KDLH7R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDLH7R JVC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Autoradio JVC KDLH7R avec écran LCD, compatibilité Bluetooth, entrée USB et AUX, puissance de 4 x 50 W. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à une interface intuitive, possibilité de connecter des appareils mobiles pour écouter de la musique en streaming. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des connexions et des mises à jour du firmware recommandées pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Équipé d'un code de sécurité pour éviter le vol, installation recommandée par un professionnel pour garantir la sécurité électrique. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des véhicules, garantie de 2 ans, accessoires inclus : câbles d'alimentation et de connexion. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KDLH7R JVC
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDLH7R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDLH7R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KDLH7R JVC
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Precautions: 1.PRODUIT LASER CLASSE 12.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareilest ouvert ou que le verrouillage est en panne oudésactivé. Éviter une exposition directe au rayon.3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y apas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.Confier le service après-vente à un personnel qualifié.4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laserinvisible, toutefois, il est équipé de commutateurs desécurité qui empêchent l’émission de radiation enretirant les disques. Il est dangereux de désactiver lescommutateurs de sécurité.5.ATTENTION: L’utilisation des commandes desréglages et effectuer des procédures autres que cellesspécifiées dans ce manuel peut provoquer uneexposition aux radiations dangereuses. Remarque: • Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores –seront aussi effacés. Comment réinitialiser votre appareil Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur lesupport du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire.Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. Remarque: Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le mêmenuméro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Par sécurité.... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloqueraitles sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opérationcompliquée. *
Température à l’intérieur de la voiture.... Si votre voiture est restée garée pendant longtempsdans un climat chaud ou froid, attendez que latempérature à l’intérieur de la voiture redeviennenormale avant d’utiliser l’appareil. FR02-04KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 9:06 PM23
FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES 4
Panneau de commande 4
Préparation de la télécommande 5
FONCTIONNEMENT DE BASE 7
Mise sous tension 7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 8
Ecoute de la radio 8
Mémorisation des stations 10
Accord d’une station présélectionnée 11
FONCTIONNEMENT RDS 12
Présentation du RDS 12
Autres fonctions RDS pratiques et
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD .. 19
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD 20
Sélection des modes de lecture de CD .... 21
Interdiction de l’éjection de CD 22
(SEULEMENT POUR LE KD-LH7R)
Qu’est-ce que le MP3? 23
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? 23
FONCTIONNEMENT DES MP3 25
(SEULEMENT POUR LE KD-LH7R)
Lecture d’un disque MP3 25
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 26
Sélection des modes de lecture MP3 28
AJUSTEMENT DU SON 29
Ajustement du son 29
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) 30
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore 31
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 32
Modification des réglages
Attribution de noms aux sources
(seulement pour le KD-LH7R) 36
Détachement du panneau de
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD 38
Sélection des modes de lecture de CD .... 40
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR 41
Lecture d’un appareil extérieur 41
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 42
Accord d’un ensemble et d’un service 42
Mémorisation de services DAB 44
Accord d’un service DAB
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 45
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
u 1 Touche (attente/en service/sourdine)2 Molette de commande3 Touche SEL (sélection)4 Fenêtre d’affichage5 Touches 4 /¢ 6 Touche 5 (haut)7 Touche 0 (éjection)8 Touche ∞ (bas)9 Touche (déblocage du panneau decommande)p Touche TP/PTY (T) (émission d’informationsroutières/type de programme)q Touche DISP (D) (affichage)• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elleest pressée avec la touche MODE (M).w Touche MODE (M)• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elleest pressée avec la touche DISP (D) (affichage).e Touche FM/AM DABr Touche CD/CD-CHt Touche EQ (égaliseur)y Touche MO (monaural)u Touche RPT (répétition)i Touche RND (aléatoire)o Touches numériques; Capteur de télécommande Fenêtre d’affichage
a Indicateur DISCs Indicateur TRACKd Indicateurs MP3 (seulement pour le KD-LH7R)DIRECTORY, FILEf Affichage principalg Affichage de la source/horlogeh Indicateurs de réception du tunerMO (monaural), ST (stéréo)j Indicateur C-EQ (égaliseur personnalisé)k Indicateur RND (aléatoire)l Indicateur RPT (répétition)/ Indicateur LOUD (contour)z Indicateurs de mode sonoreROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER.x Indicateur de niveau de volume (ou audio)Indicateur la courbe d’égalisationc Indicateur de présence de CDv Indicateurs RDSAF, REG, TP, PTY EMPLACEMENT DES TOUCHES Panneau de commande
FR02-04KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 7:08 PM45
2. Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole +dirigé vers le haut de façon que la pile soitbien fixée dans le porte-pile. 3.Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ceque vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT: • Conservez la pile hors de la portée des enfants.Si un enfant venait à avaler une pile, consultezimmédiatement un médecin.• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, dedémontez pas, ne chauffez pas la pile et ne lesjetez pas dans le feu.Le faire, pourrait amener la pile à émettre de lachaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objetsmétalliques.Le faire, pourrait amener la pile à émettre de lachaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettrede la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.• Ne piquez pas la pile avec une broche métalliqueou un objet similaire.Le faire, pourrait amener la pile à émettre de lachaleur, se fragmenter ou causer un incendie.(face arrière) Préparation de la télécommande Cette section est seulement pour le KD-LH7R.Le KD-LH5R peut être commandé à distanceavec une télécommande en vente séparément.Nous recommandons que vous utilisiez latélécommande RM-RK50 avec votre appareil.Avant d’utiliser la télécommande:• Pointez la télécommande directement sur lecapteur de télécommande de l’appareilprincipal. Assurez-vous qu’il n’y a pasd’obstacle entre les deux.• Ne pas exposer la télécommande à unéclairage puissant (en plein soleil ou unéclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de latélécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez le porte-pile dans la direction dela flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.2) Retirez le porte-pile.(face arrière)Pile bouton aulithium (Produitréférencé: CR2025) ATTENTION: NE laissez pas la télécommande pendantlongtemps dans un endroit exposé aux rayonsdirects du soleil (tel que le tableau de bord).Sinon, elle risque d’être endommagée.Capteur de télécommande FR05-06KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 4:26 PM56
FRANÇAIS 3 • Choisit les stations préréglées lors del’écoute de la radio (ou du tuner DAB).Chaque fois que vous appuyez sur latouche, le numéro de station prérégléeaugmente et la station (ou service) choisieest accordée.• Saute au disque précédentes lors del’écoute du changeur de CD.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, le numéro de disque diminue et ledisque sélectionné commence la lecture.• Saute au premier fichier du répertoireprécédent lors de l’écoute d’un disque MP3.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, vous pouvez aller au répertoireprécédent et démarrer la lecture du premierfichier—non disponible pour le KD-LH5R.4 Fonctionne de la même façon que la molettede commande de l’appareil principal. REMARQUE:
Cette touche ne fonctionne pas pourl’ajustement du mode de réglagepréféré.5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ).Chaque fois que vous appuyez sur la touche,le mode sonore (C-EQ) change.6 Sélectionner la source.Chaque fois que vous appuyez sur la touche,la source change.7 • Recherche des stations en écoutant laradio.• Choisit un service lors de l’écoute du tunerDAB quand la touche est presséebrièvement.• Recherche un ensemble lors de l’écoute dutuner DAB si la touche est maintenuepressée pendant plus d’une seconde.• Fait défiler rapidement en avant ou eninverse la plage/fichier si elle est maintenuepressée en écoutant le disque.• Saute au début des plages/fichier suivantesou revient au début de la plages/fichierscourante (ou des plages précédentes) si elleest brièvement pressée en écoutant ledisque.SOUND VOL VOL SOURCE R F U D
ATT RM–RK50 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyezsur cette touche quand l’appareil est horstension.• Maintenez pressée jusqu’à ce que“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pourmettre l’appareil hors tension.• Appuyez brièvement sur cette touche pourcouper le volume momentanément.Appuyez de nouveau le rétablir.2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio(ou du tuner DAB).Chaque fois que vous appuyez sur latouche, la bande change.• Saute au disque suivant lors de l’écoute duchangeur de CD.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, le numéro de disque augmente et ledisque sélectionné commence la lecture.• Saute au premier fichier du répertoiresuivant lors de l’écoute d’un disque MP3.Chaque fois que vous appuyez sur latouche, vous pouvez aller au répertoiresuivant et démarrer la lecture du premierfichier—non disponible pour le KD-LH5R. Télécommande
FR05-06KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:49 PM67
3 Ajustez le volume. 4 Ajustez le son comme vous lesouhaitez. (Voir les pages 29 – 31.) Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendantl’écoute de n’importe quelle source. “ATT”commence à clignoter sur l’affichage, et le niveaude volume est baissé instantanément.Pour revenir au niveau de volume précédent,appuyez de nouveau brièvement sur la touche.• Si vous tournez la molette de commande, vouspouvez aussi rétablir le son. Pour mettre l’appareil hors tension Appuyez sur pendant plus d’uneseconde. “SEE YOU” apparaît, puis l’appareil semet hors tension.• Si vous mettez l’appareil hors tension lorsde l’écoute d’un disque, la lecture du CDdébutera à partir de l’endroit où elle a étéinterrompue la prochaine fois que vous mettezl’appareil sous tension.Remarque:Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,réglez l’horloge intégrée en vous reportant voirla page 32.Pour augmenter le volume.Pour diminuer le volume.Le niveau de volume apparaît.
FONCTIONNEMENT DE BASE Mise sous tension
1 Mettez l’appareil sous tension.“HELLO” apparaisse surl’affichage.Remarque sur le fonctionnement monotouche:Quand vous choisissez tuner comme source àl’étape 2 ci-dessous, l’appareil se metautomatiquement sous tension. Vous n’avez doncpas besoin d’appuyer d’abord sur cette touchepour mettre l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.Pour utiliser le tuner (FM ou AM),voir les pages 8 – 18.Pour reproduire un CD,voir les pages 19 – 22.Pour reproduire un disque MP3,voir les pages 23 – 28.Pour utiliser le changeur de CD,voir les pages 38 – 40.Pour utiliser les appareils extérieurs(LINE IN), voir la page 41.Pour utiliser le tuner DAB,voir les pages 42 – 45.Indicateur du niveau de volumeou audio (voir la page 34)ATTENTION sur le réglage du volume:Les disques produisent très peu de bruit comparéavec les autres sources. Si le niveau de volume estajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintesrisquent d’être endommagées par l’augmentationsoudaine du niveau de sortie. Par conséquent,diminuez le volume avant de reproduire un disqueet ajustez-le comme vous le souhaitez pendant lalecture. 1
2 Commencez la recherche d’unestation.Quand une station est accordée, larecherche s’arrête.Pour arrêter la recherche avant qu’une stationne soit accordée, appuyez sur la même toucheque vous avez utilisée pour la recherche.(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F1 F2 F3 AM Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique oul’accord manuel pour accorder une stationparticulière. Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pourécouter une station FM.La bande choisie apparaît.Appuyez sur ¢ pour rechercher desstations defréquencessupérieures.Appuyez sur 4 pour rechercher desstations defréquencesinférieures.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO FR08-11KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:49 PM89
FRANÇAIS • Si vous relâchez la touche, le modemanuel est mis automatiquement horsservice après 5 secondes.• Si vous maintenez la touche pressée, lafréquence continue de changer (parintervalle de 50 kHz pour la bande FM etpar intervalle de 9 kHz pour la bande AM– PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez. Quand une émission FM stéréo est difficile
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de fonctions lorsde l’écoute d’une émission FMstéréo.“MODE” apparaît sur la partiesupérieure de l’affichage et lestouches numériques fonctionnentcomme touches de fonctions. 2 Appuyez sur MO (monaural), pendant que “MODE” apparaît surl’affichage, de façon que l’indicateurMO s’allume sur l’affichage.Puis, chaque fois que vousappuyez sur MO (monaural),l’indicateur MO s’allume et s’éteintalternativement.Lorsque l’indicateur MO est allumé surl’affichage, le son que vous entendez estmonaural mais la réception est améliorée(l’indicateur ST s’éteint). Recherche manuelle d’une station:
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM. 2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “MANU” (manuel)
clignote sur l’affichage.
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” clignote. S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.(FM 1) (FM 2) (FM 3) F1 F2 F3 AM Appuyez sur ¢ pour accorder desstations defréquencessupérieures.Appuyez sur 4 pour accorder desstations defréquencesinférieures. FR08-11KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM910
FRANÇAIS Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodessuivantes pour mémoriser les stations reçues.• Présélection automatique des stations FM:SSM (Strong-station Sequential Memory)• Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations
FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations localesdans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM. Chaque fois que vousappuyez sur la touche, labande change comme suit: 2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plusforts sont recherchées et mémoriséesautomatiquement dans le numéro de bande quevous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).Ces stations sont mémorisées sur les touches deprésélection de station — No. 1 (fréquence laplus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).Quand la présélection est terminée, la stationmémorisée automatiquement sur la touche deprésélection de station 1 est accordéeautomatiquement.“SSM” apparaît, puis disparaît quand laprésélection automatique est terminée.(FM 1)F1 F2 F3 AM(FM 2) (FM 3)Appuyez sur ¢ pour accorder desstations defréquencessupérieures.Appuyez sur 4 pour accorder desstations defréquencesinférieures. Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement unmaximum de 6 stations pour chaque bande(FM1, FM2, FM3 et AM).Ex.: Mémorisation de la station FM située à88,3 MHz sur le numéro de présélection 1de la bande FM1. 1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1). Chaque fois que vousappuyez sur la touche, labande change comme suit: 2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz). (FM 1) (FM 2) (FM 3)F1 F2 F3 AM FR08-11KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1011
FRANÇAIS Accord d’une station
présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une stationprésélectionnée.Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriserles stations. Si vous ne les avez pas encoremémorisées, référez-vous à “Mémorisation desstations” à les pages 10 et 11. 1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection. Remarques:• La station précédemment présélectionnée est effacéequand une nouvelle station est mémorisée sur le mêmenuméro de présélection.• Les stations présélectionnées sont effacées sil’alimentation du circuit mémoire est interrompue (parexemple, pendant le changement de la pile). Si cela seproduit, présélectionnez de nouveau les stations.Le numéro de bande/préréglageet “MEMO” (mémoire) choisiapparaît alternativementpendant quelques instants.(FM 1) (FM 2) (FM 3)
F1 F2 F3 AM FR08-11KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1112
FRANÇAIS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Vous pouvez choisir un des différents modes depoursuite en réseau pour continuer d’écouter lemême programme avec la meilleure réceptionpossible.À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.• AF: Le suivi de réseau est en serviceavec la régionalisation réglée sur“éteint”.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau quand le signal de réceptionde la station actuelle devient faible.(Dans ce mode, le programme peutêtre différent du programmeactuellement reçu).L’indicateur AF s’allume mais pasl’indicateur REG.• AF REG: Le suivi de réseau est en service etla régionalisation est réglée sur“allume”.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau, diffusant le programme,quand le signal de réception de lastation actuelle devient faible.Les indicateurs AF et REG s’allumenttous les deux.• OFF: Le suivi de réseau est hors service.Aucun des indicateurs AF et REG nes’allume.
FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet auxstations FM d’envoyer un signal supplémentaireen même temps que les signaux de leursprogrammes ordinaires. Par exemple, les stationsenvoient leur nom, de même que desinformations sur le type de programme qu’ellediffusent, comme par exemple du sport, de lamusique, etc.Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant lesdonnées Enhanced Other Networks envoyéesd’une station, vous pouvez accorder une stationdifférente d’un autre réseau diffusant votreprogramme favori ou des informations routièrespendant que vous écoutez un autre programmeou une autre source, comme par exemple une CD. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’estappareil peut faire les choses suivantes:• Localisation du même programmeautomatiquement (Réception de suivi deréseau)• Attente de réception TA (Informations routières)ou votre programme favori• Recherche PTY (Type de programme)• Recherche de programme• Et quelques autres informations routières Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où laréception FM n’est pas bonne, le tuner intégrédans cet appareil accorde automatiquement uneautre station RDS diffusant le même programmemais avec un signal plus fort. De cette façon,vous pouvez continuer à écouter le mêmeprogramme avec la meilleure réception possible,où que vous alliez. (Voir l’illustration à la pagesuivante).Deux types de données RDS sont utilisés pourque la réception de suivi de réseau fonctionnecorrectement — les données PI (Identification deprogramme) et AF (Fréquence alternative).Si vous ne recevez pas ces donnéescorrectement de la station RDS que vousécoutez, la réception de suivi de réseau nefonctionnera pas.Indicateur AFIndicateur REGRemarque:Si un tuner DAB est connecté et que la réceptionalternée (pour les services DAB) est en service, laréception de suivi de réseau est aussi mise en service(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception desuivi de réseau ne peut pas être mise hors service sansmettre hors service la réception alternée.(Voir la page 45.) FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1213
FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM ou une CD et un autre appareil
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY (T) pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM, the
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 17) et vous pouvez écouter les
informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fourni
pas de signaux utilisés pour l’attente de
Pour mettre en service l’attente de
réception TA, vous devez accorder une
autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 33).
Choisissez “AF-REG (fréquence
alternative/réception locale)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez le mode – “AF”,
Terminez le réglage.
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences. Programme 1émit sur lafréquence BProgramme 1émit sur lafréquence AProgramme 1émit sur lafréquence EProgramme 1émit sur lafréquence CProgramme 1émit sur lafréquence D FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1314
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station
FM, l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente
de réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en
service car la station reçue
actuellement ne fournit pas de signaux
utilisés pour l’attente de réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de
réception PTY, vous devez accorder une
autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces
signaux est accordée, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Maintenant, l’attente de réception PTY
7 Si la source actuelle n’est pas une
station FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil
change automatiquement la source et
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche.
L’indicateur PTY disparaît.
Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, un CD ou un
autre appareil connecté).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY).
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 33).
Choisissez “PTY STBY (attente)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
• Pour annuler l’attente
FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1415
FRANÇAIS Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 16.
Pour mémoriser vos types de programme
Maintenez pressée sur TP/PTY (T)
pendant plus de 2 secondes pendant
l’écoute d’une station FM. POP M 1
Choisissez l’un des 29 codes PTY.
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
“MEMO” et le nom de code choisi clignotent
alternativement sur l’affichage. Puis
seulement le nom de code continue de
Maintenez pressée sur TP/PTY (T)
pendant plus de 2 secondes.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 11:19 AM1516
FRANÇAIS Pour rechercher votre type de programme
Maintenez pressée sur TP/PTY (T)
pendant plus de 2 secondes pendant
l’écoute d’une station FM.
Choisissez l’un de codes PTY. Ex.: Quand “ROCK M” est choisiLe dernier code PTY choisi apparaît. OU
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
démarrer la recherche PTY pour
votre programme préféré. • S’il y a une station diffusant un programme ducode PTY que vous avez choisi, cette stationest accordée.• S’il n’y a aucune station diffusant unprogramme du code PTY que vous avez choisi,la station ne change pas.Remarque:Dans certaines régions, la recherche PTY nefonctionnera pas correctement. Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication initiale quiapparaît sur l’affichage, lors de l’écoute d’unestation FM RDS, sur le nom de la station(PS NAME) ou la fréquence de la station (FREQ).• Référez-vous aussi à “Modification des réglagesgénéraux (PSM)” à les pages 32 et 33. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TU DISP (affichage du tuner)”. 3 Tournez la molette de commande pour régler l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”). 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Remarque:En appuyant sur DISP (D), vous pouvez aussi changerl’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’information suivante apparaît sur l’affichage:• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origineaprès quelques secondes.
Fréquence de la station
FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1617
FRANÇAIS Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages
généraux (PSM)” à les pages 32 et 33.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
L’ajustement automatique de l’horloge est
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3.
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil
pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
Sélection automatique de la station lors
de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche
numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages
généraux (PSM)” à les pages 32 et 33.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”.
La recherche de programme est maintenant en
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF”
à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages
généraux (PSM)” à les pages 32 et 33.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
3 Tournez la molette de commande pour régler
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
FR12-18KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:50 PM1718
FRANÇAIS Codes PTY NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information
INFO: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
CULTURE: Programmes culturels au
niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d’écoute facile ou
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
SOCIAL: Programmes sur des activités
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par
des activités récréatives
comme le jardinage, la cuisine,
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
Ouvrez le panneau de commande.
Insérez un disque dans la fente de
chargement. L’appareil se met enmarche, tire le disqueet commence la lectureautomatiquement. 3
Fermez le panneau de commande à
la main. Nombre total de plagesdu disque inséréDurée de lecturetotale du disque inséré FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD L’indicateur de présence de CD s’allume.Remarques:• Quand un disque se trouve dans la fente d’insertion,choisir “CD” comme source démarre la lecture du CD. • Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjectéautomatiquement (si le panneau de commande estouvert). Si le panneau de commande est fermé,“PLEASE” et “EJECT” apparaissentalternativement.• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrêteaussi (mais le disque n’est pas éjecté).La prochaine fois que vous choisissez “CD” commesource, la lecture du CD commence à partir del’endroit où elle a été interrompue.Durée delecture écouléePlageactuelleL’indication de lasource change surl’affichage del’horloge si“CLOCK” est réglésur “ON”. (Voir lapage 34). FR19-22KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 11:28 AM1920
FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement
de la fente de chargement.
Si vous changez la source, la lecture du CD
s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ
15 secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est
Pour aller directement à une plage
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de plage souhaité pour commencer sa
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une
disque, pour avancer
rapidement la plage.
disque, pour inverser
Pour aller aux plages suivantes ou
Appuyez brièvement sur
lecture d’un disque pour
avancer au début de la
plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
lecture d’un disque pour
revenir au début de la
plage actuelle. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage précédente est
localisé et reproduit.
FR19-22KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2021
FRANÇAIS Pour reproduire les plages répétitivement
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
touches numériques fonctionnent
comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT s’allume sur
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RPT (répétition), le
mode de lecture répétée se met
alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture répétée est en service,
l’indicateur RPT est allumé sur l’affichage.
Sélection des modes de
lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
touches numériques fonctionnent
comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” apparaît
sur l’affichage, de façon que
l’indicateur RND s’allume sur
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RND (aléatoire), le
mode de lecture aléatoire se met
alternativement en et hors
Quand le mode de lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RND est allumé sur l’affichage et une
plage choisie aléatoirement est reproduite.
Indicateur RND Indicateur RPT Numéro de plage de la plage
actuellement reproduite
FR19-22KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2122
FRANÇAIS Interdiction de l’éjection de CD Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans d’un disque la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH,
appuyez pendant plus de 2 secondes sur
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
disque, appuyez pendant plus de 2 secondes
sur tout en maintenant pressée
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé. Titre du disque / InterprèteTitre de la plageNo de la plage actuelle etdurèe de lecture ècoulèe Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (disque titre, l’interprète et le
titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez
afficher certaines de ces informations sur
Choisissez le mode d’affichage de texte
lors de la reproduction d’un CD Text.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’affichage change
• Quand le titre du disque/interprète apparaît,
l’indicateur DISC s’allume.
Quand le titre de la plage apparaît, l’indicateur
• l’affichage affiche 8 caractères maximum en même
temps et défile s’il y a plus de 8 caractères
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront
pas (apparaîtront en blanc) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (D) (affichage) lors
de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME”
apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le
A FR19-22KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2223
FRANÇAIS Précautions lors de l’enregistrement de
fichiers MP3 sur un CD-R ou CD-RW. Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiersMP3 enregistrés dans un format compatible avecISO 9660 Niveau 1, Niveau 2 ou Joliet.Cette chapitre est seulement pour le KD-LH7R. INTRODUCTION AU MP3
Comment les fichiers MP3 sont-
ils enregistrés et reproduits? Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent êtreenregistrés dans des “répertoires (dossiers)”comme ils sont appelés selon une terminologieinformatique. Pendant l’enregistrement, lesfichiers et les répertoires peuvent être arrangésd’une façon similaire à celle des fichiers et desrépertoires/dossiers sur un ordinateur.La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.Chaque fichier et répertoire peuvent être liés etatteint à partir de la racine.L’ordre de lecture, l’ordre de recherche de fichieret l’ordre de recherche de répertoire, des fichiersMP3 enregistrés sur un disque sont déterminéspar l’application d’écriture (ou de codage); parconséquent, l’ordre de lecture peut être différentde celui que vous souhaitiez lors del’enregistrement des répertoires et des fichiers.L’illustration de la page suivante montre unexemple de la façon dont les fichiers MP3 sontenregistrés sur un CD-R ou CD-RW et reproduits,et comment la recherche s’effectue sur cetappareil.Remarques:• Cet appareil peur reproduire les CD-ROMcontenant des fichiers MP3. Cependant, si desfichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur ledisque, cet appareil prendra plus de temps pourbalayer le disque. Cela peut aussi causer unmauvais fonctionnement de l’appareil.• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiersMP3 sans code d’extension—mp3.• Cet appareil n’est pas compatible avec les listes delecture (Playlist)*.* Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé surun ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser sonpropre ordre de lecture sans réarranger physiquementles fichiers. Qu’est-ce que le MP3? MP3 est l’abréviation de “Motion Picture ExpertsGroup (ou MPEG) Audio Layer 3*. MP3 estsimplement un format de fichier avec un rapportde compression de données de 1:10 (128Kbps**). Cela signifie qu’en utilisant le formatMP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 foisplus de données qu’un CD ordinaire.* Ce lecteur n’est pas compatible avec les donnéescodées aux formats de Layer 1 et Layer 2.**Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pourune seconde de données audio. Cet appareil utilise undébit de 1 Kbps (1000 bits/ seconde). Pour obtenir unemeilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plusélevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codageest 128 Kbps.Cet appareil intègre un décodeur MP3.Vous pouvez reproduire les fichiers (plages) MP3enregistrées sur des CD-R, CD-RW et CD-ROM. Compatible avec ID3v1 Des données supplémentaires telles que le titrede l’album, le nom de l’interprète, le titre dumorceau, l’année d’enregistrement, le genre demusique et un commentaire bref peuvent êtreenregistrées dans un fichier MP3.Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (nomde l’album, nom de l’interprète et titre dumorceau) sur l’affichage. (Voir la page 36.)• Quelques caractères ne peuvent pas êntremontrés.• Cet appareil n’est pas compatible avec ID3v2.Autres fonctions principales de cet appareil:• Nombre maximum de répertoires/fichiers: 289(Total)• Caractères disponibles pour les noms desrepertoires/les fichiers: A–Z, 0–9, _ (trait bas)• Nombre maximum de caractères pour le nomde fichier(ISO 9660 Niveau 1): 12 (y compris lamarque de séparation—“.” et lecoded’extension—“mp3”)(ISO 9660 Niveau 2): 31 (y compris la marquede séparation—“.” etcode d’extension “mp3”)(Joliet): 64 (y compris la marquede séparation—“.” etcode d’extension “mp3”)• Nombre maximum de caractères pour le nomdu répertoire: 64 FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2324
FRANÇAIS Configuration des répertoires et fichiers MP3
03 Niveau 1Niveau 2 Niveau 3
ROOT Ordre de lecture/recherche MP3
• Le numéro dans un cercle près des fichiers MP3 ( ) indique l’ordre de lecture et de
recherche des fichiers MP3. Normalement, cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans l’ordre
• Les numéros à l’intérieur des répertoires indiquent l’ordre de lecture et de recherche des
répertoires sur un disque MP3. Normalement cet appareil reproduit les fichiers MP3 dans les
répertoires dans l’ordre d’enregistrement.
Il n’y a pas de limite pour le nombre de hiérarchies (répertoires imbriqués). Nous recommandons
cependant de ne pas utiliser plus de 8 hiérarchies pour un fonctionnement stable.
FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2425
FRANÇAIS Remarques:• Tous les fichiers du disque sont reproduitsrépétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez lalecture—Lecture répétée de tous les fichiers.• Les disques MP3 demandent une durée de lectureplus longue.(Cette différence est due à la complexité de laconfiguration des répertoires/fichiers.)• Si vous changez la source ou mettez l’appareil horstension, la lecture MP3 s’arrête (sans que ledisque ne soit éjcté). La prochaine fois que vouschoisissez la lecture de disque comme source ouque vous mettez l’appareil sous tension, la lectureMP3 démarre à partir de l’endroit où elle a étéarrêtée précédemment. FONCTIONNEMENT DES MP3 Cette chapitre est seulement pour le KD-LH7R.Référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DULECTEUR DE CD” à les pages 19 à 22. Lecture d’un disque MP3
Ouvrez lle panneau de commande.
Insérez un disque MP3 dans la fente
d’insertion. L’appareil tire ledisque. La lecturecommenceautomatiquement àpartir du premierfichier du premierrépertoire une fois quel’analyse du disque estterminée. 3
Fermez le panneau de commande à
la main. L’affichage change comme suit:L’indicateur de présence de CD s’allume.Ex.: Quand le disque contient 13 répertoires et 125fichiers MP3.L’indicateur de présence de CD s’allume. FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 11:28 AM2526
FRANÇAIS Maintenez pressée¢ pendant lalecture d’un disque MP3pour avancer rapidementvers l’avant le fichier.Maintenez pressée4 pendant lalecture d’un disque MP3pour avancer rapidementvers l’arrière le fichier. Pour changer l’information affichée Lors de la reproduction d’un fichierMP3, vous pouvez changerl’information du fichier apparaissantsur l’affichage.Chaque fois que vous appuyez sur latouche DISP (D), l’affichage changecomme suit:• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAGON” (réglage initial: voir la page 36)* Si le fichier MP3 ne contient pas de balise ID3,le nom du répertoire et le nom du fichierapparaissent.• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF” Localisation d’un fichier ou
d’un passage particulier sur
Pour avancer rapidement vers l’avant ou
vers l’arrière le fichier
Remarque: Pendant cette opération, vous pouvez uniquemententendre des sons intermittents. (La durée écoulée delecture change aussi de façon intermittente surl’affichage). Pour sauter au fichier suivant ou aux
fichiers précédents Appuyez brièvement sur¢ pendant lalecture pour sauter audébut du fichier suivant.Chaque fois que vousappuyez sur la toucheconsécutivement, ledébut du fichier suivantest localisé et reproduit.(Voir “Ordre de lecture/recherche MP3” à lapage 24).Appuyez brièvement sur4 pendant lalecture pour sauter audébut du fichier actuel.Chaque fois que vousappuyez sur la toucheconsécutivement, ledébut du fichierprécédent est localisé etreproduit. (Voir “Ordrede lecture/rechercheMP3” à la page 24). Remarque: L’affichage montre un maximum de 8 caractères à lafois et défile s’il y en a plus.Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement– SCROLL” à la page 35. Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Appuyez sur 0.La lecture s’arrête, le panneau d’affichagedescend et le disque est éjecte automatiquementde la fente d’insertion. Nom du répertoire
Durée de lecture écoulée
(avec no de la plage)
Nom de l’album/l’interprète
(nom du répertoire*)
Durée de lecture écoulée
(avec no de la plage)
Titre de la plage (nom du fichier*)
FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2627
FRANÇAIS Pour sauter au répertoire suivant
Appuyez brièvement sur 5 (haut) pendat la
lecture d’un disque MP3. Chaque fois que vois
appuyez consécutivement sur la touche, la
répertoire suivant est localisé (et la premier
fichier de répertoire est reproduit, s’il y en a un).
Si le répertoire ne contient pas de fichier MP3, le
répertoire est passé.
Pour sauter au répertoire précédent
Appuyez brièvement sur ∞ (bas) pendat la
lecture d’un disque MP3. Chaque fois que vois
appuyez consécutivement sur la touche, la
répertoire suivant est localisé (et la premier
fichier de répertoire est reproduit, s’il y en a un).
Si le répertoire ne contient pas de fichier MP3, le
répertoire est passé.
Pour aller directement à un répertoire donné
Pour choisir directement un répertoire en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du répertoire commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du répertoire est “01 ABC”
= appuyez sur 1 pour aller au
répertoire “01 ABC”.
Si le nom du répertoire est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du répertoire est “12 ABC”
= maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au répertoire
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de répertoire pour démarrer la lecture
du répertoire choisi.
• Pour choisir un numéro de répertoire de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de répertoire de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
• Si “MP3” clignote sur l’affichage après que vous
avez choisi un répertoire, cela signifie que le
répertoire ne contient pas de fichier MP3.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un
répertoire dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un
répertoire, appuyez sur ¢ ou 4
après avoir choisi le répertoire.
FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:51 PM2728
FRANÇAIS Indicateur RPTNuméro de plage de la plageactuellement reproduite Pour reproduire la fichier actuelle
répétitivement (Lecture répétée) Vous pouvez reproduire répétitivement le fichieractuel ou tous les fichiers du répertoire actuel. 1 Appuyez sur MODE (M)
pendant la lecture d’un disque
MP3. L’appareil entrer en
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT s’allume sur
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RPT, le mode de
lecture répétée change
RPT RPT1 Allumé Le fichier actuel (ou d’un
RPT2 Clignote Tous les fichiers du
répertoire actuel (ou d’un
répertoire spécifié).
RND1 Allumé Tous les fichiers du répertoire actuel. RND2 Clignote Tous les fichiers sur le disque. Sélection des modes de
Pour reproduire les fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire aléatoirement tous lesfichiers du disque MP3. 1 Appuyez sur MODE (M)
pendant la lecture d’un
disque MP3. L’appareil entrer
en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur RND s’allume sur
appuyez sur RND, le mode
de lecture aléatoire change
RND Indicateur RND RPT1
FR23-28KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:52 PM2829
FRANÇAIS Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du sonà votre préférence. 2
Ajustez le niveau. Remarque:Normalement la molette de commande fonctionnepour ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoinde choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. 1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster. Chaque fois que vousappuyez sur la touche,l’élément ajustable changecomme suit:Indication Pour: PlageBAS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.)TRE Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.)FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrièreentre les enceintes | seulement)avant et arrière. F06 (Avantseulement)BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gaucheentre les enceintes | seulement)gauche et droite. R06 (Droiteseulement)LOUD Relève lesfréquencesbasses et élevéespour produire unson bien équilibréà faible niveau devolume.VOL Ajuster le volume. 00 (min.) | 50 (max.)* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglezle niveau de fader sur “00”.La courbe d’égalisationchange quand vous ajustezles graves ou les aigus. VOL (volume) LOUD (contour) BAS
LOUD OFF AJUSTEMENT DU SON Pour diminuer leniveau.Pour augmenter leniveau. FR29-31KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:52 PM2930
FRANÇAIS Indication Pour: Valeurs prérégléesBAS TRE LOUDUSER (Son plat) 00 00 OFFROCK Musique +03 +01 ONrock ou discoCLASSIC Musique +01 –02 OFFclassiquePOPS Musique +04 +01 OFFlégèreHIP HOP Musique +02 00 ONfunk ou rapJAZZ Musique +02 +03 OFF Jazz Remarque:Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vospréférences et les mémoriser.Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propremode sonore original, référez-vous à “Mémorisationde votre propre ajustement sonore” à la page 31. Pour mémoriser un mode sonore
séparément pour chaque source de
lecture (lien C-EQ) Vous pouvez choisir un mode sonore et lemémoriser. Il sera rappelé chaque fois que vouschoisirez la même source et apparaîtra sur l’affichage.Un mode sonore peut être mémorisé pourchacune des sources suivantes — FM1, FM2,FM3, AM, CD et sources extérieures.• Référez-vous aussi à “Modification des réglagesgénéraux (PSM)” à les pages 32 et 33. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “CEQ LINK (lien d’égaliseur personnalisée)”. 3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “LINK ON.” 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Pour annuler le lien C-EQ, répétez la mêmeprocédure et choisissez “LINK OFF” à l’étape 3.Remarque:Si vous changez le réglage “CEQ LINK”, le mode sonore(C-EQ) est réinitialisé automatiquement sur “USER”. Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à votregenre de musique.• Il y a un temps limite pour effectuer les étapessuivantes. Si le réglage est annulé avant quevous ne terminiez, recommencez à partir del’étape 1. 1
Appuyez sur MODE (M). “MODE” apparaît sur la partiesupérieure de l’affichage et lestouches numériquesfonctionnent comme touchesde fonctions. 2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “MODE” apparaît sur l’affichage. Le dernier mode sonore choisiest rappelé et appliqué ausource actuel. 3
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, le mode sonorechange comme suit:Ex.: Si vous avez choisi “USER” précédemment.Indicateur du mode sonore clignote.JAZZ POPSUSER ROCK CLASSIC HIP HOPEx.: Quand vous choisissez “ROCK”Indicateur du mode sonore clignote. FR29-31KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 3:26 PM3031
• Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK ON”,
Le mode sonore choisi peut être mémorisé
pour la source actuelle.
Chaque fois que vous choisissez la même
source, le même mode sonore est rappelé et
apparaît sur l’affichage. L’indicateur C-EQ
• Quand “CEQ LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
Les effets du mode sonore choisi s’appliquent à
Mémorisation de votre propre
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
Appuyez sur MODE (M).
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
fonctionnent comme touches
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant
que “MODE” apparaît sur l’affichage.
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé et appliqué au
source actuel. Indicateur du mode sonore clignote.Ex.: Si vous avez choisi “ROCK” précédemment Pour diminuer le
niveau. Ex.: Quand vous ajustez les “TRE”La courbe d’égalisationchange quand vous ajustezles graves ou les aigus. 3
Choisissez le mode sonore que vous
Choisissez l’élément que vous
• Référez-vous à la page
29 pour les détails.
Répétez les étapes 4 et 5 pour
ajuster les autres éléments.
Répétez la même procédure pour
ajuster les autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de
l’usine, répétez la même procédure et
réattribuez les valeurs préréglées du tableau de
la colonne à la page 30.
FR29-31KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 3:26 PM3132
FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge
1 Maintenez pressée SEL (sélection)pendant plus de 2 secondes defaçon que l’un des éléments PSMapparaisse sur l’affichage.(Voir la page 33). 2 Réglez les heures.1 Choisissez “CLOCK H (heure)” s’iln’apparaît pas sur l’affichage.2 Ajustez les heures. 3 Réglez les minutes.1 Choisissez “CLOCK M (minute)”.2 Ajustez les minutes. 4 Réglez le système de l’horloge1 Choisissez “24H/12H”.2 Choisissez “24H” ou “12H”. 2
1 Pour vérifier les autres informations pendantla lecture, appuyez sur DISP (D).Chaque fois que vous appuyez sur la touche, uneautre information (l’horloge ou le nom de lasource) apparaît quelques instants dans la partiesupérieure de l’affichage.• Appuyez sur DISP (D) quand l’appareil est horstension permet d’afficher l’horloge pendantenviron 5 secondes. 5 Terminez le réglage. Modification des réglages
généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de lapage suivante en utilisant la commande PSM(Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré). Procédure de base
1 Maintenez pressée SEL (sélection)pendant plus de 2 secondes defaçon que l’un des éléments PSMapparaisse sur l’affichage.(Voir la page 33). 2 Choisissez l’élément PSM que voussouhaitez ajuster. (Voir la page 33). 3 Ajustez l’élément PSM choisi. FR32-37KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:55 PM3233
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
Terminez le réglage.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
CLOCK H Réglage des heures
CLOCK M Réglage des minutes
CEQ LINK Lien d’égaliseur personnalisé
24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/
AUTO ADJ Réglage automatique de l’horloge
CLOCK Affichage de l’horloge
TU DISP D’affichage du tuner
DAB AF** Recherche de fréquence
DAB VOL** Ajustement du volume DAB LEVEL Indicateur du niveau
DIMMER*** Mode d’affichage
TEL Silencieux téléphonique
BEEP Tonalité de touche
SCROLL Mode de défilement
EXT IN**** Appareil extérieur
TAG DISP*** Affichage de balise
• Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* S’affiche uniquement quand le “DAB AF” est réglé sur “AF OFF”.
** S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*** Seulement pour le KD-LH7R.
**** S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie – FM, AM et CD.
FR32-37KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:55 PM3334
FRANÇAIS Pour régler le lien d’égaliseur
personnalisé – CEQ LINK Un mode sonore différent (C-EQ) peut être
mémorisé pour chaque source de façon que vous
puissiez changer le mode sonore en changeant
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
• LINK ON: Un mode sonore différent pour
• LINK OFF: Un seul mode sonore pour toutes les
Sélection de l’affichage de l’horloge – CLOCK Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce
qu’elle apparaisse dans l’affichage quand
l’appareil est sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour
apparaître sur l’affichage.
• ON: L’horloge apparaît sur l’affichage.
• OFF: L’affichage de l’horloge est mis
hors service. Quand “OFF” est
choisi, le nom de la source
actuelle ou la gamme de la station
apparaît à la place de l’horloge sur
l’affichage (sauf quand “LINE IN”
est choisi comme source).
Pour choisir l’affichage du niveau – LEVEL Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
• AUDIO 1: L’affichage s’allume de bas en haut.
• AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se
déplace de bas en haut) et
affichage de l’éclairage.
• OFF: Efface l’indicateur du niveau sonore.
Sélection du mode d’assombrissement
seulement pour le KD-LH7R)
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
• AUTO: Met en service l’assombrissement
• OFF: Annule l’assombrissement
L’assombrissement automatique équipant cet appareil
peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une
molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
Sélection du silencieux téléphonique – TEL Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue
le son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
FRANÇAIS Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises – TAG DISP
seulement pour le KD-LH7R)
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur
le fichier appelées “Balise ID3” où le nom de
l’album, le nom de l’interprète, le titre de l’album,
etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Cet appareil est
compatible uniquement avec ID3v1.
À l’expédition de l’usine, “TAG ON” est choisi.
• TAG ON: Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
* Si le fichier MP3 ne contient
pas de balise ID3, le nom du
répertoire et le nom du fichier
Si vous changez le réglage de “TAG OFF” sur “TAG ON” lors de la
reproduction d’un fichier MP3,
l’affichage des balises n’entrera en
service que lors de la reproduction
• TAG OFF: Met hors service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
fichiers MP3. (Seuls le nom du
répertoire et le nom du fichier
peuvent être affichés.)
Mise en/hors service de la tonalité sonore
– BEEP Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en
• ON: Met en service la tonalité sonore.
• OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Sélection du mode de défilement – SCROLL Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’affichage des noms et des informations des
disques s’ils comprennent plus de 8 caractères.
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
• ONCE: Répète le défilement seulement
• AUTO: Répète le défilement.
(Intervalle de 5 secondes).
• OFF: Annule le défilement automatique.
Sélection de l’appareil extérieur – EXT IN Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source
de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser – changeur CD ou
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est
choisi comme appareil extérieur.
• LINE IN: Pour utiliser un autre appareil
extérieur qu’un changeur CD.
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
manuel d’installation/raccordement (document séparé).
FR32-37KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:55 PM3536
FRANÇAIS Caractères disponibles
Remarques: • Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41edisques, “NAME FULL” apparaît sur l’affichage.(Dans ce cas, effacez les noms indésirables avantl’attribution.)• Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvezattribuer des noms aux disques dans le changeur deCD. Ces noms peuvent aussi être affichés surl’affichage si vous insérez les disques dans cetappareil.• Ces caractères sont aussi utilisés lors de l’affichagedes balises ID3 des disques MP3.Certains caractères ou symboles n’apparaîtrontpas (apparaîtront en blanc) sur l’affichage.(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)A B C D E F G H I JK L M N O P Q R S TU V W X Y Z0 1 2 34 5 6 7 8 9 –
> espace* Vous ne pouvez pas attribuer de nom à un CD Textou un disque MP3.Sources Nombres maximum decaractèresCDs* 32 caractères maximum(40 disques maximum) 1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom. Quand vous choisissezune source, l’appareil semet automatiquementsous tension. 2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes tout en
appuyant sur DISP (D). Ex.: Quand la source est un CD 3
Choisissez un caractère. • Référez-vous à lacolonne suivante pourles caractèresdisponibles. 4
Déplacez le curseur sur la position de
caractère suivante (ou précédente).
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tout le nom soit entré.
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés Insérez des espaces en utilisant la procéduredécrite ci-dessus. Attribution de noms aux sources Cette section est seulement pour le KD-LH7R.Vous pouvez affecter un noms aux stationsfréquences et aux disques (dans cet appareil etdans le changeur de CD).Après avoir attribué un nom, il apparaît surl’affichage quand vous choisisez une source. FR32-37KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 18/1/02, 11:35 AM3637
FRANÇAIS Comment attacher le panneau
Insérez le côté droit du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte-panneau.
Appuyez sur le côté gauche du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau. Remarque sur le nettoyage des connecteurs:Si vous détachez fréquemment le panneau decommande, les connecteurs se détérioreront.Pour réduire cette détérioration, essuyezpériodiquement les connecteurs avec un coton-tigeou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attentionde ne pas endommager les connecteurs. Détachement du panneau de
commande Vous pouvez détacher le panneau de commandequand vous quittez la voiture.Lors du détachement ou de la remise en place dupanneau de commande, faites attention de ne pasendommager les connecteurs situés à l’arrière dupanneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le panneau
de commande Avant de détacher le panneau de commande,assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1
Déverrouillez le panneau de
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
5 Connecteurs FR32-37KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 17/1/02, 4:59 PM3738
FRANÇAIS Nous vous recommandons d’utiliser un appareil dela série CH-X avec votre appareil.Si vous possédez un autre changeur automatiquede CD, consultez votre revendeur autoradio JVCpour les connexions.• Par exemple, si votre changeur automatique de CDappartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’uncâble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD: • Référez-vous aussi aux instructionsfournies avec votre changeur CD.• Si aucun disque ne se trouve dans lemagasin du changeur CD ou si les disquesont été insérés à l’envers, “NO DISC”apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,retirez le magasin et placez les disquescorrectement.• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît surl’affichage, c’est qu’il y a un problème avecla connexion entre cet appareil et lechangeur CD. Si cela se produit, vérifiez laconnexion, connectez le(s) cordon(s) deconnexion fermement. Puis, appuyez sur latouche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH). * Si vous avez changé le réglage “EXT IN” sur“LINE IN” (voir la page 35), vous ne pouvez paschoisir le changeur de CD.La lecture commence à partir de la premièreplage du premier disque.Toutes les plages de tous les disques sontreproduites.
CD CD-CH* ** Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir lapage 34), le numéro de disque change peuaprès sur l’affichage de l’horloge.Remarque sur le fonctionnement monotouche:Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil semet automatiquement sous tension. Vous n’avez pasbesoin d’appuyez sur pour le mettre soustension.Numérode plageNuméro dedisque**Durée de lectureécoulée
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD FR38-40KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:53 PM3839
FRANÇAIS Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
* Quand “CLOCK” est réglé sur “ON” (voir la
page 34), le numéro de disque change peu
après sur l’affichage de l’horloge.
Pour afficher les information du CD Text
C’est possible uniquement en connectant un
changeur automatique de CD JVC muni de la
capacité de lecture des CD Text.
Référez-vous à “Lecture d’un CD Text” à la page
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
reproduction d’un disque,
pour avancer rapidement
reproduction d’un disque,
pour inverser la plage.
la lecture d’un disque
pour avancer au début
de la plage suivante.
Chaque fois que vous
répétitivement sur la
touche, le début de la
localisé et reproduit.
pour revenir au début
de la plage actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement
sur la touche, le début
de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Pour aller aux disques suivantes ou précédentes
Appuyez sur ∞ pendant
la lecture d’un disque
pour aller au disque
précédent. Chaque fois
répétitivement sur la
touche, le premier plage
d’un disque précédent
est localisé et reproduit.
la lecture d’un disque
pour aller au disque
suivant.Chaque fois que
répétitivement sur la
touche, le premier plage
d’un disque suivant est
localisé et reproduit.
FR38-40KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:53 PM3940
FRANÇAIS Pour reproduire les plages répétitivement
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
touches numériques fonctionnent
comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur RPT s’allume sur
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RPT (répétition), le
mode de lecture répétée change
comme suit: L’indicateur de RND s’allume.
Mode L’indicateur de RPT s’allume. Ex.: Quand vous choisissez “RPT1”. Numéro de plage de la plageactuellement reproduite RPT1 Allumé La plage courante (ou la
RPT2 Clignote Toutes les plages du
disque courant (ou du
Sélection des modes de
lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions
pendant la lecture d’un disque.
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
touches numériques fonctionnent
comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que
l’indicateur RND s’allume sur
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RND (aléatoire), le
mode de lecture aléatoire change
Ex.: Quand vous choisissez “RND1”.
RND1 Allumé Toutes les plages du
disque actuel, puis celles
du disque suivant, etc.
RND2 Clignote Toutes les plages de
tous les disques insérés
2 Mettez l’appareil connecté soustension est démarrez la lecture de lasource. 3 Ajustez le volume. 4 Ajustez les caractéristiques du soncomme vous le souhaitez. (Voir lespages 29 – 31.) Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à laprise du changeur de CD à l’arrière de l’appareilen utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57(non fourni).Préparations:• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligneKS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous aumanuel d’installation/raccordement (documentséparé).• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant laprocédure suivante, choisissez l’entrée extérieurecorrectement. (Référez-vous à “Sélection del’appareil extérieur – EXT IN” à la page 35.) 1 Choisissez l’appareil extérieur(LINE IN).• Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage,référez-vous à la page 35 et choisissez l’etréeextérieure (“LINE IN”).• S’affiche uniquement quand une des sourcessuivantes est choisie – FM, AM et CD.Remarque sur le fonctionnement monotouche:Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil semet automatiquement sous tension. Vous n’avez pasbesoin d’appuyer sur pour mettrel’appareil sous tension.
CD LINE IN FR41-41KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:53 PM4142
FRANÇAIS Nous recommandons que vous utilisiez un tunerDAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500avec votre appareil.Si vous possédez un autre tuner DAB, consultezvotre revendeur autoradio JVC.• Référez-vous aussi au manuel d’instructionsfourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radionumérique disponible aujourd’hui. Il peutdélivrer un son de qualité CD sans aucuneinterférence gênante et distorsion de signal.De plus, il peut transporter des textes, desimages et des données.Par opposition à la diffusion FM, où chaqueprogramme est transmis sur sa proprefréquence, le système DAB réuni plusieursprogrammes (appelés “services”) qui formentun “ensemble”.Avec le tuner DAB connecté à cet appareil,vous pouvez utiliser ces services DAB.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB FM/AMDAB (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)D1 D2 D3 Accord d’un ensemble et d’un
service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6programmes (services) en même temps. Aprèsavoir accordé un ensemble, vous pouvez choisirle service que vous souhaitez écouter.Avant de commencer....Appuyez brièvement sur DAB (FM/AM) si la CD,le changeur de CD ou l’appareil extérieur est lasource actuelle. 1 Choisissez le tuner DAB.Chaque fois que vousmaintenez la touchepressée, le tuner DAB et letuner FM/AM sont choisisalternativement. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1,DAB2 ou DAB3).Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la bande DABchange comme suit:Remarque:Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importelaquelle pour accorder un ensemble. FR42-45KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:53 PM4243
FRANÇAIS Appuyez sur
Quand un ensemble est accordé, la
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
Choisissez le service que vous
Appuyez sur 5 (haut)
pour choisir le service
Pour changer l’information affichée lors de
l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur
Si vous souhaitez changer l’information de
l’affichage, appuyez sur DISP (D).
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’information suivante
apparaît pendant un certain temps
Pour accorder un ensemble particulier
1 Maintenez pressée DAB (FM/AM) pour choisir
le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM/AM) pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Pour retourner au tuner FM/AM Maintenez pressée de nouveau DAB (FM/AM).
pour choisir le service
FR42-45KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:53 PM4344
FRANÇAIS (DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) D1 D2 D3 Appuyez sur ∞ (bas)pour choisir le serviceprécédent.Appuyez sur 5 (haut)pour choisir le servicesuivant.Le numéro de bande/préréglage et“MEMO” (mémoire) choisi apparaîtalternativement pendant quelquesinstants. 5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
Répétez la procédure ci-dessus
pour mémoriser d’autres services
DAB sur d’autres numéros de
présélection. Remarques:• Un service DAB précédemment mémorisé est effacési un nouveau service DAB est mémorisé sur le mêmenuméro de présélection.• Les services DAB sont effacés si l’alimentation ducircuit mémoire est interrompue (par exemple,pendant le remplacement de la pile). Si cela seproduit, préréglez à nouveau les services DAB.
FM/AMDAB Mémorisation de services DAB Vous pouvez présélectioner manuellement unmaximum de 6 services DAB dans chaque bandeDAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1
Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vousmaintenez la touche pressée,le tuner DAB et le tunerFM/AM sont choisisalternativement. 2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la bande DABchange comme suit: 3
Accordez l’ensemble que vous
Choisissez le service souhaité de
Accord d’un service DAB
présélectionné Vous pouvez accorder facilement un serviceDAB présélectionné.Rappelez-vous que vous devez d’abordmémoriser d’abord les services. Si vous ne lesavez pas encore mémorisés, voir de la colonneà la gauche. 1
Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vousmaintenez la touchepressée, le tuner DAB et letuner FM/AM sont choisisalternativement.
FM/AMDAB FR42-45KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:54 PM4445
FRANÇAIS Pour ajuster le niveau de volume DAB Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tunerDAB et le mémoriser. En ajustant correctementle niveau d’entrée de façon qu’il corresponde auniveau sonore FM, vous n’avez pas besoind’ajuster le niveau de volume chaque fois quevous changez de source.À l’expédition de l’usine, le niveau de volumeDAB est réglé sur “00”.• Référez-vous aussi à “Modification des réglagesgénéraux (PSM)” à les pages 32 et 33. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB VOL (volume)”. 3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.Vous pouvez le régler entre “–12” à “12”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour utiliser la réception alternée À l’expédition de l’usine, la réception alternéeest en service.• Référez-vous aussi à “Modification des réglagesgénéraux (PSM)” à les pages 32 et 33. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB AF (fréquence alternative)”. 3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.• AF ON: Suit le programme parmi lesservices DAB et les stationsFM RDS — réception alternée.L’indicateur AF s’allume surl’affichage (voir la page 12).• AF OFF: Met hors service la réceptionalternée. Remarque: Quand la réception alternée (pour les servicesDAB) est mise ne service, la réception de suivi deréseau (pour les stations RDS: voir la page 12) estaussi mise en service automatiquement.Inversement, la réception de suivi de réseau nepeut pas être mise hors service sans mettre horsservice la réception alternée. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3) D1 D2 D3
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez Chaque fois que vous appuyezsur la touche, la bande DABchange comme suit: 3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB présélectionné que
vous souhaitez accorder.
Ce que vous pouvez faire avec
le DAB Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée) Vous pouvez continuer d’écouter le mêmeprogramme.• Lors de la réception d’un service DAB:Lorsque vous conduisez dans une région où unservice ne peut pas être reçu, cet appareilaccorde automatiquement un autre ensembleou une station FM RDS, diffusant le mêmeprogramme.• Lors de la réception d’une station FM RDS:Lors que vous conduisez dans une région oùun service DAB diffuse le même programmeque la station FM RDS que vous écoutez, cetappareil accorde automatiquement ce service DAB.
Remarque: Quand la réception change entre DAB et FM, leniveau du volume d’écoute peut augmenter oudiminuer brusquement. Ce changement du niveau devolume provient des niveaux d’injection audio inégauxdes stations de diffusion et ce n’est pas un mauvaisfonctionnement de cet appareil.Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveaude volume DAB (référez-vous à la colonne suivante). FR42-45KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:54 PM4546
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
Vérifiez les cordons et les
Ajustez-la sur le niveau
Vérifiez les cordons et les
Insérez-le disque correctement.
avec l’appareil utilisé pour
Insérez un disque dans la fente
Insérez-le disque correctement.
Déverrouillez le disque. (Voir la
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le support du
panneau en utilisant un stylo
bille, après avoir détaché le
panneau de commande. (Le
réglage de l’horloge et les
stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir la page 2.)
Mémorisez les stations
Vous conduisez sur une route
Le niveau de volume est
réglé au niveau minimum.
Le disque est inséré à
Le CD-R/CD-RW n’est pas
Il n’y a pas de disque dans la
Le disque n’est pas inséré
Le disque est verrouillé.
Le micro-ordinateur intégré
incorrectement à cause du
Les signaux sont trop faibles.
connectée fermement.
• Le son est interrompu par
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
• Le CD ne peut pas être
• Le CD-R/CD-RW ne peut
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
• “NO DISC” apparaît sur
• Le disque ne peut pas être
• Cet appareil ne fonctionne
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
DEPANNAGE FM/AM Lecture générale
FR46-49KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:54 PM4647
FRANÇAIS Changeur de CD Lecture MP3 (Seulement pour le KD-LH7R)
• “NO DISC” apparaît sur
• “RESET 8” apparaît sur
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être
• Les fichiers sont sautés ou
00’00” apparaît et la lecture
• Du bruit est produit.
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
(“CHECK” clignote pendant
• Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous
• La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
• “MP3” clignote sur
• “NO FILES” apparaît sur
l’affichage pendant un
instant, puis “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent
• Les caractères corrects ne
sont pas affichés. (e.x. nom
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Ajoutez le code d’extension
—mp3 aux noms de fichier.
(Enregistrez des fichiers MP3
en utilisant une application
Insérez un disque qui contient
des fichiers codés au format de
Passez à un autre fichier ou
(N’ajoutez pas le code
d’extension—mp3 aux fichiers
N’utilisez pas trop de
hiérarchies et répertoires.
De plus, n’enregistrez pas
d’autres types de plages audio
avec les fichiers MP3.
Choisissez un autre répertoire.
Insérez un disque contenant
Il n’y a pas de disque
Cet appareil n’est pas
connecté correctement à un
Les fichiers MP3 ne possèdent
pas le code d’extension—mp3
Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec la norme
ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660
Les fichiers sont codés au
format de Layer 1 ou de
Le fichier reproduit n’est pas
un fichier MP3 (bien qu’il ait
un code d’extension—mp3).
Le temps de lecture varie en
fonction de la complexité de
la configuration des
répertoires/fichiers.
L’ordre de lecture est
déterminé quand les fichiers
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est
causé par la façon dont les
fichiers ont été enregistrés
Il n’y a pas de fichiers MP3
dans le répertoire actuel.
Il n’y a pas de fichiers MP3
Cet appareil peut reproduire
l’alphabet (lettres majuscules:
A–Z et lettres minuscules:
a–z),nombres et un nombre
FR46-49KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:54 PM4748
FRANÇAIS Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille àl’intérieur l’appareil dans les cas suivant:• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.Si cela se produit, l’appareil peut ne pasfonctionner correctement. Dans ce cas, éjectezle disque et laissez l’appareil sous tensionpendant quelques heures, jusqu’à ce quel’humidité se soit évaporée. Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Vous pouvez reproduire vos CD-R et CD-RWenregistrés au CD format audio (ou au formatMP3: seulement pour le KD-LH7R). Cependant, ilse peut qu’ils ne puissent pas être reproduits enfonction de leurs caractéristiques ou desconditions d’enregistrement.• Vous pouvez reproduire vos CD-R(enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles)originaux sur cet appareil uniquement s’ils ontété “finalisés”.• Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisezattentivement les instructions et les précautionsqui les accompagnent.• Certains CD-R ou CD-RW ne pourront pas êtrereproduits sur cet appareil à cause de leurscaractéristiques ou parce qu’ils sontendommagés, rayés ou que la lentille dulecteur est sale.• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles auxhautes températures et à l’humidité. Ne leslaissez pas à l’intérieur de votre voiture.• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichageplus long. (À cause de leur indice de réflexiond’un CD-RW inférieur à celui des CDordinaires).ATTENTION:• N’insérez pas des disques de 8 cm (CD single)dans la fente d’insertion. (De tels disques nepeuvent pas être éjectés.)• N’insérez pas des disque avec une formeinhabituelle—comme le cœur d’une fleur; celapourrait causer un mauvais fonctionnement.• N’exposez pas les disques à la lumière directedu soleil ou à toute source de chaleur, ni ne lesplacez pas dans un endroit soumis à des hautestempérature ou à l’humidité. Ne les laissez pasdans la voiture.• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:un nettoyant pour disque analogique, un diluanten bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer lesdisques.
ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu uniquement pourreproduire les CD, CD-R, CD-RW et CD Text.Seulement pour le KD-LH7R:• Vous pouvez aussi reproduire d’un disques MP3. Manipulation des disques Pour retirer un disque deson boîtier, faitespression sur le supportcentral du boîtier etretirez le disque en letenant par ses arêtes.• Tenez toujours ledisque par ses arêtes.Ne touchez pas la surface enregistrée.Pour remettre un disque dans son boîtier,insérez délicatement le disque autour du supportcentral (la surface imprimée dirigée vers le haut).• Remettez les disques dans leur boîtier aprèsutilisation. Pour garder propre vos disques Un disque sale peut ne pasêtre reproduit correctement.Si un disque devient sale,essuyez-le avec un chiffondoux, en ligne droite, ducentre vers les arêtes. Avant de reproduire un disques neuf Les disques neufs peuventavoir des ébarbures sur lesarêtes intérieures etextérieures. Si un teldisque est utilisé, cetappareil risque de rejeterle disque.Pour retirer ces ébarbures,frottez les arête avec un crayon,un stylo, etc.A propos du désalignement:Un désalignement peut être la conséquence d’uneconduite sur un terrain accidenté. Celan’endommage pas l’appareil ni le disque, maiscela peut être agaçant.Nous vous recommandons d’arrêter la lecture dedisque lors d’une conduite sur un tel terrain.Support central FR46-49KD-LH7R_LH5R[E]f.pm5 16/1/02, 8:54 PM4849
FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge
Impédance de sortie: 1 kΩ
SECTION TUNER Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB SECTION LECTEUR CD Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable
[Pour le seulement KD-LH7R :]
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire maximum: 320 Kbps
GENERAL Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
03 Niveau 1Niveau 2 Niveau 3
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Notice Facile