L’expresso & Filtre Automatic - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L’expresso & Filtre Automatic MAGIMIX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Machine à café combinée expresso et filtre, puissance 1450 W, pression de 15 bars pour l'expresso. |
|---|---|
| Capacité du Réservoir | Réservoir d'eau de 1,2 litre, réservoir à grains de 250 g. |
| Fonctions | Préparation d'expresso, café filtre, mousseur à lait intégré. |
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif, options de personnalisation de la force du café. |
| Entretien | Nettoyage automatique du circuit, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle. |
| Maintenance | Décalcification recommandée tous les 3 mois, utilisation de pastilles de détartrage spécifiques. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité. |
| Dimensions | Dimensions compactes : 24 x 30 x 30 cm, poids 4,5 kg. |
| Garantie | Garantie de 2 ans sur l'appareil, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - L’expresso & Filtre Automatic MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur L’expresso & Filtre Automatic MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L’expresso & Filtre Automatic - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L’expresso & Filtre Automatic de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI L’expresso & Filtre Automatic MAGIMIX
L'expresso & Filtre Automatic
Fr
NI
Déroulez + branchez sur une prise de terre.
Remplissez d'eau fraîche.
Vul met vers water.

Laissez couler 2 fois. Nettoyez les filtres et le réservoir.
Laat 2 keer doorspoelen. Was de filters en het réservoir af.
=Attendez/Wacht
X2
PRET / KLAAR
ARRET AUTOMATIQUE
STOPT AUTOMATISCH
NIVEAU DE DURETE D'EAU / DE HARDHEIDSGRAAD VAN HET WATER


Pour une alerte tartre efficace, reglez votre apparéil selon la durée de votre eau.
Utilisation filtré Brita : reglez sur niveau 1 , sinon...
... déterminez le niveau de durété de votre eau. / ...bepaal dan eerst de hardheid van het gebruikte water.

Plongez la bandelette test dans I'eau froide. Dompel het teststrookje in koud water.

Réglez le niveau...
Sté de hardheidsgraad...

- Appareil éteint, appuyez 5 s. jusqu'à ce que des tiemoins s'allument.
... puis cote filtré / ... daarna filterkoffiekant

| Niveau Hardheldgraad | Témoins de niveau Controlelampjes | ||||
| 1 | ● ① | ● ∇ | °C | ● ∇ | ● |
| 2 | ● ① | ● ∇ | °C | ● ∇ | ● |
| 3 | ● ① | ● ∇ | °C | ● ∇ | ● |
| 4 | ● ① | ● ∇ | °C | ● ∇ | ● |

- Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche vapeur pour changer de niveau.
- Pour memoriser les réglages, éteignez ①
- Appuyez. 4. Recommencez réglage 2. Druk. pour changer le niveau côteillage.
Mise en place / Plaatsing

Plongez le filtré dans l'eau.
Dompel het filter in het water.

Insérez l'entonnoir dans le réservoir.
Plaats de trechter in het reservoir.

Emboitez la cartouche dans l'entonnoir.
Steeke de filterpatroon in detrechter.

Jetez I'eau issue des 2 premiers replissages.
Gooi de eerste twee gefilterde vullingen weg.

Pour une utilisation optimale, changez votre filtre toutes les 8 semaines. Le mémo Brita vous alertera (utilisation, voir brochure Brita).

Remplissez d'eau fraîche.
Met vers water vullen.

Appuyez. Druk.
Appuyez. L'écoulement s'arrête automatique. Druk. Het uitstromen stopt automatisch.

Pre-humidification : l'ecoulement du café s'effectue en 2 temps pour révêler tous les arômes.
Par souci d'économie d'énergie, votre apparéil s'eteint automatiquement 2 h après la dernière utilisation.
Pour modifier la programmation de la quantité de café pour 1 ou 2 tasses :
Presse la touche 10 s minimum et maintenez la pression. Relachez la touche lorsque vous avez obtenu la quantite desiree (reglage a faire avec du cafe).
Vous pouvez ajuster la température de votre expresso sur 3 niveaux.
Tournez le selecteur sur la position souhaitation.

Refroidissement ^+ rincage Afkoelen ^+ doorspoelen
L'expresso se caractérisse par sa couleur, entre roux et noisette, sa crème onctueuse et ses arômes puissants... Un expresso représenté à peu pres 4 à 5 cl de café noir servi dans une tasse de 6 cl.
C'est un concentré d'expresso : il est fait avec la même quantite de cafe tout en etant 2 fois moins dilue. Son volume ne depasse pas 2,5 cl.
Remplissez au 3 une grande tasse d'expresso. Faites mousse le lait à l'aide de la buse vapeur, puis déposez la mousse de lait sur votre expresso et saupoudrez de cacao.
1 fois/ semaine ou plus si nécessaire
1 keer per week of vaker indien nodig

Videz le bac collecteur. Leeg de opvangbak.
- Réservoir(s) à eau
Waterreservoir(s) - Bac + grille
- Bak + rooster
- Porte-filtre + filtres
- Filterholder + filters
Nettoyez (eau ^+ detergent doux). Afwassen (water ^+ mild afwasmiddel).

Enlevez les résidus de café avec une éponge humide. Verwijder de koffieresten met een vochtige spon.

Regulierement ou si la buse est bouchée
Demontez la buse.
Nettoyez puis remontez les éléments.
Demonteer het pijpje.
Maak het schoon en montee de elementen wee.

Avant entretien : l'appareil doit etre et eint et froid. Ne nettoyez pas les éléments au lave-aiselle, n'utilise pas d'éponge abrasive ou de détergent agressif.
Quand ? Lorsque le bouton central temperature clignote, il est important de proceider au detartrage de votre appareil pour garantir son bon fonctionnement.

Etape 1 : détartrage
Fase 1: ontkalken

Appareil eteint et refroidi Apparaatuitgeschakeld aufgekoeld.
Retirez le filtrte Brita. Verwijder het Brita filter.

Eau fraîche + détartrant.
Vers water + ontkalker
FIN : Lorsque tous les temoins s'eteignent, le détartrage est terminé. Videz le reste d'eau. Replacez eventuèlement le filtré Brita. Remplissez à nouveau le réservoir d'eau fraï
Utiliez un détartrant spécifique pour machine à café, de préférence liquide ou effervescent.
Reportez-vous systématiquement au mode d'emploi de ce dernier et respectez le dosage.
Remplissez le réservoir.
Vul het réservoir.

Filtre papier (1× 4) + mouture. Papieren filter (1× 4) + koffie.


Placez la verseuse avec son couvercle.
Système anti-gouttes bien positionné.
Arretez après la fin de I'ecoulement. Wacht totdat de waterstroom is gestopt.

Ne dépassez pas le niveau MAX. du réservoir. Attendez 5 min après la fin de l'écoulement avant d'ouvrir le couvercle filtré. Vul het réservoir Niet boven het MAX. niveau. Wacht 5 min. nadat het doorstromen is gestopt, voordat u het filterdeksen opent

Système anti-gouttes : vous pouvez-retirer la verseuse pendant l'écoulement.
Votre apparéil s'éteint automatiquement 2 h après la dernière utilisation.
Après chaque utilisation / Na ieder gebruik
Support filtre Filterhouser
- Verseuse Koffiekan
Nettoyez
(eau + liquide vaisse).
Afwassen
Veillez à la propriété du joint anti-gouttes.
Essuyez avec un chiffon humide.
Avant entretien : l'appareil doit etre et froid. Ne nettoyez pas les éléments au lave-vaiselle, n'utilise pas d'éponge abrasive ou de détergent agressif.
Quand ? Lorsque le témoin cafétière clignote, il est important de proceur au détartrage de votre cafétière pour garantir son bon fonctionnement.

Etape 1 : détartrage
Fase 1: ontkalken

Appareil eteint et refroidi. Apparaatuitgeschakeld en afgekoeld.
Eau fraîche + détartrant.
Vers water + ontkalker.
Placez la verseuse.
Zet de koffiekan in het apparataat.

Etape 2 : rincage

Fase 2:doorspoelen
FIN : Lorsque tous les témoins s'éteignent, le détartrage est terminé.
Utilisez un détartrant spécifique pour machine à café, de préférence liquide ou effervescent.
Reportez-vous systématiquement au mode d'emploi de ce dernier et respectez le dosage.
N'utilisez jamais de vinaigre.
| Question | Réponse |
| et clignotent. | Fermez le robinet vapeur sur ● . |
| Le témoin détartrage clignote. | Détartraz.En cas d'erreur de manipulation, vous pouze interrompre le programme de détartrage en débranchant l'appareil. Recommencez alors le programme complet. |
| Mauvais goût. | Café : éventé ? acide ? -> changez de mouture.Eau : chlorée ? utilisez la cartouche filtrante ou de l'eau de source.Après un détartrage : procédez à un rinçage complémentaire, faites couler un réservoir d'eau claire 1/2 côte buse, 1/2 côte porte-filtre. |
| Pas ou peu de mousse. | Qualité du café : éventé ? mouture trop grosse ? -> changez de moutureQuantité de café : insuffisante -> augmentez et tassez légèrement |
| Café pas assez chaud. | Attendez que les témoins ◆ et ◆ soient fixes (température OK) avant de préparer un café.Prechauffez tasses + porte-filtre. Voir « contrôle de la température » |
| Tasses remplies inégalement. | Tassez la mouture dans le filtre de manière homogène.Nettoyez le porte-filtre. |
| L'expresso coule trop lentement ou ne coule plus. | Trop de café ? mouture trop fine ? trop tassée ?-> adaptez.Appareil entartré -> détartraz.Filtres ou tête d'extraction bouchés -> voir « entretien ».Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau est bien dans le réservoir. |
| L'expresso coule trop vite. Changez de mouture.Si vous utilisez des dosettes papier rigides, il est recommendé de ne faire qu'1 tasse à la fois. | |
| Présence de marc dans la tasse. | Rincez le porte-filtre sous l'eau courante. |
| Lait pas assez mousseux. | buse : bouchée ? entartrée ? -> voir « entretien »Utilisez du lait entier froid. |
| Fuites au niveau du portefiltre. | Diminuez la quantité de café et serrez le portefiltre.Dosette mal positionnée -> notamment papier ne doit dépasser du filtre.Nettoyez tête d'extraction + rebords du filtre. |
| Fuites au niveau de la buse. | Fermez le robinet vapeur sur ● . |
| Eau autour de l'appareil. | Videz le bac collecteur. |
| Pompe trop bruyante. | Réserveur eau vide -> replissez. |
| L'appareil vibre. | Le cordon n'est pas bien positionné dans son encoche. |
| L'appareil ne fonctionne plus. | Vérifiez les branchements.La pompe a fonctionné à vide et le système de sécurité s'est déclenché. Patientez 30 min avant de rallumer l'appareil. |
Café filtré
| Question | Réponse |
| clignote. Détartrez la partie fuite. | fuite. |
| Le café goutte sur la plaque après avoir retiré la verseuse. | Nettoyez le support-filtre sous l'eau courante. Vérifiez la bonne mise en place du système anti-goutte (joint, piston, ressort). |
| Le café déborde du portefiltre. | Vérifiez le positionnement du support-filtre et de la verseuse (avec son couvercle). Réduisez la quantité de mouture. |
| Mauvais goût. | Après un détartrage : procédez à un rinçage complémentaire Changez de mouture. |
Espresso
- S'assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l'appareil, indiqué sur la plaque signalétique.
- Ne pas laisser les enfants sans surveillance lorsqu'ils sont à proximé de l'appareil. L'appareil n'a pas été concu pour être utilisé par des enfants.
- L'appareil doit toujours être branché sur une prise avec terre.
- Ne pas laisserpendre le cordon du plan de travail.
- Ne jamaisMETRE L'appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
- Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher.
- Pendant l'utilisation, éviter le contact avec certaines parties de l'appareil qui peuvent devenir brûlantes (tête du porte-filtre, contrôle, buse...)
- Ne jamaischauffer de liquides inflammables avec la vapeur.
- Verser uniquement de l'eau froide dans le réservoir d'eau et pas d'autres liquides.
- Avant de faire couler le café, vérifier systématiquement que le porte-filtre est bien serré.
- Avant de-retirer le portefiltre,attendre env.10s.apesl'ecoulement du cafe.
- Ne pas replir le réservoir au-dessus du niveau MAX.
- Pour le café filtré, attendre 5 min. environ entre la préparation de 2 cafés pour laisser refroidir l'appareil.
- Ne jamais utiliser l'appareil après une chute ou si il est en panne. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Cet apparéil est destiné uniquement à un usage domestique.
- Ne pas immerger l'appareil.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre traité avec les déchets menagers. Il doit etre apporté dans un point de collecte adapte au recyclage des équipements electriques et electroniques. Pour connaître l'emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter voitre municipalite ou voitre déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans prévis les caractéristiques techniques de cet apparéil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.