60 – 80 Synthétique: N

  • Se référer à la page 21 pour le réglage de la longueur des points et du rapport de l’entraînement différentiel. NOTE: Le surjet utilise des aiguilles à coudre standard (HA-1 SP, N

Aiguille Longueur des points Rapport de l’entraînement différentiel HA-1 SP

(R) (1.0) (R) (3 ~ 4) (1.0) (R) (R) (1.0) (R) Envers du tissu Fil du boucleur inférieur Endroit du tissu Fil de l’aiguile Fil du boucleur supérieur Longueur du point Rapport de l'entraînement différentiel Bouton de réglage de la plaque à aiguille Aiguille Fil de l'aiguille Fils des boucleurs supérieur et inférieur Tissu Réglage standard des cadrans de tension Bonne tension du fil Utiliser l'aiguille droite: HA-1 SP n

Tissu léger comme l'organdi, le crêpe de Chine, le batiste et le crêpe georgette. Nylon, Polyester, Synthétique: N

ROULEAUTÉ, REVERS À PICOT ET OURLET ÉTROITRéglage de la machine et fil, tissu et portée du cadran detension Le réglage des cadrans de tension peut varier selon le tissu, l'épaisseur du tissu et le fil utilisés. Rouleauté Revers à picot Ourlet étroit Envers du tissu Fil du boucleur inférieur Endroit du tissu Fil de l’aiguile Fil du boucleur supérieur Envers du tissu Fil du boucleur inférieur Endroit du tissu Fil de l’aiguile Fil du boucleur supérieur Tension du fil de l'aiguille (L) Tension du fil de l'aiguille (R) Tension du fil du boucleur supérieur Tension du fil du boucleur inférieur Tension du fil de l'aiguille (L) Tension du fil de l'aiguille (R) Tension du fil du boucleur supérieur Tension du fil du boucleur inférieur Tension du fil de l'aiguille (L) Tension du fil de l'aiguille (R) Tension du fil du boucleur supérieur Tension du fil du boucleur inférieur65 (Blank page)66 Thread Tension For rolled hemming and picot edging Correct tension The illustration at left shows sewing results with correct tension settings. Adjusting the thread tension may be required de- pending on the type of fabric and thread being used. Wrong side of fabric Right side of fabric Right needle thread Upper looper thread Lower looper thread Thread tension adjustment

1. Régler le cadran de tension comme montré à la

2. Coudre et vérifier les tensions.

3. Si l’équilibre de tension sur un bout de tissu n’est

pas satisfaisant, la tension des fils peut être réglée à l’aide du cadran de tension des fils. La tension des fils des aiguilles est trop lâche L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension de l’aiguille droite est trop lâche. Solution: Resserrer la tension du fil de l’aiguille droite. Cadran de la tension du fil de l’aiguille droite La tension du fil du boucleur est trop lâche L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension du fil du boucleur supérieur est trop lâche. Solution: Resserrer la tension du fil du boucleur supérieur. Cadran de la tension du fil du boucleur supérieur La tension du fil du boucleur est déséquilibrée L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension du fil du boucleur supérieur est trop serrée et/ou la tension du fil du boucleur inférieur est trop lâche. Solution: Desserrer la tension du fil du boucleur supérieur et/ou resserrer la tension du fil du boucleur inférieur. Cadran de la tension du fil du boucleur supérieur Cadran de la tension du fil du boucleur inférieur

  • Remítase a la página 63 para hacer las modificaciones. Pour obtenir les meilleurs résultats Rouleauté Tirer l’extrémité de la chaîne de fils légèrement vers l’arrière au début et à la fin de la couture. Tissu Chaîne de fils Revers à picot Tirer le tissu légèrement vers l’arrière pendant la cou- ture. Tissu Ourlet étroit Bonne tension L’illustration à gauche montre les résultats de couture avec les bons réglages de tension. Envers du tissu Endroit du tissu Fil de l’aiguille droite Fil du boucleur supérieur Fil du boucleur inférieur
  • Se référer à la page 64 pour le réglage.
  • Se référer aux pages 53, 55, 59 pour le réglage de l’équilibre de la tension des fils.
  • Pour obtenir les meilleurs résultats, tirer la chaîne de fils légèrement vers l’arrière au début et à la fin de la couture. Surjet Fil et tissu

Réglage de la machine Bouton de réglage de la plaque à aiguille Tissu FilTissumoyen àlourdFils d’aiguilleSynthétique: N 60-80Soie: N 50-80Fil du boucleursupérieurAiguillée pour boutonnièreFil de laine légerFil du boucleurinférieurSynthétique: N

  • Se référer aux pages 53, 55 et 59 pour le réglage de l’équilibre de la tension des fils. Froncis Fil et tissu Réglage de la machine Bouton de véglage de la plaque à aíguille TissuTissuléger àmoyen Fil Fils d’aiguilleSynthétique: N 60-80Soie: N 50-80Fil du boucleur supérieurFil du boucleur inférieurSynthétique: N 60-80Soie: N 50-80
  • Se référer aux pages 64 (ourlet étroit) pour le réglage de l’équilibre de la tension des fils. Nervure Tissu Fil Tissuléger àmoyenFils de l’aiguille droiteSynthétique: N 60-80Soie: N 50-80Fil du boucleur supérieurFil du boucleur inférieurSynthétique: N 60-100Soie: N 50-100 Réglage de la machine Retirer l’aiguille du côté gauche Bouton de réglage de la plaque à aiguille Couture Retirer l’aiguille du côté gauche. Désactiver le couteau supérieur. Coudre le bord plié en guidant le long de la ligne-guide. Ligne-guide Ouvrir le pli à plat et repasser les nervures d’un côté.
  • Activer le couteau supérieur.

Remplacement du couteau supérieur Retrait:

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Désactiver le couteau supérieur.

4. Retirer le boulon hexagonal et retirer le couteau

supérieur. Couteau supérieur Boulon hexagonal Goupille d’arrêt Couteau inférieur Pose:

1. Insérer le couteau supérieur neuf dans l’encoche du

porte-couteau et la goupille d’arrêt et resserrer légèrement le boulon hexagonal.

2. Tourner le porte-couteau supérieur à sa position de

3. Tourner le volant vers soi pour que le couteau

supérieur soit à sa position la plus basse. Desserrer le boulon hexagonal et régler la position du couteau supérieur pour que le bord du couteau supérieur dépasse de 0,8 à 1,5 mm (3/64˝) du bord du couteau inférieur comme illustré. Bien resserrer le boulon hexagonal.

4. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle

latéral. Nettoyage de la zone du couteau supérieur

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur.

Retirer la charpie à l’avant avec une brosse anticharpie.

  • Un aspirateur peut être utilisé pour nettoyer la zone du couteau supérieur ou la griffe d’entraînement.
  • Le couteau inférieur durera plus d’un an lors d'une utilisation normale. Toutefois, il faudra certainement remplacer les couteaux inférieur et supérieur en même temps si la machine coud sur une épingle ou un objet dur.

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Desserrer la vis de réglage de la plaque frontale et

retirer la plaque frontale. Plaque frontale Vis de réglage Retrait: Pousser et tourner vers la gauche. Pose: Pousser et tourner vers la droite. Poser à nouveau la plaque frontale et resserrer la vis de réglage de la plaque frontale. Ampoule Retirer Poser Note:

  • La machine est conçue pour l’utilisation d’une ampoule de 15 WATTS maximum.
  • L’ampoule sera CHAUDE. Se protéger les doigts lors de la manipulation de l’ampoule. Nettoyage de la griffe d'entraînement

1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.

2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle

3. Retirer les aiguilles et le pied presseur.

4. Retirer la vis de réglage de la plaque à aiguille et la

plaque à aiguille. Plaque à aiguille Vis de réglage de la plaque à aiguille

5. Enlever la charpie autour des griffes

d’entraînement à l’aide d’une brosse anticharpie ou d'un aspirateur.

6. Replacer la plaque à aiguille, le pied presseur et les

aiguilles. Fermer le couvercle du boucleur et le couvercle latéral. Griffe d’entraînement

  • Abra la cubierta del enhebrador y ponga el aceite. Transporte de la máquina Ponga sus dedos en el hueco del brazo posterior como se muestra en la figura. Lubrification de la machine Poser quelques gouttes d’huile de bonne qualité pour machine à coudre sur les sections indiquées par des flèches. Il est recommandé de lubrifier la machine une fois par semaine lors d’une utilisation normale et toutes les dix heures lors d’une utilisation continue.
  • Ouvrir le couvercle latéral et appliquer de l’huile.

1. La griffe d’entraînement est remplie de charpie.

2. Le pied presseur n’a pas été soulevé.

1. L’aiguille est mal insérée.

2. L’aiguille est courbée ou épointée.

3. Le tissu est tiré trop violemment.

1. La machine n’est pas bien enfilée.

2. La tension du fil de l’aiguille ou du boucleur est

3. L’aiguille est mal insérée.

4. L’aiguille est courbée ou épointée.

1. L’aiguille est courbée ou épointée.

2. La machine n’est pas bien enfilée.

3. L’aiguille est mal insérée.

1. Les tensions du fil de l’aiguille et/ou du boucleur

2. La machine n’est pas bien enfilée.

3. L’aiguille et/ou le fil ne conviennent pas au tissu

4. Le fil n’est pas entre les disques de tension.

1. La tension du fil de l’aiguille ou du boucleur est

2. La machine n’est pas bien enfilée.

3. Le cadran de l’entraînement différentiel est mal

1. La machine est mal branchée.

2. L’interrupteur est éteint.

1. La position du couteau supérieur est mal ajustée.

2. Le couteau supérieur est émoussé.

Référence Se référer à la page 77. Abaisser le pied presseur. Se référer à la page 17. Se référer à la page 17. Tirer légèrement le tissu. Se référer aux pages 29-47 et 57. Se référer aux pages 53-55 et 59, 67. Se référer à la page 17. Se référer à la page 17. Se référer à la page 17. Se référer aux pages 29-47 et 57. Se référer à la page 17. Se référer aux pages 53-55 et 59, 67. Se référer aux pages 29-47 et 57. Se référer aux pages 60-64, 71 et 73. Se référer aux pages 33, 39, 43 et 47. Se référer aux pages 53-55 et 59, 67. Se référer aux pages 29-47 et 57. Se référer à la page 21. Se référer à la page 11. Se référer à la page 11. Se référer à la page 75. Remplacer le couteau supérieur. (Se référer à la page 75).83 (Blank page)84 OPTIONAL PARTS Blind stitch foot Taping foot with tape reel Cording foot (1) Cording foot (2) Beading attachment Gathering attachment Elastic gathering attachment Cloth guide Piping foot (1/8˝) Piping foot (3/16˝) Needle threader Gathering foot Use to blind stitch a cuff or a skirt. Use for sewing tape on a shoulder or armpit line to protect from stretching or to decorate. Works well with the taping foot or the cording foot. Use to sew decorative cording. Use to sew decorative cording. Use for decorating cloth, wide cord decoration, cording, etc. Use when sewing sleeves, cuffs, collars, etc. Use for elastic taping, decorative taping, etc. Use to help you create a constant-width seam allow- ance and when doing flat- lock and pintuck sewing. Use to pipe the edge of a sewing article to decorate or strengthen. For easy threading and changing needle. Use to sew sleeves, yokes, frills, etc. 200-203-104 200-204-208 200-207-108 200-208-109 200-214-108 200-217-101 200-218-102 200-216-100 200-219-103 200-220-107 200-254-605 200-248-101

Pour coudre des points invisibles sur un revers de pantalon ou une jupe. Pour coudre un ruban sur une épaule ou une aisselle afin d'empêcher tout élargissement ou décorer. Fonctionne bien avec le pied à ruban ou le pied guide- cordonnet. Pour coudre des gansés décoratifs. Pour coudre des gansés décoratifs. Pour décorer les tissus, cordons larges, gansés, etc. Pour coudre les manches, revers de pantalon, cols, etc. Pour coudre les rubans adhésifs, rubans adhésifs décoratifs, etc. Se usa para ayudar a hacer una costura de margen uniforme y cuando se hace sobrehilado liso y alforzas. Pour ganser le bord d’un article de couture, décorer ou renforcer. Pour enfiler et changer facilement l’aiguille Pour coudre les manches, empiècements, volants, etc. Pied à ourlet invisible Pied à ruban avec dérouleur de ruban Pied guide- cordonnet (1) Pied guide- cordonnet (2) Accessoire à perler Accessoire pour froncis Accessoire pour froncis élastique Guide-tissu Pied ganseur (1/8˝) Pied ganseur (3/16˝) Enfile-aiguille Pied fronceur 200-203-104 200-204-208 200-207-108 200-208-109 200-214-108 200-217-101 200-218-102 200-216-100 200-219-103 200-220-107 200-254-605 200-248-101 200-203-104 200-204-208 200-207-108 200-208-109 200-214-108 200-217-101 200-218-102 200-216-100 200-219-103 200-220-107 200-254-605 200-248-101

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JANOME

Modèle : 3434D

Catégorie : Machine à coudre