VME 9415 - Autoradio AUDIOVOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VME 9415 AUDIOVOX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Autoradio AUDIOVOX VME 9415 avec écran LCD de 7 pouces, compatible DVD, CD, MP3, et radio FM/AM. |
|---|---|
| Connectivité | Entrées USB et AUX, sortie vidéo pour écran externe, prise casque. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à un menu intuitif et à des commandes au volant compatibles. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'écran et des connecteurs, mise à jour du firmware si disponible. |
| Sécurité | Fonction de verrouillage pour prévenir le vol, utilisation recommandée avec un fusible approprié. |
| Informations générales | Dimensions : 178 x 100 x 50 mm, poids : 1,2 kg, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VME 9415 AUDIOVOX
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VME 9415 - AUDIOVOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VME 9415 de la marque AUDIOVOX.
MODE D'EMPLOI VME 9415 AUDIOVOX
- Rapport Largeur/Longueur - Full et Normal
- Jouer, Suspension, Mise en arrêt, Chapitre prochain et Chapitre précédent.
- Recherche répertoire (seulement MP3 / WMA)
- Enregistrez jusqu’à 1500 chiers MP3 et WMA sur un DVD+R / RW
- Recherche audible Chanson en avant/à l’envers (CD-DA uniquement)
- Aléatoire, Répétition et Intro
- Jouer, Suspension, Mise en arrêt, chanson prochaine et chanson précédente AM-FM
- Europe espacement de fréquence
- Mise en mémoire automatique / Scan de prévisionnement iPod/iPhone
- iPod/ iPhone via USB
- Interface du branchement direct à haute vitesse pour accéder aux listes d’écoute, Artistes, Albums et Chansons iPod.
- Gestion de puissance charge l’iPod alors qu’il est branché. Châssis
- 16 Caractère / Afchage aux cristaux liquides du type segment secondaire
- Ajustement d’angle/ Inclinaison d’écran
- Conrmation de tonalité bip (Allumer/Éteindre facultatif)
- Système de gestion de chaleur - Refroidissement de l’air forcé pour garder les jeux de puces en opération à des températures nominales 139Général
- Prêt pour la navigation (Audiovox NAV104)
- Bluetooth encastré, avec microphone externe, fournissant un prol à mains libres pour la sécurité et la commodité et un prol A2DP/AVRCP pour la musique en continu depuis un PDA/PMP
- Une sortie vidéo composite pour des écrans supplémentaires
- Entrée Audio/Vidéo à panneau d’avant
- Commande de tonalité à trois bandes (Basse, Moyen, et Aigu) avec huit courbes EQ Préréglées
- Entrée auxiliaire A/V pour des dispositifs de média portatifs à panneau d’avant
- Sortie de ligne avant / arrière / sub
- Commande de volume programmable
- Entrée de Caméra à l’arrière (Vision d’image à miroir et normale)
- Mode de calibration à écran tactile
- Sortie de ligne 4VRMS - tous les canaux
- Commande Audio Encodeur rotatif
- Commandes au volant, connexion par adaptateur optionnel (compatible avec les adaptateurs de commande de volant Dietz UNICO DUAL PLUS avec câble, PAC (Pacic Accessory Corporation) SWI-PS et Metra ASWC) Équipement facultatif
- NAV104 Le VME 9415 est prêt pour la navigation. Avant d’accéder aux fonctions de navigation, vous devez acheter et installer le module de navigation (Audiovox NAV104). Toutes les instructions d’installation et d’opération seront incluses avec le module de navigation. Lorsque le module de navigation est branché et fonctionne correctement, le mode de source NAV deviendra actif. Lorsque le module de navigation n’est pas installé, le choix NAV est gris, indiquant que la fonction n’est pas disponible.
- Caméra à l’arrière Le VME 9415 est prêt pour la caméra. Avant d’accéder aux fonctions caméra, vous devez acheter et installer une caméra vidéo à l’arrière. Lorsque la caméra à l’arrière est branchée et fonctionne correctement, le mode de source CAMERA deviendra actif. Lorsque la caméra n’est pas installée, le choix CAMERA est gris; indiquant que la fonction n’est pas disponible. 140AVERTISSEMENT Ne jamais installer cet appareil à un endroit qui pourrait compromettre la sécurité de la conduite. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’accident de la circulation, ne jamais utiliser la fonction vidéo durant la conduite du véhicule (sauf si une caméra de recul est utilisée). Ceci constitue un délit. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure due à un choc électrique ou à un incendie, ne jamais exposer cet appareil à l’humidité ni à l’eau. AVERTISSEMENT Ne jamais démonter ni régler l’appareil. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de disques de forme irrégulière. AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le mécanisme de cet appareil, éviter de cogner le moniteur TFT. AVERTISSEMENT Utiliser un fusible inapproprié peut endommager l’appareil et provoquer un incendie. 141A/V INPUTDISP CLOSE PIC NAV / WIDE TILT
SRC COMMANDES ET TéMOINS 1421. CLOSE/OPEN Pressez pour activer le système mécanique automatique et déplacer le moniteur TFT dans une position de visionnement. Pressez de nouveau pour fermer le TFT.
Avec le moniteur ouvert , pressez pour ajuster la Luminosité et le Contraste (Voir les « Réglages Image/Afchage »). Avec le moniteur fermé, pressez BAND pour changer entre trois bandes FM et deux bandes AM.
Avec le moniteur ouvert, pressez WIDE pour ajuster l’aspect d’afchage de l’image à l’un des deux réglages: Plein ou En Attente. Avec le moniteur fermé, pressez pour chercher vers l’arrière.
Avec le moniteur ouvert, pressez pour activer la fonction d’inclinaison. Utilisez l’encodeur rotatif pour faire des ajustements alors que l’icône bleue d’inclinaison se clignote. Avec le moniteur fermé, pressez pour chercher en avant.
Appuyez sur ce bouton pour faire sortir un disque. Pressez et maintenez pour réinitialiser la position du mécanisme de cœur.
Branchez un périphérique USB pour lire les chiers vidéo/audio.
9. Fente pour disque
/ SRC Appuyez pour allumer l’appareil. Lorsqu’allumé, pressez brièvement pour ouvrir le Menu Source. Appuyez et maintenez appuyé pour éteindre.
12. Encodeur rotatif
Régulez le volume en tournant le bouton. Appuyez pour couper le son. Appuyez de nouveau pour remettre le volume. En mode radio, appuyez et maintenez le bouton pour activer la fonction LOC. Répétez la procédure pour la désactiver.
Appuyez sur ce bouton pour réinitialiser les paramètres du système sur les valeurs par défaut dénies en usine (sauf le mot de passe).
Ouvrez le moniteur et pendant la lecture du DVD appuyez une fois sur le bouton pour afcher l’heure, le titre, les chapitres ou deux fois pour afcher les sources audio, les sous-titres, l’angle ou le débit binaire. Fermez le moniteur et appuyez sur le bouton pour afcher des informations en alternance sur l’écran LCD.
143UTILISATION DU MONITEUR TFT
Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. Ouverture automatique du Moniteur TFT
- Si « TFT Open » est « Auto on » lorsque l’appareil est allumé, le moniteur se déplace automatiquement dans une position de visionnement.
- Si « TFT Open » est « Auto off » lorsque l’appareil est allumé, pressez le bouton OPEN pour déplacer le moniteur dans une position de visionnement.
- Si « TFT Open » est réglé à « Manual », le TFT ne se fermera pas lorsque la clé est éteinte. Ajustement d’angle de l’inclinaison du moniteur Un caractéristique connu des panneaux d’afchage aux cristaux liquides est la qualité de l’afchage par rapport à l’angle de visionnement. L’angle du moniteur peut être ajusté pour un visionnement optimal en pressant le bouton TILT sur l’appareil. Alors que l’icône bleue d’inclinaison se clignote, tournez l’encodeur rotatif pour ajuster l’angle de l’écran.
Rapport Largeur/Longueur Avec le moniteur ouvert, pressez et maintenez le bouton WIDE sur le moniteur pour ajuster le rapport largeur/longueur comme suit: FULL L’écran tout entier est étendu horizontalement à un rapport largeur/longueur de 16 à 9. Le rapport d’extension est le même à n’importe quel point. . STANDBY L’écran devient noir. Touchez l’écran pour reprendre.INSTRUCTIONS D’OPERATION Puissance Allumée/Éteinte Pressez le bouton /SRC sur l’appareil pour mettre l’appareil en marche. Vous pouvez allumer l’appareil aussi en pressant le bouton OPEN et en ouvrant l’écran TFT. Pressez et maintenez le bouton /SRC pour éteindre l’appareil. Le moniteur se retire dans le compartiment principal. Conrmation du bip sonore Une tonalité de bip sonore conrme la sélection de chaque fonction. La tonalité Bip peut être désactivée par le menu Conguration. Mute/Line Mute Pressez le bouton de l’encodeur rotatif MUTE sur le panneau avant pour assourdir le volume de l’appareil. Le témoin Silence s’afche sur l’écran TFT. Pressez le bouton de nouveau pour rétablir le volume. L’ajustement du volume ou l’utilisation de n’importe laquelle des fonctions de la conguration audio annulent la fonction d’assourdissement. Si le l « MUTE » est branché, la sortie audio s’assourdit lorsqu’un appel téléphonique est reçu par un téléphone mobile. Sélection de la source de reproduction Lorsque le moniteur est fermé, pressez le bouton SRC (4) pour changer entre les sources de reproduction audio dans l’ordre suivant: RADIO, DISC, USB1, USB2, BT, NAV, AUX et CAMERA. La source s’afche sur l’écran LCD. 146Menu Source Vous pouvez aussi utiliser l’écran tactile pour changer la source à travers le MENU SOURCE. Pour accéder au MENU SOURCE, touchez le coin gauche supérieur de l’écran ou bien pressez le bouton SRC sur le panneau avant. Touchez le bouton DISC, RADIO, USB, USB2, BT (Bluetooth), NAV, AUX IN, CAMERA ou SETTINGS pour sélectionner la source correspondante. REMARQUE: Si un iPod ou iPhone est attaché au port USB, « IPOD » apparaît au lieu du texte « USB ». Touchez Setting pour accéder le menu de réglages. 147Dispositifs externes Des dispositifs périphériques externes, y compris un console de jeux, un camcorder, un appareil de navigation, iPod, Zune, etc. peuvent être branché à cet appareil par la sortie RCA en utilisant un Câble d’Adaptateur Média A/V (non inclus). A/VINPUT 3.5mm A/V Cable (not included) Video Left Audio Right Audio Ground
Branchez le dispositif externe au câble adaptateur média A/V et puis branchez le câble au connecteur A/V INPUT sur le devant de la radio. Sélectionnez le mode «AUX IN» du MENU SOURCE pour accéder aux dispositifs auxiliaires. Vous ne pouvez commander directement des dispositifs externes branchés à A/V INPUT. Pour des informations concernant l’utilisation des dispositifs USB, voir «Insérez un dispositif USB». Réglage du volume Augmenter/réduire le volume Pour augmenter ou réduire le volume, tourner le bouton encodeur rotatif de la façade. Lorsque le volume atteint les valeurs 0 ou 40, un bip se fait entendre, indiquant que la limite de réglage est atteinte. L’écran LCD ou TFT afche le niveau du volume durant 3 secondes. Volume de mise en marche programmable Cette fonction permet à l’utilisateur de sélectionner un paramètre de volume de mise en marche indépendamment du réglage du volume avant l’arrêt. Pour programmer un niveau de volume à la mise en marche, tourner la commande le bouton encodeur rotatif pour régler le volume à la valeur souhaitée. Appuyez sur le bouton encodeur rotatif et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’icône bleu en forme de haut-parleur et l’indication du volume s’afchent sur l’écran. L’appareil émettra un bip pour conrmer le paramétrage de volume à la mise en marche. 148Menu de Commande Audio La fonction Audio Control vous permet de régler facilement le système audio pour l’adapter aux caractéristiques acoustiques du véhicule, qui varient selon le type du véhicule et ses dimensions. égaliseur Appuyez sur le bouton EQ sur le côté droit de l’écran pour afcher l’écran de l’égaliseur. Touchez les boutons +/- pour ajuster les réglages pour une fonction audio. 149Réglages d’égaliseur Fourchette réglable Portée d’ajustement Fonction BASS -14 à +14 Réglage des basses Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages. MID -14 à +14 Réglage de la fréquence moyenne Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages. TREB -14 à +14 Réglage des aigus Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages. LCF 60 Hz Sélectionne la fréquence centrale du ltre passe-bas. Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages. 80 Hz 100 Hz 200 Hz MCF 0.5 kHz Sélectionne la fréquence centrale du ltre passe-moyen. Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages. 1 kHz
TCF 10 kHz Sélectionne la fréquence centrale du ltre passe-haut. Touchez les boutons + ou - pour ajuster les réglages.
Perso Acoustique (Égaliseurs préréglés) Utilisateur Les préréglages de l’égalisateur appliquent un volume préréglé sur le signal de sortie audio de l’appareil. Touchez les boutons ou pour ajuster les réglages.REMARQUE : le paramétrage de l’utilisateur est automatiquement choisi lors des paramètres de réglage audio sont modiés. Acoustique Urban Rave Latin Dance Hip Hop Rock Quitter l’égaliseur:
- Appuyez sur le bouton X en haut à gauche sur l’écran ou pressez et maintenez l’encodeur rotatif pour revenir sur l’écran précédent.
- Appuyez sur le bouton BAL-FAD sur le côté gauche pour afcher l’écran de balance/fader. 150Écran Balance-Fader Appuyez sur le bouton BAL-FAD sur le côté gauche de l’écran de l’égaliseur pour afcher l’écran balance/fader. Réglages Balance-Fader Fourchette réglable Portée d’ajustement Fonction Balance -16 à +16 Cette option permet de régler la balance gauche/droite. Appuyez sur les boutons ou pour modier les paramètres. Fade -16 à +16 Cette option permet de régler le fader avant/arrière. Appuyez sur les boutons ou pour modier les paramètres. Sub -14 à +14 Cette option permet de régler le volume du caisson de basses (selon équipement). Appuyez sur les bouton + ou - pour augmenter ou diminuer les paramètres. Quitter l’écran Balance/Fader:
- Appuyez sur le bouton X en haut à gauche sur l’écran
- Appuyez sur le bouton EQ sur le côté à gauche de l’écran pour afcher l’écran de l’égaliseur. 151Réinitialisation du système Pour corriger une interruption du système ou tout autre fonctionnement non valide, utilisez la pointe d’un stylo pour appuyer sur le bouton de réinitialisation situé au-dessus du bouton encodeur rotatif. Après une réinitialisation du système, l’appareil restaure tous les paramètres par défaut dénis en usine. REMARQUE: si l’appareil est réinitialisé durant la lecture d’un DVD, la lecture du DVD reprend une fois la réinitialisation terminée Réglages Image/Afchage Modes de sortie vidéo Le tableau ci-dessous montre les modes de sortie vidéo pour chaque source de reproduction. Modes de sortie vidéo Sources de reproduction Modes de sortie vidéo AM/FM TUNER Mode RGB DVD Mode YCbCr AUX IN Mode CVBS* *CVBS – Composite Video Baseband Signal (signal vidéo composite de bande de base) Ajustement de l’image Pour ajuster les réglages d’afchage du moniteur, performez les étapes suivantes:
1. Appuyez le bouton PIC sur l’écran pour afcher l’écran de l’ajustement de l’image.
La barre “LUMINOSITÉ” est mis en surbrillance en jaune.
2. Tournez l’encodeur rotatif pour régler le niveau de luminosité.
3. Pressez de nouveau le bouton PIC La barre “CONTRASTE” mis en surbrillance
4. Tournez l’encodeur rotatif pour régler le niveau de contraste.
5. Pressez le bouton PIC de nouveau pour quitter le menu d’ajustement de l’image.
Inhibition du frein de stationnement Lorsque le l rose « Parking » est branché au circuit du frein de stationnement du véhicule, le moniteur TFT de l’avant va afcher de la vidéo lorsque le Frein de Stationnement est engagé. (Lorsque le l rose est mis à la terre par le circuit du frein de stationnement, de la vidéo sera afchée). [RESET] Button 152Commande de volant (SWC - Steering Wheel Control) (le cas échéant) Le VME 9425 est compatible avec les adaptateurs de commande de volant Dietz UNICO DUAL PLUS avec câble, PAC (Pacic Accessory Corporation) SWI-PS et Metra ASWC. Une prise femelle de 3,5 mm (étiquetée «SWC Interface»), à l’arrière de l’appareil, permet de connecter aux adaptateurs. Cf. instructions livrées avec les adaptateurs pour de plus amples informations d’installation. Fonctions SWC Les commandes suivantes sont disponibles pour la plupart des véhicules:
4. Recherche vers le haut
5. Recherche vers le bas
**Il est possible que toutes les fonctions de commande au volant ne soient pas disponibles sur certains véhicules.
153MENU DE CONFIGURATION
Pour accéder au menu de conguration, appuyez sur la touche Setting sur l’écran Menu Source. Le sous-menu «Général» s’afche en bas de l’écran, mis en surbrillance en bleu Accéder aux articles Menu Appuyez sur l’icône de nom d’un sous-menu en bas de l’écran (Général, Langue, NISC, Audio etc.) pour sélectionner un sous-menu. Les paramètres disponibles pour le réglage de l’option de sous-menu mise en surbrillance s’afchent sur le côté gauche de l’écran. Ajuster une fonction
1. Appuyez sur un élément de l’écran tactile pour sélectionner le paramètre à régler.
Appuyez sur ou pour faire déler la liste des paramètres vers le haut ou vers le bas, le cas échéant. Un champ d’option apparaît sur la droite.
2. Appuyez sur le champ d’option pour modier le paramètre que vous souhaitez
régler. L’option de réglage est mise à jour. 154Sous-menu Général Paramètre Option Fonction Région du syntoniseur Europe • Espacement entre fréquences AM - 9 kHz
- Bande de fréquences AM - 522 kHz ~ 1620 kHz
- Espacement entre fréquences FM - 50 kHz
- Bande de fréquences FM - 87.5 MHz ~ 107.9 MHz RDS Arrêt Appuyez pour activer/désactiver la fonction RDS. Marche Bip Arrêt Aucun bip n’est émis. Marche Lorsque l’appareil est en marche, un bip audible conrme chaque sélection de fonction. Mode horloge 12 hr Afchage horloge 12 heures en mode AM (matin) et PM (après-midi). 24 hr Afchage horloge 24 heures jusqu’à 23:59. Clock (Heure) (HH:MM) L’horloge se trouve dans l’angle supérieur droit de l’écran au cours de certaines opérations. REMARQUE: l’indication AM/PM change si l’on continue à régler l’heure au-delà de 12 TsCal Yes (Oui) Appuyez pour accéder à la fonction de calibrage de l’écran. Wallpaper Black Permet à l’utilisateur de sélectionner un fond d’écran. Le papier peint n’apparaîtra pas dans le menu Main Source (Source principale), sur la page de la caméra ou sur la page de paramétrage EQ. Motorsport Space Havoc Sheet Metal 155Sous-menu Langue Si un DVD prend en charge plus d’une langue en mode Audio ou pour les sous- titres, toutes les langues peuvent être sélectionnées pour la lecture. Si la langue sélectionnée n’est pas prise en charge par le DVD, la langue par défaut sera alors utilisée. Paramètre Option Fonction Langue Anglais L’afchage à l’écran est en anglais. Français L’afchage à l’écran est en français. Allemand L’afchage à l’écran est en allemand. Sous-titre English Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en anglais lorsque l’option est disponible. French Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en français lorsque l’option est disponible. German Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en allemand lorsque l’option est disponible. Auto Les sous-titres du DVD apparaissent selon la langue du sous-titrage par défaut spéciée sur le disque. Off Des sous-titres du DVD n’apparaissent pas. Audio Anglais Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en anglais lorsque l’option est disponible. Français Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en français lorsque l’option est disponible. Allemand Les sous-titres du DVD apparaissent automatiquement en allemand lorsque l’option est disponible. Menu DVD Anglais Le menu du DVD est afché en anglais (le cas échéant). Français Le menu du DVD est afché en français (le cas échéant). Allemand Le menu du DVD est afché en allemand (le cas échéant). 156Sous-menu MISC Paramètre Option Fonction Réglage Usine Initialiser Appuyez sur le bouton “Réinitialiser” pour réini- tialiser les paramètres du système sur les valeurs par défaut dénies en usine. Inscription DivX Montre le code d’enregistrement DivX®. DivX Deactivation Désactiver l’enregistrement DivX®. Sous-menu Audio Paramètre Option Fonction DRC Arrêt Mettre la commande de portée dynamique (DRC = Dynamic Range Control ) sur «On» pour une meilleure qualité sonore à faible volume. Marche Corr. phys. (Loudness) Arrêt Sélectionnez l’amplication de basses fréquences uniquement ou des hautes et basses fréquences. Low Boost High&Low Graves Arrêt Appuyez pour activer/désactiver la sortie subwoofer. Marche Filtre subwoofer 80 Hz Sélectionnez une fréquence d’aire de recouvrement pour régler une fréquence de coupure pour le ltre passe bas du caisson de basse. 120 Hz 160 Hz BASS Q 1.0 Réglez la largeur de bande de la réponse des basses de la fréquence centrale des basses sélectionnée.
157Source Radio Choisissez une source pour laquelle vous voudriez augmenter le volume relatif. Disque USB1 USB2 AUX IN NAV
Niveau 0 à 6 Le niveau par défaut est 3 (référence 0 dB): 0 = (-6dB) 1 = (-4dB) 2 = (-2dB) 3 = (0dB) 4 = (+2dB) 5 = (+4dB) 6 = (+6dB). Sous-menu Hardware Si la caméra vidéo à vue arrière est branchée, l’appareil est allumé et le moniteur TFT est retiré dans l’appareil, le moniteur TFT se déplace automatiquement dans une position de visionnement et le mode Caméra est sélectionné lorsque le véhicule fait marche arrière. Lorsque vous changez à la vitesse DRIVE, le moniteur TFT est retiré de nouveau à l’intérieur de l’appareil. Paramètre Option Fonction Sélection couleur Blanc Ce paramètre permet à l’utilisateur de sélectionner les huit couleurs de LED prédénies par l’utilisateur pour l’allumage du panneau avant. Rouge Bleu Vert Ambre Violet AquaBleu SkyBleu Usager Couleur RGB Arrêt L’appareil « scannera » le spectre de couleurs an de permettre à l’utilisateur de sélectionner une couleur. Marche Color Custom Rouge Permet à l’utilisateur régler la couleur des LEDs. Vert Bleu 158Entrée Caméra Normal Renverse l’image de la caméra comme si on regardait par le miroir à vue arrière. Miroir Entrée Vidéo NTSC Les signaux en couleur sont sortis dans le format NTSC standardisé. PAL Les signaux en couleur sont sortis dans le format PAL standardisé Auto La sortie du signal en couleur est changé automatiquement en fonction du signal d’entrée vidéo actuel - NTSC ou PAL. TFT Open Manual Lorsque le commutateur d’allumage est OFF, le panneau TFT ne se retire pas s’il était auparavant dehors. Auto On Le panneau TFT s’ouvre automatiquement lorsque l’appareil est allumé. Auto Off Vous devez presser le bouton OPEN pour ouvrir le panneau TFT. Entrée Caméra Si le moniteur est en mode d’afchage, le moniteur change automatiquement en mode CAMERA lorsque le véhicule fait marche arrière. Lorsque la marche arrière s’arrête, le moniteur revient au mode d’entrée du départ. Fonctions du mode démo Le mode démo est activé (exécution automatique) par défaut. Le mode démo afche plusieurs pages de l’écran TFT de l’interface utilisateur telles que les pages Radio, Disque, Entrée aux. et Caméra. Le mode démo afche également les pages des menus égaliseur et paramètres. Touchez l’écran tactile pour mettre le mode démo provisoirement en pause. Si vous n’appuyez pas à nouveau sur l’écran tactile (dans les 30 secondes), le mode démo reprend. Pour quitter le mode démo, accédez aux paramètres du sous-menu Général et sélec- tionnez Arrêt pour le paramètre Démo. Calibrage de l’écran Pour accéder à la fonction « Screen Calibration » depuis le menu SETUP, sélectionnez le choix « TS CAL ». Après avoir entré le mode de calibration, un réticule apparait dans le quadrant au coin de l’écran. Pour commencer la calibration, touchez et maintenez le réticule pour une seconde jusqu’à ce qu’il se déplace au quadrant prochain. Continuez pour chaque quadrant jusqu’à ce que la calibration soit terminée. Pour quitter le mode setup et reprendre la reproduction normale, touchez le bouton Setting sur l’écran.
159UTILISATION DE LA RADIO
Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. écran de radio FM/AM 160• Icône RADIO: Appuyez sur cette touche pour voir le MENU SOURCE et sélectionnez une nouvelle source de lecture.
- Indicateur de bande radio actuelle.
- Indicateur Loc/Dx: Indicateur de diffusion de signal local puissant.
- Témoin des paramètres de l’égaliseur: Afche le paramètre préréglé actuel pour l’égaliseur.
- EQ : Appuyez sur cette touche pour accéder rapidement aux réglages de l’égaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
- AF: Indique que la fonction AF est activée.
- TA: Indicateur d’annonces de circulation
- TP: Indicateur de programme de circulation
- Informations du program: PS (service programme), PTY (type de programme), RT (texte radio)
- Indicateur de fréquence radio.
- : Appuyez sur cette touche pour une recherche en amont.
- : Appuyez sur cette touche pour avancer d’une station.
- : Appuyez sur cette touche pour reculer d’une station.
- : Appuyez sur cette touche pour une recherche en aval.
- More: Touchez pour passer du page 1 et page 2 du menu.
- AS: Appuyez sur cette touche pour mettre automatiquement la station en mémoire.
- PTY: Touchez pour activer la fonction PTY.
- Scan: Touchez pour scaner toutes les stations disponibles, s’arrêtant pour 5 secondes à chaque station et continuant jusqu’à ce qu’une station soit sélectionnée.
- Mem: Visionner l’écran utilisé pour entrer le canal actuel dans la mémoire préréglée.
- Icône Band: Appuyez sur cette touche pour se déplacer entre bande AM et FM
- Icône Entrée directe: Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran d’entrées directesStations préréglées: Touchez pour rappeler des stations préréglées
- Options: Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran Options. 161écran Options Appuyez sur la bouton Options pour accéder à l’écran Options. LOC DX RDS ON/OFF (Marche/Arrêt): Le système de données radio (RDS) permet de recevoir les rapports de circulation et offre de nombreux avantages dont la possibilité d’afcher le nom de la station radio sur l’écran de la radio. TA Volume Appuyez sur le bouton VOL TA dans le menu OPTION. Réglez le volume sonore souhaité avec le bouton ou . Appuyez sur le bouton OPTION. Le menu radio réapparaît, le volume sonore réglé est mémorisé.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) dans le menu radio pour activer ou désactiver la priorité aux messages d’informationroutière. CT ON/OFF (Marche/Arrêt): (Fonctions Clock Time, RDS [Horloge, RDS]) Lorsqu’elle est activée l’horloge système se synchronise sur le signal d’heure des stations et paramètre l’heure automatiquement. Dans certaines régions où l’heure d’été n’est pas appliquée, l’horloge système sera décalée d’une heure. Dans ces cas, réglez CT (Horloge) sur OFF (Arrêt) et réglez l’horloge manuellement.
L’appareil peut passer automatiquement à une fréquence alternative (AF) de la même station lorsque la réception est mauvaise. Appuyez sur le bouton ON/OFF (Marche/ Arrêt) dans le menu radio pour activer ou désactiver cette fonction. MODE: Pour activer la fonction Local. Lorsque la fonction Locale est activée, seules les stations de radio locales possédant un signal puissant peuvent être écoutées. 162Passer en source radio
- Appuyez sur l’angle supérieur gauche de l’écran (box RADIO) pour afcher le Menu Source. Appuyez sur «Radio».
- Appuyez sur le bouton SRC de la façade pour passer sur AM/FM ou sur la source RADIO. Sélectionner la bande FM/AM Appuyez sur le bouton BAND de l’écran pour sélectionner l’une des bandes suivantes: FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2. NOTE: Le bouton BAND sur l’appareil ne fonctionne que lorsque le TFT est fermé. Recherche de radio Pour rechercher la station de fréquence supérieure suivante appuyez sur le bouton
Pour rechercher la station de fréquence inférieure précédente appuyez sur le bouton
Réglage manuel Pour augmenter ou réduire la fréquence radio d’un cran appuyez sur le bouton ou . Syntonisation directe
1. Pour sélectionner une station de radio directement, appuyez sur le bouton Entrée
Directe pour afcher le MENU D’ENTRÉE DIRECTE.
2. Saisir la station de radio souhaitée à l’aide du pavé numérique de l’écran. Pour
effacer l’entrée, appuyez sur . Appuyez sur la touche ok pour régler la radio à la station sélectionnée. Pour quitter l’écran sans changer de station, appuyez sur X. 163Utilisation des stations préréglées Six boutons de préréglage numérotés mettent en mémoire et rappellent les stations de chaque bande. Les six stations, mises en mémoire (P1 à P6) pour la bande active, s’afchent à l’écran. Mettre une station en mémoire
1. Sélectionnez une bande (le cas échéant), puis sélectionner une station.
2. Appuyez sur le bouton MEM à l’écran, pour ouvrir l’écran prédéterminé.
3. Appuyez sur le numéro préréglé sur lequel on souhaite mettre en mémoire la
station en cours d’écoute (ou appuyez sur X pour annuler et fermer le menu). La fréquence radio s’afche en haut du menu. Le numéro préréglé apparait en surbrillance. La fréquence radio sera mise en mémoire sur la station préréglée sélectionnée. La station s’afche sur l’écran TFT radio. Retrouver une station
1. Sélectionnez une bande (le cas échéant).
2. Appuyez sur un bouton préréglé à l’écran (P1 à P6) pour sélectionner la station
correspondante mise en mémoire. 164Mise en mémoire automatique (AS) Pour sélectionner six stations fortes et les mettre en mémoire dans la bande actuelle:
1. Sélectionnez une bande (le cas échéant).
2. Touchez le bouton AS sur l’écran pour activer la fonction mise en mémoire
automatique. Les nouvelles stations remplacent les stations déjà mises en mémoire dans cette bande. Si vous avez déjà mis en mémoire vos stations préférées, activer la fonction auto-store (recherche automatique de stations) effacera les stations saisies et saisira de nouvelles stations étant les mieux reçues. Cette fonction est le plus utile lorsque vous vous déplacez dans un endroit dans lequel vous ne connaissez pas les chaînes radio. Scaner le prévisionnement (SCAN) Pour scaner la bande AM ou FM pour une prévision des stations disponibles dans votre région particulière, touchez le bouton Scan. La fonction Scan joue les cinq premières secondes de chaque station. Lorsque vous arrivez à une station désirée, touchez le bouton Scan de nouveau pour jouer la station sélectionnée et annuler la fonction. Recherche de station de radio locale (LOC) Lorsque la fonction Local est activée, seules les stations de radio locales possédant un signal puissant peuvent être écoutées. Pour activer la fonction Local en mode AM/FM:
1. Appuyez sur le bouton Options sur l’écran tactile pour ouvrir l’écran.
2. Appuyez sur le bouton Mode LOC/DX pour activer ou désactiver la fonction
Locale. Lorsque la fonction Locale est active, le témoin LOC en haut de l’écran est allumé. Lorsque la fonction Distance est active, le témoin DX en haut de l’écran est allumé. 165UTILISATION VIDéO DVD/VCD REMARQUE: Lorsqu’il est bien installé, la vidéo DVD ne peut pas être afché sur l’écran TFT principal à moins que le frein de stationnement ne soit appliqué. Si vous tentez de jouer un DVD alors que le véhicule est en mouvement, l’afchage de l’écran TFT afchera un avis d’appliquer le frein de stationnement. Des écrans vidéo en arrière, si applicable, opéreront normalement. Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. écran TFT DVD/VCD Avertissement !!! Il est interdit de regarder des vidéos pendant la conduite ou l’utilisation d’un véhicule motorisé. Serrez le frein à main pour regarder une vidéo. Pour accéder aux commandes sur écran, touchez le tiers inférieur de l’écran alors qu’un DVD est en train de jouer. Touchez le bouton pour ouvrir une deuxième page de commandes. Page 1 du Menu Page 2 du Menu 166• : Appuyez sur ce bouton pour choisir le chapitre suivant.
- : Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la deuxième page du menu.
- : Pour sélectionner un chapitre/une chanson directement, touchez ce bouton sur écran pour afcher le menu d’entrée directe.
- : Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture.
- Sub: Appuyez sur ce bouton lors de la lecture d’un disque pour choisir la langue de sous-titrage (si le disque est enregistré dans différentes langues). À chaque fois que l’on appuie sur l’icône, une autre langue de sous-titrage est choisie. Cette fonction peut être coupée ou allumée.
- Audio: Appuyez sur ce bouton lors de la lecture d’un disque pour choisir la langue audio. A chaque fois que l’on appuie sur l’icône, une autre langue audio est choisie (si le disque est enregistré dans différentes langues).
- : Appuyez pour effacer les commandes DVD de l’écran pendant la lecture du DVD.
- : Rembobinage arrière rapide X 2, 4, 8 et 20 fois. Appuyez de nouveau pour reprendre la vitesse de lecture normale.
- : Rembobinage avant rapide X 2, 4, 8 et 20 fois. Appuyez de nouveau pour reprendre la vitesse de lecture normale.
- : Appuyez sur ce bouton pour choisir le chapitre précédent.
- : Appuyez sur ce bouton pour commencer la lecture. Appuyez de nouveau pour mettre la lecture en pause.
- Titre: Touchez pour sélectionner un titre différent à lire. Sélectionnez un titre en utilisant l’écran tactile.
- DISP: Touchez pour afcher les information de lecture.
- EQ:Appuyez sur cette touche pour accéder rapidement aux réglages de l’égaliseur.
: Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le MENU DE CONFIGURATION.
- 1/2: Appuyez sur ce bouton pour ralentir la lecture (en avant et en arrière). Touchez pour une lecture ralentie du titre acuel. Continuez à enfoncer et relâcher le bouton pour augmenter le ralenti de 1/2, 1/4, 1/6 et 1/8. Touchez le bouton ( ) sur l’écran pour reprendre la vitesse de lecture normale.
- (répétition): Appuyez sur ce bouton lors de la lecture d’un disque pour relire le chapitre actuel. Appuyez sur cet icône une seconde fois pour relire le titre actuel. Appuyez une fois de plus pour couper la fonction de répétition.
- A-B: Appuyez sur ce bouton pour répéter une partie spécique d’un point A à un autre point B du disque.
- : Appuyez sur ce bouton pour passer entre les angles disponibles de l’image à l’écran.
- Menu: Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu de base du DVD. 167Commander la reproduction Insérer un disque Après avoir inséré un disque DVD, le mode DVD est entrée et la reproduction du disque commence. Vous ne pouvez insérer un disque s’il y a déjà un disque dans l’appareil et si la puissance est éteinte. REMARQUE: DVD-R et DVD-RW ne joueront pas à moins que la séance d’enregistrement ne soit nalisée et que le DVD ne soit fermé. Ejecter un disque Pressez le bouton sur le panneau avant pour éjecter le disque. L’appareil revient automatiquement au mode Tuner. Vous pouvez éjecter un disque avec l’appareil éteint. L’appareil restera éteint après l’éjection du disque. Régler le mécanisme de chargement de nouveau Si le disque se charge anormalement, ou une opération du mécanisme de cœur an- ormale advient, pressez et maintenez le bouton sur le panneau avant pour régler le mécanisme de chargement de nouveau. Opération normale se reprend. Accéder au mode DVD Pour changer au mode DVD lorsqu’un disque est déjà inséré, pressez le bouton SRC sur le panneau avant. Répéter la reproduction Touchez le bouton pour modier le mode de répétition selon le suivant:
- DVD: Répéter le chapitre, Répéter le titre, Répéter arrêt
- VCD (PBC Off): Répéter simple, Répéter arrêt Remarque: Pour la reproduction VCD, la fonction à répétition n’est pas disponible lorsque le PBC est allumé. Fonction de répétition par section (A-B) Utilisez la fonction A-B pour dénir un champ spécique du disque à répéter:
- Touchez le bouton A-B sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour régler le point de démarrage (A) de la section à répéter.
- Touchez le bouton A-B de nouveau lorsque vous arrivez au point nal de la section à répéter (B). La partie sélectionnée du DVD va alors se répéter indéniment.
- Touchez le bouton A-B une troisième fois pour annuler le réglage par section A-B pour arrêter la reproduction à répétition. 168Accéder au menu DVD
- Touchez le bouton MENU sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour afcher le menu source du DVD. Touchez pour sélectionner un titre de ce menu.
- Touchez le bouton TITRE sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour sélectionner un titre différent pour reproduction.
- Sélectionnez un titre en utilisant l’écran tactile. Se déplacer à travers les chapitres Touchez le bouton pour avancer jusqu’au prochain chapitre. Touchez le bouton pour reculer jusqu’au chapitre précédent. Sélection directe de Chapitre/Chanson Pour sélectionner directement un chapitre/chanson:
1. Touchez le bouton
sur l’écran pour afcher le menu de l’entrée directe.
2. Entrez le chapitre/chanson désiré en utilisant le pavé numérique sur écran.
3. Touchez le bouton pour valider votre sélection. Pour annuler votre entrée et
recommencer, touchez . Pour quitter l’écran touchez X. Visionner un angle d’image alternatif (DVD uniquement) Certains DVDs contiennent des scènes qui ont été tournées des angles différents simultanément. Pour des disques enregistrés avec des angles multiples, touchez le bouton sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour basculer entre les angles différents disponibles de l’image sur écran. 169Disques langues multiples (DVD Uniquement) Changer la langue audio Si vous regardez un disque enregistré dans de langues multiples, touchez le bouton Audio sur la première page des commandes sur écran du DVD pour choisir une langue. À chaque fois que l’on appuie sur l’icône, une autre langue audio est choisie. Changer la langue du sous-titrage Si vous regardez un disque enregistré dans de langues multiples avec des sous- titres; touchez le bouton Sub (sous-titre) sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour choisir la langue dans la quelle vous voudriez que les sous-titre apparaissent. REMARQUE: Pendant la reproduction du VCD, touchez le bouton AUDIO sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour choisir entre le canal droite, canal gauche et Stéréo. PBC - Play Back Control (VCD Uniquement) Pour des VCDs avec la fonctionnalité de reproduction, la commande de reproduction (PBC) fournit des commandes supplémentaires pour la reproduction VCD. Touchez le bouton PBC sur la première page des commandes sur écran du DVD pour basculer la fonction PBC «Allumer/Eteindre». Lorsque le PBC est allumé, la reproduction commence à partir du premier morceau de la liste à jouer. REMARQUE: Lorsque le PBC est activé, avance et recul rapides et morceau précédent/prochain sont disponibles La fonction à répétition et la sélection directe ne sont pas disponibles Lorsque le PBC est activé, sélectionner la reproduction aléatoire, scaner ou la reproduction recherchée désactive automatiquement le PBC. Information sur la reproduction Pendant la reproduction du DVD ou du VCD, touchez le bouton DISP sur la deuxième page des commandes sur écran du DVD pour afcher l’information de reproduction sur écran, y compris la média reproduisante et le temps de reproduction actuel. Information de reproduction DVD
- DVD Video – Format du disque actuel.
- Time 00:01:30/00:36:10 – Indique le temps de reproduction du morceau actuel.
- Title 5/08 – Indique que le cinquième des 8 titres sur le DVD sont en train de jouer.
- Chapter 2/16 – Indique que le deuxième des 16 chapitres sur le DVD est en train de jouer. Information de reproduction VCD
- VCD2.0 – Format du disque actuel.
- Time 00:01:30/00:36:10 – Indique le temps de reproduction du morceau actuel.
- PBC Marche/Arrêt – Indique si la commande de reproduction est allumée et ou éteinte. 170Information générale du disque Caractéristiques du disque Symbôle Caractéristiques du disque 12 cm Temps de reproduction max Face simple, couche simple (DVD-5) Face simple, couche double (DVD-9) Double face, couche simple (DVD-10) Double face, couche double (DVD-18) (MPEG 2 Method) 133 minutes242 minutes266 minutes484 minutes Face simple, couche simple (VCD) (MPEG 1 Method) 74 minutes Face simple couche simple 74 minutes Symbôles du disque Symbôle Sens Le nombre de langues verbales enregistrées. Le numéro à l’intérieur de l’icône indique le nombre de langues sur le disque (maximum 8). Nombre de langues de sous-titrages disponibles sur le disque (Max- mum de 32). Nombre d’angles fourni (maximum de 9). Rapport largeur/longueur disponibles. « LB » signie Letter Box (Boîte à lettres) et « PS » signie Pan(panoramique)/Scan. Dans l’exemple à gauche, la vidéo 16:9 peut être converti en vidéo Boîte à lettres. Indique le code régional où le disque peut être joué.
- Zone 1: Amérique du nord (Etats-Unis et Canada)
- Zone 2: Europe, Moyen-Orient, Égypte, Afrique du Sud, Japon
- Zone 3: Asie du Sud-Est, Asie de l’Est, Hong Kong, Taïwan
- Zone 4: Amérique centrale, Amérique du Sud, Mexique, Australie, Nouvelle-Zélande
- ALL: toutes les régions
171UTILISATION DVD/CD AUDIO
Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. Exigences Média Le VME 9415 va jouer de la musique ou d’autres chiers audio depuis la média disque suivante:
- DVD-R/RW Après avoir inséré un disque avec l’écran TFT ouvrt ; le titre du disque ou de chanson (si disponibles) avec le numéro de chanson et le temps de reproduction apparaîtront sur l’écran. Écran TFT CD Les indicateurs sur écran et les zones de clés tactiles pour la reproduction CD sont soulignés ci-dessous.
Page 1 du Menu Page 2 du Menu 172• Bouton Disque: Touchez pour visionner le Menu Source et sélectionner une nouvelle source de reproduction.
- I ndicateur Répétition ( ) - Cet indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Indicateur Aléatoire ( ) - et indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Témoin des paramètres de l’indicateur : Afche le paramètre préréglé actuel pour l’égaliseur.
- EQ : Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
Fenêtre de prévisualisation: Afche la pochette de l’album, si elle est disponible.
- : Appuyez sur ce bouton pour passer de la première page du menu à la deuxième page du menu.
: Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture.
(Prochain): Touchez pour aller à la chanson prochaine.
(Pause / Play): Touchez pour mettre la lecture en pause. Touchez de nouveau pour commencer la lecture.
(Précédent): Touchez pour aller à la chanson précédente.
- Bouton List: Appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran de la liste de lecture.
- Indicateur lecture écoulée: Afche la lecture écoulée et la durée totale du titre actuel.
- Afchage des informations de lecture: Afche le chanson, l’ artiste et l’album.
- EQ: Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
: Pour sélectionner un chapitre/une chanson directement, touchez ce bouton sur écran pour afcher le menu d’entrée directe.
(Répétition): Touchez pour modier le mode de répétition selon le suivant: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt.
: Touchez pour activer/désactiver la reproduction aléatoire.
- SCAN: Joue les dix premières secondes de chaque titre. Touchez de nouveau pour annuler la fonction. 173L’écran de la liste de lecture L’écran de la liste de lecture vous permet de rechercher les chiers de musique sur votre disque.
- Touchez un titre de chanson (si disponible) ou un numéro de chanson pour commencer la lecture de la chanson.
- Touchez pour ouvrir la page précédente de la liste de lecture. Touchez pour afcher la page suivante.
- Touchez pour retourner à la première page de menu. 174Commander la reproduction Insérer un disque Après avoir inséré un disque CD, la reproduction du disque commence. Vous ne pouvez insérer un disque s’il y a déjà un disque dans l’appareil et si la puissance est éteinte. Ejecter un disque Pressez le bouton EJECT ( ) sur le panneau avant pour éjecter le disque. L’appareil revient automatiquement au mode Tuner. Vous pouvez éjecter un disque avec l’appareil éteint. L’appareil restera éteint après l’éjection du disque. Régler le mécanisme de chargement de nouveau Si le disque se charge anormalement, ou une opération du mécanisme de cœur anor- male advient, pressez et maintenez le bouton EJECT ( ) sur le panneau avant pour régler le mécanisme de chargement de nouveau. Opération normale se reprend. Arrêter la reproduction Touchez le bouton ( ) pour arrêter la reproduction du disque. Pour reprendre la reproduction, touchez le bouton
Suspendre la reproduction Touchez le bouton pour suspendre ou reprendre la reproduction du disque. Se déplacer à travers les chansons Touchez le bouton pour avancer jusqu’à la prochaine chanson sur le disque. Touchez le bouton pour aller à la chanson précédente. Répéter la reproduction Touchez le bouton (répétition) pour modier le mode de répétition selon le suiv- ant:
- DVD: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt
- CD-DA: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt
- CD-R/RW: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt
- DVD-R/RW: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt Sélectionner la reproduction aléatoire Lorsque la reproduction du disque s’arrête, touchez le bouton pour jouer toutes les chansons sur le disque dans un ordre aléatoire. Touchez le bouton de nouveau pour annuler la reproduction aléatoire. Remarque: CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance d’enregistrement n’ait été nalisée.
175UTILISATION MP3/WMA/XVID/DIVX
Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. Exigences Média et Fichier Ce lecteur vous permet de jouer des chiers MP3 ou WMA enregistrés sur des CD-R/ RWs, DVD+R/RWs, et DVD-R/RWs. Pour des disques CD-RW, assurez-vous que le disque est formaté en utilisant la méthode complète et non pas la méthode rapide pour empêcher des opérations de disque illégales. Pour bénécier d’une grande capacité de stockage, vous pouvez enregistrer la musique sur des DVD double couche. Compatibilité Format MP3 Les formats de nomination de chiers donné ci-dessous sont compatibles avec cet appareil:
- ISO 9660 – nom de chier: 12 caractères, extension de chier: 3 caractères
- ISO 9660 – Nom de chier: 31 caractères, extension de chiers: 3 caractères
- Joliet – 64 caractères Si le nom de chier ou de dossier ne se conforme pas aux standards du système de chier ISO9660, il peut ne pas être afché ou reproduit correctement. Utilisez les réglages suivants lorsque vous comprimez des données audio pour votre disque MP3:
- Transfert du débit binaire: 128kbps
- Cadence d’échantillonnage: 48kHz Lorsque vous enregistrez un chier MP3 jusqu’à la capacité maximum du disque, désactivez l’écriture supplémentaire. Pour l’enregistrement sur un disque vide jusqu’à la capacité maximum du disque, utilisez le réglage « Disc at once ». L’ordre de reproduction MP3 Lorsqu’ils sont sélectionnés pour jouer, des chiers et des dossiers (Folder Search, File Search ou Folder Select) sont accédés dans l’ordre dans lequel ils ont été écrit par l’écrivain CD. Par conséquent, l’ordre dans lequel on s’attend à les écouter peut ne pas correspondre à l’ordre dans lequel ils sont de fait reproduits. Vous pouvez, toutefois, régler l’ordre dans lequel des chiers MP3/WMA sont joués en les écrivant sur un médium tel que le CD-R avec leur nom de chier commençant avec des numéros de séquence de reproduction tels que « 01 » à « 99 ». Par exemple, un médium avec la hiérarchie dossier/chier suivant est sujet à Folder Search (recherche dossier), File Search (recherche chier) or Folder Select (sélectionner dossier), comme montré ci-après: 176Le VME 9415 ne reconnaîtra que trois niveaux de dossiers et n’afchera pas des dossiers qui ne contiennent que d’autres dossiers. Dans l’exemple ci-dessus, l’appareil va afcher des dossiers 3, 4, 6 et 8, mais non pas 2 et 7 puisqu’ils ne contiennent pas de chansons directement. Dossier 5 n’est pas reconnu du tout puisqu’il est au quatrième niveau. 177Insérez un dispositif USB REMARQUE: Les ports USB reconnaîtront la plupart des dispositifs à mémoire ash USB et des disques durs portatifs (les disques durs doivent être formatés au FAT32, et NTFS n’est pas soutenu). REMARQUE: Les ports USB avant et arrière sont dédiés à des iPod / iPhone d’Apple, des clés USB ou des disques durs portables.
1. Trouvez un connecteur USB/SD sur le devant de la radio.
2. Insérez un dispositif USB dans le connecteur USB. L’appareil lira les chiers
audio/Vidéo sur le dispositif USB automatiquement. Enlever le dispositif USB Pour enlever le dispositif USB, pressez le bouton SRC ou bien utilisez le Menu Source pour changer à un autre mode, et puis enlevez le dispositif USB du connecteur. 178Cet appareil est certié conformément à DivX Home Theater Version 3.0. DivX® est un format de vidéo numérique, qui a été développé par DivX, Inc. et offre une expérience visuelle de grande qualité sur différentes platesformes, telles que les téléphones portables et les lecteurs de DVD. DivX®, DivX Certied ® et les logos correspondants sont des marques déposées de la société DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. Pour pouvoir lire des contenus VOD DivX achetés sur cet appareil, cet appareil doit être enregistré. Veuillez respecter les instructions correspondantes sur Internet à l’adresse www.divx. com/vod . Cet appareil peut lire des chiers vidéo DivX qui ont été enregistrés sur des CD-R/ RW, DVD-R/RW, DVD+R/RW et clés USB. Cet appareil lit toutes les versions de vidéos DivX® (y compris DivX®8), avec une lecture standard de chiers de supports DivX®. Les chiers DivX non autorisés peuvent ne pas être lus correctement. Les extensions de chiers, telles que .avi ou .divx, doivent être utilisées correctement. Vous trouverez sous plus d’informations sur les chiers vidéo DivX® et sur les outils logiciels. Sous www.divx.com vous trouverez des informations complémentaires sur DivX® chiers vidéo et outils logiciels. 179écran MP3/WMA/XVID/DIVX TFT Les indicateurs sur écran et les zones de clés tactiles pour reproduction MP3/WMA sont exposés brièvement ci-dessous. Page 1 du Menu Page 2 du Menu 180• Bouton Disque: Touchez pour visionner le Menu Source et sélectionner une nouvelle source de reproduction.
- I ndicateur Répétition ( ) - Cet indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Indicateur Aléatoire ( ) - et indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Témoin des paramètres de l’indicateur : Afche le paramètre préréglé actuel pour l’égaliseur.
- EQ : Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
Fenêtre de prévisualisation: Afche la pochette de l’album, si elle est disponible.
- : Appuyez sur ce bouton pour passer de la première page du menu à la deuxième page du menu.
: Appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture.
(Prochain): Touchez pour aller à la chanson prochaine.
(Pause / Play): Touchez pour mettre la lecture en pause. Touchez de nouveau pour commencer la lecture.
(Précédent): Touchez pour aller à la chanson précédente.
- Bouton List: Appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran de la liste de lecture.
- Indicateur lecture écoulée: Afche la lecture écoulée et la durée totale du titre actuel.
- Afchage des informations de lecture: Afche le chanson, l’ artiste et l’album.
- EQ: Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
: Pour sélectionner un chapitre/une chanson directement, touchez ce bouton sur écran pour afcher le menu d’entrée directe.
(Répétition): Touchez pour modier le mode de répétition selon le suivant: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt.
: Touchez pour activer/désactiver la reproduction aléatoire.
- SCAN: Joue les dix premières secondes de chaque titre. Touchez de nouveau pour annuler la fonction. 181L’écran de la liste de lecture L’écran de la liste de lecture vous permet de rechercher les chiers de musique, vidéo ou photo sur votre disque MP3/ dispositif USB.
- Appuyez sur un dossier pour afcher le contenu d’un répertoire ou touchez un titre/ chier pour commencer la lecture de cet élément.
- Touchez pour ouvrir la page précédente de la liste de lecture. Touchez pour afcher la page suivante.
- Touchez pour retourner à la première page de menu. Recherche dans la liste de lecture par type de chier
1. Touchez le bouton MUSIC .
2. Touchez “MUSIC,” “PHOTO” ou “VIDEO”. La liste des chiers est ltrée en
fonction du type de chier sélectionné.
Controlling Playback Insérer un disque Après avoir inséré un disque MP3/WMA, la reproduction du disque commence. Vous ne pouvez insérer un disque s’il y a déjà un disque dans l’appareil et si la puissance est éteinte. Ejecter un disque Pressez le bouton EJECT ( ) sur le panneau avant pour éjecter le disque. L’appareil revi- ent automatiquement au mode Tuner. Vous pouvez éjecter un disque avec l’appareil éteint. L’appareil restera éteint après l’éjection du disque. Régler le mécanisme de chargement de nouveau Si le disque se charge anormalement, ou une opération du mécanisme de cœur anormale advient, pressez et maintenez le bouton EJECT ( ) sur le panneau avant pour régler le mécanisme de chargement de nouveau. Opération normale se reprend. Jouer des chiers MP3/WMA Après avoir inséré un disque MP3/WMA, des chiers seront joués dans la séquence du répertoire « Root » (Racine). REMARQUE: Lorsque vous enregistrez des chiers MP3 / WMA sur un disque DVD, utilisez le choix d’enregistrement 2X ou 4X, si disponible. Cette vitesse d’enregistrement plus lente va aider à éliminer des erreurs tampons et augmenter la lisibilité du disque. Aussi, utilisez des dossiers lorsque vous enregistrez un nombre important de chansons/chiers sur un disque pour une navigation facile de la musique. Sélectionnez le choix « Disc at once » et fermez votre disque. Arrêter la reproduction Touchez le bouton ( ) pour arrêter la reproduction du disque. Pour reprendre la reproduction, touchez le bouton . Suspendre la reproduction Touchez le bouton pour suspendre ou reprendre la reproduction du disque. Se déplacer à travers les chansons Touchez le bouton pour avancer à la chanson prochaine sur le disque MP3/dispositif USB. Touchez le bouton pour aller à la chanson précédente sur le disque MP3/dispositif USB. Répéter la reproduction Touchez le bouton (répétition) pour modier le mode de répétition selon le suivant: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition arrêt. REMARQUE: CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance d’enregistrement ne soit nalisée. Sélectionner la reproduction aléatoire Lorsque la reproduction du disque s’arrête, touchez le bouton pour jouer toutes les chansons sur le disque MP3/dispositifs USB dans un ordre aléatoire. Touchez le bouton de nouveau pour annuler la reproduction aléatoire.Utilisation iPod/iPhone Cet appareil est fait pour iPod et iPhone. Vous pouvez commander votre iPod à travers l’écran tactile pour accéder aux Listes d’écoute, l’artiste, l’album, les chansons, etc. Des modèles soutenus comprennent, mais ne sont pas limités; aux suivants:
- iPod classic REMARQUE: Assurez-vous que votre iPod a des logiciels les plus récents installés pour éviter des problèmes de connectivité. Ouvrir/fermer Moniteur TFT Ouvrir le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour activer le mécanisme qui dé- place le panneau d’afchage dans une position de vistionnement. Fermer le Moniteur TFT Pressez le bouton OPEN sur le panneau d’avant pour charger le panneau d’afchage sur le compartiment. Accéder au mode iPod L’appareil va changer automatiquement au mode iPod lorsqu’un iPod, iPod touch ou un iPhone est branché dans le connecteur USB avant ou arrière. REMARQUE: Pour la connectivité iPod de base, vous pouvez utiliser le câble iPod USB blanc à 30 aiguille qui vient avec votre dispositif Apple. Pour revenir au menu iPod de n’importe quelle autre source, pressez le bouton SRC sur le panneau avant jusqu’à ce que le menu iPod apparaisse sur l’écran, ou choisissez l’icône iPod de « MENU SOURCE » (disponible uniquement lorsqu’un iPod ou un iPhone est branché au connecteur USB). 184écran de recherche L’écran de recherche vous permet de rechercher les chiers de musique et de vidéo stockés sur votre iPod/iPhone. Appuyez sur la liste déroulante Music (Musique) pour rechercher les musiques en fonction des morceaux, albums, artistes, genres ou listes de lecture.
- Bouton iPod: Touchez pour visionner le MENU SOURCE et sélectionner une nouvelle source de reproduction.
- Indicateur / : Indique si la lecture est lancée ou en pause.
- Indicateur 2/23: Chanson actuelle et le nombre total de chansons sur le disque.
- EQ : Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
Fenêtre de prévisualisation: Afche la pochette de l’album, si elle est disponible.
: Appuyez sur ce bouton pour passer de la première page du menu à la deuxième page du menu.
: Touchez pour aller à la chanson prochaine.
(Pause/Play): Touchez pour mettre la lecture en pause. Touchez de nouveau pour reprendre la lecture.
: Touchez pour aller à la chanson précédente.
- : Pour sélectionner un chapitre/une chanson directement, touchez ce bouton sur écran pour afcher le menu d’entrée directe.
- : Touchez pour ouvrir le menu précédent. 185Indicateurs/Commandes Les indicateurs sur écran et les zones de clés tactiles pour la reproduction iPod sont présentés ci-dessous.
- Bouton iPod: Touchez pour visionner le MENU SOURCE et sélectionner une nouvelle source de reproduction.
- Indicateur / : Indique si la lecture est lancée ou en pause.
- Témoin des paramètres de l’indicateur : Afche le paramètre préréglé actuel pour l’égaliseur.
- EQ : Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
- I ndicateur Répétition ( ) - Cet indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Indicateur Aléatoire ( ) - et indicateur est allumé lorsque la fonction est active.
- Indicateur 2/23: Chanson actuelle et le nombre total de chansons sur le disque.
- Titre, album, artiste
- 0201: Afche la lecture écoulée et du titre actuel.
- 04:20: Afche la durée totale du titre actuel.
Fenêtre de prévisualisation: Afche la pochette de l’album, si elle est disponible.
(Répétition): Touchez pour modier le mode de répétition selon le suivant: Simple répété > Dossier répété > Répéter tout > Répétition éteinte.
: Touchez pour activer/désactiver la reproduction aléatoire.
(Prochain): Touchez pour aller à la chanson prochaine.
- (Pause/Play): Touchez pour mettre la lecture en pause. Touchez de nouveau pour reprendre la lecture.
(Précédent): Touchez pour aller à la chanson précédente
: Touchez pour ouvrir le menu précédent. 186Commander votre iPod Touchez le bouton MENU pour accéder au menu iPod principal. Utilisez l’écran tactile pour naviguer les menus iPod. Écran d’entrée directe de pistes Pour sélectionner directement une piste.
1. Touchez le bouton
pour afcher le menu de l’entrée directe
2. Sélectionnez un chapitre/une chanson directement en utilisant le pavé numérique
3. Touchez le bouton pour jouer le chier sélectionné. Pour quitter l’écran
touchez X. Pour annuler votre entrée et recommencer, touchez . REMARQUE : Après avoir débranché votre iPod, le VME 9415 retournera toujours au dernier mode accédé. 187UTILISATION BLUETOOTH éCRAN BLUETOOTH Bluetooth® et sa technologie, permettent de synchroniser et de transférer des informations entre appareils, sans besoin de l. Les possibilités audio de Bluetooth permettent d’utiliser les téléphones sans l en tant que système portatif. Avant d’essayer d’utiliser les fonctions Bluetooth de l’appareil, veuillez vous assurer que votre téléphone sans l supporte les fonctions Bluetooth. Nous utilisons la dernière technologie Bluetooth Parrot an de vous offrir une meilleure connexion, davantage de fonctions et un appariement plus facile ; mais tous les téléphones fonctionnent différemment. Veuillez lire le manuel d’instructions de votre téléphone et vous familiariser avec ses fonctions Bluetooth disponibles. Toutes les fonctions ne fonctionneront pas avec tous les téléphones. REMARQUE: La distance visuelle entre cet appareil et votre téléphone portable doit être inférieure ou égale à 2,4 mètres si vous voulez arriver à envoyer ou recevoir des informations ou signaux vocaux en utilisant la technologie sans l Bluetooth. Veuillez vous rassurer que votre téléphone portatif soutient des fonctions Bluetooth (prols mains libres ou casque ou les deux). Adhérez aux consignes suivantes pour une opération réussie.
- Avant d’utiliser les fonctions Bluetooth, vous devez apparier votre téléphone portatif à l’installation de tête VME 9415 (voir « Apparier le système Bluetooth avec votre téléphone portatif et l’installation de tête »). Pour assurer la meilleure réception pour l’appariment et le rebranchement, assurez-vous que la pile du téléphone est chargée avant que vous ne commenciez.
- Essayez de performer l’appariment dans quelques minutes après l’allumage du téléphone.
- Lorsque l’appareil a été apparié avec le téléphone, le numéro du modèle de l’appareil « VME 9415 », sera afché au téléphone portatif.
- Pour avoir la meilleure performance, gardez toujours votre téléphone portatif dans 3 mètres de l’installation de tête.
- Gardez toujours un chemin clair entre le téléphone portatif et l’installation de tête. Ne placez jamais d’objert métallique ou autre obstacle entre le téléphone portatif et l’installation de tête.
- Certains téléphone portatifs (comme Sony Ericsson) peuvent avoir un choix « Power Saving Mode ». VEUILLEZ NE PAS utilisez le mode d’économie de puissance avec le VME 9415.
- Avant d’accepter ou faire un appel, assurez vous que la fonction Bluetooth de votre téléphone portatif est allumée.
- Pour assurer la meilleure qualité/performance de conversation, restez dans un mètre du microphone lorsque vous parlez.
- Pour débrancher le téléphone portatif de l’installation de tête, éteignez le branchement Bluetooth du téléphone portatif, ou touchez le bouton . 188Interface utilisateur Bluetooth Les indicateurs sur écran et les zones de clés tactiles pour opération Bluetooth sont brièvement exposés ci-dessous.
- Bouton BT: Touchez pour visionner le Menu Source et sélectionner une nouvelle source de reproduction.
- Témoin des paramètres de l’indicateur : Afche le paramètre préréglé actuel pour l’égaliseur.
- EQ : Touchez pour accéder rapidement aux réglages du niveau d’Egaliseur.
- Horloge: Afche l’heure comme l’a saisie l’utilisateur sur le menu de conguration.
- / : Indique si le VME 9415 est branché/débranché avec un périphérique Bluetooth.
- Pair: Touchez pour initier la procédure d’appariement.
- Bouton Options: Touchez pour congurer les paramètres et options Bluetooth. Référez-vous à l’écran Options pour plus de détails.
- Bouton BT Audio: Touchez pour accéder la fonction musique de Bluetooth.
- Bouton Téléphoner: Touchez pour accéder au menu APPEL TÉLÉPHONIQUE.
- : Touchez pour ouvrir le menu précédent. 189Prol mains libres (HFP) Pour utilisez un téléphone sans l avec cet appareil, il est nécessiare d’abord d’établir un branchement en utilisant la technologie sans l Bluetooth. Le branchement est normalement établi en utilisant HFP (Hands Free Prole ou prol mains libres), qui vous donne une commande totale des fonctions disponibles sur la source téléphone. Cependant ce branchement peut être fait en utilisant le HSP (Head Set Prole ou prol combiné) rendant certaines fonctions indisponibles. C’est une limitation de votre téléphone ; non pas du VME 9425. Puisqu’il y a une quantité de mises en oeuvre du téléphone portatif Bluetooth sur le marché, des opérations avec votre téléphone portatif en utilisant cet appareil varient largement. Veuillez vous référer au manuel d’instructions qui vient avec votre téléphone portatif Bluetooth avec ce manuel lorsque vous opérez votre téléphone avec cet appareil. Apparier un téléphone sans l à l’apparei Votre téléphone sans l peut lancer la recherche de dispositifs compatibles et apparier à l’appareil. Les paragraphes suivants décrivent la procédure d’appariement. REMARQUE: Les procédures suivantes sont générales. Ces procédures peuvent être légèrement différentes d’un fabricant de téléphones à un autre.
1. Pressez le bouton SRC sur sur le panneau avant pour accéder le menu de
2. Touchez le bouton BT (Bluetooth) depuis le Menu Source. L’écran Bluetooth
3. Touchez le bouton Options. L’écran suivant s’afche:
4. Sur l’écran Options mettez la fonction Bluetooth sur ON (Activé)
5. Sur l’écran Options mettez la fonction Auto Connect (connexion automatique)
6. Appuyez sur le bouton PAIR (« Apparier ») sur l’écran de l’interface utilisateur de
l’unité principale Bluetooth®.
7. Accéder à la fonction Bluetooth du téléphone sans l et mettre la fonction
Bluetooth sur ON (Activé).
8. Mettez le mode de recherche Bluetooth de téléphone sans l sur Activé.
REMARQUE: Certaines modes de recherche sont limités en durée, avant qu’ils ne s’éteignent automatiquement 1909. Utilisez le téléphone sans l pour ajouter un nouvel appareil. Un appareil ou plusieurs, apparaitront sur l’écran du téléphone.
10. Un message demandant d’apparier ou de mettre en liaison apparaitra sur votre
téléphone sans l. Acceptez et lancez le processus. REMARQUE: Certains téléphones demandent un « mot de passe » ou code d’appariement pour se connecter Si le téléphone demande un mot de passe ou un code d’appariement, il faut saisir ce code Le code d’appariement par défaut de nombreux téléphones sans l est«1234». Le code par défaut de l’appareil est “0000”
11. Un message vous demandant de saisir un numéro PIN ou mot de passe pour
l’appareil, devrait apparaitre. Le mot de passe par défaut de l’appareil est “1234”.
12. A ce moment-là, un message vous indiquant que l’appariement s’est bien passé
devrait apparaitre. Un autre devrait apparaitre pour vous demander de connecter à l’appareil, “Yes” ou “No”. Appuyez sur “Yes”. Le téléphone sans l et l’appareil devraient s’apparier. Le téléphone mobile doit afcher un message indiquant qu’il est connecté. Le téléphone et l’unité sont désormais connectés. VME 9415 apparaît sur la liste des périphériques du téléphone mobile. Gestion des appels entrants Lorsqu’il est connecté à un téléphone Bluetooth, l’appareil mettra sous silence la sortie audio, sur pause la lecture d’un disque et passera sur l’écran Bluetooth lorsqu’un appel est reçu. Le numéro de téléphone entrant et le nom lui étant attribué, apparaitront au milieu de l’écran. L’appareil émettra une sonorité et un afchage graphique apparaitra sur la panneau avant. Si le numéro entrant est masqué, l’appareil afchera “Private caller”.
- Entrée directe: Touchez pour ouvrir l’écran de composition directe. Référez-vous à l’écran Entrée Directe pour plus de détails.
icon: Touchez pou répondre à un appel entrant
- Appel de transfert: Touchez pour transférer le son de l’appareil vers le téléphone sans l. 191• Muet: Appuyez pour mettre sous silence le microphone de l’appareil. Appuyez à nouveau sur l’icône pour remettre le volume du microphone et le volume audio de l’appareil.
- icon: Touchez pour arrêter un appel.
- icon: Touchez pour ouvrir le menu précédent. Répondre à l’appel entrant Pour répondre à un appel, touchez le bouton Pour la meilleure réception parlez fort et clairement. Pour terminer la conversation, touchez le bouton . Rejeter un appel entrant Touchez le bouton Appel de transfert pour rejeter un appel entrant. L’appel va revenir à votre téléphone et peut être laissé pour messagerie vocale Commande du volume Pour augmenter ou diminuer le niveau de volume d’un appel entrant, tournez l’encodeur rotatif sur le panneau avant. Audio sous silence Pour mettre sous silence un appel téléphonique depuis l’appareil lorsqu’un appel est reçu, appuyez sur l’encodeur rotatif sur le panneau avant. Appuyez dessus une fois de plus et vous pourrez reprendre cet appel. Faire un appel sortant Un appel sortant peut être effectué en composant directement le numéro avec le clavier sur l’écran tactile. Appuyez sur le bouton Entrée Directe pour afcher le clavier. Pour appeler directement
1. Touchez le bouton Entrée Directe et l’écran suivant s’afche:
1922. Touchez 0-9,*, # pour entrer le numéro de téléphone. Si nécessaire, appuyez sur pour supprimer un chiffre incorrect.
3. Après avoir entré le numéro de téléphone, appuyez sur le bouton
pour appeler. Pour quitter l’écran d’entrée directe appuyez sur le bouton X
4. Pour terminer la conversation, touchez le bouton sur l’écran précédent.
Transfert d’appel Touchez le bouton Appel de transfert pendant que vous parlez an de transférer le son du VME 9415 vers le téléphone sans l. Vous ne pouvez transférer un appel qu’après qu’il ait été répondu. Appuyez à nouveau sur le bouton Appel de transfert pour renvoyer le son du téléphone sans l vers le VME 9415. Touchez le bouton Appel de transfert et l’écran suivant s’afche:
193FONCTION MUSIQUE DE BLUETOOTH
Bluetooth fournit un prol de distribution audio avancé (A2DP) pour écouter la musique en ux continu (streaming) à partir d’un téléphone sans l ou d’un lecteur multimédia, parfois appelé lecteur MP3. L’appareil vous permet de lire des chiers audio depuis votre téléphone sans l ou un lecteur multimédia à l’aide de la connexion Bluetooth. REMARQUE: Veuillez sortir du mode A2DP avant de composer un numéro de téléphone ; dans le cas contraire, vous pourriez obtenir des résultats inattendus en fonction du modèle de votre téléphone sans l. L’appareil peut contrôler un lecteur audio Bluetooth via le prol de distribution audio avancé (A2DP) ou le prol de commande audio/vidéo à distance (AVRCP). Les lecteurs audio Bluetooth (ou les adaptateurs Bluetooth) compatibles avec ces prols peuvent être connectés à l’appareil. Touchez le bouton BT Audio et l’écran suivant s’afche: Pendant l’écoute d’une source audio, les fonctions suivantes sont disponibles :
: Appuyez pour mettre la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour commencer la lecture.
: Touchez pour aller à la chanson précédente.
: Touchez pour aller à la chanson prochaine.
- Touchez pour arrêter la lecture. Les fonctionnalités varient en fonction du prol utilisé:
- A2DP: Transfert en ux continu des chiers audio à partir de votre lecteur audio compatible Bluetooth et écoute de la musique sur l’appareil.
- AVRCP: Lecture, pause, sélection de morceaux, etc. tout en transférant en ux continu des chiers audio depuis votre lecteur audio compatible Bluetooth vers l’appareil. REMARQUE: Les informations sur le morceau (par ex durée écoulée, titre du morceau, numéro du morceau, etc.) ne peuvent pas être afchées sur l’appareil. Puisque le nombre de lecteurs audio compatibles Bluetooth disponibles sur le marché est important, il est possible que le fonctionnement de votre lecteur audio Bluetooth avec l’appareil varie considérablement Veuillez vous reporter un manuel d’instructions vendu avec votre lecteur audio Bluetooth En cas d’appel entrant, le morceau est mis en pause. Une fois l’appel entrant terminé, l’écran de fonction musique s’afche de nouveau et la lecture continue. 194Caméra de recul La caméra est déjà prête à être utilisée sur l’appareil. Avant d’accéder aux fonctions de la caméra, achetez et installez une caméra vidéo à l’arrière. Si la caméra n’est pas installée et qu’on utilise le sélecteur de vitesses pour accéder à la fonction, en le mettant en position de marche arrière, ou en utilisant le menu de l’appareil, il s’afche l’information que la fonction n’est pas disponible. Si la caméra est installée, l’image d’aperçu, portant sur ce qui se trouve à l’arrière du véhicule, apparaitra lorsque le levier de vitesses de la voiture est mis sur la marche arrière. Lorsqu’on retire le levier de la position en marche arrière, l’appareil reviendra sur l’écran précédent. L’image de la caméra de recul peut être ajustée sur le menu de conguration dans le sous-menu «Vidéo». Il est possible de modier l’image pour la faire passer de normale à image miroir. 195DéPANNAGE Problème Cause Mesure corrective PROBLÈMES D’ORDRE GéNéRAL L’appareil ne s’allume pas Fusible de radio brûlé. Installez un nouveau fusible du calibre approprié. Fusible de batterie du véhicule brûlé. Installez un nouveau fusible du calibre approprié. Opération illégale. Appuyez sur le bouton RESET sur l’avant de l’appareil. Sortie audio faible/ nulle Mauvais branchement de la sortie audio. Vériez le câblage et corriger. Volume trop faible. Augmentez le volume. Mauvais branchement de «MUTE». Révisez le schéma de câblage et vériez le branchement de «MUTE». Haut-parleurs endommagés. Remplacez les haut- parleurs. Balance du volume très altérée. Réglez la balance du canal en position. Le câble du haut-parleur est en contact avec une pièce métallique du véhicule. Isoler tous les branchements de câble des haut-parleurs. Mauvaise qualité ou distorsion du Le disque utilisé est piraté. Utilisez une copie originale. La puissance nominale du haut- parleur n’est pas compatible avec l’appareil. Branchez les haut- parleurs appropriés. Court-circuit du haut-parleur. Vériez le contact du haut-parleur. L’appareil se réinitialise tout seul lorsque le contact est coupé Mauvais branchement entre le câble ACC et le positif de la batterie. Vériez le câblage et corrigez. 196Problème Cause Mesure corrective MONITEUR TFT Moniteur ne s’ouvre pas automatiquement TFT Auto Open est éteint. Allumez TFT Auto Open. Pas d’image Mauvais branchement sur le câble du frein à main. Vériez le câblage et corrigez. PRK SW est activé, le frein à main n’est pas enclenché. Garez le véhicule dans un endroit approprié et enclenchez le frein à main. L´image clignote ou des interférences s´afchent á l´ecran Le DVD n’est pas compatible avec les paramètres actuels du système TV. Mauvaise connexion du signal vidéo. Modiez la conguration pour accepter le disque. Vériez le câblage et corrigez Image allongée ou mauvaise rapport hauteur/largeur de l’afchage Mauvaise conguration du format de l’image. Corrigez les paramètres de format d’image. Moniteur s’arrête à des positions incorrectes Chemin est bloqué. Pressez OPEN pour redémarrer le mouvement du moniteur. RADIO Recherche de station faible L’antenne automatique n’est pas correctement déployée. Branchez correctement le câble de commande de l’antenne. L’antenne automatique est mal branchée. Branchez correctement le câble de commande de l’antenne. La fonction LOCAL est activée. Désactivez la fonction LOCAL. DISQUE Ne peut pas insérer le disque Disque déjà à l’intérieur l’unité Ejectez le disque actuel et insérez un nouveau. Image oue, déformée ou foncée Le disque a été copié sans autorisation légale Utilisez un disque original. 197Problème Cause Mesure corrective Le disque ne joue pas Le disque est voilé ou égratigné. Utilisez un disque en bon état. Disque est sale ou moite. Nettoyer le disque ou le remplacer. La saisie laser est sale. Nettoyer la saisie laser avec un disque de nettoyage. Un disque non compatible est utilisé. Utilisez un disque compatible. Le code régional du disque n’est pas compatible avec l’appareil. Utilisez un disque avec le code régional approprié. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. La fonction PBC ne peut pas être utilisée au cours de la lecture de VCD La fonction PBC n’est pas disponible sur le disque. Aucune répétition ni recherche au cours de la lecture de VCD La fonction PBC est activée. Désactivez la fonction PBC. MP3 Interruption durant la lecture Le disque est sale ou rayé. Nettoyez le disque ou le remplacer. Le chier est endommagé ou l’enregistrement de mauvaise qualité. Recréez un disque avec de bons chiers. Messages d’erreur Message afché Cause Mesure corrective Charge Lecture du disque en cours. Aucun disque Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un tissu doux. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. Il n’y a pas de disque dans le compartiment. Insérez un disque. 198Bad Disc (mauvais disque) Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un tissu doux. Le disque est inséré à l’envers. Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. Unknown disc (disque inconnu) Le format du disque n’est pas compatible avec cet appareil. Region Error (erreur région) Le code régional du disque n’est pas compatible avec celui de l’appareil. Error (erreur) Opération du mécanisme illégale. Appuyez sur la touche EJECT durant 5 secondes pour réinitialiser le mécanisme de chargement. Entretien et maintenance
1. Utilisez seulement un tissu siliconé propre et un détergent neutre pour nettoyer
la façade ou le moniteur. Un tissu rugueux et un détergent nonneutre (comme l’alcool) peuvent les rayer ou les décolorer.
2. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides de nettoyage sur l’appareil.
3. Si la température à l’intérieur du lecteur augmente trop, un circuit de protection
arrête automatiquement la lecture du disque. Dans ce cas, laisser le lecteur refroidir avant de le réutiliser.
4. Ne jamais insérer autre chose qu’un disque compact de 12 cm de diamètre dans
le lecteur sous peine d’endommager le mécanisme avec desobjets étrangers.
5. Ne pas tenter d’utiliser des disques single de 8 cm dans ce lecteur, avec ou sans
adaptateur, sous peine d’endommager le lecteur et/ou le disque. Ce type de dommages n’est pas couvert par la garantie du produit.
6. Le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement aux températures extrêmes.
Dans ce cas, laisser l’intérieur du véhicule retrouver une température normale de fonctionnement avant d’utiliser le lecteur.
7. Lorsque le véhicule se réchauffe en hiver ou sous la pluie, de la condensation
peut apparaître sur l’écran LCD. Dans ce cas, il ne fonctionnerapas correctement tant que l’humidité ne se sera pas évaporée.
8. Nous recommandons d’utiliser un disque de nettoyage plus souvent dans cet
appareil que pour les appareils ordinaires du domicile en raisondes conditions de fonctionnement du véhicule. 199Caractéristiques techniques Lecteur DVD/CD Disques compatibles: DVD + R / RW (à couche simple et double) et CD-R/RW Formats de supports compatibles: CD-DA, MP3, WMA, VCD, SVCD, Xvid, AVI, MPEG1 / 2 Rapport signal/bruit: > 95 dBA Portée dynamique: >95 dB Réponse en fréquence: 20 Hz à 20 kHz, -3 dB Séparation des canaux: >60 dB à 1 kHz Convertisseur numérique-analogique: Echantillonnage hautes performances 24-bit / 192 kHz , modulateur Sigma-Delta multibit Vidéo Format: NTSC, PAL (détection automatique) Sortie: 1 Vp-p (75 ohms) Entrée: 1 Vp-p (75 ohms) Radio FM (syntoniseur) Fourchette de syntonisation: 87,5 MHz - 107,9 MHz Sensibilité mono (-30 dB): 9 dBf Seuil de sensibilité (-50 dB): 15 dBf Autre sélection de canal: 70 dB Rapport signal/bruit à 1 kHz: 58 dB Atténuation d’image: 80 dB Séparation stéréo à 1 kHz: >30 dB Réponse en fréquence: 30Hz – 15kHz, -3dB Radio AM (syntoniseur) Fourchette de syntonisation: 522 kHz - 1 620 kHz Sensibilité (-20 dB): 15 uV Rapport signal/bruit à 1 kHz: 50 dB Atténuation d’image: 60 dB Réponse en fréquence: 50 Hz – 2 kHz, -3 dB Ecran Dimensions de l’écran: 17,8 cm/7 po (mesuré dans sa diagonale), écran large 16:9 Type d’écran: Afchage à cristaux liquides (lcd) TFT haute dénition Résolution: 336 960 sous-pixels, 1440 (large) x 234 (haut) 200Généralités Impédance de l’entrée auxiliaire: 10 k Alimentation: 11 à 16 V CC, masse négative Alimentation antenne (bleue): 500 mA max, protection de limitation du courant Amplicateur distant (bleue, blanche): 500 mA max, protection de limitation du courant Température de service: -20 °C ~ 65 °C Fusible: 15 amp, type mini ATM Dimensions du châssis DIN: 178 x 178 x 50 mm Valeurs nominales de puissance Puissance en sortie: 4 x 40 watt max Rapport signal/bruit: 70 dBA < référence (référence: 1 Watt, 4 ohms) Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz, -3 dB (entrée aux. utilisée en tant qu’entrée de référence) Alimentation de référence: 14,4 V CC *Spécications sujettes à modications sans avis. 201Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines AUDIOVOX Mobile-Video-Produktes geworden. AUDIOVOX Mobile-Video-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für AUDIOVOX Mobile-Video-Produkte 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes:
- Equipments which have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties • Batteries and battery packs. Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit AUDIOVOX Mobile Video. Les produits AUDIOVOX Mobile Video ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur tous les produits AUDIOVOX Mobile Video. Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous rencontrez des difficulés avec votre appareil AUDIOVOX veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous
procédons, à notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit jointe, • le bon d’achat soit joint. 5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques, couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
Notice Facile