RCBF10 - Radio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCBF10 JVC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Radio |
| Fréquences AM/FM | Oui, compatible avec les bandes AM et FM |
| Alimentation | Secteur et/ou batterie |
| Dimensions | Compact, idéal pour une utilisation sur table |
| Poids | Léger, facile à transporter |
| Connectivité | Entrée AUX pour appareils externes |
| Fonctionnalités supplémentaires | Réveil intégré, affichage numérique |
| Utilisation | Facile à utiliser avec des boutons de réglage simples |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la grille et des boutons |
| Réparation | Consulter un professionnel pour des réparations internes |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des fréquences avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCBF10 JVC
Questions des utilisateurs sur RCBF10 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCBF10 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCBF10 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI RCBF10 JVC
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ONÔne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
-
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
-
Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
-
PRODUIT LASER CLASSE 1
-
ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
-
ATTENTION: Risque de radiations laser visible and invisible quand l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
-
RÉPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
VOORZICHTIG
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et éviter toute détérioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 A v ant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d'au moins dix centimètres de hauteur.
Prévention des décharges électriques, des risques d'incendie et des dommages
- L'unité consomme, même en mode stand-by, une très faible quantité de courant. Quand l'unité est mise en service, la fenêtre d'affichage s'éclaire en orange. Quand l'unité est mise en veille, la fenêtre d'affichage s'éteint. (Veuillez noter cependant que la fenêtre d'affichage ne s'allume pas, même quand l'unité est mise en service, si l'appareil fonctionne sur piles.) Pour économiser l'énergie et par sécurité lorsque l'unité n'est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant secteur.
- Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
-
Pour débrancher l'unité de la prise murale, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d'alimentation.
-
Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon est endommagé, en cas de déconnexion ou de défaillance des contacts.
- Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou ne le vrillez pas.
- L'étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur l'extérieur du coffret.
- Ne modifiez pas le cordon d'alimentation en aucune façon.
- N'enlevez pas les vis pour démonter l'unité et ne touchez à rien à l'intérieur de l'unité pour éviter les accidents.
- N'introduisez pas d'objet métallique dans l'unité.
- Débranchez le cordon d'alimentation en cas d'orage.
- Si de l'eau pénètre à l'intérieur de l'unité, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et consultez votre distributeur.
- N'obstruez pas les trous d'aération de l'unité de manière à ce que la chaleur puisse s'échapper.
- N'installez pas l'unité dans un endroit mal ventilé.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Notes d'utilisation ......2
Accessoires fournis 2
Fonctions d'aide à l'écoute .....3
Identification des composants.....4
Unité principale (Vue avant) .....4
Unité principale (Vue arrière) .... 5
Fenêtre d'affichage 5
Commande à distance 6
Préparatifs
Alimentation et commande à distance....7
Allumer / Eteindre l'unité principale....11
Régler l'horloge 12
Avant d'écouter des sons ..... 13
Ajuster le volume sonore et la qualité .. 13
Ecouter des CD 15
Ecouter des cassettes ..... 17
Ecouter la radio 19
Fonctions d'aide à l'écoute ..21
Fonctions pratiques
Mémoriser des stations de radio (Présélection) 23
Les différents modes de lecture de CD 25
Lecture répétée ....25
Lecture aléatoire ......27
Lecture des introductions .....29
Lecture programmée ....31
Enregistrement des sons
Enregistrement de pistes à partir d'un CD.... 34
Enregistrement d'une émission de radio ....35
Effacer les sons enregistrés (Enregistrement sans son) ...... 36
Guide de dépannage ...... 37
Références
Maintenance 38
A propos des CD....39
A propos des cassettes......40
Spécifications 41
Merci d'avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'en obtenir les meilleures performances possibles.
CARACTÉRISTIQUES
1 Chaîne portable avec lecteur CD
- Les fonctions CD sont accessibles à partir de la télécommande ou de l'unité principale.
- Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L'écran à cristaux liquides (LCD) affiche l'état de lecture actuel
3 Enregistrement synchronisé avec la lecture d'un CD
4 Effet sonore Hyper-Bass
5 Fonctions d'aide à l'écoute
■ Emplacements adéquats pour l'unité principale
Afin de minimiser le besoin d'entretien et de maintenir une excellente qualité de ce produit, ne placez pas l'unité principale aux endroits suivants:
- Dans un endroit humide ou fortement poussiéreux
- Sur une surface inégale ou instable
- A proximité d'une source de chaleur
- Près d'un ordinateur, une lumière fluorescente ou tout autre appareil électrique
- Dans une petite pièce à la ventilation insuffisante
- Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
- Dans un endroit exposé à un froid excessif
- Dans un endroit exposé à d'intenses vibrations
- A proximité d'une TV, d'un amplificateur ou d'un tuner
- Près d'une source magnétique
ATTENTION
- La température de service de ce produit est de 5°C à 35°C. L'utilisation en dehors de cette plage de températures peut provoquer des anomalies de fonctionnement ou endommager le produit.
Condensation
Il est possible, dans les conditions suivantes, que vous ne puissiez pas utiliser correctement le produit suite à la condensation formée sur l'unité principale:
- Lorsque vous enclenchez l'air conditionné pour chauffer votre pièce
- Lorsque vous avez placé l'unité principale dans un environnement particulièrement humide.
- Lorsque vous avez déplacé l'unité principale d'un endroit froid vers un endroit chaud En présence de condensation, laissez l'unité principale sous tension et attendez environ 1 à 2 heures avant d'utiliser l'unité principale.
■ Nettoyage de l'unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d'un chiffon doux et sec. Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d'un chiffon imbibé d'une faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d'un chiffon doux et sec.
ATTENTION
- N'essuyez pas le panneau de contrôle avec du diluant, du benzène ou d'autres produits chimiques. Ne vaporisez pas d'insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer et endommager la surface.
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires repris ci-dessous se trouvent bien fournis avec ce produit.
- Commande à distance (1)
- Piles de la commande à distance (2)
• Cordon d'alimentation (1)
Fonctions d'aide à l'écoute
Lorsque vous utilisez les fonctions d'aide:
Vous pouvez écouter des sons qui ont été ralentis.
Vous pouvez écouter des sons qui ont été rendus plus clairs.
Vous pouvez réécouter des sons.
Ce système utilise une technologie de correction de signal numérique qui rend la parole plus claire et facilite l'écoute.
■ Fonction de ralenti
Même le débit rapide d'un journaliste peut être ralenti.
Afin de faciliter la compréhension de la personne qui parle, l'unité principale ralentit le début de chaque phrase puis revient progressivement à la vitesse réelle. L'utilisation des intervalles entre les mots (silences) produit un son plus lent mais naturel qui ne modifie pas la durée totale de chaque phrase.
■ Fonction de clarification
Il est plus facile de comprendre les sons qui ont été rendus plus clairs.
Les personnes âgées présentent des troubles de l'audition qui compliquent l'écoute de voix faibles et rendent les voix fortes désagréables. L'unité principale produit un son plus clair, elle corrige les voix à un niveau que les personnes âgées peuvent plus facilement écouter.
■ Fonction de répétition
Vous pouvez réécouter un mot ou une phrase que vous auriez manqué.
Grâce à la mémorisation permanente du son (10 secondes au maximum), l'unité principale peut répéter les instants qui vous ont échappé, y compris les numéros de téléphone ou les mots et phrases inhabituels.
Identification des composants
Unité principale (Vue avant)

text_image
Touche STANDBY/ON ⏻/1 ► page 11 Contrôle du volume ► page 13 Touches de présélection PRESET ► page 20 Porte du lecteur de CD ► page 15 Ejection du CD ► page 15 Touches d'aide à l'écoute CLEAR REPEAT SLOW ► pages 21 et 22 Touche de sélection de la source TUNER BAND TAPE CD Platine à cassettes ► page 17 Capteur de commande à distance ► page 10 Touches d'utilisation du CD PLAY/PAUSE STOP ► pages 15 et 16 Touches d'utilisation de la platine à cassettes PAUSE STOP/EJECT FF REW PLAY REC ► pages 17 et 18Unité principale (Vue arrière)
Antenne FM télescopique

text_image
page 20 page 14 Couvercle du compartment piles page 8 Fiche d'alimentation secteur (~AC IN) page 7Fenêtre d'affichage

text_image
JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC JVC M10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
text_image
① CD TUNER TAPE INTRO PROG ② CD SYNC RANDOM ③ ④ MUTING REPEAT 1 ALL ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ 88 FM AM - 88:88.5 MHz AM PM CLASSIC ROCK POP JAZZ FLAT HBS MONO STEREO kHz HBS ⑨ ⑩①Indicateurs de source sonore
pages 15, 17 et 19
②Indicateur de lecture aléatoire
page 28
③Indicateur d'enregistrement synchronisé
page 34
④Indicateur de lecture répétée
page 26
⑤Indicateur MUTING
page 13
⑥Indicateur de lecture des introductions
page 30
⑦Indicateur de lecture programmée
page 32
⑨Indicateurs de préréglage d'égaliseur
page 14
⑩Indicateur d'accentuation des basses
page 14
⑪Indicateurs FM MODE
page 20
Commande à distance

flowchart
graph TD
A["JVC RM-SRCBF10E"] --> B["STANDBY/ON"]
A --> C["DISPLAY"]
A --> D["TUNER/BAND"]
A --> E["TAPE"]
A --> F["C D PLAY/PAUSE"]
A --> G["RANDOM"]
A --> H["POST"]
A --> I["STOP"]
A --> J["Uniquement CD"]
A --> K["Uniquement Radio"]
A --> L["FM MODE"]
A --> M["FM MODE"]
A --> N["INTRO"]
A --> O["NOT R"]
A --> P["BEAT CUT"]
A --> Q["HBS/PRESET EQ"]
A --> R["SLOW"]
A --> S["CLEAR"]
A --> T["REPEAT"]
A --> U["VOLUME"]
A --> V["POUR BENEFICIER D'UNE ACCENTUATION DES Basses OU CHOSIR UNE QUALITÉ DE SON QUI CORRESPONDE AU TYPE DE MUSIC."]
A --> W["PUTES D'AIDE À L'ÉCOUTE"]
A --> X["Touches d'aide à l'écoute"]
A --> Y["SLOW"]
A --> Z["CLEAR"]
A --> AA["REPEAT"]
A --> AB["VOLUME"]
A --> AC["POUR BENEFICIER D'UNE ACCENTUATION DES Basses OU CHOSIR UNE QUALITÉ DE SON QUI CORRESPONDE AU TYPE DE MUSIC."]
Alimentation et commande à distance
Vous pouvez utiliser ce produit sur une prise secteur ou sur piles.
■ Raccordement du cordon d'alimentation

text_image
Unité principale Cordon d'alimentation fourni Prise secteurATTENTION
- Utilisez uniquement le cordon d'alimentation de l'unité principale fourni avec ce produit, afin d'éviter des anomalies de fonctionnement ou d'endommager l'unité principale.
- Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur en cas d'absence ou d'inutilisation prolongée de ce produit.
- Lorsque le cordon d'alimentation est raccordé, l'unité principale consomme une faible quantité d'énergie, même lorsque l'unité principale est éteinte.
■ Utilisation des piles
Vous ne pouvez pas utiliser de piles lorsque le cordon d'alimentation est raccordé à la fiche d'alimentation secteur (AC IN). Assurez-vous de déconnecter le cordon d'alimentation de la fiche d'alimentation secteur (AC IN) lorsque des piles sont insérées dans l'unité principale.

Ouvrez le couvercle du compartiment piles.

Insérez les piles, en suivant le schéma repris à droite, afin de s'assurer que les polarités correspondent aux repères ((+) et (-)) à l'intérieur du compartiment piles.

Replacez le couvercle du compartiment piles.

- Lorsque les piles sont presque plates, le son peut s'affaiblir, être affecté de distorsion ou complètement inaudible. Dans ce cas, remplacez les six piles par de nouvelles piles de même type.
- Si vous n'utilisez pas ce produit pendant une longue période, enlevez les piles.
- Protégez la face avant à l'aide d'un coussin (non fourni), maintenez l'unité principale et insérez les piles.
- Lorsque vous réalisez des enregistrements importants, utilisez des piles neuves (de préférence des piles alcalines longue durée) afin d'éviter tout problème d'enregistrement.
- Une utilisation continue de ce produit use plus rapidement les piles qu'une utilisation intermittente.
- L'utilisation de ce produit dans un environnement froid use plus rapidement les piles qu'une utilisation dans un environnement tempéré.
-
L'utilisation incorrecte des piles peut causer l'écoulement de produits chimiques de la pile voire même son explosion. Tenez compte des précautions suivantes.
-
N'utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N'utilisez pas simultanément différents types de piles.
- N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
- En cas de contact des produits chimiques de la pile avec la peau, nettoyez soigneusement la peau avec de l'eau. En cas d'écoulement de produits chimiques dans ce produit, nettoyez-le complètement.
Alimentation et commande à distance (suite)
■ Insérer les piles dans la commande à distance
1 Ouvrez le couvercle du compartiment piles.

text_image
ment piles.2 Insérez deux piles.
Insérez les piles, en vous assurant que les polarités correspondent aux repères ((+) et (-)) à l'intérieur du compartiment piles.
3 Fixez le couvercle du compartiment piles.

text_image
ent piles.Faites glisser le couvercle du compartiment piles dans le sens de la flèche pour le fermer.
ATTENTION
- Lorsque la distance de fonctionnement diminue, cela signifie que les piles sont plates. Dans ce cas, remplacez les deux piles par de nouvelles piles de même type.
- N'utilisez pas simultanément des piles neuves et usagées. N'utilisez pas simultanément différents types de piles.
- Si vous n'utilisez pas la commande à distance pendant une longue période, enlevez les piles.
■ Utilisation de la commande à distance

text_image
STANDBY/ON Ø/1 JVC PRET PRESSET TUNER (BAND) TAPE CO PAUSE STOP/LEFT FF REW PLAY SDC II ■ ± ← ↔ ▼ PLAY/PAUSE STOP DISPLAY JVC 2BF19 CD PORTABLE SYSTEM CAPTEUR de commande à distance (REMOTE SENSOR) STANDBY/ON DISPLAY Ø/1 TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP PRESET FM MODE INTRO CO REPEAT- Lors de l'utilisation de la commande à distance, pointez-la vers le capteur de commande à distance.
- La distance de fonctionnement correct entre la commande à distance et le capteur de commande à distance est d'environ 7 m. au maximum. Toutefois, cette distance de bon fonctionnement diminue lorsque vous n'êtes pas face à l'unité principale.
ATTENTION
- Ne jetez pas la commande à distance et ne la soumettez pas à des chocs excessifs.
- Si une autre radio provoque du bruit, tenez la commande à distance à l'écart de la radio.
- N'utilisez pas la commande à distance dans les circonstances suivantes. Vous pourriez ne pas être à même d'utiliser la commande à distance.
- Lorsque la commande à distance est exposée à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière intense.
- Lorsqu'un obstacle se trouve devant le capteur de commande à distance et bloque le signal provenant de la commande à distance
Allumer / Eteindre l'unité principale

text_image
STANDBY/ON #/1 STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE FLAME PULSE #-ID RANDOM STOP Preset FM MODE INTRO HOLD BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HISU/PRESET EQU MUTING SLOW CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E RCA OFF-IN CO-PORTABLE SYSTEM JVC IMC SERIES OF DISCUIT CLEAR REPEAT SLOW REPEATAppuyez sur de l'unité principale pour allumer / éteindre l'unité principale.
- V ous pouvez également utiliser □ Ⓕ/1 de la commande à distance pour allumer / éteindre l'unité principale. (Vous ne pouvez pas utiliser STANDBY/ON □ Ⓕ/1 lorsque l'unité principale fonctionne sur piles.)
- La fenêtre d'affichage s'éclaire lorsque l'unité principale est allumée. (Toutefois, lorsque l'unité principale fonctionne sur piles, le fait d'allumer l'unité principale ne provoque pas l'éclairage de la fenêtre d'affichage.)
- L 'unité principale est prête à la reproduction de la source sonore sélectionnée au moment de l'arrêt précédent de l'unité principale.
■ Couper complètement l'alimentation
Déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Si l'unité principale contient des piles, enlevez-les.
NOTE
- Lorsque vous déconnectez le cordon d'alimentation ainsi qu'en cas de coupure de courant, l'horloge est remise à "00:00" (▶ page 12) et les stations de radio préréglées sont perdues après quelques jours (▶ pages 20, 23 et 24). L'affichage de l'horloge clignote jusqu'à son prochain réglage.
- Enlevez les piles lorsque vous transportez l'unité principale. Cela empêche toute mise sous tension accidentelle qui entraînerait une consommation inutile des piles.
Régler l'horloge
Régler l'heure actuelle. L'affichage de l'heure sur l'unité principale est au format 24 heures.
Vous pouvez régler l'horloge même lorsque l'unité principale est éteinte.

text_image
00:00 Affichage de l'horloge JVC XO-BETH CO PORTABLE SYSTEM DISPLAY STANDBY/ON DISPLAY Q/I TUNER TAPE C D I/BAND PAUSE RANDOM STOP RESET FM MODE AUTO BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HSS/PRESET MUTING EQ SLOW + CLEAR VOLUME REPEAT - JVC RM-SRCBF10E 1 DISPLAY 3 5 OU 2 4 6 PROGRAM/CLOCK SET1 Appuyez sur lorsque l'affichage de l'horloge n'apparaît pas dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale.
2 Appuyez sur . PROGRAM/CLOCK SET
L'affichage de l'horloge dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale clignote.
3 Appuyez sur but pour régler l'heure.
4 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET
Les heures sont réglées et l'affichage des minutes clignote.
5 Appuyez sur but pour régler les minutes.
6 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET
NOTE
- En cas de coupure de courant, l'horloge est remise à "00:00".

text_image
-00:00
text_image
5:00
text_image
5:00Ajuster le volume sonore et la qualité
Vous pouvez régler le volume sonore et la qualité d'écoute de CD, cassettes et émissions de radio. Les réglages n'affectent pas les sons enregistrés.

■ Mise en sourdine temporaire
Appuyez sur MUTING pour mettre la lecture des sons en sourdine.

text_image
MUTING—MUTINGAppuyez de nouveau sur pour revenir au volume sonore précédent.
■ Réglage du volume sonore
Unité principale Commande à distance VOLUME

flowchart
graph TD
A["Diminuer"] --> B["+"]
B --> C["Augmenter"]
C --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333

Augmenter
Diminuer
15 UOL
Exemple : Affichage lorsque le volume sonore est "15"
Vous pouvez régler le volume sonore dans une plage comprise entre "00" et "30".
ATTENTION
- N'éteignez pas l'unité principale lorsque le volume est très élevé. Lors de la prochaine mise en marche de l'unité principale ou lors de l'écoute d'une autre source sonore, le niveau sonore subitement élevé pourrait, dans le cas contraire, endommager vos oreilles, les haut-parleurs ou le casque.

text_image
STAND/SY/ON DISPLAY CV1 TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause RANDOM STOP + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause + + + + + + + + + + + + + TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMN TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TMn TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause + + + + + + + + + + + + + TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause + + + + + + TMN TMN TMN TMN TMN TUNER /TANER TAPE C D PLAY /Pause + + TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNER /TANER TAPE C D TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG TUNG■ Accentuation des basses
Vous pouvez accentuer les basses. Maintenez HBS/PRESET sur la commande à distance pendant une ou plusieurs secondes jusqu'à ce que "HBS" apparaisse dans la fenêtre d'affichage. Pour annuler l'accentuation des basses, maintenez HBS/PRESET sur la commande à distance jusqu'à ce que "HBS" disparaisse de la fenêtre d'affichage.
Lorsque "HBS" est actif

text_image
HBS HBS■ Réglage de la qualité du son
Vous pouvez sélectionner la meilleure qualité sonore possible en fonction de votre type de musique. Chaque fois que vous appuyez sur HBS/PRESET EQ de la commande à distance, les indicateurs basculent comme suit :
Lorsque "CLASSIC" est sélectionné

CLASSIC

CLASSIC : Pour accentuer les aiguës.
ROCK
: Pour accentuer les aiguës et les basses.
POP
: Adapté aux chansons et narrations.
JAZZ
: Pour augmenter l'impression de direct.
FLAT
: Revient à la qualité sonore normale.
Utiliser un casque
Connector un casque disponible dans le commerce au connecteur PHONES à l'arrière de l'unité principale.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son lorsque le casque est branché.
Avant de connecter le casque, réduisez le volume sonore.

text_image
Connecteur PHONESCette section présente les opérations de base de la lecture de CD.
Avant d'écouter un CD, référez-vous à la section "A propos des CD" (▶ page 39).
Pour de plus amples détails sur la fonction lecture de CD, référez-vous à la section “Les différents modes de lecture de CD” ( page 25).
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)
1 Appuyez sur

"CD" s'affiche dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale.
2 Insérez un CD.
① Appuyez sur pour ouvrir la porte du lecteur CD.


text_image
PUSH② Insérez un CD. Insérez un CD avec la face imprimée vers le haut.

text_image
le haut.③Fermez la porte du lecteur CD.
Appuyez sur la porte du lecteur CD pendant qu'elle se verrouille.


text_image
STANDARD ON (0/1) JVC RECOPIED TO BANANA CLEAR REPEAT SLOW PREFSET TAUSE STABLE IF REE PLAY PLAY PAUSE STOP TOWER MANO TARE DISPLAY JVC RC-EP10 CD PORTABLE SYSTEM4 Régler le volume.

Numéro de piste Temps de lecture écoulé
Arrêter la lecture

Le numéro total de piste ainsi que le temps total apparaissent dans la fenêtre d'affichage.
■ Interrompre momentanément la lecture
PLAY/PAUSE
Appuyez sur

Appuyez de nouveau sur
PLAY/PAUSE
pour reprendre la lecture.
- Aller directement au début d'une piste
- Chaque fois que vous appuyez sur la lecture revient à la piste précédente. Lorsque vous appuyez sur pendant la lecture, elle revient au début de la piste actuelle.
Appuyez deux fois sur pour revenir au début de la piste précédente.
- Chaque fois que vous appuyez sur le lecture passe à la piste suivante.
Avance rapide / Recul rapide pendant la lecture (Recherche)
- Maintenez enfoncé pendant la lecture pour le recul rapide d'un CD.
- Maintenez enforcé pendant la lecture pour l'avance rapide d'un CD.
NOTE
- Le volume est bas lors d'une avance ou d'un recul rapide.
-
"Err" apparaît dans la fenêtre d'affichage dans les cas suivants. Insérez correctement le CD ou utilisez un CD lisible.
-
Lorsque le CD est griffé ou sale
- Lorsque le CD est inséré à l'envers
-
Lorsqu'un CD illisible est introduit
-
Si vous lisez un CD lorsque l'unité principale est soumise à d'intenses vibrations ou à des chocs excessifs, le son peut être distordu ou altéré.
- Certains types de pistes d'un CD peuvent provoquer des coupures de son. Si cela se produit, diminuez le volume.
- Enlevez le CD avant de déplacer l'unité principale.

text_image
CD ErrEcouter des cassettes
Cette section présente les opérations de base de la lecture de cassettes.
Avant de lire une cassette, référez-vous à la section "A propos des cassettes" (page 40).
Pour de plus amples informations sur les opérations d'enregistrement, référez-vous à la section "Enregistrement des sons" (pages 34 - 36).
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)
1 Appuyez sur TAPE
"TAPE" s'affiche dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale.
2 Insérez une cassette.
① Appuyez sur

pour ouvrir
la platine à cassettes.

②Insérez une cassette.
Insérez une cassette avec la face que vous souhaitez lire vers vous.

③Fermez la platine à cassettes.
Appuyez sur la platine à cassettes jusqu'à ce qu'elle se verrouille.

text_image
JVC RATIOAL CONTROL SYSTEM4 Régler le volume.

• La lecture commence.
- Lorsque toute la bande a été lue, la lecture s'arrêtera automatiquement.
Arrêter la lecture

■ Interrompre momentanément la lecture

text_image
Appuyez sur ." Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.■ Avance rapide / Rembobinage rapide
- Lorsque la cassette est à l'arrêt, appuyez sur provoque l'avance rapide de la cassette.
- Lorsque la cassette est à l'arrêt, appuyez sur provoque le rembobinage rapide de la cassette.
NOTE
- N'utilisez pas de cassettes longue durée telles que C-120 ou C-150 car elles pourraient endommager l'unité principale.
- Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n'est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV). Vous ne pourrez pas obtenir une lecture correcte des sons avec ces types de cassettes.
- Assurez-vous que la bande de la cassette est bien tendue. Si la bande est lâche, rembobinez-la (▶ page 40).
- Si vous appuyez sur lorsqu'une autre source est sélectionnée, la bande va se dérouler mais aucun son ne sera produit à partir de la bande.
Cette section présente les opérations de base de l'écoute d'émission de radio.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)
1 Appuyez sur TUNER BAND pour sélectionner "FM" ou "AM".
Pour écouter Pour écouter une station FM une station AM

flowchart
graph TD
A["TUNER\nBAND"] --> B["TUNER\nBAND"]
B --> C["FM AM"]

text_image
"FM" ou "AM" TUNER FM 87.5 STEREO MHz Fréquence
2 Sélectionnez une station de radio.
Appuyez sur 🏠 ou 🏠 pour sélectionner une station de radio (fréquence).
Réglage automatique:
- Maintenez ou enfoncé pendant la recherche de stations de radio par l'unité principale, relâchez ensuite la touche.
- Lors de la réception d'un signal de puissance suffisante en provenance d'une station de radio, l'unité principale arrête automatiquement la recherche.
- Pour arrêter manuellement la recherche, appuyez sur ⏻ ou ⏻.
Réglage manuel:
- Chaque fois que vous appuyez sur ⏻ ou sur ⏻, la fréquence change.
■ Accord d'une station de radio préréglée (Mémoriser des stations de radio (Présélection) ▶ page 23)
Vous pouvez sélectionner une station de radio en appuyant sur
PRESET OU.
PRESET +
Chaque fois que vous appuyez sur ou sur PRESET + , la fréquence change.

other
| TUNER | Frequency (MHz) | |-------|-----------------| | 1 | 1 | | 2 | 1 | | 3 | 1 |■ Améliorer la réception radio
Stations FM
Régler la longueur de l'antenne télescopique ainsi que sa direction et son angle pour obtenir la meilleure réception possible.
Placer l'unité principale à proximité d'une fenêtre peut faciliter la réception.
"STEREO" s'affiche lorsque l'unité principale commence à recevoir une émission en stéréo
Si le son en provenance d'une station de radio stéréo
FM MODE est affecté de bruit, appuyez sur de la commande à distance. Le son commute en réception mono ("MONO" s'affiche) et le bruit est réduit.
Pour revenir à la réception en stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE
Pendant le réception stéréo
Pendant la réception mono

text_image
STEREO STEREO
text_image
MONO MONONOTE
- La réception mono est annulée lors du réglage d'une autre station de radio.
Emissions AM
Une antenne AM est intégrée dans l'unité principale. Positionnez l'unité principale pour une réception optimale.

Fonctions d'aide à l'écoute
Ces fonctions sont spécialement utiles si vous souhaitez apprendre une autre langue au moyen de la radio ou confirmer des coordonnées de contact.
NOTE
- Les fonctions d'aide à l'écoute ne s'appliquent pas uniquement aux émissions radio mais également à la lecture de sons provenant de CD ou de cassettes. Les fonctions d'aide à l'écoute n'affectent pas l'enregistrement de sons.
- Lorsque les fonctions d'aide à l'écoute sont utilisées, le son est mono.
- Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions de ralenti / clarification / répétion.
Fonction de clarification
Lorsque vous ne pouvez pas entendre clairement la parole
Appuyez sur CLEAR


CLEAR

La parole sera plus facilement compréhensible.
Appuyez à nouveau sur CLEAR pour annuler la fonction de clarification, la lampe s'éteint.
NOTE
- La fonction de clarification peut se révéler sans effet lorsque le son est affecté de bruit.

text_image
STANDRIV/ON O/I JVC PRETAX SLOW CLEAR REPEAT PULSE STOP F5 REW PLAY GEO TUNER BAND PRESET TAPE JVC RC-RF19 CD PORTABLE SYSTEMFonction de répétion
Lorsque vous souhaitez écouter de nouveau les dernières secondes écoutées.
Appuyez sur

REPEAT.


REPEAT
Vous pouvez écouter de nouveau les 10 dernières secondes écoutées. La lampe reste allumée aussi longtemps que le son est répété. Appuyez de nouveau sur 📄 REPEAT pour annuler la fonction de répétion et revenir au son normal, la lampe s'éteint.
NOTE
- Un blanc d'une seconde est inséré au début de la répétition du son.
- Si vous appuyez sur 📄 REPEAT dans les 10 secondes de l'annulation de la fonction de répétion, le temps de répétition est celui compris entre le moment de l'annulation et le moment où la touche est de nouveau enfoncée.
Fonction de ralenti
Lorsque vous pouvez difficilement suivre car cela va trop vite
Appuyez sur



SLOW
SLOW
Vous pouvez facilement comprendre des paroles rapides car elles ont été ralenties. Appuyez de nouveau sur pour annuler la fonction de ralenti et revenir au son normal, La lampe s'éteint.
NOTE
- La fonction de ralenti peut se révéler sans effet avec certains types de sons.
Mémoriser des stations de radio (Présélection)
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations de radio FM et 10 stations de radio AM.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶page 11)

text_image
STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP + PRESET - FM MODE INTRO REPEAT BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HBS/PRESET EQ MUTING SLOW + CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E1 Appuyez à plusieurs reprises sur leur sélectionner "FM" ou "AM".
2 Appuyez sur pour sélectionner la station de radio que vous souhaitez mémoriser

text_image
TUNER FM 87.5 STEREO MHzExemple : FM 87,5 Mhz
3 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET

text_image
TUMER PROG 00.00' 87.5 STEREO MHz Numéro de présélection"PROG" ainsi que le numéro de présélection clignote dans la fenêtre d'affichage.
4 Lorsque “PROG” et le numéro de présélection clignotent, appuyez sur pour sélectionner un numéro de présélection.

Si vous sélectionnez un numéro de présélection sur lequel une station de radio a déjà été mémorisée, la nouvelle station de radio est mémorisée sur ce numéro de présélection, elle remplace la précédente.
5 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET
La station de radio sera mémorisée. Répétez les étapes 2–4 pour mémoriser successivement les stations de radio souhaitées.
NOTE
- Vous pouvez sélectionner une station de radio mémorisée en appuyant sur la commande à distance ou PRESET ou encore sur de unité principale. ( page 20)
- Lorsque le cordon d'alimentation est déconnecté (ou lorsque le courant a été coupé) durant quelques jours, les paramètres mémorisés sont perdus.
Les différents modes de lecture de CD
Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture d'une seule piste ou de toutes les pistes.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶page 11)

text_image
1 MAXIMUM JVC CLEAR 100% SLOW RESET RESET PRESET 100% 100% 100% PLOT/RESET 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100 JVC K-375 CO FURNABLE SYSTEM
text_image
STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP PRESET FM MODE INTRO CD REPEAT BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HBS/PRESET EQ MUTING SLOW CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur C D PLAY/PAUSE
3 Appuyez sur CD REPEAT
Chaque fois que vous appuyez sur CD REPEAT, l'indicateur change d'état comme indiqué à droite.
La lecture répétée commence.

text_image
Indicateur de répétition CD 1 0:35 REPEAT ALL
flowchart
graph TD
A["REPEAT ALL"] --> B["REPEAT 1"]
B --> C["Répétition d'une seule piste"]
C --> D["Répétition annulée"]
D --> A
- Arrêter la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur pour éteindre l'indicateur de répétition.
Les différents modes de lecture de CD (suite)
Lecture aléatoire
Cette unité lit les pistes de manière aléatoire.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)

text_image
1 JVC STRAWBOW SLOW MASCAR SWITCHER CLEAR REPEAT SLOW PULSE SWITCHER RIP RIP RIP RIP PULSE SWITCHER STOP PULSE SWITCHER JVC MOGARTO FOR PULSE SWITCH
text_image
STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP PRESET FM MODE INTRO CD REPEAT BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HBS/PRESET EQ MUTING SLOW + CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur C D PLAY/PAUSE
3 Appuyez sur RANDOM

text_image
CD 1 RANDOM 0:35"RANDOM" apparaît dans la fenêtre d'affichage.
La lecture aléatoire commence.
Lorsque toutes les pistes ont été lues, la lecture s'arrête automatiquement.
Arrêter la lecture aléatoire
Appuyez sur [pou] effacer l'indicateur de lecture aléatoire.
NOTE
- Vous pouvez utiliser la lecture aléatoire et la répétition de toutes les pistes simultanément.
- Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture aléatoire en appuyant sur RANDOM.
Les différents modes de lecture de CD (suite)
Lecture des introductions
Vous pouvez écouter les 10 premières secondes de chaque piste consécutivement.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶page 11)

text_image
1 JVC SLOV CLEAR SWITCH REPEAT CLEAR SWITCH SLOW PHASE SWITCH RUB PLAY PULSE STOP JVC REPAPIED SWITCH SYSTEM
text_image
STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP PRESET FM MODE INTRO CD REPEAT BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HBS/PRESET EQ MUTING SLOW CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur C D PLAY /PAUSE
3 Appuyez sur INTRO.

text_image
CD INTRO 1 0:09"INTRO" apparaît dans la fenêtre d'affichage et la lecture de l'introduction commence. Lorsque les introductions de toutes les pistes ont été lues, la lecture s'arrête automatiquement.
■ Quitter la lecture d'introductions
Appuyez sur pour effacer l'indication de lecture d'introductions.
NOTE
- Lorsque la lecture est arrêtée, vous pouvez également démarrer la lecture des introductions en appuyant sur INTRO.
Les différents modes de lecture de CD (suite)
Lecture programmée
Cette fonction vous permet de lire les pistes souhaitées dans l'ordre désiré. Vous pouvez programmer jusqu'à 20 pistes.
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶page 11)

text_image
1 JVC PRESET SLOW CLEAR SLOWS CHANGE RESET REPEAT PULSE PRESIST TAXES TAXES PULSE PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIST PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIT PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESIUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS PRESISUTS FRAVOSO-RO-PORTABLE SYSTEM
text_image
STANDBY/ON DISPLAY TUNER /BAND TAPE C D PLAY /PAUSE RANDOM STOP PRESET - FM MODE INTRO CD REPEAT BEAT CUT PROGRAM/CLOCK SET HBS/PRESET EQ MUTING SLOW + CLEAR VOLUME REPEAT JVC RM-SRCBF10E1 Insérez un CD.
2 Appuyez sur C D PLAY/PAUSE
3 Appuyez sur STOP
4 Appuyez sur . PROGRAM/CLOCK SET

"PROG" clignote dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale.
Lorsque "00" s'affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée n'est pas paramétrée.
5 Appuyez sur le numéro de piste.
pour sélectionner

text_image
PROG 3-P-01 Sélectionnez le numéro de piste Numéro de programme"PROG" ainsi que le numéro de piste clignote dans la fenêtre d'affichage de l'unité principale.
6 Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET
Le numéro de piste sélectionné est en cours de programmation (mémorisation). Pour continuer à programmer (mémoriser) des pistes, répétez les étapes 5 et 6.
7 Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur
La lecture démarre dans l'ordre programmé. Lorsque la lecture est terminée, l'unité principale s'arrête automatiquement.
NOTE
- Vous pouvez utiliser la lecture programmée et la répétition de piste simultanément.
Annulation de programmes Confirmation des paramètres de lecture programmée
PAGE SUIVANTE
Les différents modes de lecture de CD (suite)
Annulation de programmes
STOP

Lorsque le CD est à l'arrêt et que "PROG" clignote dans la fenêtre d'affichage, appuyez sur L'ouverture de la porte du lecteur de CD annule également les paramètres de lecture programmée.
Confirmation des paramètres de lecture programmée
Lorsque le CD est à l'arrêt et que "PROG" clignote dans la fenêtre d'affichage, appuyez plusieurs fois sur . SET PROGRAM/CLOCK Chaque fois que vous appuyez sur , les numeros de programme et de piste sont affichés dans l'ordre programmé.

flowchart
graph TD
A["Appuyez sur"] --> B["PROGRAM/CLOCK SET"]
B --> C["3 P-01"]
C --> D["Numéro de piste"]
D --> E["Numéro de programme"]
F["Appuyez sur"] --> G["PROGRAM/CLOCK SET"]
G --> H["5 P-02"]
H --> I["PROG"]
I --> J["2 P-03"]
J --> K["..."]
L["Appuyez sur"] --> M["PROGRAM/CLOCK SET"]
M --> N["00 P-08"]
Lorsque "00" s'affiche comme numéro de piste, cela signifie que la lecture programmée n'est pas paramétrée. PROGRAM/CLOCK
Lorsque vous appuyez de nouveau sur , le numéro de programme revient à "1".
Lorsque "Full" apparaît, le nombre maximum de pistes par programme est atteint (maximum 20 pistes). Vous ne pouvez plus définir de piste supplémentaire dans le programme.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le numéro de programme revient à "1".
Enregistrement de pistes à partir d'un CD
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section "A propos des cassettes" ( page 40).
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)

text_image
2 1 4 3 STANDARD CHINIC JVC CLEAR SLOW RESET REPEAT PULSE SWITCH RIP PUMP PANER PANER STOP JVC AC-670 CO P Bermuda STATION1 Insérez une cassette pour l'enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l'enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l'amorce de la cassette.
2 Appuyez sur CD
3 Appuyez sur STOP
4 Appuyez sur :

text_image
CD SYNC CD SYNCL'enregistrement synchronisé sur le son démarre, automatiquement et simultanément, la lecture du CD et l'enregistrement de la cassette.
■ Quitter l'enregistrement

NOTE
- Lorsque la cassette s'arrête, la lecture du CD est temporairement arrêtée.
- V ous pouvez enregistrer des pistes dans l'ordre souhaité en utilisant la fonction de lecture programmée du CD (▶ page 31).
- N'appuyez pas sur les touches d'autres sources pendant l'enregistrement. Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
- Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n'est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
- Le niveau sonore de l'enregistrement est automatiquement ajusté.
- Ne placez pas la bande en mode "Pause" plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur STOP

pour arrêter le défilement de la bande.
Enregistrement d'une émission de radio
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section "A propos des cassettes" (▶ page 40).
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶ page 11)

text_image
2 1 4 3 JVC GREEN CHILLIUM REPEAT CLEAR SLOW PREFET RANGE STOP JVC SCARPIC CORPABLE SYSTEM1 Insérez une cassette pour l'enregistrement.
Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l'enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l'amorce de la cassette.
2 Appuyez sur pour sélectionner "FM" ou "AM".

flowchart
graph TD
A["Pour écouter une station FM"] --> B["TUNED"]
B --> C["BAND"]
C --> D["FM"]
E["Pour écouter une station AM"] --> F["TUNED"]
F --> G["BAND"]
G --> H["AM"]
I["FM"] --> J["AM"]
J --> H

text_image
"FM" ou "AM" TUNER FM 87.5 STEREO MHz Fréquence3 Sélectionnez la station de radio souhaitée. (▶ pages 19, 20 et 23)

text_image
4 Appuyez sur RECL'enregistrement commence.
■ Quitter l'enregistrement

NOTE
Si un son perturbe votre émission AM
Chaque fois que vous appuyez sur l'affichage bascule comme suit :

cut1 ← cut2
Choisissez l'un ou l'autre item pour une meilleure réduction de bruit.
- N'appuyez pas sur les touches d'autres sources pendant l'enregistrement. Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
- Le niveau sonore de l'enregistrement est automatiquement ajusté.
- Ne placez pas la bande en mode "Pause" plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur STOP

pour arrêter le défilement de la bande.
Effacer les sons enregistrés (Enregistrement sans son)
Vous pouvez effacer les sons enregistrés à partir de cassettes (enregistrement sans son).
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette, référez-vous à la section "A propos des cassettes" (▶ page 40).
Allumez l'unité principale et suivez ensuite la procédure décrite ci-dessous. (▶page 11)

text_image
2 1 3 STANDARD JVC CLEAR REPEAT SLOW PRESER MUSE VIEW RIF PLAY STOP PLAYLOAD H JVC AC-6PTA 10 FORABLE SYSTEM1 Insérez une cassette contenant le son que vous voulez effacer.
2 Appuyez sur TAPE
3 Appuyez sur REC

■ Quitter l'enregistrement sans son

NOTE
- N'appuyez pas sur les touches d'autres sources pendant l'enregistrement sans son. Une autre source serait sélectionnée et enregistrée.
Guide de dépannage
Vérifiez les points suivants avant de confier ce produit à un centre de service JVC.
| Problème Cause possible Solution possible | Page | |||
| Général | Aucun son n'est produit. | Le casque est connecté. | Déconnectez le casque. | 14 |
| L'affichage de l'horloge clignote dans la fenêtre d'affichage. | L'unité principale est éteinte suite à une panne de courant. Le cordon d'alimentation est déconnecté (ou les piles ne sont pas installées). | Réglez de nouveau l'horloge. | 12 | |
CD![]() | La lecture ne démarre pas. | Le CD est à l'envers. | Insérez correctement le CD, avec la face imprimée vers le haut. | 15 |
| CD | Il y a de la condensation sur la lentille. | Laissez l'unité principale sous tension et attendez plusieurs heures pour permettre la disparition de la condensation, utilisez alors l'unité principale. | 2 | |
| Une certaine surface du CD ne peut pas être lue correctement. | Le CD est griffé. | Remplacez le CD. | 39 | |
| Le temps de lecture s'affiche mais aucun son n'est produit. | Vous essayez de lire un CD MP3 ou un CD vidéo (VCD). | Remplacez le CD. | 39 | |
Cassette![]() | Le volume sonore de la lecture est faible. | La tête est sale. | Nettoyez la tête. | 38 |
| L'enregistrement ne démarre pas, même lorsque vous appuyez sur [IMAGE]. | Les ergots de protection d'enregistrement de la cassette sont enlevés. | Couvrez les trous de protection d'enregistrement de la cassette au moyen de ruban adhésif. | 40 | |
Radio![]() | La réception radio est de mauvaise qualité et accompagnée de bruit. | L'antenne n'a pas été mise dans la position optimale. | Ajustez l'antenne FM télescopique (FM). Positionnez l'unité principale pour une réception optimale (AM). | 20 |
| Radio | L'unité principale se trouve près d'une TV, d'un ordinateur ou de tout autre appareil électrique. | Eloignez l'unité principale de la TV, de l'ordinateur ou de tout autre appareil électrique. | 2 | |
Commande à distance![]() | Vous ne pouvez pas utiliser la commande à distance. | Les piles de la commande à distance sont plates. | Dans ce cas, remplacez les piles par des piles neuves. | 9 |
| La commande à distance est exposée à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière intense. | Utilisez la commande à distance à l'abri de la lumière directe du soleil ou d'une lumière fluorescente. | 10 | ||
- Mesures à prendre en cas de mauvais fonctionnement (Si ce produit ne fonctionne pas correctement même après avoir essayé les différentes solutions reprises ci-dessus)
Plusieurs fonctions de ce produit sont contrôlées par des micro-ordinateurs. Si ce produit ne fonctionne pas correctement lorsque vous appuyez sur une touche, déconnectez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez quelques instants et connectez de nouveau le cordon d'alimentation.
Maintenance
Il est recommandé d'effectuer une maintenance périodique de ce produit pour être certain de pouvoir l'utiliser de nombreuses années.
■ Nettoyage de l'unité principale
Lorsque le panneau de contrôle devient sale, essuyez-le au moyen d'un chiffon doux et sec. Lorsque le panneau de contrôle est très sale, nettoyez-le au moyen d'un chiffon imbibé d'une faible quantité de détergent neutre et essuyez-le ensuite au moyen d'un chiffon doux et sec.
ATTENTION
- N'essuyez pas le panneau de contrôle avec un diluant, du benzène ou d'autres produits chimiques. Ne vaporisez pas d'insecticide sur le panneau de contrôle. Cela pourrait le décolorer et endommager la surface.
■ Nettoyage de la tête de la platine à cassettes
Nettoyez la tête, les galets presseurs et les cabestans environ toutes les 10 heures de lecture avant que le volume ne s'affaiblisse ou que la qualité du son ne se détériore.
Des kits de nettoyage pratiques sont disponibles dans le commerce (cotons-tiges et produit de nettoyage).

text_image
Galet presseur Cabestan Coton-tige TêteDémagnétisation de la tête
Lorsque la tête devient magnétisée, les aiguës peuvent être atténuées et un bruit de fond peut apparaître. Dans ce cas, démagnétisez la tête au moyen d'une cassette de démagnétisation disponible dans le commerce.
■ Nettoyage de la lentille du lecteur de CD
Une lentille sale peut provoquer une atténuation du son ou une lecture incorrecte.
Ouvrez la porte du lecteur de CD et nettoyez la lentille comme décrit sur le schéma.
Dépoussièrez la lentille avec une brosse soufflante fournie dans les kits de nettoyage disponibles dans le commerce.
S'il y a des traces de doigts sur la lentille, essuyez-les délicatement avec un coton-tige.


text_image
de CD son ville le Brosse soufflante LentilleA propos des CD
■ Manipulation des CD
Types de CD disponibles
- Utilisez un CD dont l'étiquette représente le logo


ou

- Assurez-vous de ne pas utiliser des CD bombés ou déformés. L'utilisation de tels CD pourrait endommager l'unité principale.
A propos des CD-R et CD-RW
Vous ne pouvez lire des CD-R ou des CD-RW que lorsque le disque a été finalisé.
- Vous pouvez lire des CD-R ou des CD-RW qui ont été enregistrés au format de CD musicaux. Toutefois, il arrive que la lecture soit impossible suite aux spécifications du disque ou aux conditions d'enregistrement.
- Avant d'utiliser un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement les précautions à prendre au niveau du disque.
- La lecture peut être impossible suite à la présence de griffes ou de poussières sur le disque ainsi que suite aux poussières et à la condensation accumulées sur la lentille.
- Pour lire un CD-RW sur ce produit, effacez toutes les pistes si le CD-RW a été enregistré dans un format autre que le format pour CD musical. L'utilisation du CD-RW sans effacement de toutes les pistes peut provoquer des dommages aux haut-parleurs ou à d'autres parties suite à une brutale augmentation du volume.
- Ce produit ne supporte pas les formats MP3/WMA.
■ Nettoyage des CD
Avant de lire un CD, nettoyez sa surface et essuyez toute trace de doigt au moyen d'un chiffon sec et doux. Assurez-vous de nettoyer la surface en partant du centre vers l'extérieur au moyen d'un chiffon doux.


Du centre vers l'extérieur Les griffes concentrées
sur une certaine partie peuvent provoquer des coupures de son.

- N'utilisez pas de diluant, benzène, nettoyant pour enregistrements analogiques ou d'autres produits chimiques.
A propos des cassettes
IMPORTANT
- Il faut remarquer qu'il peut être illégal de réenregistrer des cassettes déjà enregistrées ou des disques sans le consentement du propriétaire des droits d'auteur de l'enregistrement sonore ou vidéo, d'émissions ou de programmes câblés ainsi que tout ouvrage littéraire, dramatique, musical ou artistique qui y serait contenu.
- Si votre enregistrement est affecté d'un bruit excessif, il se peut que l'unité principale ait été placée, durant l'enregistrement, à trop grande proximité d'une TV allumée. Eteignez la TV ou éloignez l'unité principale de la TV.
- Ce produit est compatible avec les cassettes normales (TYPE I). Ce produit n'est pas compatible avec les cassettes haute performance (TYPE II) ni les cassettes métal (TYPE IV).
■ Manipulation des cassettes
- Une bande mal tendue peut s'emmêler à l'intérieur de l'unité principale et l'endommager. Avant d'utiliser une cassette, rembobinez-la comme indiqué sur le schéma.

text_image
Fai cra deFaites tourner un crayon dans le sens de la flèche.
- N'utilisez pas de cassette longue durée telles que C-120 ou C-150. Ces cassettes sont intéressantes pour des lectures et enregistrements de longue durée mais elles sont fines et se détendent facilement. Elles peuvent s'emmêler à l'intérieur de l'unité principale.
Amorces de bande
- Les deux extrémités de la bande ne peuvent pas être enregistrées (amorces de bande). Avant de commencer l'enregistrement, faites avancer la bande au-delà de l'amorce de la cassette.

text_image
Bande magnétique (partie enregistrable) Amorce de bande (partie transparente / impossible à enregistrer)■ Prévention contre la perte d'enregistrements importants
Les ergots de protection sont placés sur la cassette en vue de prévenir l'effacement des sons enregistrés.
- Ils vous permettent d'éviter de perdre des enregistrements importants puisque lorsque vous enlevez ces ergots, vous ne pouvez plus enregistrer la cassette ou effacer des enregistrements existants.

text_image
Ergot de protection d'enregistrement de la face A Ergot de protection d'enregistrement de la face B- Lorsque vous souhaitez de nouveau utiliser la cassette pour un nouvel enregistrement, recouvrez les orifices au moyen d'un ruban adhésif.

text_image
Ruban adhésif ASystème Système audio numérique à disque compact
Fréquence d'échantillonnage 44,1 Khz
Nombre de canaux 2 canaux (Stéréo)
Fréquences 20 Hz – 20 KHz
Fréquence FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM : 522 KHz - 1.629 KHz
Antennes FM : Antenne télescopique
AM : Antenne en ferrite
Type de piste Cassette stéréo compacte
Type d'effacement Méthode d'effacement magnétique
Enregistrement / Lecture (Permalloy dur, combinaison)
Temps de rembobinage Environ 150 secondes
(pour une cassette de 60 minutes)
Réponse en fréquences Normal : 60 Hz – 10.000 Hz
Affichage de l'horloge Affichage sur 24 heures
Haut-parleurs 9 cm (apparence arrondie) × 2, 4 Ω
Connecteur de sortie Casque (stéréo mini × 1)
Puissance de sortie 4 W (2 W + 2 W) sous 4 Ω (10% DHT)
Alimentation Secteur 230 V\~, 50 Hz
Consommation 15 W (en utilisation)
Accessoires fournis Commande à distance (1)
Piles de la commande à distance (2)
Cordon d'alimentation (1)
Dimensions 420 mm (L) × 178 mm (H) × 250 mm (P)
Poids Environ 3,4 Kg (sans les piles)
Le design ainsi que les spécifications peuvent être modifiés sans préavis.
Inleiding
Opmerkingen over de bediening ... 2
Meegeleverde accessoires....2
Wismethode Magneet wismethode
Kop Wissen (magneet)



