SAXR10 - Recepteur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAXR10 PANASONIC au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC SAXR10 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Récepteur audio
Puissance de sortie 100 W par canal
Nombre de canaux 2 canaux
Connectivité Bluetooth, USB, AUX, HDMI
Formats audio supportés MP3, WAV, FLAC
Dimensions 430 x 300 x 100 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation recommandée Pour la diffusion de musique et l'amélioration de l'expérience audio à domicile
Maintenance Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, vérifier les connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SAXR10 PANASONIC

Comment réinitialiser le récepteur PANASONIC SAXR10 ?
Pour réinitialiser le récepteur, débranchez l'appareil de la prise électrique, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le tout en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Pourquoi le récepteur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment régler le volume du récepteur ?
Utilisez la télécommande fournie pour ajuster le volume. Appuyez sur le bouton 'Volume +' ou 'Volume -' pour augmenter ou diminuer le son.
Comment connecter le récepteur à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI du récepteur au port HDMI de votre télévision. Assurez-vous que la télévision est réglée sur la bonne entrée HDMI.
Que faire si le son est décalé ?
Vérifiez les paramètres audio de votre télévision et du récepteur. Vous pouvez également essayer de réinitialiser les paramètres audio du récepteur.
Comment mettre à jour le firmware du récepteur ?
Visitez le site web de Panasonic pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB.
Le récepteur ne capte pas les chaînes radio. Que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement connectée et positionnée. Essayez de rechercher à nouveau les chaînes dans le menu des réglages.
Puis-je connecter des appareils Bluetooth au récepteur ?
Oui, le récepteur PANASONIC SAXR10 prend en charge la connexion Bluetooth. Activez le Bluetooth sur votre appareil, puis recherchez le récepteur dans la liste des appareils disponibles.
Comment résoudre les problèmes de connexion réseau ?
Vérifiez que le récepteur est connecté à votre réseau Wi-Fi et que le signal est suffisamment fort. Redémarrez le récepteur et votre routeur si nécessaire.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du PANASONIC SAXR10 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Panasonic dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur SAXR10 PANASONIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAXR10 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAXR10 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI SAXR10 PANASONIC

Récepteur avec contrôleur audio/vidéo Manuel d’utilisation Modèle SA-XR10 DVD TUNER/ BAND TOP MENU MENU DIGITALINPUTSELECTOR

  • PLAY /SEARCH SKIP DISPLAYMUTINGSUBWOOFER SFC ENTERRECEIVERRECEIVER SLOW Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Table des matières Enregistrement p. 20
  • Fonction de minuterie p. 20
  • Autres réglages Raccordements d’appareils p. 21

Raccordement des enceintes

Étape 1 Fonctions de base

Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE

3) Lire toutes les mises en garde.

4) Suivre toutes les instructions.

5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.

6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.

7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil

selon les instructions du fabricant.

8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage

tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).

9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche

polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.

10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne

risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.

11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques

recommandés par le fabricant.

12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou

sur un support, trépied, gabarit d’installation, etc., recommandée par le fabricant ou vendu avec l’appareil.

13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non

utilisation prolongée.

14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute

réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.3 RQT6501 Avant l’utilisation ATTENTION Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support média.

Homologation: Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.NUMÉRO DE MODÈLE ___________________________________NUMÉRO DE SÉRIE _____________________________________SA-XR10 MISE EN GARDE:

AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE

D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES

OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ¡Régler le volume au minimum. ¡Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ¡Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. EST. 1924 Protection de l’ouïe La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.4 RQT6501

(R6, AA, UM-3) ¡ Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à celle de la télécommande. ¡ Ne pas utiliser de piles rechargeables. ¡Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le capteur de signal soient propres et sans poussière. ¡ L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil. Ouverture de la télécommande Vérifier et identifier les accessoires fournis. 1 cordon d’alimentation c.a. (REZ1499) Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. 2 piles 1télécommande (EUR7502XJ0) 1 antenne-cadre AM (RSA0033C) 1 tissu de nettoyage (RFE0088-1) 1 antenne FM intérieure (RSA0006-J) DVD TOP MENU MENU

RQT6501 Enceintes avant (A gauche B droite) Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son. Enceinte centrale (C) Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur. Orienter l’enceinte vers la position d’écoute. Enceintes ambiophoniques (D gauche E droite) Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille. Enceinte d’extrêmes-graves (F) L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur. Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences. Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ne sont qu’approximatifs.

Câble Bornes de raccordement Ne pas court-circuiter. Torsader les brins. Raccordement des enceintes Étape

L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Emplacement des enceintes Raccordement des enceintes Selon les enceintes utilisées, le raccordement peut être différent. Pour plus de renseignements, consulter le manuel d’utilisation afférent aux enceintes. Avant de connecter les enceintes acoustiques, mettre le récepteur hors marche. Impédance des enceintes: 6–8 Ω Câble de raccordement mono

Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur

Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Enceinte ambiophonique (droite) Enceinte ambiophonique (gauche)

RQT6501 Câble de raccordement stéréo Blanc L (G) Rouge R (D) Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques Câble coaxial Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié. ¡ Ne pas plier le câble à fibres optiques. ¡ Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils. ¡ Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS (\ page 11). ¡ Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (\ pages 11 et 20). Nota VIDEO

Magnétoscope Téléviseur ou moniteur

COAXIAL OPT 1 DIGITAL DIGITAL OUT Récepteur de signaux de satellite, etc. Raccordements d’appareils Étape

Modification des réglages d’entrée numérique Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres (

page 21). Téléviseur, magnétoscope et lecteur DVD (DVD) (TV) OPT 2

AUDIO OUT (CENTER, SUBWOOFER) VIDEO OUT AUDIO OUT (FRONT L, R) AUDIO OUT (SURROUND L, R) Utiliser les prises d’entrée avant gauche et droite si le lecteur DVD ne possède pas de sortie 6 canaux. Nota Lecteur DVD Coaxial (DVD) (TV) OPT 2

Utilisation des raccordements analogiques pour DVD Il est nécessaire d’utiliser les prises analogiques à 6 canaux pour pouvoir reproduire le signal multicanal linéaire PCM des disques DVD-Audio.7 RQT6501 ATTENTION:

JUSQU’AU FOND. Le cordon d’alimentation fourni est pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Nota Prise secteur (120 V c.a., 60 Hz) Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les raccordements. Cordon d’alimentation (inclus) Raccordement du cordon d’alimentation et autres directives (TV)

Le ventilateur ne fonctionne qu’aux niveaux de sortie élevés. TV DVD TV DVD/DVD 6CHMONITOR OUT

LOOP GND ANT 20 mm (25/32 po) Gaine maillée 10 mm (3/8 po) Âme du câble Blanc Rouge Noir Éloigner l’antenne des lecteurs DVD ou des divers cordons. Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la direction offrant la meilleure réception. Antenne FM intérieure (incluse) Antenne-cadre AM (incluse) Bande adhésive Antenne FM extérieure ¡ Débrancher l’antenne FM intérieure. ¡ Confier l’installation de l’antenne extérieure à un technicien qualifié. ¡ Torsader la gaine maillée du câble coaxial et raccorder le câble à la borne GND. Antenne FM extérieure Câble coaxial 75 Ω Antennes L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire. Étape 2 Filtre antiparasites ¡Ne pas retirer le filtre antiparasites du cordon d’alimentation secteur.8 RQT6501 Modifier les paramètres des enceintes et des appareils utilisés en fonction des propriétés acoustiques de la pièce d’écoute. Avant de modifier les paramètres, il est fortement recommandé de lire la description de chacun des paramètres, de noter les paramètres par défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des appareils. Accéder au mode de paramétrage. Sélectionner la taillecorrespondant aux enceintesutiliséesLARGE: Pour des enceintes pouvantreproduire tout le spectreaudible, plus particulièrement lesgraves en dessous de 100 Hz.SMALL: Pour des enceintes incapablesde reproduire adéquatement lesgraves. Ce réglage convient à laplupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé.NONE: Pour les enceintes non utilisées(canal centre et ambiophonique).Les réglages par défaut sont:FRONT (enceintes avant): LARGECENTER (enceinte centrale) et SURROUND (enceintes ambiophoniques): SMALL Si un élément d’extrêmes-graves (SUB- WFR) est utilisé, sélectionner YES (réglage par défaut), sinon sélectionner NO.

Appuyer simultanément. Sélectionner “SIZE”. Sélectionner l’enceinte. Modifier les réglages.

Quitter le mode de paramétrage. Appuyer simultanément. Recommencer SIZE Paramétrage Étape

Étape 3Recommencer ces étapes pourchaque canal.Affichage9 RQT6501 Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute. Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant Si ces dernières sont réglées à “SMALL”, le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avantn’est pas satisfaisante. Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves. La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz.Faire le paramétrage de manière que lesignal de toutes les enceintes (sauf celledes extrêmes-graves) parviennesimultanément à l’oreille.Il est possible de régler les distances de 3jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.Les réglages par défaut sont:FRONT (enceintes avant) et CENTER (enceinte centrale): 10 FEETSURROUND (enceintes ambiophoniques): 5 FEET Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Régler le volume sur les autres enceintes en fonction decelui des enceintes avant. (Régler le niveau de sortie surles enceintes avant au moyen de la commande[VOLUME].)Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (droiteambiophonique) et LS (gauche ambiophonique) peut être réglé entre –10 dB et + 10 dB, 0 étant le niveau de référence des enceintes avant. Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à celui des enceintes avant. Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible de sélectionner “– – –” (aucun son), “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX” (niveau maximum). Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau des extrêmes- graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet

Sélectionner “DISTANCE”. Sélectionner l’enceinte. Modifier les réglages. Accéder au mode de paramétrage. Quitter le mode de paramétrage. Accéder au mode de paramétrage. Quitter le mode de paramétrage. Modifier les réglages. Sélectionner “FILTER”. Lancer le signal d’essai. Chaque enceinte émet un signalpendant environ deux secondes, l’uneà la suite de l’autre. Les enceintes réglées sur “NONE” ou “NO” sont sautées. TEST LCRRSLSSW VOLUME Régler le volume principal. LEVEL Régler le niveau. Appuyer sur [LEVEL] pour sélectionnerle canal, puis appuyer sur [–] ou [+]. TEST Interrompre l’émission du signal d’essai. Recommencer Recommencer DISTANCE FILTER Étape 3 Recommencer ces étapes pourchaque canal.Recommencer ces étapes pourchaque canal.10 RQT6501 Mettre en marche. Ou appuyer sur la touche [POWER 8] sur l’appareil. Sélectionner la source. Sur chaque pression de la touche[INPUT SELECTOR]:TUNER (FM) / AM / DVDVCR , TV ,Ou appuyer sur la touche [INPUTSELECTOR] sur l’appareil.

Sélectionner le mode de rendu sonore. Amorcer la lecture de la source. Régler le volume. Ou tourner la commande de[VOLUME] sur l’appareil.

DVD, TV Sélectionner l’entrée numérique ou analogique.

DIGITAL TUNER/ BAND INPUT SELECTOR RECEIVER RECEIVER SLOW INPUT SELECTORVOLUMEDIGITALINPUTPOWER FM MODE L’indicateur “DIGITAL INPUT” s’allume lors de la sélection de l’entrée numérique. Fonctions de base Étape

Étape 4Après l’écouteNe pas oublier de baisser le volume et de mettre l’appareil en mode attente en appuyant sur l’interrupteur [RECEIVER ^]. Renseignements utiles Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à reconnaître les signaux numériques sur les disques. ¡ Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage. Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas. ¡ Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX dans un tel cas. Lors de la sélection de la source d’entrée et l’acheminement du signal numérique:Enfoncer la touche [FM MODE].Le mode courant s’affiche. Appuyer de nouveau sur la touche pourchanger de mode. Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante:AUTO / PCM FIX / DTS FIX Lorsqu’un mode FIX est activé, l’appareil ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner “AUTO”. Le mode retourne à “AUTO” lorsque l’appareil est mis en mode attente. ,Sélectionner ce mode à la lecture d’une source numérique ambiophonique (Dolby Digital ou DTS). Utiliser ce mode à la lecture des sources analogique ou numérique stéréophoniques. Le processeur Dolby Pro Logic 2 ne fonctionne pas uniquement avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute source stéréophonique. Voir à la page 21 pour des effets similaires à Dolby Pro Logic.

RQT6501 Utiliser ce mode lors de l’écoute de sources stéréophoniques, qu’elles soient numériques ou analogiques, ou pour l’écoute, sur deux canaux, de sources ambiophoniques. Lors de l’écoute sur deux canaux, les signaux acheminés normalement aux autres enceintes sont traités par les enceintes avant. Les différents modes de contrôle du champ sonore confèrent présence et étendue rehaussant ainsi le rendu sonore de sources stéréo analogiques et de signaux PCM. Les modes de contrôle du champ sonore ne peuvent être utilisés avec un signal d’entrée Dolby Digital ou DTS. Sélectionner un des modes suivants. Mode ambiophonique (SURROUND) Mode STÉRÉO Mode SFC (contrôle du champ sonore)

SURROUND RCLLSLFE SFC Salle de concert (HALL) Ce mode confère une réflexion et une étendue sonores qui rappellent l’acoustique d’une salle de concert. CLUB Ce mode confère une atmosphère excitante et intime en simulant le champ sonore d’un club de jazz. En direct (LIVE) Ce mode confère du lustre aux voix et donne l’impression d’être sur place. Cinéma (THEATER) Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore naturelle et de mieux percevoir la direction des sons. Simulation ambiophonique (SIM SURR) Rehausse l’étendue sonore de sources stéréo et augmente celle des sources monaurales. Réception (PARTY) Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à l’orientation de la position d’écoute. SFC Étape 4 Remarques sur l’entrée numérique Cet appareil peut décoder les signaux suivants:

PCM, incluant ceux avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz. Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux: ¡ Autres signaux numériques, tels que MPEG ¡ Signaux radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de disque laser Lors de la lecture PCM avec fréquence d’échantillonnage de 96 ou 88,2 kHz, le mode STEREO est automatiquement commuté. Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et le temps de retard sur les enceintes ambiophoniques. Ces réglages peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore. Réglage du niveau de sortie des enceintes

1. Appuyer sur [LEVEL] pour sélectionner le canal de

l’enceinte sur lequel effectuer le réglage. Sur chaque pression de la touche, l’affichage change de la manière suivante: C / RS / LS / SW Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné sont ignorées.

2. Appuyer sur [–] ou [+] pour régler le niveau de sortie.

C, RS et LS: –10 dB à +10 dB SW: – – – (hors circuit) ,/ MIN ,/ 1 – 19 ,/ MAX Réglage du temps de retard

1. Appuyer sur [DELAY].

2. Appuyer sur [–] ou [+] pour régler le temps de retard.

Le temps de retard peut être réglé par intervalle de 10 millisecondes (ms), entre 10 et 100 ms. Le réglage par défaut pour chaque mode est 50 ms.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. c 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.12 RQT6501 Guide des commandes

[RECEIVER ^]: Interrupteur/commutateur de mise en attente !0

[SOUND MODE]: Pour sélectionner les modes de rendu sonore !0

[SFC]: Pour sélectionner les modes de contrôle du champ sonore !1

[CHANNEL, 1, 2]: Pour sélectionner les stations en mémoire !9

10/ENTER]: Pour entrer les fréquences radio !8 et les stations !9

[DIRECT TUNING/DISC]: Pour permettre la syntonisation radio par les fréquences !8

[L BALANCE R]: Pour régler l’équilibre des canaux avant

[DVD, TV, VCR, TUNER/BAND RECEIVER]: Touches de mode d’entrée et de sélection d’appareils opérés par télécommande !0. DVD: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du lecteur DVD TV: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du téléviseur VCR: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du magnétoscope TUNER/BAND RECEIVER: Pour sélectionner l’entrée et le contrôle du récepteur et pour modifier la bande radio ¡Ces touches s’éclairent sur pression d’autres touches pour indiquer le mode télécommandé en cours.

[INPUT SELECTOR]: Pour sélectionner la source d’entrée !0 !!00 [DIGITAL]: Pour alterner entre l’entrée numérique et analogique pour un téléviseur/lecteur DVD

!!11 [MUTING]: Pour mettre l’appareil en sourdine !!22 [SUBWOOFER]: Pour ajuster le niveau de sortie des extrêmes-graves ¡Il y a cinq paliers: SW MIN, SW 5, SW 10, SW 15 et SW MAX Sélectionner SW – – – pour couper le son. !!33 [VOLUME, +, –]: Pour régler le volume !0 !!44 [TEST]: Pour lancer le signal d’essai des enceintes o !!55 [TONE]: Pour sélectionner les graves et les aigus pour effectuer le réglage avec [–, +] !!66 [DELAY, LEVEL]: Pour sélectionner le temps de retard !1 et le niveau de sortie o pour effectuer le réglage avec [–, +] !!77

Pour modifier les réglages !!88 [TIMER]: Pour sélectionner et régler la minuterie-sommeil et la minuterie de mise en marche différée avec [–, +]

!!99 [DVD 6CH]: Pour la mise en et hors circuit du mode d’entrée DVD à 6 canaux. Il est nécessaire d’utiliser l’entrée DVD à 6 canaux pour pouvoir reproduire le signal multicanal linéaire PCM des disques DVD-Audio. Activation des fonctions du récepteur SUBWOOFER SFC TOP MENU MENU

DIRECT TUNING/ DISC RECEIVERINPUTSELECTOR SLOW Les pages de référence sont indiquées dans un cercle noir

Télécommande Fonctions Renseignements utiles ¡ Après la sélection d’un mode (rendu sonore, entrée numérique/ analogique ou entrée 2 canaux/6 canaux pour lecteur DVD) comme source d’entrée Le mode sélectionné demeure activé chaque fois que la source en question est sélectionnée. ¡ Si l’entrée DVD 6CH a été sélectionnée Aucun réglage des enceintes n’est possible. Au besoin, modifier les réglages sur le lecteur DVD. ¡ Réglage de la tonalité Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit analogique ou soit avec signaux PCM. Aucun réglage du rendu sonore n’est possible lors de la sélection de DVD 6CH. ¡ Avec une enceinte d’extrêmes-graves Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la distorsion. ¡ Mise en sourdine La mise en sourdine est désactivée lorsque le contact est coupé.13 RQT6501 @@00 Interrupteur/commutateur de mise en attente [POWER 8] Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa.En mode attente, l’appareil continue de consommer une petitequantité d’énergie. @@11 [INPUT SELECTOR]: Pour sélectionner la source d’entrée

@@22 [FM MODE]: Pour passer au mode monaural lorsque la réception dans la bandeFM laisse à désirer !8. @@33 [MEMORY]: Pour la mémorisation de stations radio !8. @@44 [TUNE MODE]: Pour permettre la syntonisation avec [2 TUNING 1] !9. @@55 Capteur de signal de télécommande @@66 Indicateur de mise en attente [^] Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, cet indicateur s’allume en mode attente et s’éteint lorsque le contact est établi. @@77 [WAKE]: S’allume lorsque l’appareil est en mode attente ou lorsque la minuterie de mise en marche différée a été réglée @0. @@88

, DTS]: S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la source et le format de décodage utilisé.DOLBY DIGITAL: Sources Dolby DigitalDOLBY PRO LOGIC 22 : Décodeur Dolby Pro Logic 2 en circuit DTS: Sources DTS @@99 [DIGITAL INPUT]: S’allume lors de la sélection de l’entrée numérique

##00 [VOLUME, p , o]: Contrôle du volume et de l’affichage. p DOWN et UP o s’allument lors du réglage du volume

##11 [PHONES]: Prise de casque d’écouteType de fiche: 6,3 mm (1/4 po) stéréo ¡Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. ¡Le mode STEREO est mis en circuit lors du raccordement d’un casque d’écoute et il n’est pas possible de sélectionner un autre mode de rendu sonore. ##22 [2 TUNING 1]: Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations enmémoire

Appareil principal ##33 [SURROUND, SFC]: Indique le mode de rendu sonore en cours

##44 [LFE, LS, L, C, R, RS, S]: Ces indicateurs s’allument pour indiquer les différents canaux du signal numérique. Ces indicateurs ne s’allument pas si l’entrée est un signal analogique. LFE (effet basse fréquence): Crée un effet d’extrêmes-graves. LS: Canal ambiophonique (gauche)L: Canal avant (gauche)C: Canal centreR: Canal avant (droit)RS: Canal ambiophonique (droit)S: Dans le cas où le canal ambiophonique est monaural. ##55

Indicateur mémoire, clignote durant la présyntonisation !8. ##66 [TUNED]: Une station est syntonisée !8. ##77 [SLEEP]: La minuterie-sommeil est activée @0. ##88 [STEREO, MONO]: STEREO: Une émission FM est syntonisée !8. MONO: Sélection du mode monaural !8. ##99 Affichage Indique le mode d’entrée, la fréquence syntonisée et autres renseignements de nature générale. $$00 [kHz, MHz]: kHz: AM ou fréquence d’échantillonnage PCMMHz: FM Fenêtre d’affichage TUNED STEREO MONO kHz MHz SLEEPSURROUND SFC RSRCLLSLFE

Fonctions14 RQT6501 Guide des commandes Fonctionnement d’un lecteur DVD SUBWOOFER SFC TOP MENU MENU

[TOP MENU]: Pour afficher le menu principal du disque.

[e, r, w, q]: Pour sélectionner les rubriques du disque et les menus du lecteur

[DISPLAY]: Pour afficher les menus du lecteur

Pour passer au début d’une plage ou d’un chapitre

Pour passer en mode pause à la lecture ¡ Lecture au ralenti: [PAUSE h] / appuyer sur [SLOW/SEARCH t ou y] ¡ Image par image: [PAUSE h] / appuyer sur [

10/ENTER]: Pour entrer des chiffres et amorcer la lecture à partir d’une plage ou d’un chapitre donné.

[DIRECT TUNING/DISC]: Pour la sélection d’un disque spécifique ¡Appuyer sur une touche numérique ([1]-[5]). (Avec changeur à 5 disques seulement) DVD Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension Cette télécommande constitue la clé de votre expérience cinéma maison. Le fonctionnement de la télécommande dépend des appareils et des supports utilisés. S’assurer de lire le manuel d’utilisation du récepteur et des autres appareils. Il pourrait être nécessaire de composer un code pour faire fonctionner certains appareils (a page 17). Fonctions15 RQT6501

Pour modifier les sous-titres !!00 [SETUP]: Pour afficher les menus de réglage !!11 [REPEAT]: Pour sélectionner un mode de lecture en reprise !!22

Pour spécifier les points de début et de fin pour la lecture en reprise A-B !!33 [GROUP]: (DVD audio seulement) Pour sélectionner un groupe !!44 [PAGE ]: (DVD audio seulement) Pour sélectionner des images fixes !!55 [MENU]: Pour afficher les menus du disque !!66 [ENTER]: Pour confirmer la sélection d’une rubrique aux menus Fonctions !!77 [RETURN]: Pour retourner aux menus et les supprimer !!88 [SLOW/SEARCH t, y

Pour effectuer une recherche !!99

Pour lancer la lecture @@00 [AUDIO]: Pour modifier la piste son @@11

Pour modifier l’angle de vue @@22 [POSITION MEMORY]: Pour mettre une position en mémoire pour amorcer la lecture à cet endroit après la coupure du contact ou le changement de disque @@33

Pour marquer un point spécifique sur un disque ¡ Pour inscrire un marqueur: [ENTER] (à l’endroit désiré) ¡ Pour inscrire un autre marqueur: [w] ou [q] / appuyer sur [ENTER] ¡ Pour rappeler un marqueur: [w] ou [q] / appuyer sur [ENTER]16 RQT6501 SUBWOOFER SFC TOP MENU MENU

DIRECT TUNING/ DISC SLOW Pour la mise en/hors marche du téléviseur

[CHANNEL 1, 2 ]: Pour la syntonisation séquentielle des canaux

[– TV VOL +]: Pour le réglage de volume du téléviseur

[TV/VIDEO]: Pour la sélection du mode d’entrée sur le téléviseur

Pour passer en mode pause à la lecture

[CHANNEL 1, 2 ]: Pour la syntonisation séquentielle des canaux

Pour l’avance rapide ou le rebobinage

Pour lancer la lecture Activation des fonctions d’un téléviseur Activation des fonctions d’un magnétoscope Pour la mise en/hors marche du magnétoscope Guide des commandes VCR Fonctions17 RQT6501 Modification des codes Cette télécommande peut piloter les appareils audiovisuels Technics et Panasonic dotés d’un capteur de signal. Il pourrait être nécessaire de modifier le code prédéfini. Elle peut aussi prendre en charge des téléviseurs, des magnétoscopes et des lecteurs DVD d’autres marques. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître le code correspondant à l’appareil utilisé. Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’appareil. Entrer le premier chiffre. Entrer le second chiffre. La télécommande envoie le signal de mise en/hors marche. Si le code est le bon, l’appareil se met en/hors marche; sinon, essayer avec un autre code. ¡Il est à noter que certains appareils ou certaines fonctions ne peuvent être pris en charge par la télécommande. ¡Il est nécessaire de reprogrammer les codes après le remplacement des piles. DVD

1. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour

sélectionner “TUNER (FM)” ou “AM”. L’indication “FM” apparaît 2 secondes après avoir sélectionné “TUNER”.

2. Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner

la fréquence de la station voulue. Intervalles de syntonisation: FM–0,2 MHz, AM–10 kHz Recherche automatique d’une station Maintenir la touche [TUNING 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la syntonisation pourrait être interrompue.) Pour une meilleure réception ¡ Bande FM Il est possible au besoin d’améliorer la réception dans la bande FM en passant dans le mode monaural. Appuyer sur [FM MODE]. L’indicateur “MONO” s’allume. Pour annuler, appuyer de nouveau sur [FM MODE]. ¡ Renseignements utiles Certains appareils peuvent causer des interférences lors de l’écoute radio. Dans un tel cas, couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de signaux de satellite) ou les éloigner des antennes. Syntonisation manuelle

1. Appuyer sur [TUNER/BAND RECEIVER].

Sur chaque pression de la touche, la sélection de la bande change.

2. Appuyer sur [DIRECT TUNING/DISC].

3. Appuyer sur les touches numériques

correspondant à la fréquence de la station voulue. Intervalles de syntonisation: FM–0,1 MHz, AM–10 kHz Exemple: Pour syntoniser 107,9 MHz, appuyer sur [1] / [0] / [7] / [9] L’indicateur “TUNED” s’allume lorsque la station est syntonisée. L’indicateur “STEREO” s’allume sur réception d’une émission FM diffusée en stéréo.

1. Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur, la

fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur l’affichage.

2. En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication

“ERROR” apparaît sur l’afficheur. Nota Depuis la télécommande Sur l’appareil principal Présyntonisation Mise en mémoire automatique Mettre les stations en mémoire une à la fois.

3. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour sélectionner

une adresse mémoire.

4. Appuyer sur [MEMORY].

Renseignements utiles Les stations FM peuvent également être mises en mémoire en mode monaural. Présyntonisation manuelle

1. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour

sélectionner “TUNER (FM)”.

2. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour syntoniser

Les stations FM pouvant être captées sont mémorisées dans les adresses 1 à 30.

4. Appuyer sur [INPUT SELECTOR] pour

5. Appuyer sur [TUNING 2 or 1] pour syntoniser

Les stations AM pouvant être captées sont mémorisées dans les adresses 21 à 30. (Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas échéant.) Pendant la mise en mémoire automatique, l’indicateur mémoire (˜) clignote et les fréquences des stations défilent à l’affichage. Au moment de la mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent pendant une seconde. La dernière station mémorisée s’affiche une fois la mise en mémoire terminée. MEMORY INPUT SELECTOR

TUNER/ BAND RECEIVER DIRECT TUNING/ DISC SLOW19 RQT6501 Sélection de l’adresse mémoire Appuyer sur [CHANNEL 1 ou 2].

Appuyer sur les touches numériques. Pour les adresses 1 à 9, appuyer sur la touche numérique correspondante. Pour les adresses 10 et supérieures, appuyer sur [

10/ENTER], puis sur les deux chiffres. Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:

10/ENTER CHANNEL SLOW Depuis la télécommande Sur l’appareil principal

1. Appuyer sur [TUNE MODE].

Le numéro de l’adresse mémoire clignote pendant environ 5 secondes.

2. Appuyer sur [TUNING 2 or 1].

Enfoncer les touches pour passer plus rapidement d’une adresse mémoire à une autre. Fonctions Renseignements utiles Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.20 RQT6501 Il est possible d’enregistrer sur un magnétoscope raccordé à la prise VCR OUT. Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil utilisé pour plus de détails sur les modalités d’enregistrement. Lors d’un enregistrement avec un magnétoscope, il est possible d’enregistrer n’importe quelle source sauf celle du magnétoscope.

1. Appuyer sur le sélecteur [INPUT SELECTOR]

pour sélectionner la source à enregistrer.

2. Commencer l’enregistrement.

Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé.

3. Mettre la source à enregistrer en marche.

Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil utilisé. ¡Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise numérique. Lors d’un enregistrement d’un DVD ou de la télévision, s’assurer que la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que l’entrée “ANALOG” est sélectionnée. ¡Lors de la sélection du mode DVD 6CH, seul le son des canaux avant gauche et droit est enregistré. Nota Enregistrement sur un magnétoscope Enregistrement Fonction de minuterie La minuterie-sommeil peut couper le contact après une durée déterminée et la minuterie de mise en marche différée peut l’établir. Les minuteries ne peuvent pas être utilisées conjointement. Elles ne contrôlent aucuns autres composants.

1. Appuyer sur [TIMER] pour sélectionner une

(minuterie-sommeil) (mise en marche différée) (désactivée)

2. En moins de 5 secondes

Appuyer sur [–] ou [+] pour sélectionner la durée requise. L’affichage change de la manière suivante: SLEEP (minuterie-sommeil) (en minutes) 30 ,/ 60 ,/ 90 ,/ 120 WAKE (mise en marche différée) (en heures) 5H ,/ 6H ,/ 7H ,/ 8H ,/ 9H ,/ 10H ¡La minuterie-sommeil est immédiatement activée. ¡La minuterie de mise en marche différée est activée lors de la mise en attente de l’appareil. (L’indicateur “WAKE” s’allume.) Vérification du réglage Appuyer une fois sur [TIMER]. ¡Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la durée restante apparaît. ¡Lors du réglage de la minuterie de mise en marche différée, le réglage apparaît. Modification du réglage Recommencer la procédure depuis le début.

A DR COMP - Compression de la dynamique Changer ce paramètre pour une écoute à faible volume (pendant la nuit par exemple), sans affecter la clarté du rendu. Cette fonction est utilisable avec des sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau crête des passages intenses sans affecter le champ sonore. OFF (Désactivé): La source musicale est reproduite avec sa dynamique originale (réglage par défaut). STANDARD: Niveau recommandé par le producteur de la source. MAX: La compression maximale possible (recommandé pour une écoute nocturne). B D-INPUT - Entrée numérique Il est possible de changer les réglages de l’entrée numérique pour le lecteur DVD ou le téléviseur. Par exemple, si l’appareil n’a pas de prise de sortie optique, sélectionner l’entrée coaxiale. (Il est à noter qu’une des prises ne sera pas utilisée, quel que soit le réglage.) Les réglages par défaut sont: DVD: OPT 1 TV: OPT 2 C LIGHT - Luminosité de l’affichage Il est possible d’éteindre l’éclairage de l’affichage lors du visionnement dans l’obscurité. Réglage par défaut: ON (allumé). D A/D ATT - Atténuateur A/D Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de surcharge “OVERFLOW” s’allume fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée analogique 2 canaux ou DVD 6CH. Réglage par défaut: OFF. E PL

Il y une différence dans la qualité sonore entre Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic 2. Pour des effets similaires à Dolby Pro Logic, modifier le réglage à “PL”. Réglage par défaut: MOVIE.

1. Appuyer simultanément sur [MEMORY] et [TUNE

MODE] pour entrer le mode de paramétrage.

2. Appuyer sur [MEMORY] pour sélectionner la

rubrique à modifier.

3. Modifier les réglages.

Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OFF”, “STANDARD” ou “MAX”. B D-INPUT 1 Appuyer sur [TUNE MODE] pour sélectionner “DVD” ou “TV”. 2 Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OPT” ou “COAX”. C LIGHT Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “OFF” ou “ON”. E PL

MODE Appuyer sur [TUNING 2 ou 1] pour sélectionner “MOVIE” ou “PL”.

4. Appuyer simultanément sur [MEMORY] et

[TUNE MODE] pour quitter le mode de paramétrage. Modification des réglagesDescription des réglages Autres22 RQT6501 Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. ¡Raccorder l’antenne appropriée. (Il se peut qu’il soit nécessaire de recourir à une antenne extérieure ou à une antenne comportant un plus grand nombre d’éléments.) ¡Ajuster l’orientation de l’antenne FM ou AM. ¡Atténuer la réponse dans les aigus. ¡Couper le contact sur les appareils se trouvant à proximité (téléviseurs, magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs de télévision par satellite). ¡Éloigner l’antenne de tout cordon d’alimentation, câble, fil et appareil électroménager. Aucune émission ne peut être captée ou la réception est de piètre qualité (bruit et interférence).

¡Vérifier les paramètres relatifs à la taille des enceintes. ¡Vérifier le mode de rendu sonore. Aucun son sur les enceintes ambiophoniques, centre ou d’extrêmes-graves.

¡Désactiver l’entrée DVD 6CH. ¡Le processeur numérique de signal (DSP) se règle sur le mode “STEREO” en présence d’un signal d’entrée PCM dont la fréquence d’échantillonnage est 96 kHz ou 88,2 kHz. Les modes de rendu sonore ne peuvent pas être sélectionnés.

Modes de rendu sonore Page(s) Radio Page(s) Problèmes communs ¡Vérifier que le cordon est branché. Absence d’alimentation. 7

¡Monter le volume. ¡Vérifier les raccordements des enceintes et de tout autre équipement. ¡Sélectionner la source appropriée. ¡Sélectionner l’entrée numérique (D-INPUT) appropriée au raccordement qui a été fait. ¡Vérifier que l’appareil est en mesure de décoder les signaux numériques qui lui sont acheminés. ¡Désactiver PCM FIX ou DTS FIX. Absence de son.

¡Couper le contact, débrancher le cordon d’alimentation et contacter un détaillant. L’indication “F 70” s’affiche. Page(s) Nettoyer l’appareil avec le tissu de nettoyage fourni. ¡ Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. Entretien des surfaces extérieures Entretien Guide de dépannage Généralités Lorsque l’appareil est sous tension Tout en maintenant la touche [TUNING 1] enfoncée, appuyer sur [POWER 8]. “RESET” apparaît à l’affichage. Cela a pour effet de rappeler tous les réglages implicites. Cependant, les stations préréglées en mémoire ne seront pas effacées. Fonction de réenclenchement ¡Identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Causes possibles: –Court-circuitage des fils négatif et positif des enceintes, –Utilisation d’enceintes d’une impédance nominale inférieure à celle prescrite, –Signal trop intense pour les enceintes, –Utilisation de l’appareil à une température ambiante trop élevée. ¡Contacter un détaillant si le problème survient de nouveau après le rétablissement du contact. Interruption du son. L’indication “F 61” ou “F 61 SD” s’affiche pendant environ une seconde puis le contact est coupé.23 RQT6501 Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Demande d’informations

1. En cas de dommage — Confier l’appareil à un technicien qualifié

dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.

2. Réparation — Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux

décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.

3. Pièces de rechange — S’assurer que le technicien utilise des

pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.

4. Vérification de sécurité — Demander au technicien qui a réparé

l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Service après-vente ■ SECTION AMPLI Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,9 % 100 W par canal (6 Ω) Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,3 % 100 W par canal (6 Ω) Distorsion harmonique totale puissance nominale à 20 Hz–20 kHz 0,9 % (6 Ω) demi-puissance à 1 kHz 0,08 % (6 Ω) Puissance de sortie à 1 kHz avec chaque canal en circuit distorsion harmonique totale de 0,9 % avant 2 x 100 W (6 Ω) centrale 100 W (6 Ω) ambiophonique 2 x 100 W (6 Ω) Impédance de charge avant 6–8 Ω centrale 6–8 Ω ambiophonique 6–8 Ω Réponse de fréquence DVD/DVD 6CH, VCR, TV 10 Hz–44 kHz, ±3 dB Sensibilité d’entrée DVD/DVD 6CH, VCR, TV 27 mV (200 mV, IHF ’66) Rapport signal/bruit (IHF A) DVD, TV (DIGITAL INPUT) 90 dB (98 dB, IHF ’66) Impédance d’entrée DVD/DVD 6CH, VCR, TV 22 kΩ Tonalités Graves 50 Hz, +10 à –10 dB Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB) 7–200 Hz Entrée numérique Optique 2 Coaxìale 1

■ SECTION BLOC D’ACCORD FM

Gamme de fréquences 87,9–107,9 MHz Sensibilité 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58) Sensibilité au seuil de 50 dB MONO (MONO) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58) STÉRÉO (STEREO) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58) Distorsion harmonique totale MONO (MONO) 0,2 %

STÉRÉO (STEREO) 0,3 %

Rapport signal/bruit MONO (MONO) 73 dB STÉRÉO (STEREO) 67 dB Réponse de fréquence 20 Hz–15 kHz, +1 dB, –2 dB Sélectivité d’alternance par canal 65 dB Rapport de rétention 1,5 dB Facteur de réjection à 98 MHz 40 dB Réjection de réception non sélective à 98 MHz 75 dB Suppression AM 50 dB Séparation stéréophonique 1 kHz 40 dB 10 kHz 30 dB Borne d’antenne 75 Ω (non équilibré)

■ SECTION BLOC D’ACCORD AM

Gamme de fréquences 530–1710 kHz Sensibilité 20 µV, 330 µV/m Sélectivité 55 dB Réjection de la F.I. à 1000 kHz 50 dB

Tension de sortie à 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c-à-c Tension de sortie maximale 1,5 V c-à-c Impédance d’entrée/sortie 75 Ω ■ DIVERS Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation 115 W Dimensions (L x H x P) 430 x 52 x 334 mm (16-15/16 po x 2-1/16 po x 13-5/32 po) Poids 3,5 kg (7,7 lb) Consommation en mode attente: 1 W Remarques:

1. Données sous réserve de modifications.

Le poids et les dimensions sont approximatifs.

2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un

spectroscope numérique. Données techniques (IHF’78) Généralités24 RQT6501 Généralités 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé au Japon Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : SAXR10

Catégorie : Recepteur