KDSH9102 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDSH9102 JVC au format PDF.

📄 299 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC KDSH9102 - page 150
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KDSH9102

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Autoradio
Compatibilité audio CD, MP3, WMA, AAC
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Écran Écran LCD avec rétroéclairage
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM/AM, égaliseur 3 bandes, pré-réglages de stations
Installation Installation standard 1 DIN
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran et des connexions, mise à jour du firmware si disponible
Sécurité Code de sécurité pour éviter le vol, protection contre les surcharges
Informations générales Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KDSH9102 JVC

Comment réinitialiser l'autoradio JVC KDSH9102 ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez simultanément sur les boutons 'SRC' et 'Reset' pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et redémarre.
Pourquoi l'autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si le câble d'alimentation est correctement connecté. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé et que votre batterie est chargée.
Comment connecter mon téléphone via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et recherchez des appareils. Sélectionnez 'JVC KDSH9102' dans la liste. Entrez le code PIN '0000' si demandé.
Comment changer la source audio ?
Appuyez sur le bouton 'SRC' pour faire défiler les sources audio disponibles comme radio, USB, Bluetooth, etc.
L'audio est trop faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume de l'autoradio et assurez-vous que le volume de votre source audio (comme votre téléphone ou USB) est également réglé à un niveau approprié.
Comment régler les stations de radio ?
Utilisez le bouton de recherche automatique pour trouver les stations disponibles ou entrez manuellement la fréquence en utilisant les boutons de réglage.
L'autoradio ne lit pas certains fichiers audio, pourquoi ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format compatible avec l'autoradio, comme MP3 ou WMA. Vérifiez également que la taille des fichiers ne dépasse pas la capacité prise en charge.
Comment ajuster les paramètres d'égaliseur ?
Accédez au menu des réglages audio en appuyant sur le bouton 'Menu', puis sélectionnez 'Égaliseur' pour ajuster les niveaux selon vos préférences.
Comment mettre à jour le firmware de l'autoradio ?
Visitez le site officiel de JVC pour télécharger la dernière mise à jour du firmware, puis suivez les instructions fournies pour l'installation via une clé USB.
Pourquoi l'affichage de l'autoradio est-il flou ou illisible ?
Vérifiez si l'écran est propre et exempt de saleté ou d'humidité. Si le problème persiste, il pourrait être nécessaire de contacter le support technique pour un diagnostic.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDSH9102 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDSH9102 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KDSH9102 JVC

Par mesure de sécurité....

  • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
  • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

Température à l’intérieur de la voiture.... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un environnement chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. Comment réinitialiser votre appareil Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le micro- ordinateur intégré. Remarque: Les ajustements préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés. ATTENTION: N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. (Voir la page 52). 56 M BBE MODE Emplacement et reproduction des étiquettes

2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité. 5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses. Panneau inférieur de l’appareil principalNom/plaque d’identification Remarque: Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol. FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM23 FRANÇAIS

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Comment réinitialiser votre appareil ........ 2

EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4

Panneau de commande ........................... 4 Télécommande ........................................ 5 Préparation de la télécommande ............. 6

FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 7

Mise sous tension .................................... 7 Annulation de la démonstration des affichages ....................................... 8 Réglage de l’horloge ................................ 8 Sélection de l’affichage du niveau sonore ...

  • À propos des disques MP3 et WMA p. 22
  • Lecture d’un disque p. 22
  • Localisation d’un passage particulier sur une plage p. 24
  • Localisation d’une plage sur un disque p. 25
  • Localisation d’un dossier sur un disque p. 26
  • Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms p. 28
  • Sélection des modes de lecture p. 29
  • Interdiction de l’éjection du disque p. 30
  • Changement du modèle d’affichage p. 31

UTILISATION DES MODES DSP ......... 32

Sélection des modes DSP ....................... 32

UTILISATION DE L’ÉGALISEUR ......... 35

  • Sélection d’un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) p. 35
  • Mémorisation de vos propres modes sonores p. 36
  • AJUSTEMENTS SONORES p. 37
  • Réalisation des réglages sonores de base p. 37
  • Attention: Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service. PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume: Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture. AFFICHAGES GRAPHIQUES p. 39
  • Transfert des images et des animations p. 40
  • Suppression des fichiers indésirables p. 42
  • Mise en service des images et animations transférées p. 44

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 46

  • Modification des réglages généraux (PSM) p. 46
  • Sélection du mode de gradateur p. 50
  • Affectation de noms aux sources p. 51
  • Changement de l’angle du panneau de commande Détachement du panneau de commande p. 52
  • DE CD p. 54
  • Lecture des disques p. 54
  • Localisation d’un dossier dans un disque p. 57
  • Sélection d’un disque/dossier/plage en utilisant les listes de noms p. 58
  • Sélection des modes de lecture p. 59
  • Accord d’un ensemble et d’un service p. 62
  • Mémorisation des services DAB p. 64
  • Accord d’un service DAB présélectionné p. 64
  • Que peut-on faire de plus avec le service DAB p. 66
  • Changement du modèle d’affichage p. 70
  • INFORMATIONS ADDITIONNELLES p. 71
  • DÉPANNAGE p. 72
  • ENTRETIEN p. 74
  • Manipulation des disques p. 74
  • SPECIFICATIONS FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM34 FRANÇAIS p. 75

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande 1 Touche SRC (source)2 Touche DISP (D) (affichage)3 Touche 5 (haut)4 Touches 4/¢ 5 Fenêtre d’affichage 6 • Touche 0 (éjection)

  • Touche (angle) 7 Touche T/P (émission d’informations routières/ type de programme) Éclairage d’aide pour faciliter le fonctionnement: Si vous appuyez sur MODE (M) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4/¢ , 5 / ∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide)
  • L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex. Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur MODE (M), pour commander le tuner FM. Pour utiliser de nouveau ces commandes pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
  • Appuyer de nouveau sur MODE (M) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait entrer l’appareil dans un mode différent. 3456 M21

8 • Touche (attente/sous tension/atténuateur)• Molette de commande 9 Capteur de télécommande p Touche ∞ (bas)q Touche SEL (sélection)w Touches numériquese Touche MODE (M) r Touche (libération du panneau de commande)t Touche de réinitialisation

MODE Indicateur de durée restante

Apparaît uniquement quand la bande FM est choisie FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM45 FRANÇAIS Télécommande 1 • Quand l’appareil est hors tension, appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.

  • Maintenez pressée cette touche pendant plusieurs secondes pour mettre l’appareil hors tension.
  • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le son momentanément. Appuyez de nouveau pour le rétablir. 2 Change l’angle du panneau de commande sur quatre positions. 3 Saute à la racine du disque lors de l’écoute d’un disque MP3. 4 • CD: Choisit le lecteur CD.
  • FM/DAB: – Appuyez brièvement sur cette touche pour choisir le tuner FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change. – Maintenez pressée cette touche pour choisir le tuner DAB.*

Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3) change.

  • AM: Choisit le tuner AM.
  • CH: Choisit le changeur de CD.*
  • AUX: Choisit l’appareil extérieur (LINE IN).*
  • Change le volume. 6 Sélectionne le mode sonore (iEQ). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change. 7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
  • Choisissez les ensembles pendant l’écoute du tuner DAB.
  • Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
  • Saute au début de plage suivantes ou revient au début des plages courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque. 8 • Choisissez les services pendant l’écoute du tuner DAB.
  • Change le numéro de disque lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le numéro de disque change et le disque choisi est reproduit.
  • Saute à la première plage d’un dossier du niveau de hiérarchie supérieur ou inférieur si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
  • Ajuste le niveau du fader sur l’écran d’ajustement du fader/balance. 9 • Change le numéro de canal préréglé lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou le service) choisie est accordée.
  • Saute à la première plage du dossier suivant ou du dossier précédent si vous maintenez la touche pressée pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
  • Saute à la première plage du dossier suivant ou du dossier précédent du même niveau de hiérarchie si vous appuyez brièvement sur la touche lors de l’écoute d’un disque MP3 ou WMA. (Ne fonctionne pas pour les disques WMA sur les changeurs de CD compatibles MP3).
  • Ajuste le niveau de la balance sur l’écran d’ajustement du fader/balance. p *

Met en ou hors service l’écran d’ajustement du fader/balance. Vous pouvez ensuite ajuster ces réglages en utilisant les touches présentées ci-dessus (8 et 9).

Sans connecter de tuner DAB ni de changeur de CD, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture.

Si le réglage “Line In” est changé sur “Off”, vous ne pouvez pas choisir “LINE IN”. (Voir les pages 48 et 49).

Ces touches ne fonctionnement pas pour l’ajustement de mode des réglages préférés (PSM). ANGLERM-RK100

3. Remettez le porte-pile en place.

Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

  • Conservez la pile hors de la portée des enfants.Si un enfant venait à avaler une pile, consultezimmédiatement un médecin.• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, nedémontez pas, ne chauffez pas la pile et ne lajetez pas dans le feu.Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre dela chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Ne laissez pas la pile avec d’autres objetsmétalliques.Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre dela chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre dela chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Ne piquez pas la pile avec une broche métalliqueou un objet similaire.Sinon, cela pourrait amener la pile à émettre dela chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. ATTENTION: NE LAISSEZ pas la télécommande pendantlongtemps dans un endroit exposé aux rayonsdirects du soleil (tel que le tableau de bord).Sinon, elle risque d’être endommagée.(face arrière) Préparation de la télécommande Avant d’utiliser la télécommande:
  • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
  • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou unéclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.

1. Retirez le porte-pile.

1) Poussez le porte-pile dans la direction dela flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.2) Retirez le porte-pile.

Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.Pile bouton aulithium (Produitréférencé: CR2025)Capteur de télécommande(face arrière)Cet autoradio est muni d’une fonction detélécommande de volant.Si votre voiture est munie d’unetélécommande de volant, vous pouvezcommander cet autoradio en l’utilisant.

  • Référez-vous au manuel d’installation/ connexion (document séparé) pour lesconnexions permettant d’utiliser cettefonction. FR02-06SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM67 FRANÇAIS

Mettez l’appareil sous tension.Remarque sur le fonctionnement monotouche:Si vous choisissez une source à l’étape

ci- dessous, l’appareil se met automatiquement soustension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyerd’abord sur cette touche pour mettre l’appareilsous tension. Choisissez la source.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changecomme suit.

Sans connecter de tuner DAB ni de changeurde CD, vous ne pouvez pas le choisir commesource de lecture.

Si aucun disque ne se trouve dans la fented’insertion, vous ne pouvez pas choisir CDcomme source de lecture.

Quand “Line In” est réglé sur “Off” dans lesréglages PSM, vous ne pouvez pas choisir“LINE IN” comme source (voir page 49). Ajustez le volume. Choisissez le mode DSP et le modesonore souhaité. Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur lors de l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” clignote sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour rétablir le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.• Si vous tournez la molette de commande, vouspouvez aussi rétablir le son. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyez sur pendant plus d’uneseconde.• Si vous mettez l’appareil hors tension lorsde l’écoute d’un disque, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil soustension. 1, 3

Mode sonore (iEQ) actuel (voir page 35) Mode DSP actuel (voir page 32) ATT Horloge Indications surl’affichage:Si vous avez changécertains réglages PSM(voir les pages 47 et 48),les indicationsapparaissant surl’affichage peuventdifférer de celles utiliséesdans ce mode d’emploi.

FR07-09SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:23 PM78 FRANÇAIS Annulation de la démonstration des affichages À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et elle démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.

  • Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour annuler la démonstration, suivez laprocédure ci-dessous.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—Catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage.

Terminez le réglage. SEL ATT Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape

  • Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage— Graphics” à la page 48. Réglage de l’horloge Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—catégorie “Clock” des réglages PSM. L’écran de réglage “Clock Hr” apparaît sur l’affichage.

Réglez le système de l’horloge. 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24Hours” ou “12Hours”.

Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D). L’appareil se met sous tension et l’horloge apparaît pendant environ 5 secondes, puisl’appareil se met hors tension. Sélection de l’affichage du niveau sonore Vous pouvez afficher le niveau sonore lors de lalecture de n’importe quelle source. Cet appareil possède trois modèles d’affichage du niveau sonore.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—catégorie “Display” des réglages PSM.

Choisissez “Theme”. ATT

Choisissez le modèle d’affichage du niveau sonore souhaité. Le modèle d’affichage du niveau sonore change commesuit quand vous tournez lamolette de commande:

Terminez le réglage. Standard: Le niveau sonore n’apparaît pas sur l’affichage (réglage choisi initialement à l’expédition de l’usine). Meter 1: Les niveaux sonores gauche et droit apparaissent. Meter 2: Les nivéaux sonores fluctuent horizontalement du centre vers les deux cotés au fur et à mesure que le niveau sonore change. Meter 3: Des ondes de signal fluctuent à partir du centre et s’étirent vers l’extérieur. SEL ATT Meter 1 Standard Meter 2 Meter 3 SEL

Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique oul’accord manuel pour accorder une stationparticulière. Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).1 Appuyez répétitivement surSRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bande surl’affichage clignote.3 Avant 5 secondes (pendantque l’indication de la bandeclignote), appuyez denouveau sur SRC.Chaque fois que vousappuyez sur la touche, labande change.La dernière station reçue de ladernière bande choisie est accordée.3456 M21

SRC DISP ATT SEL T/P MODE SRC S’allume lors de la réception d’une émission FM de signal suffisamment fort. Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une émission FM.

Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherches’arrête.Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.Appuyez sur ¢ pourrechercher des stations defréquences supérieures.Appuyez sur 4 pourrechercher des stations defréquences inférieures. FM1 FM2FM3

Ex.: Quand la bande FM est choisie. Nom de la station (PS) (voir page 14) Type de programme (PTY) (voir page 14) FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 2/27/03, 10:47 AM1011 FRANÇAIS Recherche d’une station manuellement: Recherche manuelle

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.3 Avant 5 secondes, appuyezde nouveau sur SRC.Chaque fois que vousappuyez sur la touche labande change.Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM.

Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” apparaisse sur l’affichage.

Accordez la station souhaitée pendant que “Manual Search” apparaît sur l’affichage.

  • Si vous relâchez la touche, le modemanuel est mis automatiquement horsservice après environ 5 secondes.• Si vous maintenez la touche pressée, lafréquence continue de changer (parintervalle de 50 kHz pour la bande FM etpar intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez. Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort—LO/DX (Local/Distant) Lors de la recherche de stations FM (y compris SSM—voir page 12), cet appareil s’arrête chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX: l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vousn’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisammentfort. 1 Appuyez sur MODE (M) lors de l’écoute d’une émission FM. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”. L’indicateur LO apparaîtAprès environ 5secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. SRC FM1 FM2FM3

Voir page 40 pour cette fonction.Appuyez sur ¢ pouraccorder des stations defréquences supérieures.Appuyez sur 4 pouraccorder des stations defréquences inférieures. FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1112 FRANÇAIS Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.

  • Préréglage automatique des stations FM:SSM (Strong-station Sequential Memory)• Préréglage manuel des stations FM et AM Préréglage automatique des stations FM: SSM Vous pouvez prérégler 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).

Choisissez la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser les stations FM. 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.3 Avant 5 secondes (pendantque l’indication de la bandeclignote), appuyez denouveau sur SRC.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la bande change.

Start SSM. 1 Appuyez sur MODE (M).“Mode” apparaît surl’affichage et les touchesnumériques clignotent. 2 Maintenez pressée la touche numérique 5 jusqu’à ce que “– SSM –” apparaisse.Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande que vous avezchoisie (FM1, FM2 ou FM3).Ces stations sont mémorisées sur les touches numériques— No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand le préréglage automatique est terminé, la station mémorisée sur la touche numérique 1 est accordée automatiquement. Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”. 1 Appuyez sur MODE (M) lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 1, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Mono On” et “Mono Off” apparaissent alternativement sur l’affichage.L’indicateur MO apparaîtAprès environ 5secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. SRC

MODE Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FMDans certaines régions, les stationsadjacentes peuvent interférer entre elles. Sicela se produit, cet appareil peut réduireautomatiquement ce bruit d’interférence(réglage initial de l’usine).Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez- vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 49.

FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1213 FRANÇAIS Préréglage manuel Vous pouvez prérégler manuellement unmaximum de 6 stations pour chaque bande(FM1, FM2, FM3 et AM). Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 1 de la bande FM1.

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.3 Avant 5 secondes, appuyezde nouveau sur SRC.Chaque fois que vousappuyez sur la touche, labande change.

Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 92,5 MHz).

Maintenez pressée une touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de préréglage. Le numéro préréglé choisi clignote un instant. SRC

  • La station précédemment préréglée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
  • Les stations préréglées sont effacées si l’alimentation du circuit de mémoire est interrompue (par exemple,pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations. Accord d’une station préréglée Vous pouvez accorder facilement une stationpréréglée.Rappelez-vous que vous devez d’abordmémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” aux pages 12 et 13. Sélection directe d’une station préréglée

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.3 Avant 5 secondes (pendantque l’indication de la bandeclignote), appuyez denouveau sur SRC.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la bande change.

Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée. Appuyez sur ¢ pouraccorder des stations defréquences supérieures.Appuyez sur 4 pouraccorder des stations defréquences inférieures. FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1314 FRANÇAIS Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changerles informations apparaissant sur l’affichage.Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:• Modèle d’affichage initial:• Le nom de la station (PS) est mis en valeur: Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées Si vous avez oublié quelles stations sont mémorisées sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez sur la liste. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). 1 Appuyez répétitivement sur SRC (source) pour choisir letuner.2 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.3 Avant 5 secondes, appuyezde nouveau sur SRC.Chaque fois que vousappuyez sur la touche, labande change. Maintenez pressée 5 (haut) ou∞ (bas) jusqu’à ce que la liste desstations préréglées pour la bandeactuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)apparaisse sur l’affichage.La station reçu actuellement estmise en valeur sur l’affichage.Remarques:

  • Si une des listes de stations préréglées de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) apparaît sur l’affichage, vous pouvez accéder aux autres listes en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
  • Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS, le nom de la station (PS) apparaît à la place de la fréquence de la station. Choisissez le numéro (1 – 6) de la station préréglée souhaitée. SRC FM1 FM2FM3

“No Name” apparaît toujours pour les stations AM ou FM non RDS (voir les pages suivantes).

Apparaît uniquement lors de la sélection d’une station préréglée.

Le code PTY apparaît uniquement lors de la réception d’une station RDS.

FR10-14SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1415 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leursprogrammes ordinaires. Par exemple, lesstations envoient leur nom, de même que desinformations sur le type de programme qu’ellediffusent, comme par exemple du sport, de lamusique, etc.Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant lesdonnées Enhanced Other Networks envoyéesd’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routièrespendant que vous écoutez un autre programmeou une autre source, comme par exemple une CD. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:• Localisation du même programmeautomatiquement (Réception de suivi deréseau)• Attente de réception TA (Informationsroutières) ou votre programme favori• Recherche PTY (Type de programme)• Recherche de programme• Et quelques autres informations routières Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement uneautre station RDS diffusant le même programmemais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 21). Deux types de données RDS sont utilisés pourque la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).Si vous ne recevez pas ces donnéescorrectement de la station RDS que vousécoutez, la réception de suivi de réseau nefonctionnera pas. Pour utiliser la réception de suivi de réseau Vous pouvez choisir un des différents modes depoursuite en réseau pour continuer d’écouter lemême programme avec la meilleure réceptionpossible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.

  • AF: La réception de suivi en réseau est en service sans régionalisation.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau quand le signal de réceptionde la station actuelle devient faible.(Dans ce mode, le programme peutêtre différent du programmeactuellement reçu).L’indicateur AF s’allume.
  • AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau, diffusant le programme,quand le signal de réception de lastation actuelle devient faible.L’indicateur REG s’allume.• Off: Le suivi de réseau est hors service.Aucun des indicateurs AF et REG nes’allume.Remarque: Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 69).L’indicateur AF ou REG s’allume. FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1516 FRANÇAIS SEL ATT SEL T/P

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).

Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.

Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale).

Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”.

Terminez le réglage. Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).

  • L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM. Appuyez sur T/P pour mettre en service l’attente de réception TA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise en et hors service alternativement.
  • Quand le tuner DAB est connecté, l’attente de réception de flash d’informations routières est aussi mise en et hors service (voir la page 66). 7 Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur TP s’allume ou clignote.
  • Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 20) et vous pouvez écouter les informations routières.
  • Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service. L’indicateur TP apparaît (il s’allume ou clignote) FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM1617 FRANÇAIS SEL ATT

Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.

Terminez le réglage. Pour régler l’attente de réception PTY Quand le tuner DAB est connecté, les opérations suivantes règle l’attente de réception PTY à la fois pour le tuner FM et pour le tuner DAB. (Voir la page 69.) 1 Appuyez sur MODE (M) pendant l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 7 Si la source actuelle n’est pas une station FM, l’indicateur TP s’allume. Si une station commence à diffuser des informations routières, “Traffic Flash” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station. Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir les pages 47 et 48).

Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:24 PM1718 FRANÇAIS Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dansce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’ilclignotait. Si une station commence à émettre unprogramme du type PTY choisi, cet appareil change lasource automatiquement et accorde la station.• Si vous changez la source sur AM, l’attente deréception PTY est annulée temporairement.• Vous pouvez uniquement mettre hors servicel’attente de réception PTY quand la source est FM. Recherche de votre programme préférée Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types deprogramme préférés sur les touchesnumériques.Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types deprogramme suivants ont été mémorisés sur lestouches numériques (1 à 6).Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous et page

Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 19. Pour mémoriser vos types de programme préférée

Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît.Pop M

ClassicsAffairsVaried T/P 2 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 3 pour mettre en service l’attentede réception PTY pendant que “Mode”apparaît sur l’affichage.Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception PTY se met en et hors service alternativement. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.

  • Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.Si une station commence à diffuser leprogramme PTY choisi, cet appareil accordeautomatiquement la station.
  • Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre stationfournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station.Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente deréception PTY est en service.Ex.: Quand le code PTY actuel pour l’attente de réception PTY est “News” Après environ5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.L’indicateur PTY apparaît(il s’allume ou clignote) FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:24 PM1819 FRANÇAIS

Pour choisir un de vos types de programme préféré

Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY Comment utiliser la touche

(bas) En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou ∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage.

Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré.

  • S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
  • S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas. Remarque: Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement. Ex.: Quand “Rock M” est choisi Le dernier code PTY choisi apparaît. ATT T/P T/P ATT

Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 21.) Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.

Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Le numéro de préréglage choisi clignote un instant.

Maintenez pressée T/P pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode. Pour rechercher votre type de programme préférée

Maintenez pressée sur T/P pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM. FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:24 PM1920 FRANÇAIS Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveaupréréglé.

  • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un desréglages PSM apparaisse sur l’affichage. Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA Volume”. 4 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à “Volume 50”. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT(Clock Time) du signal RDS.Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
  • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un desréglages PSM apparaisse sur l’affichage. Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Auto Adj” (ajustement).4 Tournez la molette de commande dans le senscontraire des aiguilles d’une montre pourchoisir “Off”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque: L’appareil doit rester accordé sur la même stationpendant plus de 2 minutes après le réglage de “AutoAdj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareilpour capturer les données CT dans un signal RDS). Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
  • L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche deprogramme.Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
  • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un desréglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(Programme)-Search”. 4 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant enservice. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 4 en tournant la molette de commandedans le sens contraire des aiguilles d’unemontre. FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/27/03, 10:50 AM2021 FRANÇAIS Codes PTY News: Information Affairs: Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Info: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Sport: Evénements sportifs Educate: Programmes éducatifs Drama: Pièces radio Culture: Programmes culturels au niveau régional ou national Science: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Varied: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies Pop M: Musique Pop Rock M: Musique de rock Easy M: Musique d’écoute facile ou musique douce Light M: Musique légère Classics: Musique classique Other M: Autre musique Weather: Informations météo Finance: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc. Children: Programmes de loisirs pour les enfants Social: Programmes sur des activités sociales Religion: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique Phone In: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum Travel: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Leisure: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquêtestyle Le même programme peut être reçu sur différente fréquences. Programme 1 émit sur la fréquence A Programme 1 émit sur la fréquence E Programme 1 émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence D Programme 1 émit sur la fréquence C FR15-21SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2122 FRANÇAIS

Ouvrez le panneau de commande.

Insérez un disque dans la fente d’insertion. L’appareil tire ledisque, le panneaude commanderetourne dans saposition précédente(voir la page 52) et lalecture commenceautomatiquement. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture. Remarques:• Les disques MP3 ou WMA nécessite un temps d’initialisation plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossiers/plages.)• Pour les détails sur les disques reproductibles et d’autres informations, référez-vous à la page 74. Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Appuyez sur 0.La lecture s’arrête, le panneau de commande s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.Si vous changez la source, la lecture du disque s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté). : Dossiers et leurs ordres de lecture: Plages MP3/WMA et leurs ordres delecturesCet appareil est conçu pour reproduire les CD,CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) etles CD Text.• Cet appareil est aussi compatible avec lesdisques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (manuelséparé). À propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media

Audio) (dans ce mode d’emploi, le mot “fichier” n’est pas utilisé pour indiquer les fichiers MP3 ou WMA, “plage” est utilisé à la place) sont enregistrés dans des “dossiers”. Pendant l’enregistrement, les plages et les dossiers peuvent être de façon similaire à celle des fichiers et des dossiers dans un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque plage et chaque dossier peuvent conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle. 3456 M21

Hiérarchie ROOT Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5

  • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2223 FRANÇAIS
  • Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA 1 Nombre total de dossiers2 Nombre total de plages3 Type de disque—MP3 ou WMA 4 Nom de l’album/interprète (ou nom du dossier quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée.) 5 Titre de la plage (ou nom de la plage quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée.)6 Numéro du dossier actuel7 Numéro de la plage actuelle 8 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
  • Indications affichées lors de l’insertion d’un CD audio ou d’un CD Text: 1 Nombre total de plages2 Durée totale de lecture du disque 3 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est enregistré ou affecté*, “No Name” apparaît). 4 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît).5 Numéro de la plage actuelle 6 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
  • Si un nom a été affecté au CD audio (voir page 51), il apparaît sur l’affichage. Remarques:
  • Quand un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source démarre la lecture du disque.
  • L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <mp3> et une plage WMA sans le code d’extension <wma>.
  • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
  • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment. Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
  • Si vous laissez le panneau de commandeouvert pendant plus d’une minute, (un bip se fait entendre si le réglage “Beep” est en service “On”—voir page 49) il retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ouvos doigts entre le panneau de commande etl’appareil. Remarque: Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas.) FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2324 FRANÇAIS Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur

pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. Qu’est-ce que ImageLink Quand un dossier MP3 ou WMA contient un fichier image <jml> édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant la lecture des plages du dossier.

  • Pendant la lecture d’un fichier image <jml>, aucun son ne sort de l’appareil (l’image préréglée d’une tasse de café apparaît sur l’affichage pendant cette période). Pour mettre en service ImageLink, suivez la procédure ci-dessous.
  • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Tournez la molette de commande pour choisir “ImageLink”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. ImageLink entre en service quand le dossier suivant est reproduit. Remarque: ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
  • Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA.
  • Si Intro Scan est en service.
  • Si la source a été changée sur autre chose que “CD.”
  • Si vous mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, l’image préréglée de la tasse de cafée apparaît sur l’affichage. Localisation d’un passage particulier sur une plage Pour avancer rapidement ou inverser la plage Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA, vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.) Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée

pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage. S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, lefichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récentest affiché (dans l’exemple ci-dessus,“Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2).Album 1(Dossier 1)Music001.mp3Music002.mp3Music003.mp3Photo1.jml Photo1.jml Photo2.jml Album 2(Dossier 2)Music004.wmaMusic005.mp3Music006.wmaPhoto2.jmlPhoto3.jml Fenêtre d’affichage Fenêtre d’affichage FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/27/03, 10:51 AM2425 FRANÇAIS Localisation d’une plage sur un disque Pour aller directement à une plage particulière (SEULEMENT pour les CD et CD Text) Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage souhaité pour commencer sa lecture.

  • Pour choisir un numéro de plage de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
  • Pour choisir un numéro de plage de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Pour aller à une plage rapidement 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques et les touches 5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent. Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 (Trois fois) (Deux fois)

MODE Comment aller rapidement à la plage souhaitée

  • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6
  • Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36

MODE Numéro de la plage actuelle Numéro de la plage actuelle Numéro du dossier actuel

2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” ci-après).

  • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
  • Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA, cette opération n’est possible que dans un dossier. Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: Voir page 40 pour cette fonction. Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 (Trois fois) (Deux fois) FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2526 FRANÇAIS Localisation d’un dossier sur un disque Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. Pour aller directement à un dossier IMPORTANT: Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC” = appuyez sur 1 pour aller au dossier “01 ABC”. Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier “12 ABC”. Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du dossier pour démarrer la lecture de la première plage du dossier choisi.
  • Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
  • Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Remarques:
  • Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier.
  • Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier avec un numéro supérieur à 12. Pour choisir une plage particulière dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après avoir choisi le dossier. Pour sauter au dossier suivant ou précédent (dans le même ou un niveau de hiérarchie différent) Sur le panneau de commande: Sur la télécommande: Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il est sauté. Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. PRESETPRESET FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2627 FRANÇAIS Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même niveau de hiérarchie) Sur la télécommande UNIQUEMENT: Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. Pour sauter aux dossiers d’un niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur Sur la télécommande UNIQUEMENT: 01 05 01 05Exemple 1Exemple 2 Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22.

Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie supérieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie supérieur est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter à un dossier du niveau de hiérarchie inférieur. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, un dossier du niveau de hiérarchie inférieure est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une).

  • S’il y a plus d’un dossier sur le niveau de hiérarchie inférieur ou supérieur, le dossier avec le numéro d’ordre de lecture le plus récent est localisé. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. Pour retourner directement à la racine, appuyez sur R

D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier.

  • Si des plages sont enregistrées directement sur le disque sans qu’ils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages. PRESETPRESET DISC DISC FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2728 FRANÇAIS Liste des noms de dossiers Liste des noms de plages Pour choisir une plage et démarrer la lecture

Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms dedossiers du disque inséré apparaissesur l’affichage.Le dossier en cours de lectureest mis en valeur sur l’affichage. Affichez la liste des noms de plagesdu dossier actuel.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la liste surl’affichage change comme suit:La plage (ou le dossier) en cours de lectureest mis en valeur sur l’affichage.Remarque: L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).

Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire. Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms Les opérations suivantes ne sont possiblesque lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.Vous pouvez afficher la liste des noms desdossiers et des plages sur l’affichage lors de lalecture d’un disque, puis choisir le dossier ou laplage que vous souhaitez reproduire. Pour choisir un dossier et démarrer la lecture

Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms dedossiers du disque inséré apparaissesur l’affichage.Le dossier en cours de lectureest mis en valeur sur l’affichage.Remarques:

  • L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
  • Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , laliste des noms de plages du dossier en coursde lecture apparaît. Chaque fois que vousappuyez sur la touche, la liste des noms dedossiers et la liste des noms de plagesapparaissent alternativement.• Seuls les dossiers contenant des plages MP3ou WMA apparaissent dans la liste.

Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire. FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2829 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages d’un disque(ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA)aléatoirement. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lemode de lecture aléatoire change comme suit:Pour les CD audio et les CD Text:Pour les disques MP3 et WMA:

MODE Numéro de la plage actuelle345621 Random Off Random DiscRandom Folder Random Off Random Disc

MODE 345621Numéro de laplage actuelleNuméro dudossier actuelMode Reproduit aléatoirementRandom Folder*: Toutes les plages du dossieractuel, puis toutes les plages dudossier suivant, etc.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random Disc: Toutes les plages du disque.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.

  • “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA). 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA: FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM2930 FRANÇAIS Pour les CD audio et les CD Text:Pour les disques MP3 et WMA:Mode Reproduit répétitivement Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).
  • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel(ou spécifié).• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
  • “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire les 15 premièressecondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,le mode de balayage des introductionschange comme suit: Repeat Off Repeat Track Repeat OffRepeat FolderRepeat TrackPour les CD audio et les CD Text:Pour les disques MP3 et WMA:Mode Reproduit le début deIntro Track : Toutes les plages du disque.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Folder* : La première plage de tous les dossiers.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
  • “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA.Pour annuler la lecture des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez interdire l’éjection du disque et leverrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0. “No Eject” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller ledisque Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez de nouveau pendant plus de 2secondes sur 0. “Eject OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé. Intro Off Intro Track Intro Off Intro FolderIntro Track

MODE SEL FR22-31SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:28 AM3031 FRANÇAIS Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:

  • Le titre du disque/interprète ou le nom du disque affecté est mis en valeur:
  • Le titre de la plage est mis en valeur:
  • L’horloge est mise en valeur: Remarques:

Si aucun nom n’est affecté au CD audio, ou si aucun titre de disque/interprète n’est enregistré pour le CD Text, “No Name” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, voir page 51.

“No Name” apparaît pour un CD audio. Si aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “No Name” apparaît aussi.

DISP Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA:

  • Le nom de l’album/interprète ou le nom du dossier est mis en valeur:
  • Le titre de la plage ou le nom de la plage est mis en valeur:
  • L’horloge est mise en valeur: Remarques:

Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom du dossier apparaît avec .

Si “Tag” est réglé sur “Off” (voir page 49), le nom de la plage apparaît avec . Indication sur l’affichage:

  • Quand le titre est mis en valeur au centre de l’affichage, il est montré entièrement en défilant s’il ne peut pas apparaître en une fois. Référez- vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement— Scroll” à la page 48.
  • Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (ils apparaissent en blanc ou sont remplacés par d’autres caractères).

UTILISATION DES MODES DSP

Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP. L’écran du dernier mode DSPchoisi apparaît.• Si vous appuyez sur la touche deux fois ouplus, l’appareil entre dans un mode différent d’ajustement du son.

  • Pour les réglages iEQ (mode sonore),référez-vous aux pages 35 et 36.• Pour les réglages SEL/BBE (réglagesonore de base), référez-vous aux pages37 et 38.

Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes DSP apparaissant sur l’affichage.

  • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode DSP. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Sélection des modes DSP En utilisant les modes DSP (Digital Signal Processor) intégrés à cet appareil, vous pouvez créer un meilleur champ sonore acoustique dansvotre voiture.Modes DSP disponibles: THEATER: Donne l’impression d’une salle de cinéma avec une reproductionintense. HALL: Donne l’impression d’une grande salle de concert avec unesensation de direct.CLUB: Donne l’impression d’un club dedanse avec une reproductionpuissante. DOME: Donne l’impression d’un dôme avec un plafond haut. STUDIO: Donne l’impression d’un son de direct comme dans un studiod’enregistrement.

V. CANCEL:Réduit les voix (Voice Cancel—

Suppression des voix). Convientpour obtenir la bande son de voschansons favorites—Karaoke.DEFEAT: Annule les modes DSP.Remarque: L’éfficacité de “V.CANCEL” dépend des conditions d’enregistrement de la soruce. Et plus spécialement si vous reproduisez les sources suivantes, vous ne pouvezpas obtenir des résultats satisfaisants.• Sources monaurales telles que des programmes AMet FM monaurals.• Sources sonores Multiplex.• Sources enregistrées avec des duos, beaucoup d’écho, un chœur ou seulement quelques instruments.Appuyez sur 5 (haut) ou∞ (bas).345621345621 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM3233 FRANÇAIS Pour réaliser des réglages plus précis pour les modes DSP Vous pouvez aussi réaliser des réglages plus précis pour obtenir les meilleurs effets sonores dans votre voiture. Ces réglages sont valides pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”. Réglages possibles: Nombre d’enceintes intégrées: Choisissez le nombre d’enceintes intégrées à votre voiture—“2ch” ou “4ch”.

  • Si vous avez quatre enceintes (4ch) intégrées à votre voiture, choisissez la taille de votre voiture (référez-vous à l’étape

de la page 34). Position d’écoute: Choisissez la position d’écoute à partir de laquelle vous souhaitez localiser l’image sonore.

Appuyez une fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du mode DSP. Le mode DSP en service apparaît sur l’affichage.

  • Si le mode DSP n’est pas en service (“DEFEAT” est choisi), vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez d’abord un mode DSP. SEL Ex. Quand “Dome” a été choisi précédemment

Ajustez le niveau de l’effet DSP—1, 2 ou 3. Le niveau d’effet DSP choisi est valide pour tous les modes DSP sauf “V.CANCEL”.

  • Plus le nombre augmente plus l’effet devient fort. Pour annuler les modes DSP, choisissez “DEFEAT” à l’étape

Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes. ATT Ex. Quand “Dome” a été choisi à l’étape précédente

Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran des réglages précis.

Choisissez votre position d’écoute.

  • Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir le siège “LEFT (avant gauche)”.
  • Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir le siège “RIGHT (avant droit)”.
  • Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir les sièges “FRONT (avant)”.
  • Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir (tous) les sièges “ALL”. Remarque: Si le fader ou la balance a été réglé proche d’un extrême, l’effet approprié peut ne pas être obtenu.

Appuyez sur la touche numérique 5 pour régler le nombre d’enceintes intégrées.

  • Choisissez “4ch” pour unsystème à quatre enceintes et “2ch” pour un système à deux enceintes. Remarque: Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrières sont utilisées uniquement pour reproduire les réflexions et les réverbérations afin d’offrir une impression de direct dans votre voiture.345621 ATT

Si vous choisissez “4ch”, tournez la molette de commande pour choisir la taille de votre voiture. La taille change comme suitquand vous tournez la molette: Compact: Choisissez ce réglage quand ladistance des enceintes arrière àla position d’écoute estinférieure à la distance auxenceintes avant.

  • Middle: Choisissez ce réglage quand la distance des enceintes arrière àla position d’écoute est à peuprès la même que la distanceaux enceintes avant.
  • Large: Choisissez ce réglage quand la distance des enceintes arrière àla position d’écoute etsupérieure à la distance auxenceintes avant. Remarque: Si vous avez choisi “2ch” à l’étape précédente, vous ne pouvez pas choisir la taille de la voiture. Pour retourner à l’écran de sélection du mode DSP, appuyez sur la touche numérique 6. Pour quitter l’écran de sélection du mode DSP, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes.

Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage.

  • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).Pour annuler le mode sonore, choisissez “FLAT” à l’étape

Pour quitter l’écran de sélection du mode sonore, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes.Remarques:

  • Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 71.
  • Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer les modes sonores.345621345621Appuyez sur 5 (haut) ou ∞(bas). Sélection d’un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genrede musique.Modes sonores disponibles:H. ROCK (Hard Rock)R & B (Rythme et Blues)POP (Musique populaire)JAZZ (Jazz)DANCE (Musique de danse)Country (Musique “Country”)REGGAE (Reggae)CLASSIC (Musique classique)USER 1, USER 2, USER 3 FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué)

Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son. Le dernier mode sonore choisiest rappelé.• Si vous appuyez plus de deux fois sur latouche, l’appareil entre dans un mode différent d’ajustement du son.

  • Pour le réglage des modes DSP, référez- vous aux pages 32 à 34.
  • Pour les réglages SEL/BBE (réglage sonore de base), référez-vous aux pages37 et 38. FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM3536 FRANÇAIS Mémorisation de vos propres modes sonores Vous pouvez ajuster les modes sonores selon vos préférences et mémoriser vos ajustements (USER 1, USER 2 et USER 3).

Appuyez deux fois sur SEL (sélection) pour afficher l’écran de sélection du son. Le dernier mode sonore choisi est rappelé.

Appuyez sur une touche numérique pour choisir un des modes sonores apparaissant sur l’affichage.

  • Cet appareil possède deux écrans de sélection de mode sonore. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas).

Entrez en mode d’ajustement du son. L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur l’affichage. Ex. Quand “USER 1” est choisi. Ex. Quand “R & B” a été choisi précédemment SEL

Réalisez les ajustements souhaités.

Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2,4kHz, 6kHz, 12kHz.

2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour

ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05.

3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster

les autres bandes de fréquences.

Mémorisez l’ajustement réalisé. Un message de confirmation apparaît—vous demandant si vous souhaitez mémoriser ou non l’ajustement. Si vous souhaitez annuler l’ajustement, appuyez sur DISP (D).

  • L’ajustement réalisé reste en effet jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore.

Appuyez sur les touches numériques 1, 2 ou 3 pour choisir le mode sonore personnalisé (USER 1, USER 2 ou USER 3) où vous souhaitez mémoriser les ajustements. SEL 345621Touches utilisées pour l’ajustement FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM3637 FRANÇAIS AJUSTEMENTS SONORES Réalisation des réglages sonores de base Vous pouvez régler la balance de sortie desenceintes, le niveau de sortie du caisson degrave et le niveau d’entrée de chaque source.

  • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,recommencez à partir de l’étape

Appuyez répétitivement sur SEL (sélection) pour afficher les écrans des réglages sonores de base (SEL). Chaque fois que vous appuyezsur la touche le réglage ajustablechange comme suit:

  • Pour le réglage des modes DSP, référez- vous aux pages 32 à 34.• Pour les réglages iEQ (mode sonore),référez-vous aux pages 35 et 36.Indication Pour: PlageFad Ajuster la balance R06 (Arrièredes enceintes | seulement)avant et arrière. F06 (Avant seulement)Bal Ajuster la balance L06 (Gauchedes enceintes | seulement)gauche et droite. R06 (Droite seulement)Sub Out Ajuster le niveau 00 (min.)de sortie et de |fréquence de 08 (max.)coupure du Low/Mid/Highcaisson de grave.BBE Pour rendre le BBE Off, BBE 1,son naturel. BBE 2, BBE 3 Vol Adj Ajuster et mémo- –05 (min.) riser le niveau | d’entrée de +05 (max.) chaque source. SEL Réglages sonores de base Fad/Bal Sub Out Vol Adj BBE DSP Annulé iEQ Pour augmenter le niveau.Pour diminuer le niveau. ATT

Ajustez le niveau. Pour ajuster le fader ou la balance—Fad, Bal: Réalisez ces deux ajustements en mêmetemps.

  • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
  • Appuyez sur 5 (haut) ou∞ (bas) pour ajuster lefader.
  • Appuyez sur ¢ ou 4 pour ajuster labalance.Pour ajuster la sortie du caisson degrave—Sub Out:Ce réglage prend effet uniquement quandun caisson de grave est connecté.Vous pouvez aussi régler un niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté.
  • Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Low”, “Mid” ou “High”. Low: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées du caisson de grave. Mid: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées du caisson de grave. High: Les fréquences supérieures à 115 Hz sont coupées du caisson degrave. FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM3738 FRANÇAIS Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—Vol Adj: Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez le réaliser. Une fois que vous avez réalisé l’ajustement, il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source. Ajustez le niveau de façon à ce qu’il corresponde au niveau sonore FM. Si l’indicateur (INPUT OVER) apparaît sur l’affichage et que le son est déformé Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est réglé sur un niveau trop élevé (supérieur à 1,5 Vrms). Si cela se produit, ajustez le niveau de sortie de l’appareil connectée de façon que l’indicateur (INPUT OVER) n’apparaisse plus. ATT Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. Indicateur (INPUT OVER) Pour rendre le son naturel—BBE: BBE Digital* est une nouvelle méthode de traitement numérique qui rétablit la brillance et la clarté du son de l’enregistrement original, de l’émission, etc. Quand une enceinte reproduit un son, elle utilise des décalages de phase en fonction de la fréquence et les sons de haute fréquence mettent plus de temps à atteindre l’auditeur que les sons de basse fréquence. BBE Digital ajuste la relation entre la phase et les basses, moyennes et hautes fréquences en ajoutant un temps de retard progressivement plus long de façon que toutes les fréquences atteignent l’auditeur au bon moment. Choisissez le niveau d’effet. Plus le numéro est grand plus l’effet est fort. À l’expédition de l’usine, le niveau d’effet est réglé sur “BBE Off” (BBE Digital est annulé). Remarque: Si “V.CANCEL” est choisi pour le mode DSP, vous ne pouvez pas changer le niveau BBE.
  • Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. Enregistré par BBE Sound , Inc. sous les numéros USP4638258 et 4482866. BBE et le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc. ATT Pour augmenter le niveau. Pour diminuer le niveau. BBE Off (Annulé) BBE 1 BBE 2 BBE 3 FR32-38SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:28 PM3839 FRANÇAIS AFFICHAGES GRAPHIQUES Qu’est-ce que Image Converter? Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de créer des images personnalisées qui seront affichées sur votre autoradio JVC. Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
  • Pour les autres procédures (étape 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au mode d’emploi d’Image Converter ou au fichier PDF fourni dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni. Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran d’ouverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture d’une source. Installez/Lancez le programme Installez Image Converter sur votre PC. Importez les images Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique. Retouchez et composez les images Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte. Gravez vos images sur un CD-R Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R. Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous puissiez en profiter sur votre autoradio.
  • Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre logiciel de gravure. Profitez des animations ou des images sur votre autoradio JVC Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé. Retouche et composition d’image Importation d

images Gravure sur CD-R Lecture sur votre autoradio KD-SH9104/ KD-SH9103/ KD-SH9102/ KD-SH9101 Appareil photo numériqueCaméscope numériqueConversionAutoradio JVC avec FR39-45SH9104[E_EX]f.p65 6/15/03, 10:13 PM3940 FRANÇAIS

Ouvrez le panneau de commande.

Insérez un CD-ROM avec des fichiers (images et animations) dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque et le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir page 52).

  • Si le disque comprend des fichiers audio reproductibles tels que des plages MP3, la lecture démarre automatiquement.

Appuyez sur MODE (M) après que le disque a été détecté. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent.

Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. Transfert des images et des animations Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-ROM comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo).

  • Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples d’images et d’animations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais. IMPORTANT:
  • Les images fixes (images) doivent avoir le code d’extension <jml> et les animations (séquences vidéo) le code <jma> dans leur nom de fichier.
  • Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé que lorsque “CD” est choisi comme source; par contre, la suppression d’un fichier peut être réalisée quand n’importe quelle source est choisie.
  • Avant de transférer ou supprimer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne transférez pas un fichier pendant que vous conduisez. – Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*. – Ne détachez pas le panneau de commande pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*.
  • Si vous le faites, le transfert ou la suppression du fichier ne s’effectuera pas correctement. Dans ce cas, réalisez à nouveau la même procédure.
  • Si vous avez déjà transféré une animation pour “PowerOn”, “PowerOff” ou “Movie”, transférer une nouvelle animation supprimera l’animation précédente.
  • Il faut un certain temps à l’appareil pour transférer une animation. – De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une image). – De 3 à 4 minutes pour une animation de 30 images. – Environ 10 minutes pour une animation de 90 images.
  • Quand une station (ou un service pour le tuner DAB) est accordée par un mode d’attente de réception tel que TA, PTY ou d’annonce, vous ne pouvez pas transférer ou supprimer un fichier. Inversement, quand vous transférez ou supprimez un fichier, aucun mode d’attente de réception ne fonctionne et ne peut accorder une station (ou un service). Il fonctionne uniquement une fois que le transfert ou la suppression est terminé.

FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4041 FRANÇAIS Remarques:

  • Sur cette liste, les dossiers contenant lesfichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture”et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.• L’affichage peut afficher uniquement six nomsà la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
  • Si un disque inséré ne contient pas de fichier<jml> et <jma>, l’appareil émet un bip etvous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.Si vous souhaitez annuler la procédure,appuyez sur DISP (D).

Choisissez (mettez en valeur) le dossier dans lequel se trouve le fichier souhaité.

Affichez la liste des noms des fichiers compris dans le dossier choisi. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la liste surl’affichage change comme suit: Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms àla fois. Vous pouvez afficher les autres noms enappuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 345621Ex. Quand “Picture” a été choisi à l’étape

Liste des noms de dossier Liste des noms de fichier

Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier.

  • PowerOn : Écran d’ouverturePour télécharger l’animation qui apparaîtraaprès que l’appareil est mis sous tension.(Vous ne pouvez mémoriser qu’uneanimation composée de 30 images aumaximum.)• PowerOff : Écran de fermeturePour télécharger l’animation qui apparaîtraaprès que l’appareil est mis hors tension.(Vous ne pouvez mémoriser qu’uneanimation composée de 30 images aumaximum.)• Picture : Écran graphique*Pour télécharger une image fixe quiapparaîtra lors de la lecture d’une source.(Vous pouvez mémoriser 90 imagesfixes—une image chacune.)• Movie : Écran graphique*Pour télécharger une animation quiapparaîtra lors de la lecture d’une source.(Vous ne pouvez mémoriser qu’uneanimation composée de 90 images aumaximum.)* L’écran graphique apparaît uniquement siaucune opération n’est effectuée pendantenviron 20 secondes.Si vous souhaitez annuler la procédure,appuyez sur la touche numérique 5, l’écrande sélection du transfert disparaît.

Affichez la liste des noms des dossiers compris dans le CD-R inséré. “File Check....” apparaît uninstant, puis la liste des dossiersapparaît.Le dossier actuellement choisi est mis envaleur sur l’affichage.SUITE À LA PAGE SUIVANTE FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 3/3/03, 11:34 AM4142 FRANÇAIS Suppression des fichiers indésirables

  • Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5. Pour supprimer tous les fichiers mémorisés en une fois 1 Appuyez sur MODE (M) lors de lalecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches5 (haut)/∞ (bas) clignotent.2 Appuyez sur la touche numérique 6pour afficher l’écran de sélection dutransfert. 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir (mettre en valeur)tous les éléments de la liste. 4 Appuyez sur la touche numérique 4. L’appareil vous demandeconfirmation, “All File Delete OK?”5 Appuyez de nouveau sur la touchenumérique 4. “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression des fichiers. Quandla suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau.6 Appuyez sur la touche numérique5 pour retourner à l’écrand’indication de la source.

Choisissez le fichier que voussouhaitez transférer.

Si vous êtes d’accord, appuyez sur la touche numéro 1 pour démarrer letransfert.Le transfert démarre et “Downloading...” apparaît sur l’affichage.Une fois que le transfert estterminé, la liste des nomsapparaît de nouveau. Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur la touche numérique 5 et l’écran de sélection de fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape

si vous transférez des fichiers pour “Picture” et souhaitez en mémoriser plus. Terminez la procédure de transfert.Pour transférer un fichier pour une autre mémoire de l’écran de sélection du transfert, répétez la procédure à partir de l’étape

  • Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimezles fichiers indésirables avant le transfert.
  • Si le nombre total d’images d’une animation transférée dépasse le nombre suivant, les images en trop sont ignorées. – Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30 – Pour l’écran “Movie”: 90

DISP Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande une confirmation, “Download OK?”

FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4243 FRANÇAIS Pour supprimer les fichiers mémorisés pour “PowerOn”, “PowerOff”, “Picture (toutes les images mémorisées en même temps)” et “Movie” 1 Appuyez sur MODE (M) lors de la lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir (mettre en valeur) un des éléments de la liste. 4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans “PowerOn”, “PowerOff” et “Movie”, appuyez sur la touche numérique 3. Le nom de fichier de l’animation précédemment mémorisée apparaît et l’appareil vous demande confirmation,“Delete OK?” Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez sur la touche numérique 4. L’appareil vous demande confirmation, “All Picture Delete OK?” 5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans “PowerOn”, “PowerOff” et “Movie” appuyez de nouveau sur la touche numérique 3. Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez de nouveau sur la touche numérique 4. “Now deleting...” apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau. 6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour retourner à l’écran d’indication de la source.

MODE Apparaît quand “Picture” est choisi (mis en valeur)

Pour supprimer (un par un) les fichiers mémorisés pour “Picture” 1 Appuyez sur MODE (M) lors de la lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞ (bas) pour choisir (mettre en valeur) “Picture.” 4 Appuyez sur la touche numérique 3. L’appareil montre la liste des noms des fichiers mémorisés. Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 5 Appuyez sur la touche numérique du fichier que vous souhaitez supprimer. Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande confirmation, “Delete OK?” 6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour démarrer la suppression. “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, la liste des noms des fichiers mémorisés apparaît à nouveau.

Choisissez “Opening” (réglage de l’écran d’ouverture) ou “Ending” (réglage de l’écran de fermeture).

  • Default: L’animation préréglée à l’usine est utilisée.
  • User: Vos propres animations sont utilisées.

Terminez le réglage. Pour mettre en service l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence vidéo En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les affichages graphiques. Ces écrans graphiques apparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.

  • Si aucune image est mémorisée dans “Picture” ou aucune animation dans “Movie”, “UserPict.” ne peut pas être choisi comme réglage PSM.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les étapes 5 et 6. 8 Appuyez sur DISP (D) pour retourner à l’écran d’indication de la source. Mise en service des images et animations transférées Pour mettre en service les animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de fermeture Après que l’appareil est mis sous tension ou avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir les animations préréglées sur l’affichage. Elles sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres animations pour ces écrans d’ouverture et de fermeture.

  • Les écrans d’ouverture et de fermeture n’apparaissent pas si “KeyIn CFM” est réglé sur “Short” ou “Off”. (Voir page 48.)
  • Si aucune animation n’est mémorisée pour “PowerOn” et “PowerOff”, “Opening” et “Ending” ne peuvent pas être choisis comme réglage PSM.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. SEL

DISP Ex. Quand “Opening” est choisi FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4445 FRANÇAIS Pour choisir une image fixe pour un affichage graphique—Image personnalisée Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants:

  • Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”.
  • “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage “Graphics” (voir la colonne de gauche).

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage.

Choisissez le fichier souhaité.

Terminez le réglage. ATT SEL SEL Le nom du fichier de l’image actuellement choisieapparaît aussi. ATT SEL

Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage.

UserMovie : Votre animation personnelle mémorisée dans “Movie” est mise en service comme écran graphique.

  • UserSlide: Vos images personnelles mémorisées dans “Picture” sont mises en service et apparaissent dans l’ordre comme écran graphique.
  • UserPict.: Une de vos images personnelle mémorisée dans “Picture” est mise en service comme écran graphique. Choisissez une des images mémorisée (voir la colonne suivante).

Terminez le réglage. Pour annuler tous les affichages graphiques, choisissez “Off” à l’étape

Remarque: Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir “All Demo”, “Int Demo” et “ImageLink”. — Voir les pages 8 et 48 pour “All Demo” et “Int Demo”. — Voir les pages 24 et 48 pour “ImageLink”.

Ex. Quand “UserPict.” est choisi

FR39-45SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4546 FRANÇAIS Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les réglages du tableau dela page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode—Mode des réglages préférés).

  • Les réglages PSM sont groupés en cinq catégories—MOVIE, CLOCK, DISP(affichage), TUNER et AUDIO. Procédure de base Ex. Pour modifier “Contrast”

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 47 et 48). Les touches numériques, 4 / ¢ et la molette de commande clignotent pourvous indiquer qu’elles peuventêtre utilisées pour les étapessuivantes. Appuyez sur une touche numérique(dans cet exemple, 3) pour choisirune des catégories PSM.Le premier réglage de la catégorie choisieapparaît. Choisissez le réglage PSM que voussouhaitez ajuster.

  • En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vousdéplacer sur une autre catégorie. Ajustez le réglage PSM choisi.

Répétez, si nécessaire, les étapes

pour ajuster les autres réglages PSM.

Terminez le réglage.

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

SEL ATT SEL Ex. Quand “Graphics” a été choisi précédemment

S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.

S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de “UserPict.” pour “Graphics”.

S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.

S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”. Réglages du mode des réglages préférés (PSM) Graphics Démonstration des animations KeyIn CFM Bip de confirmation Opening

Animation d’ouverture Ending

Image personnalisée Clock Hr Ajustement des heures Clock Min Ajustement des minutes 24H/12H 24 heures ou 12 heures Auto Adj Réglage automatique de l’horloge Scroll Mode de défilement Dimmer Mode de gradateur From– To

Minuterie du gradateur Contrast Contraste LCD Type Type d’affichage Font Type Type de police de caractères Tag Affichage des balises Theme Thème—Indicateur de niveau PTY Stnby Attente de programme PTY AF-Regn’l Fréquence alternative/ réception régionale TA Volume Volume des informations routières P-Search Recherche de programme DISP (affichage) Once Auto Off Auto Off

Indications Valeurs sélectionnables Réglage initial Page Voir page 48. À partir des fichiers en mémoire Premier mémorisé

0 – 23 (1 – 12) 00 – 59 FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4748 FRANÇAIS Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage—Graphics Vous pouvez changer les graphiques apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes (sauf pour “ImageLink”).

  • All Demo: La démonstration des affichages (animations) apparaît (voir page 8).
  • Int Demo: La démonstration des affichages (animations) et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement (voir page 8).

UserMovie : Votre animation personnelle apparaît (voir les pages 44 et 45).

  • UserSlide: Vos images fixes personnelles apparaissent dans l’ordre (voir les pages 44 et 45).
  • UserPict.: Une de vos images fixes apparaît (voir les pages 44 et 45).
  • ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture des plages MP3/WMA (voir page 24).
  • Off: Annule tous les affichages graphiques ci-dessus. Remarque: Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et “UserPict.” uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire. (Voir page 40.) Pour choisir l’animation de la source sur l’affichage—KeyIn CFM Lorsque vous changez la source, une animation apparaît sur l’affichage. Vous pouvez choisir l’animation de la source en fonction de vos préférences.
  • Long: Une longue animation de source apparaît.
  • Short: Une courte animation de source apparaît.
  • Off: L’animation de la source est annulée. Pour choisir le mode de défilement—Scroll Quand une information relative au disque est mise en valeur au centre de l’affichage, elle apparaît entièrement en défilant si elle ne peut pas apparaître en une fois.
  • Once: Défile une fois.
  • Auto: Défile répétitivement (à 5 secondes d’intervalle).
  • Off: Le mode de défilement est annulé. Remarque: Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (D) pendant plus d’une seconde. Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—Contrast Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de l’affichage entre 1 à 10. Ajustez-le de façon que les indications de l’affichage soient claires et lisibles. IF Filter Filtre de fréquence intermédiaire DAB AF*

Recherche de fréquence alternative Announce*

Attente d’annonce Beep Tonalité de touche Line In*

Commutateur d’entrée de ligne Telephone Sourdine téléphonique PowerAmp Commutateur de l’amplificateur de puissance Indications Valeurs sélectionnables Réglage initial Page AUDIO Off

S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.

N’est pas affiché quand la source actuelle est “LINE IN”. Auto Wide Auto

FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:31 PM4849 FRANÇAIS Pour choisir le modèle d’éclairage de l’affichage—LCD Type Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences.

  • Auto: Un modèle positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage “Dimmer”); inversement, un modèle négatif est utilisé pendant la nuit (en fonction du réglage “Dimmer”).
  • Positive: Modèle positif (normal) de l’affichage.
  • Negative: Modèle négatif de l’affichage. Sélection de la police de caractère de l’affichage—Font Type Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences. Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—Tag Une plage MP3 et WMA peut contenir une plage d’information appelé “balise” où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.
  • On: Met en service l’affichage des balises lors de la lecture des plages MP3 ou WMA.
  • Si une plage n’a pas de balise, le nom du dossier et le nom de la plage apparaissent.
  • Off: Met hors service l’affichage des balises lors de la lecture des plages MP3 ou WMA. (Seuls les noms du dossier et de la plage apparaissent.) Remarques:
  • Si vous changez le réglage de “Off” sur “On” pendant la lecture d’une plage, l’affichage des balises se met en service au début de la lecture de la plage suivante.
  • Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux versions des balises—ID3v1 (balises ID3 version 1) et ID3v2 (balises ID3 version 2). Quand des balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, les balises ID3v2 sont affichées. Pour changer la sélectivité du tuner FM —IF Filter Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu.
  • Auto: Quand ce type d’interférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu).
  • Wide: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu. Mise en/hors service de la tonalité de touche—Beep Vous pouvez mettre hors service la tonalité de touche si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
  • On: Met en service la tonalité de touche.
  • Off: Met hors service la tonalité de touche. Sélection du silencieux téléphonique —Telephone Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou “Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
  • Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable.
  • Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable.
  • Off: Met hors service le silencieux téléphonique. Pour mettre en/hors service le commutateur d’entrée de ligne—Line In Vous pouvez mettre l’entrée de ligne hors service quand aucun appareil extérieur n’est connecté aux fiches LINE IN.
  • On: Vous pouvez choisir “LINE IN” comme source de lecture.
  • Off: Vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source de lecture. Pour mettre en/hors service l’amplificateur de puissance—PowerAmp Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement vers un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son plus clair et pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
  • On: Choisissez ce mode si vous n’utilisez pas d’amplificateur extérieur.
  • Off: Choisissez ce mode si vous utilisez un ou plusieurs amplificateurs extérieurs. FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM4950 FRANÇAIS Sélection du mode de gradateur Vous pouvez assombrir l’affichage la nuitautomatiquement ou selon le réglage de laminuterie.À l’expédition de l’usine, le mode de gradateurautomatique est en service. Remarque: Le gradateur automatique équipant cet appareil peutne pas fonctionner correctement sur certainsvéhicules, et en particulier sur ceux qui possèdent unebague de commande de gradateur.Dans ce cas, choisissez un autre réglage que “Auto”.

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—la catégorie “Diplay” des réglages PSM.

Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Dimmer”.

Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez.

  • Auto: Met en service le gradateurautomatique.Quand vous allumez les feuxde votre voiture, l’affichages’assombrit automatiquement.• Off: Annule le gradateurautomatique.• On: Assombrit toujours l’affichage.• Time Set: Utilisez ce réglage pour réglerla minuterie du mode degradateur. Remarque: Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer lemodèle d’affichage sur “Negative” ou“Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”.• Si vous avez choisi “Time Set”, passez àl’étape suivante pour régler la minuterie.• Si vous avez choisi un autre réglage que“Time Set”, allez à l’étape pour terminerle réglage.

Choisissez “From– To” pour régler la minuterie du mode de gradateur.

Réglez la minuterie. 1 Tournez la molette de commande pourchoisir l’heure de début.2 Appuyez une fois sur ¢ .3 Tournez la molette de commande pourchoisir l’heure de fin.

Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, le jeu de caractèrechange comme suit:

Choisissez un caractère.

  • Référez-vous à la page71 pour les caractèresdisponibles.

Déplacez le curseur sur la position du caractère suivant (ou précédent).

jusqu’à ce que tout le nom soit entré.

Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote. Pour effacer les caractères entrés Insérez des espaces en utilisant la procéduredécrite ci-dessus.Remarques:• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41edisque, “Name Full” apparaît sur l’affichage etvous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée detexte. Dans ce cas, effacez les noms indésirablesavant l’affectation.• Quand le changeur de CD est connecté, vouspouvez affecter des noms aux CD dans le changeurde CD. Ces noms peuvent aussi être affichés surl’affichage si vous insérez ces CD dans cetappareil. Affectation de noms aux sources Vous pouvez affecter des noms aux fréquencesde stations, aux CD (dans cet appareil et dans lechangeur de CD) et à l’appareil extérieur.Après avoir affecté un nom, il apparaît surl’affichage quand vous choisissez la source.CDs* 32 caractères maximum(40 disques maximum)Appareil extérieur 8 caractères maximum* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text età un disque MP3 et WMA.

Choisissez la source à laquelle vous souhaitez affecter un nom. Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension.

Maintenez pressée DISP (D) et appuyez sur SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes. Nombre maximum decaractèresSourcesEx.: Quand la source est un CD SRC

Majuscules) a – z (Minuscules) Lettres accentuées (Minuscules) Lettres accentuées (Majuscules) 0 – 9 et symboles (Chiffres) FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:35 PM5152 FRANÇAIS Changement de l’angle du panneau de commande Vous pouvez changer l’angle du panneau decommande sur quatre positions.

Maintenez pressée 0 ( ) jusqu’à ce que l’écran de l’ajustement de l’angle apparaisse. Les touches 5 (haut) et ∞ (bas)clignotent pour vous indiquer qu’elles peuvent être utilisées pour les étapes suivantes.

Ajustez l’angle sur la position souhaitée. ATTENTION:N’insérez JAMAIS vos doigts entre lepanneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. Adj.1 Adj.2 Adj.3 Adj.4 L’angle du panneau de commande changecomme suit: Lors de l’utilisation de la télécommande Vous pouvez changer l’angle en appuyantsimplement sur ANGLE 5 ou ANGLE ∞. FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5253 FRANÇAIS Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commandequand vous quittez la voiture.Lors du détachement ou de la fixation dupanneau de commande, faites attention de nepas endommager les connecteurs situés àl’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Détachement du panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande,assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

Déverrouillez le panneau de commande. Le panneau decommande sort vers vous.

Déplacez le panneau de commande vers la droite puis détachez-le.

Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Fixation du panneau de commande

Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure du porte-panneau.

Appuyez sur le droit du panneau de commande pour le fixer au porte- panneau. Remarque sur le nettoyage des connecteurs:Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détériorent. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton- tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.Connecteurs FR46-53SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5354 FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD

Nous vous recommandons d’utiliser un changeurde CD JVC compatible MP3 avec votre appareil.En utilisant ce changeur, vous pouvez reproduirevos CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) enregistrés au format CD audio ou au format MP3.

  • Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf lesCH-X99 et CH-X100). Cependant, ils ne sontpas compatibles avec les disques MP3 et nepeuvent donc pas les reproduire.• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs deCD de la série KD-MK avec cet appareil.Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
  • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.• Si aucun disque ne se trouve dans lemagasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disquescorrectement.• Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez lemagasin dans le changeur de CD.
  • Si “Reset 01” – “Reset 08” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et lechangeur de CD. Si cela se produit, vérifiezla connexion, connectez le(s) cordon(s) deconnexion fermement si nécessaire, puisappuyez sur la touche de réinitialisation duchangeur de CD. Lecture des disques Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH). Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changede façon décrite à la page 7.Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension. La lecture démarre à partir de la première plage du premier disque et toutes les plages de tousles disques sont reproduites.• Si le disque actuel est un CD audio ou unCD Text:1 Numéro du disque 2 Titre du disque/interprète (si aucun titre n’est enregistré ou affecté, “No Name” apparaît). 3 Titre de la plage (si aucun titre n’est enregistré, “No Name” apparaît).4 Numéro de la plage actuelle 5 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle SRC Remarque: Vous ne pouvez pas commander et reproduire lesdisques WMA sur le changeur de CD.3456 M21

FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5455 FRANÇAIS Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de disque souhaité pour commencer sa lecture (pendant que le changeur de CD est en mode de lecture).

  • Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
  • Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Pour avancer rapidement ou inverser la plage Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage.) Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur

pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée

pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage.

  • Quand le disque actuel est un disque MP3: 1 Numéro du disque 2 Type du disque—MP3 3 Titre de l’album/interprète (ou nom du dossier quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée) 4 Titre de la plage (ou nom de la plage quand “Tag” est réglé sur “Off”—voir page 49, ou quand aucune balise n’est enregistrée) 5 Numéro du dossier actuel 6 Numéro de la plage actuelle 7 Durée de lecture écoulée de la plage actuelle Pour changer le modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change.
  • Pour plus de détails, référez-vous à la page 31. Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension La lecture du disque s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH” comme source, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue précédemment.

FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5556 FRANÇAIS Comment aller rapidement à la plage souhaitée

  • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6
  • Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36 Pour aller à une plage rapidement Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation du changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques et les touches 5 (haut)/ ∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure suivante dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” ci-après).
  • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
  • Lors de la lecture d’un disque MP3, cette opération n’est possible que dans un dossier.

MODE Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 (Trois fois) (Deux fois) Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 (Trois fois) (Deux fois)

MODE Numéro de la plage actuelle Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Lors de la lecture d’un disque MP3: Numéro de la plage actuelle Numéro du dossier actuel Voir page 40 pour cette fonction. FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5657 FRANÇAIS Localisation d’un dossier dans un disque Les opérations suivantes sont possibles uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 en utilisant le changeur de CD JVC compatible MP3, CH-X1500. Pour sauter au dossier suivant ou précédent (dans le même ou un niveau de hiérarchie différent) Sur le panneau de commande: Sur la télécommande: Maintenez pressée 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier reproduite. Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Maintenez pressée 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous maintenez pressée consécutivement sur la touche, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier reproduite. Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3, il est sauté. Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. 01 02 03 04PRESETPRESET Pour sauter au dossier suivant ou précédent dans un dossier (sur le même niveau de hiérarchie) Sur la télécommande UNIQUEMENT: Référez-vous au diagramme des hiérarchies, page 22. Appuyez sur 3 (droit) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier suivant compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Appuyez sur 2 (gauche) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le dossier précédent compris dans le même dossier (sur le même niveau de hiérarchie) est localisé (et la première plage du dossier est reproduite, s’il y en a une). Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. Pour retourner directement à la racine, appuyez sur R

D sur la télécommande. Vous pouvez retourner à la racine à partir de n’importe quel dossier.

  • Si des plages sont enregistrés sur le disque directement sans qu’ils se trouvent dans un dossier, cet appareil reproduit ces plages. 01 05 01 05Exemple 1Exemple 2PRESETPRESET FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5758 FRANÇAIS Sélection d’un disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms Pour choisir un disque en utilisant la liste des disques Si vous avez oublié quels disques se trouventdans le changeur de CD, vous pouvez afficher laliste des noms de disques et choisir un disquesur la liste apparaissant sur l’affichage.
  • L’appareil ne peut afficher que six noms à la fois.

Lors de la lecture d’un disque, maintenez pressée 5 (haut) or ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des noms de disques apparaisse sur l’affichage. Remarque: Si un disque a un titre de disque (CD Text) ou un nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage. Cependant, si le disque n’a pas encore été reproduit, c’est le numéro de disque qui apparaît.

Appuyez, si nécessaire, sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour afficher les autres noms sur la liste.

Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire. Lors de la lecture d’un disque MP3, vouspouvez aussi afficher la ou les listes des dossierset des plages sur l’affichage, puis choisir undossier ou une plage. 1 Lors de la lecture d’un disque MP3, maintenez pressée. 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des noms de disquesapparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la listedes dossiers du disque actuel oula liste des plages du dossier actuel.Chaque fois que vous appuyez sur la touche,la liste sur l’affichage change comme suit: Remarque: L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Appuyez sur la touche numérique pour le disque, le dossier ou la plage que voussouhaitez reproduire.345621Ex. Quand la liste des dossiers est choisieEx. Quand la liste des plages est choisie FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5859 FRANÇAIS Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire des plages d’un disque, de tous les disques en place (ou d’un dossier pour un disque MP3) aléatoirement. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 3, pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Random Off Random AllRandom Disc Numéro de la plage actuelle Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: Lors de la lecture d’un disque MP3:Numéro de laplage actuelleNuméro du dossier actuel Pour les CD audio et les CD Text: Pour les disques MP3: Mode Reproduit aléatoirement Random Folder *: Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc.

  • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random Disc: Toutes les plages du disque.
  • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Random All: Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin.
  • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
  • “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3. Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.

MODE Random All Random DiscRandom Folder Random Off FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:29 AM5960 FRANÇAIS Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage, un disque (ou un dossier pour les disques MP3). 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: Pour les CD audio et les CD Text:Pour les disques MP3:Mode Reproduit répétitivement Repeat Track : La plage actuelle (ou spécifiée).

  • Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Repeat Folder*: Toutes les plages du dossier actuel(ou spécifié).• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Repeat Disc : Toutes les plages du disqueactuel (spécifié).• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.
  • “Repeat Folder” peut être utilisé uniquement pour les disques MP3. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2.

MODE Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire les 15 premièressecondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage, puis les touches numériques et les touches 5 (haut)/∞ (bas) clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,le mode de balayage des introductionschange comme suit:Pour les CD audio et les CD Text:Pour les disques MP3:Mode Reproduit le début deIntro Track : Toutes les plages du disque.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Folder* : La première plage de tous les dossiers.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage. Intro Disc : La première plage de tous les disques insérés.• Pendant la lecture, est allumé sur l’affichage.

  • “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3.Pour annuler la lecture des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. FR54-60SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM6061 FRANÇAIS

Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhaité.

  • Pour les modes DSP, référez-vous à la page 32.
  • Pour les modes sonores (iEQ), référez- vous à la page 35. Remarque: Quand la source est “LINE IN”, la touche DISP (D) ne fonctionne pas. Si vous avez affecté un nom différent à l’appareil extérieur, il apparaît. Lecture de l’appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
  • Si vous ne pouvez pas choisir “LINE IN” comme source, changez le réglage “Line In” sur “On”. (Voir page 49.)

Choisissez l’appareil extérieur (LINE IN). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension.

Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. FR61-61SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM6162 FRANÇAIS Accord d’un ensemble et d’un service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6programmes (services) en même temps. Aprèsavoir accordé un ensemble, vous pouvez choisirle service que vous souhaitez écouter.

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changede façon décrite à la page 7.Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension.

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.2 Avant environ 5 secondes(pendant que l’indication de labande clignote), appuyez denouveau sur SRC. Chaquefois que vous appuyez sur latouche, la bande change. Remarque: Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importelaquelle pour accorder un ensemble.3456 M21

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB

Nous recommandons que vous utilisiez un tunerDAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ouKT-DB1000 avec votre appareil.Si vous possédez un autre tuner DAB, consultezvotre revendeur autoradio JVC.

  • Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, desimages et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”). Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,vous pouvez utiliser ces services DAB.Le dernier ensemble (service) reçu de labande choisie est accordé.Numéro de canalÉtiquette d’ensemble FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6263 FRANÇAIS

Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Pour accorder un ensemble particulier sans recherch 1 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir le tuner DAB comme source. 2 Maintenez pressée SRC pendant plus d’une seconde. 3 Appuyez répétitivement sur SRC pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 4 Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant plus d’une seconde. 5 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.

  • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée. 6 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Quand les bruits générés pendant la conduite de votre voiture interfèrent avec votre écoute Pendant la conduite de votre voiture, des bruits environnants interfèrent avec votre écoute. Plus spécialement, les sons de faible niveau seront difficiles à écouter. Si cela se produit, vous pouvez renforcer les sont de faible niveau pour améliorer votre écoute. Dans ce but, certains services fournissent des signaux de commande de la plage dynamique en même temps que les signaux du programme ordinaire. 1 Appuyez sur MODE (M) pendant l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 2 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 1 pour mettre en service la fonction DRC pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction DRC est réglée comme suit: Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est élevé.
  • L’indicateur DRC ( ) s’allume uniquement quand l’appareil reçoit des signaux DRC du service accordé. Pour annuler l’effet DRC, choisissez “DRC Off”. Appuyez sur ¢ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur 4 pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. Appuyez sur 5 (haut) pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi). Appuyez sur ∞ (bas) pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire). DRC 1 DRC 2 DRC Off DRC 3

MODE Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur DRC apparaît FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6364 FRANÇAIS Mémorisation des services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement unmaximum de 6 services DAB dans chaquebande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changede façon décrite à la page 7.Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension.

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.2 Avant environ 5 secondes(pendant que l’indication de labande clignote), appuyez denouveau sur SRC. Chaquefois que vous appuyez sur latouche, la bande change.

Accordez l’ensemble que vous souhaitez.

Choisissez le service souhaité de l’ensemble. Appuyez sur 5 (haut) pourchoisir le service suivant.Appuyez sur ∞ (bas) pourchoisir le service précédent. SRC SRC DAB1 DAB2 DAB3

Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques:• Vous pouvez uniquement prérégler les services DABprimaires. Si vous essayez de mémoriser un servicesecondaire, c’est le service primaire correspondantqui est mémorisé à sa place.• Un service DAB précédemment mémorisé est effacési un nouveau service DAB est mémorisé sur lemême numéro de présélection. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, Référez-vous à “Mémorisation des services DAB”.

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changede façon décrite à la page 7.Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension.Le modèle d’affichage change automatiquement sur le modèle d’affichage initial et le numéro préréglé clignote (puis le modèle d’affichage précédent réapparaît). FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6465 FRANÇAIS

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.2 Avant environ 5 secondes(pendant que l’indication de labande clignote), appuyez denouveau sur SRC. Chaquefois que vous appuyez sur latouche, la bande change.

Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder. Remarque: Si le service primaire choisi possède des servicessecondaires, appuyer sur la même touche numériquerépétitivement permet d’accorder les servicessecondaires. Sélection d’un service préréglé en utilisant la liste des services préréglés Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste.

Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la source changede façon décrite à la page 7.Quand vous choisissez unesource, l’appareil se metautomatiquement sous tension.

Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Maintenez pressée SRCpendant plus d’une seconde.L’indication de la bandeclignote sur l’affichage.2 Avant environ 5 secondes(pendant que l’indication de labande clignote), appuyez denouveau sur SRC. Chaquefois que vous appuyez sur latouche, la bande change.

Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des ensembles préréglés (services primaires) pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage. Remarque: Vous pouvez afficher les listes des ensemblespréréglés (services primaires) des autres DABbandes (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur5 (haut) ou ∞ (bas).

Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité. SRC DAB1 DAB2 DAB3 SRC SRC DAB1 DAB2 DAB3 FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6566 FRANÇAIS

Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute de n’importe quelle autre source qu’AM – L’indicateur TP s’allume quand un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) est accordé par le tuner intégré. Cet autoradio est maintenant en attente de la réception d’un signal de flash d’informations routières (ou d’un signal TA). – L’indicateur TP clignote quand un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières (ou une station FM RDS prenant en charge le signal TA) N’EST PAS accordée par le tuner intégré. Dans ce cas, cet autoradio ne peut pas se mettre en attente de réception de signal de flash d’informations routières (ou de signal TA). Comment fonctionne l’attente de réception de flash d’informations routières: Si un flash d’informations routières (ou des informations routières) commence à être diffusé pendant que l’appareil est en attente de réception de flash d’informations routières, “Traffic Flash” apparaît et l’appareil accorde le service (ou la station FM RDS) diffusant le flash d’informations routières (ou les informations routières). Le volume augmente jusqu’au niveau de volume TA préréglé et le flash d’informations routières (ou les informations routières) peut être entendu. Utilisation de l’attente de réception d’annonces L’attente de réception d’informations permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre type de service préféré (type d’annonce). Pour choisir votre type d’annonce pour l’attente de réception d’annonces À l’expédition de l’usine, l’attente de réception d’annonces a été réglée pour rechercher les services “Travel”. Vous pouvez choisir votre type préféré d’annonce pour l’attente de réception d’annonce.

  • Si vous ne souhaitez pas changer le type d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez à la page 68. Que peut-on faire de plus avec le service DAB Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser les fonctions pratiques suivantes.
  • Attente de réception de flash d’informations routières
  • Attente de réception de 9 types de signaux d’annonces
  • Attente de réception PTY

Suivie du même programme (service) automatiquement lorsque vous conduisez dans une région où le même ensemble DAB n’est pas reçu. Attente de réception de flash d’informations routières Appuyez brièvement sur T/P pour mettre en service l’attente de réception de flash d’informations routières. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception de flash d’informations routières se met en et hors service.

  • Quand cette fonction est en service, l’indicateur TP est allumé ou clignote (comme expliqué ci-après).

Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute d’un service prenant en charge le signal de flash d’informations routières, l’indicateur TP s’allume. Cet autoradio est maintenant en attente de réception d’un signal de flash d’informations routières.

  • Si vous appuyez sur la touche pendant l’écoute d’un service NE PRENANT PAS en charge le signal de flash d’informations routières, l’indicateur TP clignote. Dans ce cas, l’attente de réception de flash d’informations routières ne fonctionne pas.

Si une station FM RDS prenant en charge le signal TA est accordée par le tuner intégré, cet autoradio se met en attente de la réception d’un signal TA et l’indicateur TP s’allume. T/P L’indicateur TP apparaît (il s’allume ou clignote) FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6667 FRANÇAIS

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir pages 47 et 48.)

Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage.

Choisissez un des 9 types d’annonce. (Voir page 68.) Le type d’annonce choisie apparaît sur l’affichage et est mémorisé.

Terminez le réglage. SEL ATT SEL

Ex.: Quand le type d’annonce actuellement choisi pour l’attente de réception d’annonce est “Travel” Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce 1 Appuyez sur MODE (M) pendant l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage et les touches numériques clignotent. 2 Apppuyez répétitivement sur la touche numérique 2 pour mettre en service l’attente de réception d’annonce pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception d’annonce se met alternativement en et hors service.

MODE L’indicateur ANN apparaît (il s’allume ou clignote). Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source.

Voir page 40 pour cette fonction. FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6768 FRANÇAIS L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote.

  • Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service. Si un service comme à diffuser le type de programme choisi, cet appareil accorder le service.
  • Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce n’est pas encore en service puisque le service reçu ne fourni pas de signal utilisé pour l’attente de réception d’annonce. Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce, vous devez accorder un autre service fournissant ce signal. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher un tel service. Quand un service fournissant ce signal est accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente de réception d’annonce est maintenant en service. Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception d’annonce, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change automatiquement la source et accorde le service. Fonctionnement de l’attente de réception d’annonce: Si un service du type d’annonce choisi commence à être diffusé pendant que l’attente de réception d’annonce est en service, le type d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder le service. Announcement type Travel: Programmes sur les destinations de voyage, les tours organisés et les idées et chances de voyage

Warning: Avertissements à propos des

tremblements de terre, des ras de marée, etc. News: Actualités Weather: Informations météorologiques Event: Informations sur les événements, concerts, etc. Special: Programmes spéciaux prolongeant les affaires courantes ou l’actualité Rad Inf: Information radio Sports: Évènements sportifs Finance: Rapports sur le commerce et les marchés boursiers FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6869 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM.

  • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser l’attente de réception PTY séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM.
  • L’attente de réception PTY fonctionne pour le tuner DAB uniquement en utilisant un code PTY dynamique, et non pas un code PTY statique. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 17. Pour régler l’attente de réception PTY, référez- vous aux pages 17 et 18.
  • Vous pouvez régler l’attente de réception PTY quand la source et “FM” ou “DAB”. Recherche de votre service préféré Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY (PTY dynamique ou PTY statique). De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 programmes préférés sur les touches numériques (voir la page 18).
  • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez pas mémoriser les codes PTY sur les touches numériques séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM. Pour mémoriser vos types programmes (services) préférés, référez-vous aux pages 18 et 19. Pour rechercher votre type de programme (service) préféré, référez-vous à la page 19.
  • La recherche est réalisée uniquement sur le tuner DAB. Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.
  • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
  • Lors de la réception d’une station FM RDS: Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB. Pour utiliser la réception alternée À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service.
  • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” aux page 46. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB AF” (fréquence alternative). 4 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.
  • On: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS —réception alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 15).
  • Off: Met hors service la réception alternée. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Remarque: Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 15) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:43 PM6970 FRANÇAIS

Indicateur de l’étiquette de l’ensemble (service primaire): Un indicateur différent ( ) est affiché quand un service secondaire est choisi.

Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu fourni le service DLS (Segment d’étiquette dynamique—informations radiotexte DAB).

Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un après l’autre.

  • Modèle d’affichage initial:
  • L’étiquette de l’ensemble (nom) est mise en valeur
  • L’étiquette du service (nom) est mise en valeur
  • Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Changement du modèle d’affichage En appuyant sur DISP (D), vous pouvez changer l’information apparaissant sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:

FR62-70SH9101[E_EX]f.p65 2/28/03, 9:59 PM7071 FRANÇAIS INFORMATIONS ADDITIONNELLES Modes sonores (réglages du niveau de fréquence préréglée) La liste ci-dessous montre les réglages du niveau de fréquence préréglé pour chaque mode sonore.

  • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, votre ajustement temporaire est réinitialisé quand vous choisissez un autre mode sonore. Caractères disponibles En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur. (Voir page 51.)
  • Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage. Chiffres et symboles Modes Valeurs d’égalisation préréglées sonores 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 EspaceEspaceEspace Lettres accentuées Minuscules Majuscules FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 2/27/03, 11:00 AM7172 FRANÇAIS Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. DÉPANNAGE Remèdes Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Changez le disque. Vérifiez les cordons et les connexions. Réglez-le sur “On” (voir page 49). Vérifiez les cordons et les connexions. Insérez le disque correctement.
  • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour son enregistrement. Déverrouillez le disque. (Voir la page 30). Tout en maintenant pressée , appuyez sur 0 pendant plus de 2 secondes pur éjecteur le disque. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille. (Voir la page 2). Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille (voir la page 2). Si la touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifiez l’installation. (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées). Ajustez le niveau de sortie sur l’appareil extérieur. Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis fixez- le à nouveau. (Voir la page 53). Mémorisez les stations manuellement. Connectez l’antenne fermement. Causes Vous conduisez sur une route accidentée. Le disque est rayé. Les connexions sont incorrectes. Le réglage “PowerAmp” est sur “Off”. Les connexions sont incorrectes. Le disque est inséré à l’envers. Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. Le disque est verrouillé. Le lecteur peut fonctionner incorrectement. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause du bruit, etc. Il y a quelque chose qui bloque le mouvement du panneau de commande. Le niveau d’entrée de l’appareil extérieur (LINE IN) est trop élevé. Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement. Les signaux sont trop faibles. L’antenne n’est pas connectée fermement. Symptômes

  • Le son est interrompu par moment.
  • Le son ne peut pas être entendu à partir des enceintes.
  • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
  • Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées.
  • Le disque ne peut pas être éjecté.
  • Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”, “Loading Error” ou “Eject Error” clignote).
  • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
  • Quand “Reset P00” à “Reset P44” apparaît sur l’affichage.
  • L’indicateur (INPUT OVER) apparaît sur l’affichage.
  • “Panel Connect Error” apparaît sur l’affichage.
  • La présélection automatique SSM ne fonctionne pas.
  • Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio. FM/AM Lecture générale FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM7273 FRANÇAIS Lecture MP3/WMA Changeur de CD Causes Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images. La température dans la voiture est très basse—l’indicateur (LOW TEMP.) apparaît. Aucun disque ne se trouve dans le magasin. Cet appareil n’est pas connecté correctement au changeur de CD. Les plages MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension—mp3 ou wma à leur nom de fichier. Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet. Les plages ne sont pas codées avec le format correct. Les plages WMA sont protégées contre la copie. La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’elle porte le code d’extension—mp3 ou wma). Cela se produit parfois pendant la lecture. Cela vient de la façon dont les plages sont enregistrées sur le disque. Le disque MP3/WMA actuel ne contient pas de plages MP3/ WMA. Aucune plage MP3/WMA ne se trouve dans le dossier. Seuls des fichiers <jml> et/ou <jma> se trouvent sur le disque. Cet appareil peut reproduire l’alphabet (lettres majuscules: A–Z et lettres minuscules: a–z), les chiffres et un nombre limité de symboles. Symptômes
  • Le transfert semble ne jamais se terminer.
  • L’animation ne bouge pas.
  • Les réglages de la catégorie “Movie” PSM n’ont aucun effet.
  • “No Disc” clignote sur l’affichage.
  • “Reset 08” clignote sur l’affichage.
  • “Reset 01” – “Reset 07” clignote sur l’affichage.
  • Le disque ne peut pas être reproduit.
  • “Unplayable File” apparaît et les plages sont sautées.
  • Du bruit est produit.
  • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte.
  • “No Files” apparaît un instant sur l’affichage, puis le disque est éjecté.
  • “No Music” apparaît sur l’affichage.
  • Les caractères corrects ne sont pas affichés. (par ex. le nom de l’album) Remèdes C’est normal (voir page 40). Attendez que la température remonte—jusqu’à ce que l’indicateur (LOW TEMP.) s’éteingne. Insérez un disque. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. Ajoutez le code d’extension—mp3 ou wma aux noms de fichier. Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/WMA en utilisant un programme compatible.) Insérez un disque qui contient des plages codées au format correct. C’est normal. Les plages protégées contre la copie ne peuvent pas être reproduites. Passez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension—mp3 ou wma aux fichiers non MP3 ou WMA.) Choisissez un autre dossier. Insérez un disque qui contient des plages MP3/WMA. Choisissez un autre dossier comprenant des plages MP3/ WMA. Insérez un disque comprenant des plages MP3 ou WMA. Graphiques FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM7374 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,CD-R (enregistrable), CD-RW (réinscriptible) etCD Text.• Cet appareil est aussi compatible avec lesdisques MP3 et WMA. Manipulation des disques Pour retirer un disque de sonboîtier, faites pression sur lesupport central du boîtier etretirez le disque en le tenant par ses arêtes.• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Netouchez pas la surface enregistrée.Pour remettre un disque dans son boîtier,insérez délicatement le disque autour du supportcentral (la surface imprimée dirigée vers le haut).
  • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation. Pour garder propres vos disques Un disque sale peut ne pas êtrereproduit correctement. Si undisque devient sale, essuyez-leavec un chiffon doux, en lignedroite, du centre vers les arêtes. Avant de reproduire un disque neuf Les disques neufs peuvent avoirdes ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareilrisque de rejeter le disque.Pour retirer ces ébarbures, frottezles arêtes avec un crayon, un stylo, etc. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivant:
  • Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
  • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pasfonctionner correctement. Dans ce cas, éjectezle disque et laissez l’appareil sous tensionpendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW,veuillez lire leurs instructions attentivement.• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW“finalisés”.• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas êtrereproduits sur cet appareil à cause de leurscaractéristiques et des raisons suivantes:– Les disques sont sales ou rayés. – De la condensation d’humidité s’est produite sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. – La lentille à l’intérieur de l’appareil est sale.
  • Les CD-RW peuvent demander un temps d’analyse plus long à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
  • Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l’humidité. Ne les laissez pas à l’intérieur de votre voiture.
  • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:– Disques avec autocollants, étiquettes ousceau protecteur sur leur surface.– Disques sur lesquels des étiquettes peuventêtre imprimées directement avec uneimprimante à jet d’encre.L’utilisation de tels disques sous hautestempératures peut causer des mauvaisfonctionnements ou endommager les disques.Par exemple,– Les étiquettes ou autocollants peuventrétrécir et gondoler le disque.– Les étiquettes ou autocollants peuvent sedécoller et les disques ne peuvent pas êtreéjectés. – L’impression sur les disques peut devenir collante.Lisez attentivement les instructions ou lesprécautions sur les étiquettes et les disquesimprimables. ATTENTION:
  • N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés.)
  • N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
  • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne lesplacez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
  • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant enbombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.Rested’étiquetteDisqueDisquegondoléSupport centralAutocollantEtiquettespécialisée FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM7475 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS

Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: Capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 98 dB Rapport signal sur bruit: 102 dB Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable MP3 (MPEG Audio Niveau 3) Débit binaire max.: 320 Kbps WMA (Windows Media

Audio) Débit binaire max.: 192 Kbps GENERAL Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 161 mm Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 17 mm Masse: 1,8 kg (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de l’égaliseur: Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau d’entrée de ligne/Impédance: LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz [Tuner FM] Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB [Tuner PO] Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB [Tuner GO] Sensibilité: 50 µV FR71-75SH9101[E_EX]f.p65 2/26/03, 9:30 AM752 NEDERLANDS