MAGIMIX U Milk Nespresso - Machine à café

U Milk Nespresso - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U Milk Nespresso MAGIMIX au format PDF.

📄 30 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAGIMIX U Milk Nespresso - page 4
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à café Nespresso avec fonction mousseur à lait intégré, compatible avec les capsules Nespresso.
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 19 bars
Fonctionnalités supplémentaires Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait chaude et froide.
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif et des boutons dédiés pour chaque type de boisson.
Entretien Nettoyage automatique des circuits, réservoir et mousseur à lait démontables pour un nettoyage facile.
Consommation énergétique Mode veille automatique après 30 minutes d'inactivité.
Sécurité Protection contre la surchauffe et les éclaboussures, arrêt automatique.
Dimensions Largeur : 24 cm, Hauteur : 32 cm, Profondeur : 38 cm
Pays d'origine Fabriqué en France
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - U Milk Nespresso MAGIMIX

Comment préparer un café avec la MAGIMIX U Milk Nespresso ?
Pour préparer un café, remplissez le réservoir d'eau, insérez une capsule Nespresso dans la machine, sélectionnez la taille de tasse souhaitée et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si ma machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est correctement installé.
Comment nettoyer ma MAGIMIX U Milk Nespresso ?
Pour nettoyer la machine, débranchez-la, retirez le bac à capsules et le réservoir d'eau, puis lavez-les à l'eau tiède. Essuyez la machine avec un chiffon humide.
Pourquoi mon café est-il trop faible ?
Cela peut être dû à une capsule usagée ou à une machine encrassée. Essayez une nouvelle capsule et effectuez un détartrage si nécessaire.
Comment détartrer ma machine ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par Nespresso. Diluez-le dans le réservoir d'eau, puis lancez un cycle sans capsule jusqu'à épuisement du mélange.
La mousse de lait ne se forme pas correctement, que faire ?
Assurez-vous que le lait est frais et froid. Vérifiez également que le système de mousse est propre et sans résidus de lait.
Y a-t-il une garantie pour la MAGIMIX U Milk Nespresso ?
Oui, la machine est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Où puis-je acheter des capsules Nespresso compatibles ?
Les capsules Nespresso peuvent être achetées sur le site officiel de Nespresso, dans les boutiques Nespresso, ou chez des revendeurs agréés.
Que faire si la machine fuit ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le bac de récupération est en place.
La machine fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal lors du fonctionnement. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez que la machine est sur une surface stable et qu'elle n'est pas obstruée.

Questions des utilisateurs sur U Milk Nespresso MAGIMIX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U Milk Nespresso - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U Milk Nespresso de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI U Milk Nespresso MAGIMIX

Nespresso est un système unique pour la création d'un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutles machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des aromes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.

MAGIMIX U Milk Nespresso - 1

Instruction Manual

Consignes de sécurité/Safety precautions4-6/6-8
Vue d'ensemble/Overview9
Specifications/Specifications9
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation/First use or after long period of non-use10
Concept d'économie d'énergie/Energy saving concept10
Préparation du café/Coffee preparation11
Préparation de la mousse de lait/Milk froth preparation12
Nettoyage/Cleaning12
Détartrage/Descaling12-13
Programmation du volume d'eau/Programming the volume14
Réinitialisation des réglages d'usine/Reset to factory settings14
Vidange du système/Emptying the system14
Recyclage et protection de l'environnement/Disposal and environmental protection14
Dépannage/Troubleshooting15
Panne au niveau de la préparation de la mousse de lait/Troubleshooting Milk froth preparation15
Garantie/Guarantee16
Contacter le Club Nespresso/Contact Nespresso16

CONSIGNES DE SECURITE

Avertissement - Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONSIGNES DE SECURITE - 1

Avertissement - lorsque symbole apparait, veuilles surter les mesures de sécurité r'eviter d'eventuels dangers hommages.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONSIGNES DE SECURITE - 2

Information-Lorsque symbole apparait,veuilles Andre connaissance du conseil r uneutilisation sure et forme devoitreappareil.

L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément a ces instructions.
N'utilisez pas I'appareil pour d'autres usages que ceux prevus.
Cet apparéil a été unconse seulement

FR

pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de temperatures non extrimes.

  • Protégéz votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
    Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes;utilisation par les clients dans les hotels,les chambres d'hotes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
  • L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorières ou mentalles sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil et qu'elles aient compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne doit pas été fait par des enfants sans surveillance.

  • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'il ne jouent pas avec l'appareil.
    Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incor-rect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.

Evitez les risques d'incendie et de chic électrique fatal

  • En cas d'urgence: débranche immédiatement l'âpeeil de la prise électrique.
  • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
    L'appareil doit etre connecte uniquement apres I installation.
  • Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.

  • Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.

  • Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplaced par le fabricant, son service après-venture ou des personnes de même qualification.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
  • Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
    Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm².
  • Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou a cote de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les jours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, le café, le détartrant ou autres.
  • Débranche l'appareil de la prise électronique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant

une période prolongée. Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.

  • Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisse.
    L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
    N'ouvre pas I'appareil. Voltage dangerreux à l'intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures.
    Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.

  • Ne laïsez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
    N'utilisez pas I'appareil s'il est endom-magé ou ne fonctionné pas parfaite-

ment. Debranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.

  • Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
  • Refermez toujours complètement la fenêtre coulissant et ne l'ouvre jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie cafe, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigs dans le compartmentement à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
    L'eau peut s'écouler aujourd'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endomgar l'appareil.
    N'utilisez jamais une capsule endomagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.

  • Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.

  • Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
  • Remplacez I'eau du réservoir d'eau quand I'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
    N'utilisez pas I'appareil sans le bac d'egoutage et sa grille afin d'eviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
  • Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
    Lors du déballage de I'appareil, retirez le film plastique de la machine.
  • Cet apparéil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé. La qualité Nespresso'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparéils Nespresso.
    Pour votre propre sécurité, vous doivent utiliser seulement les pieces et acces

soires d'appareils Nesperso qui sont concus spécifique pour votre apparéil.

Tous les apparèils Nespresso sont soumis à des contrôleés séveres. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités selectionnées. Certains apparèils peuvent donc montré des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se Reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.

Détartrage

Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilise ultérieurs

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilise ultérieurs - 1

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur www.nespresso.com

SAFETY PRECAUTIONS

MAGIMIX U Milk Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 1

Mode d'emploi User manual

MAGIMIX U Milk Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 2

MAGIMIX U Milk Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 3

A Panneau de commandes. Toutes les commandes

sont activées par le toucher

Bouton Bistretto

Bouten Expresso

Bouten Lunco

D Collecteur de capsules usagées et bac d'égoutage. Used capsule container & drip tray

C Orifice de sattie du café

Coffee outlet

F Base adjustable du reservoir d'eu et du mousseur a lait. Adjustable water tank and milk frother am

G Mousseur à lait Aerocino

Couverde du réservoir d'eau

Water tank lid

J Spirale à mousse (pour la mousse de lait)
Frothing spring (for milk froth)

K Melangeur (a lait chaudi)

0 Rangement de la spirale

a mousse

Commencez par dire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie. Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.

MAGIMIX U Milk Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 4

MAGIMIX U Milk Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 5

Insérez le bac d'égoutage, l'Aerocino et le collecteur de capsules usagées. Pour votre sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usagées en place.

Allurez machine en poussant la feniere coullsante vers la arriere de la machine.Voyant dignotant chaulige pendant approx.25 sec.Voyant allumé en continu:pret. La machine peut etre mise en mode Arret a tout moment quand la feniere coullsante est fennée en maintainant apouy e des boutons tacles pendant plus de 3 sec, confirmé per les 2 autres boutons dignotants.

Place an recipient sous l'orifice de soit du café. Appuyez sur le bouton l'ungo. Fermez la finière couillaisse pour niger la machine. Reprez trois fois cette opération. Place a container under coffee outlet. Press the ungro control. Close the slider to rinse the machine. Repeat three times.

CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 1

Mise en mode Arret automatique: la machine s'arreeur automarquement apres 9 minutes de non utilisation Automatic DIT mode: the machine will turn into DFF mode automatically after 9 minutes of non use.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 2

La machine peut etre mise en mode Arret a tout moment. Fonetre coullantere formee, maintenez appuye un bouton pendant plus de 3 secondes, jusqu'ce que les autres 2 boutons clignot.

Pour modifier le mode Arét automatique de 9 à 30 minutes, pour menée la fénette coullisante et maintainé apuyées les touches Lunoq et Ristretto plus 3 secondes. Le bouton Essoré di-gnôteria alors une fois. Pour restaurer le mode arét automatique à 9 minutes, répetez la première procedure. Le bouton Essoré clinigrature trois fois pour confirmation.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 3
Remalises le
reservor d'eau
avec ciel d'eau
potable.
Fill the water
tank with
potable water.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 4
Place a tasse sous l'ordre de la salle du café. Mettre la machine en marche en poussant la fenetre couisante en etouchant les bouteurs. Lumire clignotante sur une des touches de caler chaffage pendant environ 25 secondes. Voyant allume en contin prete. Place a cup under the coffee outlet. Tumir machine ON by either pushing the slider or touching the controls. Light will blink on one of the coffee touch controls heating up for approximately 25 seconds. Steady light ready.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 5

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 6
Selectionnez le bouton Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml), en fonction de la tasse de taïse recommendée pour le Grand Cru choi. Yous pouvsez selectionner le bouton d'acne désirement pendant t'emotos de chauffage de la machine, le caré s'eculate aiers automatiquement lorsquela machine est prete. Select the Ristretto control (25 ml), Espresso (40 ml) or Lungo (110 ml) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can select the desired coffee size even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

La machine indique la taille de la tasse la plus frquement choise (pase sur les 11 demiers cafes). Reglage d'usine: Espresso. Voue pouvez modifier ce reglage en selectionnant nimporte quel autre bouton. The machine selects the most frequently chosen cup size (based on last 11 coffees), Espresso as factory setting. You can change this by selecting any other control.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 7
Ouvrez complètement à
fêtre retire coullissant et insérez
une capsule Nespresso.
Completely open the opener and
Insert a Nespresso capsule.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 8
Fermez la lenetre coullissant. La préparation s'arrete automatiquement. Close the slider. Preparation will stop automatically.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 9
Pour arrer le cinqolement du cafe avant, touche le bouton éclaire ou déplacez la fénée coullisante vers l'arrive de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête. To stop the coffee flow touch the lit contral or move the slider towards the back of the machine until it stops.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 10
Pour allonger manuementvre tasse, touchezmoins de4 secondesapres la fin du café une des touches.Puis,ayioueza nouveau sur le bouton allumé pour arreter le cafe.
To manually top up your coffee,touch any of the controls immediately from end of preparation and touch it control again to stop.Max 4 seconds.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 11
Pour modifier la falle de la tasse pendant la préparation, il sultit de touchier le nouveau bouton désire. La machine s'estimé immédiement si le volume de café extrait est plus grand que qu'on propose le nouveau bouton selectionné. To change the selected cup size during brewing selct the new desired control. The machine will immediately stop if the coffee volume extracted is larger than new desired control.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 12
Pour inscrer un verre a recettes, deplacé et suport de tasse alimenté sur la gauche ou la croite. La capsule sera automatique éjectée. àccommodate a milk recipe glass, shift the cup supposit to either the left or right side magnets. The capsule will be automatically ejected.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 13

PREPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT/MILK FROTH PREPARATION

Utilisez l'Aerocino uniquement avec le branchement fourni. ATTENTION: Risque d'électrocution et d'incendie! Assurez-vous que le dessous de l'emulsionneur de lait est sec. Only use the Aerocino with the connector provided. WARNING: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 14

Conseil: Pour un résultat optimal de mousse de lait, utilisez du lait entier ou demi-émette a temperature réfrigerée (environ 4-5°). I.P.: For optimal milk froth, use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C)

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 15

Fixez le fouet sousaie. Attach the relevantwhisk.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 16

Remolissé le mousseur à lait jusqu'à l'un des deux niveaux max
Fill milk frother up to one of the two "max" level.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 17

Placez le couvercse sur I'airocino. Pour une boisson chaude,
pesez rapidement le bouton marche. Le bouton sallume en
rouge.Patintere 70-80 sec.Pour une mousse de lait froide,
gander le bouton appeugé enionn deux secondes. Le bouton
sallume en bleu.Patintere environ 60 sec.
Placez the lid on the Aircoccin. For a hot preparation, brieily press
button to start. Button lights up Red. Takes approx. 70-80 sec.
For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds.
Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.

MAGIMIX U Milk Nespresso - CONCEPT D'ECONOMIE D'ENERGIE/ ENERGY SAVING CONCEPT - 18

Nettoyez après chaque utilisation. Utilise unquivalent des chiffons doux, ne jamais utilise unerosse.Le réservatoire a fait esistant a l'eau.Ne pas mettre dans le lavve-waiselle Clean after each preparation.Only use non abrasive cloth,never use a brush.Jug is water proof.Do not put in dishwasher.

NETTOYAGE/ CLEANING

MAGIMIX U Milk Nespresso - NETTOYAGE/ CLEANING - 1

Pour assuer des conditions hygieniques, il est fortement requimende de vider et nettoyer quotiennement le collecteur de capsules usages. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day.

MAGIMIX U Milk Nespresso - NETTOYAGE/ CLEANING - 2

N'utilissez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrisifs ou base de solvents. Ke pas placer dans un lave -vasillée. N'mmembre jammels le machine dans l'eau, en totalite ou en partie. Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.

MAGIMIX U Milk Nespresso - NETTOYAGE/ CLEANING - 3

Nettooye reguierement lorice de sortie du calfe avec un tissu humide. Clean the coffee outlet regularly with a damc com.

DETARTRAGE/DESCALING

MAGIMIX U Milk Nespresso - DETARTRAGE/DESCALING - 1

Prénez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir le paragraphe sur le détartrage dans ce manuel). Read the safety precautions on the descending package and refer to the table for the frequency of use (see Des ing section in this manual)

LE MODE DETARTRAGE

AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilise jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez notre Club Nespresso.

DESCALING MODE

Remolissée le réservir d'eau de 0,5 L d'eau et ajouté le liquide de détraitre Nespresso. Fill the water tank with 1 unit of nespresso, desciling liquid and add 0,5 L 177 oz of water.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 1

Place an recipient (volume minimum: 0.6 L) sous l'orifice de sortie du car. Demarrez la machine en apuyant sur un es bouteurs de selection. Place a container (minimum volume: 0.51 / 20 oz) under the coffee outlet. Activate the machine by pushing one of the cup selection touches.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 2

Voyant cignotant en
voyant allumé en continu.
pret
Blinking light heating up.
Steady light: ready

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 3

Pour endclancher le détartrage, après avoir
verrouille la fermeur coullisante, apuyez en
meme temps sur 3 bagons de commande
pendant au moins 3 secondes. Un court signal
sonore confirmera l'endclanchement. Ouvrez la
fenetre coullisante.
To enter the descending mode, at slider closed
push all the 3 controls simultaneously for at
least 3 sec. A short beep will confirm it. Open
the slider.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 4

Apuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore confirmare l'enchéement. Les boutons de commande se metront a cligneter rapidement. Verouillez la fermeture coullissant pour lancer le détartrage. I a machine s'arreto quand le réservoir d'eau est vide. Push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. A short beep will confirm it. The control area will start blinking quickly. Close the slider to start descending. Machine stops when water tank is empty.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 5

Remplisse le réserve d'eau avec la solution de détarriage usagée recuillie dans le réciipient et touchez n'importe qu'elle bouron pour répéter la procédure. Renil the water tank with the used descaling solution collected in the container and touch any control to repeat the procedure.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 6

Videz le réservier d'eau, le bac a capsules, la grille
d'egoutage, le support de tasse et rincez-les
abondamment. Remiplassé le réservier d'eau
avec de l'eau potable.
Puis, appuyez sur un des boutons pour rincer
appareil. La machine s'arrête lorsque vous
aveze terminé.
Empty and rinse the water tank, capsule
container, drip tray and cup support thoroughly. Fill water tank with potable water. When ready, touch any control to rinse the machine. Machine will stop when done.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 7

Pour qu'il le mode détartrage, apuyez sur les 3 boud
tions en même temps pendant au moins 3 secondes. La
machine émet un bipo sonore pour confirmer l'opération. La machine est maintainant grise à l'emploi.
To xer le descaliing mode, push all the 3 controls simulta
taneously for at least 3sec. A short beep will confirm this. The machine is now ready for use.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 8

Chaque bouton peut etre programme Ouvrez complètement a fenetre coullisante et inscréz une capsule, Nespresso Any control can be programmed. Completely open the slider and insert a Nespresso capsule.

MAGIMIX U Milk Nespresso - DESCALING MODE - 9

Appuyez et maintenee le bouton choisi lors de la fermeture de la falètre coullissant; relaché le bouton lorsque le volume souhaïte est atteint. Les 2 autres boutons clignont pour confirmation. Touch and hold the control while closing the slider. Release control when desired volume is reached. The other 2 controls flash for confirmation.

VIDEZ L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/ IPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

MAGIMIX U Milk Nespresso - VIDEZ L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/ IPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair - 1

A nistor, la machine restre blocuee pendant 10 minutes après la vangage Retrezion le reservoir d'eau. Placez un
recipient sous l'orifice de sortie du cafe. To note, the machine remains blocked for 10 minutes after empying! Remove the water tank. Place a container under the coffee outlet.

MAGIMIX U Milk Nespresso - VIDEZ L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/ IPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair - 2

Ouvrez la fentre coullante. Maintenez
appuyes les boutons Ristretto et Lungo
ensemble pendant au moins 6 sec. La
bouton clignote pour confirmation. Puis
fermez la fentre coullante pour démarer
I'opération.
Open slider, Press and hold the Ristretto &
Lungo controls together for at least 6 sec.
The other control flash for confirmation.
Then close the slider to start procedure.

RéINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/RESET TO FACTORY SETTINGS

MAGIMIX U Milk Nespresso - RéINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/RESET TO FACTORY SETTINGS - 1

Apuyez et maintenance enfontes boutons
Espresso & Lungo penchant au moins 4
seconds. Lautre bouton clignote pour confirmation.
Press and hold the Espresso & Lungo controls together for at least 4 sec. The other control flashes for confirmation.

1 Les réglages d'usine sont les suirants: 1. Poules les touches lungo: 110 ml, Es 2. Arérot automatique après 9 minutes
3. Espresso est la taille de tasse le plus souvent selectionnee avec 40 ml. Factory settings are: 1. Lungo,Espresso,Fitretto controls 110ml/3.7oz,40ml/1.35oz,25. 2. Automate OFF mode after 9 minutes. 3.Most frequently chosen cup size as Espresso control at 40ml/1.35oz

MAGIMIX U Milk Nespresso - RéINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/RESET TO FACTORY SETTINGS - 2

La machine passé en mode Arret automatiquement une fois la vidange terminée. Machine turns to OFF mode automatically when empty.

COLLECTE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

Cet appareil est conforme a la directive 2002/96/CE de l'UE. Les materiaux demoallage et I'appareil contienm des matiaux precieux qupeuvent er recupereu ou trecyclable. La separation des detteents, an diffrentes catogories, facilitie le recyclage des matieres premises precieuses, laissce vro appareil au un point de collecte. Voupu coteir des renseignements sur l'evacuation des déchets aupres de v autonites locales, lespresso sengage a concevoir et fabriquer des appareils qui sont a la fois innovants,performants and conviaux. Nous integrons alsis des benefices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs apparatels.

This ap t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t

MAGIMIX U Milk Nespresso - COLLECTE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION - 1

MAGIMIX U Milk Nespresso - COLLECTE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION - 2

Pas de lumière sur les boutons. → La machine est passée en mode AréTI automatique,ouchez l'un des boutons ou poussez sur la fénétique coullissant. Vérifie le soceur: prise, torsion, fusible.
Pas de café, pas d'eau. → Vérifie le réservoir d'eau, sI est vicié, rempisséze- le avec de l'eau potable fraîche, Détartraz si nécessaire.
Le café n'est pas assez choaid → Préchauffé la salle. Détartraz la machine si nécessaire.
La fénétique coullante ne se faïre completement ou la machine ne démème pas la préparation. → Videz le bac à capsules. Assurez vous qu'àcune capsule ne soit bloquée à l'intérieur de la machine.
Tuition ou écoulement imbibi du calé. → Vérifie que le réservoir d'eau soit correctement positionné.
Les voyageurs clignotent de l'arrière vers l'avant de la machine. → Videz le bac à capsules usages et vérifie qu'àcune capsule ne soit bloquée. Puis touche un des boutons. Si le problème persisté,appece le Club Nespresso.
Les voyageurs clignotent de l'avant vers l'arrière de la machine → Rempisséz le réservoir d'eau. Si le problème persisté,appece le Club Nespresso.
Les 3 voyageurs clignot sont rapidement. → OuiYZ la procédé de détartrage, appuyez sur les 3 bourns en même temps pendant au moins 3 secondes. Débranche la prise du secteur et rebranche-la après 10 secondes. Si le problème persisté,appece le Club Nespresso.
L'air ou le café ne cesse de couler même en appuyant sur les boutons. → Déplacez la fénétique coullante vers l'arrière de la machine pour arreter l'écoulement.
Le café ne séçou pas, un冲动 de l'eau (bien qu'une capsule ite été introduite). → Vérifie que la fénétique coullantie soit complètement fermée. Si le problème persisté,appece le Club Nespresso.
La machine se met en AréTI automatique. → Pour économiné de l'énergie, la machine passée sur le mode AréTI après 9 minutes de non-utilisation.Voir le paragraphe sur «Concept d'économie d'énergie».
No light on the controls. → The machine has turned to OFF mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check the mains: plug, voltage fuse.
No coffee, no water. → Check the water tank, if empty, fill with cold, fresh, potable water. Descale it if necessary.
Coffee is not hot enough. → Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The slider does not close completely or the machine doesn't start brewing. → Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine.
Leakage or unusual coffee flow. → Check that the water tank is correctly positioned.
Lights flash alternately from back to front. → Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control. If problem persists, call the NespressoClub.
Lights flash alternately from front to back. → Fill the water tank. If problem persists, call the NespressoClub.
Lights flash quickly. → Exit descalading procedure, push all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec. Disconnect plug from the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club.
Water or coffee flow does not stop pushing any control. → Move gently the slider towards the back of the machine to stop the flow.
No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). → Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the NespressoClub.
Machine turns to OIT mode. → To save energy the machine will turn to OIT mode after 9 minutes of non use. See paragraph on "Energy saving concept".

PANNE AU NIVEAU DE LA PREPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT/TROUBLESHOOTING MILK FROTH PREPARATION

L'airocino ne déramme pas ⇒ Verifie que le réseau à lait est positionné correctement sur une base propre, Verifie que le fouit est bien attaché au port correctement. Le質量 de la mousse de lait laisse à désirer ⇒ Verifie que vous utilisés du lait entier ou demi-écchéne à une température réfrigérée (environ 4-6°C). Verifie que vous utilisés le fouit approprié, et que le réseau à lait est propre. Le bouton rouge clogne ⇒ a) L'apparil est trop chaud/le réseau à lait est trop chaud? Rince le sous l'eau froide b) Le fouit n'est pas en place c) Il n'y a pas assez de lait. Remplissez le réseau à lait jusqu'à l'uns des deux niveaux «max» Le lait débordé ⇒ Verifie que vous utilisez le fouit approprié, et verifie l'indication de niveau correspondant.
Aerocino does not start ⇒ Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. Quality of milk froth is too high. Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). Be sure to use the appropriate whisk and the jug is clean. Red Button blinking ⇒ a) The appliante is too hot. Rinse it under cool water b) Whisk is missing c) Not enough milk. Fill milk frother up to one of the two"max" level. Milk Overflows ⇒ Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator level

UNE GARANTIE LIMITEE/ LIMITED WARRANTY

MAGIMIX U Milk Nespresso - UNE GARANTIE LIMITEE/ LIMITED WARRANTY - 1

FR. Voite appelléit est garanté pour son propretaire. La 3ème, cette période, Magimix réparée

Ft B. Pour beneficier de la garantie, you devee presenter la preue d'achat originale. Cete garantie exclut les dommages résultant : de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorrent non conforme au mode d'emploi en particulier, de l'absence de détartrage ou d'un recapitation ou la réparation non autorisé ou produit, d'échéements extérieurs (incendie, infondation, ...), d'une Usée normale, d'un usage professionnelles des produits de remplacement ou les pièces réparties seront extrusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initialement ou penduant six mois, la durée retenue établit plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Vagimix vend et entreint le même modèle, avec des specifications techniques identiques. Sauf dans la mesure ou celle est prevu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limite n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifier les droits légaux obligataires relatifs à cette achat, voine y sont complémentaires. Seul le usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longevite de cette machine Nespresso. Tout donnance ou dysfunctionoccasion approued par l'utilisation de capsules autres que de marque nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.

Sivouw aigb siof inmations suplementaires en cas de probleme ou simplement pour demander conseil, appeze le Club Nespresso ou voite revendeurNespresso agree. Les coononnnes de voite Club Nespressole plus proche ou de voire representant Nespresso pouvent etre tuevees dans le dossier Bienvenue chez Nespresso dans la boite de voite machine au surww.nespresso.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : U Milk Nespresso

Catégorie : Machine à café