MAGIMIX U Nespresso - Machine à café

U Nespresso - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U Nespresso MAGIMIX au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAGIMIX U Nespresso - page 9
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à café MAGIMIX U Nespresso, compatible avec les capsules Nespresso, pression de 19 bars, réservoir d'eau de 1,1 litre, puissance de 1260 W.
Modes d'utilisation Préparation de café expresso, café long, et possibilité de personnaliser la longueur de tasse. Écran LED pour une utilisation intuitive.
Entretien et maintenance Détection automatique du niveau d'eau, nettoyage automatique du circuit, réservoir amovible pour un nettoyage facile. Recommandation de détartrage tous les 3 mois.
Sécurité Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe, conformité aux normes de sécurité électrique.
Informations générales Dimensions : 23 x 32 x 12 cm, poids : 3,5 kg, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs couleurs.

FOIRE AUX QUESTIONS - U Nespresso MAGIMIX

Comment préparer un café avec la MAGIMIX U Nespresso ?
Pour préparer un café, remplissez le réservoir d'eau, insérez une capsule Nespresso dans la machine, placez une tasse sous le bec verseur et appuyez sur le bouton de préparation. Votre café sera prêt en quelques secondes.
Que faire si ma machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si la machine ne s'allume toujours pas, débranchez-la, attendez quelques minutes, puis rebranchez-la.
Comment nettoyer ma machine à café MAGIMIX U Nespresso ?
Pour nettoyer la machine, retirez le bac d'égouttement et le réservoir d'eau. Rincez-les à l'eau tiède. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur de la machine. Pour un nettoyage plus approfondi, utilisez le programme de détartrage recommandé par le fabricant.
Pourquoi ma machine ne chauffe pas l'eau ?
Si la machine ne chauffe pas, il peut y avoir un problème de détartrage. Effectuez un cycle de détartrage. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment savoir quand il est temps de détartrer ma machine ?
La machine affiche généralement un signal lumineux pour indiquer qu'il est temps de détartrer. Il est recommandé de détartrer la machine tous les 3 mois, ou plus souvent si vous utilisez de l'eau dure.
Les capsules Nespresso sont-elles compatibles avec la MAGIMIX U ?
Oui, la MAGIMIX U Nespresso est conçue pour être compatible avec toutes les capsules Nespresso originales.
Que faire si le café est trop faible ou trop fort ?
Vous pouvez ajuster la quantité d'eau utilisée pour chaque tasse en maintenant le bouton enfoncé jusqu'à ce que vous atteigniez la quantité désirée. Cela vous permettra de personnaliser la force de votre café.
La machine fait-elle du bruit pendant le fonctionnement ?
Un certain bruit est normal lors du fonctionnement de la machine. Cependant, si le bruit est excessif ou inhabituel, il peut y avoir un problème. Vérifiez l'emplacement de la machine et assurez-vous qu'elle est sur une surface stable.
Comment stocker les capsules de café ?
Conservez les capsules dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil pour garantir leur fraîcheur.
Puis-je utiliser de l'eau filtrée dans ma machine ?
Oui, vous pouvez utiliser de l'eau filtrée, mais évitez l'eau distillée ou déminéralisée, car elles peuvent affecter le fonctionnement de la machine.

Questions des utilisateurs sur U Nespresso MAGIMIX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U Nespresso - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U Nespresso de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI U Nespresso MAGIMIX

Nespresso est un système unique offiant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des aromes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparable. Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crème.

CONTENU/ CONTENT

Consignes de sécurité4-5
Vue d'ensemble8
Première utilisation9
Préparation du café10-11
Concept d'économie d'énergie11
Programmation du volume d'eau12
Réinitialisation des réglages usine12
Vidange du système12
Nettoyage13
Détartrage13-15
Spécifications15
Dépannage16
Contacter le Club Nespresso17
Ecolaboration17
Collecte et protection de l'environnement17
Garantie Nespresso18

Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.

U

MAGIMIX U Nespresso - 1

Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

• L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme : les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil et qu'elles aient compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.

Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal

- En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.

  • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
    • L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
  • Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
  • Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualification.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
    • Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
  • Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5 mm ^2 .
  • Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l'eau, le café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
  • Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.

U

  • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
  • L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
    • N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil

  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
    • N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement.
  • Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
  • Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
  • Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l'ouvrez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.

- Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.

- L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.

- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.

- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.

- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).

- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.

  • N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
  • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
  • Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égouttage.
  • Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespressoagréé.
  • La qualité Nespresson'est garantie que lorsque les capsules Nespressosont utilisées dans les appareils Nespresso.
  • Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure.
  • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.

Détartrage

- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.

MAGIMIX U Nespresso - CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. - 1

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur www.nespresso.com.

SAFETY PRECAUTIONS

Machine à café Coffee machine

MAGIMIX U Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 1

Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus Lasting gift

MAGIMIX U Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 2

Pochette de Bienvenue Nespresso Nespresso Welcome folder

MAGIMIX U Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 3

Manuel d'instructions User manual

1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher
R) Bouton Ristretto
E) Bouton Espresso
L) Bouton Lungo
Soft touch controls. All controls are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch

2 Fenêtre coulissante pour insertion de la capsule Slider for capsule insertion

3 Collecteur de capsules usagées & bac d'égouttage Used capsule container & drip tray
4 Support de tasse ajustable et grille d'égoutage Adjustable cup support and drip grid
5 Orifice de sortie du café Coffee outlet

6 Bras ajustable du réservoir d'eau Adjustable water tank arm
7 Réservoir d'eau Water tank
8 Couvercle du réservoir d'eau Water tank lid

MAGIMIX U Nespresso - SAFETY PRECAUTIONS - 4

text_image 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml) 2 3 4 5 6 7 8

PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE

Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.

U

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 1

Retirez le réservoir d'eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l'espace range-câble sous la machine. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 2

Selon votre souhait d'avoir le réservoir d'eau à gauche ou à droite, passez le câble dans la fente de gauche ou de droite. Installez la machine en position verticale. Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket, depending on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 3

Branchez la machine au réseau. Plug the machine into the mains.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 4

Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d'eau potable. Rinse the water tank before filling it with potable water.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 5

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 6

Placez le réservoir d'eau sur son bras, il est fixé avec des aimants. Insérez le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usagées. Pour votre sécurité, utilisez la machine uniquement avec le bac d'égoutage et le collecteur de capsules usagées en place. Place the water tank on its arm, it is fixed with magnets. Insert the drip tray and the capsule container in position. For your safety, operate the machine only with drip tray and capsule container in position.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 7

Allumez la machine en ouvrant la fenêtre coulissante en la poussant vers l'arrière de la machine. Voyant cligrotant : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant allumé en continu : prêt. Turn the machine ON by opening the slider and pushing it towards the back of the machine. Light will blink on one of the coffee touches: heating up for approximately 25 seconds Steady light ready.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 8

La machine peut être mise en mode Arrêt à tout moment quand la fenêtre coulissante est fermée en maintenant appuyé un des boutons tactiles pendant plus de 3 sec, confirmé par les 2 autres boutons clignotants. The machine can be turned into OFF mode at any time when slider is closed by pushing and holding any touch control for more than 3 sec., confirmed by the other 2 controls flashing.

MAGIMIX U Nespresso - PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE - 9

Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café. Appuyez sur le bouton Lungo. Fermez la fenêtre coulissante pour rincer la machine. Répétez trois fois cette opération. Place a container under coffee outlet. Press the Lungo control. Close the slicer to rinse the machine. Repeat three times.

PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION

U

FR EN
MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 1

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.

Placez une tasse sous l'orifice de sortie du café.

Mettre la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignotante sur l'une des touches de café; chauffage pendant environ 25 secondes. Voyant allumé en continu : prêt.

Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml / 0,84 oz), Espresso (40 ml / 1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz), en fonction de la taille de tasse recommandée pour le Grand Cru choisi. Vous pouvez sélectionner le bouton du café désiré même pendant le temps de chauffage de la machine. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête. Select the Ristretto control (25 ml / 0,84 oz), Espresso (40 ml / 1,35 oz) or Lungo (110 ml / 3,7 oz) based on the chosen Grand Cru recommended cup size. You can select the desired coffee control even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 2

La machine indique la taille de la tasse la plus fréquemment choisie (basé sur les 11 derniers cafés). Espresso comme réglage d'usine. Vous pouvez modifier ce réglage en sélectionnant n'importe quel autre bouton. The machine suggests the most frequently chosen cup size (based on last 11 coffees). Espresso as factory setting. You can change this by selecting any other control.

MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 3

Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérer une capsule Nespresso Completely open the slider and insert a Nespresso capsule.

MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 4

Fermez la fenêtre coulissante. Close the slider.

MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 5

MAGIMIX U Nespresso - PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION - 6

La préparation s'arrête automatiquement. La capsule sera automatiquement éjectée. Preparation will stop automatically. The capsule will be automatically ejected.

U

MAGIMIX U Nespresso - U - 1

Pour arrêter l'écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête.

Pour allonger manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrêter le café.

Pour modifier la taille de la tasse pendant la préparation, il suffit de toucher le nouveau bouton désiré. La machine s'arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le bouton nouveau sélectionné.

Pour insérer un verre à recettes, déplacer le support de tasse aimanté sur la gauche ou la droite. La capsule sera automatiquement éjectée.

Mise hors tension automatique : la machine s'arrétera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.

La machine peut être mise en mode Arrêt à tout moment. Fenêtre coulissante fermée, maintenoz appuyé un bouton pendant plus de 3 secondes, jusqu'à ce que les autres 2 boutons clignotent. The machine can be turned into OFF mode at any time when slider is closed by pushing any control for more than 3 sec., confirmed by the other 2 controls flashing.

MAGIMIX U Nespresso - U - 2

Pour instaurer le mode Arrêt automatique de 9 à 30 minutes, fermez la fenêtre coulissante et maintenez appuyées les touches Lungo et Ristretto plus de 3 secondes. Le bouton Espresso clignotera alors une fois. Pour restaurer le mode arrêt automatique à 9 minutes, répérez la même procédure. Le bouton Espresso clignotera trois fois pour confirmation.

Chaque bouton peut être programmé. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso.

Appuyez et maintenez le bouton lors de la fermeture de la tenêtre coullissante et relâchez le bouton lorsque le volume souhaite est atteint. Les 2 autres boutons clignotent pour confirmation. Le volume programmé est à présent mémorisé. Touch and hold the control while closing the slider. Release control when desired volume is reached. The other 2 controls flash for confirmation. Water volume level is now stored in the control used during programming.

RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS

MAGIMIX U Nespresso - RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS - 1

Appuyez et maintenez enfoncé les boutons Espresso & Lungo pendant au moins 4 secondes. L'autre bouton clignote pour confirmation. Press and hold the Espresso & Lungo controls together for at least 4 sec. The other control flashes for confirmation.

MAGIMIX U Nespresso - RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS - 2

Les réglages d'usine sont les suivants:

  1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25ml.
  2. Arrêt automatique après 9 minutes.
  3. Espresso est la taille de tasse la plus souvent sélectionnée avec 40 ml.

VIDER L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

MAGIMIX U Nespresso - VIDER L'APPAREIL avant une période d'inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair - 1

A noter, la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange! Retirez le réservoir d'eau. Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café.

Ouvrez la fenêtre coulissante. Maintenez appuyé les boutons Ristretto et Lungo ensemble pendant au moins 6 sec. L'autre bouton clignote pour confirmation. Puis fermez la fenêtre coulissante pour démarrer l'opération.

La machine passe en mode Arrêt automatiquement une fois la vidange terminée. Machines turns to Off mode automatically when empty.

NETTOYAGE/CLEANING

Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 1

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 2

Videz le bac d'égouttage et le conteneur de capsules usagées.

Nettoyez régulièrement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.

N'immergez jamais la machine dans l'eau, en totalité ou en partie.

Ne pas utiliser de solvant puissant ou abrasif, ni d'éponge ou de crème à récurer. Ne pas mettre au lave-vaisselle.

Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir le paragraphe sur le Détartrage dans ce manuel).

Videz le bac d'égouttage et le conteneur de capsules usagées.

Remplissez le réservoir d'eau de 0,5 l d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.

Placez un récipient (volume minimum: 0,6 l) sous l'orifice de sortie du café.

Démarrez la machine en appuyant sur un des boutons de sélection.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 3
Voyant clignotant : en cours de chauffe. Voyant allumé en continu : prêt. Blinking light: heating up. Steady light: ready.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 4
Pour enclencher le détartrage, après avoir verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en même temps sur les 3 boutons de commande pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore confirmera l'enclenchement. Ouvrez la fenêtre coulissante.
To enter the descaling mode, at slider closed push all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec. A short beep will confirm it. Open the slider.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 5
Appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore confirmera l'enclenchement. Les boutons de commande se mettront à clignoter rapidement. Push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. A short beep will confirm it. The control area will start blinking quickly.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 6
Verrouillez la fermeture coulissante pour lancer le détartrage. La machine s'arrête quand le réservoir d'eau est vide. Close the slider to start descaling. Machine stops when water tank is empty.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 7
Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et touchez n'importe quel bouton pour répéter la procédure.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and touch any control to repeat the procedure.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 8
Videz le réservoir d'eau, le bac à capsules, la grille d'égoutage, le support de tasse et rincez-les abondamment. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Empty and rinse the water tank, capsule container, drip tray and cup support thoroughly. Fill water tank with potable water.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 9
Puis, appuyez sur un des boutons pour rincez l'appareil. La machine s'arrête lorsque vous avez terminé.
When ready, touch any control to rinse the machine. Machine will stop when done.

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 10
Pour quitter le mode détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. La machine émet un bip sonore pour confirmer l'opération. La machine est maintenant prête à l'emploi.
To exit the descaling mode, push all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec. A short beep will confirm this. The machine is now ready for use.

U

MAGIMIX U Nespresso - NETTOYAGE/CLEANING - 11

LE MODE DETARTRAGE

AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.

MAGIMIX U Nespresso - LE MODE DETARTRAGE - 1

MAGIMIX U Nespresso - LE MODE DETARTRAGE - 2

DESCALING MODE

Dureté de l'eau : Water hardness:Détartrez après : Descale after:fh Degré françaisfh French degree
fHdHCaCO3Cups(40ml)
3620360 mg/l1000dh Degré allemanddh German degree
1810180 mg/l2000
000 mg/l4000CaCO3 Carbonate de calciumCaCO3 Calcium Carbonate

SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 1

220 V, 50-60 Hz, <1260 W

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 2

19 bar

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 3

\~ 3 kg

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 4

0.71

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 5

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 6

115 mm 251 mm 369 mm

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 7

MAGIMIX U Nespresso - SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS - 8

DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING

U

FRENPas de lumière sur les boutons.La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l'un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible.
Pas de café, pas d'eau.Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est vide, remplissez-le avec de l'eau potable. Détartrez si nécessaire.
Le café n'est pas assez chaud.Préchauffez la tasse, Détartrez la machine si nécessaire.
La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation.Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule ne soit bloquée à l'intérieur de la machine.
Fuite ou écoulement inhabituel du café.Vérifiez que le réservoir d'eau soit correctement positionné.
Les voyants clignotent à intervalles réguliers.Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu'aucune capsule ne soit bloquée. Puis touchez un des boutons. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso
Les voyants clignotent à intervalles réguliers.Remplir le réservoir d'eau. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso
Les voyants clignotent rapidement.Quittez la procédure de détartrage, appuyez sur les 3 boutons en même temps pendant au moins 3 secondes. Débranchez la prise du secteur et rébranchez-la après 10 secondes. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso
Le café ne s'écoule pas, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait été introduite).Vérniez que la fenêtre coulissante soit complètement fermée. Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso.
La machine se met en Arrêt automatique.Pour économiser de l'énergie, la machine passe sur le mode Arrêt après 9 minutes de non-utilisation. Voir le paragraphe sur "Concept d'économie d'énergie".
L'eau ou le café ne cesse de couler même en appuyant sur les boutons.Déplacez la fenêtre coulissante vers l'arrière de la machine pour arrêter l'écoulement.
No light on the controls.The machine has turned to Off mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coffee, no water.Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary.
Coffee is not hot enough.Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The slider does not close completely or the machine doesn't start brewing.Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine.
Leakage or unusual coffee flow.Check that the water tank is correctly positioned.
Lights flash alternatively from back to front.Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control. If problem persists, call the Nespresso Club.
Lights flash alternatively from front to back.Fill the water tank. If problem persists, call the Nespresso Club.
Lights flash quickly.Exit descaling procedure, push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. Disconnect plug from the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club.
No coffee, water just comes out (despite inserted capsule).Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the Nespresso Club.
Machine turns to Off mode.To save energy the machine will turn to Off mode after 9 minutes of non use. See paragraph on "Energy saving concept".
Water or coffee flow does not stop pushing any control.Move gently the slider towards the back of the machine to stop the flow.

CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSOCLUB

CONTACT Nespresso

Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.

Les coordonnées de votre Club Nespresso de plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur www.nespresso.com.

CONTACT Nespresso

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.

Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable ^15 .
Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus/Vespresso. L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités.
Nespressos'engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance in developing our Nespresso AAA Sustainable Quality ^14 Coffee Program
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Wespresso Grands Crus. Aluminium is also indefinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespressols committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

FR. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d'œuvre à partir de la date d'achat.

EN Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d'œuvre est à la charge du propriétaire.

B. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d'œuvre à partir de la date d'achat.

Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.

FR et B. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d'achat originale.

Cette garantie exclut les dominages résultant : de chute ou choc, d'un usage ou d'un entretien incorrect non conforme au manuel d'instructions (en particulier: de l'absence de détartrage ou d'un détartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'événements extérieurs (incendie, inondation,...), d'une usure normale, d'un usage professionnel.

Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue.

Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques.

Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.

LIMITED WARRANTY

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : U Nespresso

Catégorie : Machine à café