Inissia Nespresso - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Inissia Nespresso MAGIMIX au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Pression de 19 bars, réservoir d'eau de 0,7 L, puissance de 1260 W, compatible avec les capsules Nespresso. |
|---|---|
| Modes d'Utilisation | Préparation de café expresso et lungo, système de chauffe rapide, arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyage régulier du réservoir et de la machine, détartrage recommandé tous les 3 mois, pièces facilement accessibles pour le remplacement. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique, ne pas toucher les surfaces chaudes pendant l'utilisation. |
| Informations Générales | Dimensions compactes (32,5 x 12 x 23 cm), poids de 2,4 kg, disponible en plusieurs couleurs, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Inissia Nespresso MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur Inissia Nespresso MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Inissia Nespresso - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Inissia Nespresso de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI Inissia Nespresso MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproduce à l'infini un Espresso parfait.
Toues les machines Nespresso sont equipedes d'extraction unique a trs haute presion (jusqu'a 19 bar). Chaque parametre est calculé avec precision pour reveler la totalite des aromes de chaque Grand Cru de cafe, lui donner du corps et generer une creme d'une densite et d'une oncuosite incomparables.
Magimix M105_05 2013
CONTENT/CONTENU

Lorsque you voyez ce symbole, veuillez you refereur au chapitre «Consignes de sécurité» afin d'eviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUCTIONS/ CONSIGNES DE SECuRiTE 03 DESCALING/ DETARTRAGE 15
OvERviEw/ PRESENTATION 08 CIEANING/ NETTOYAGE 17
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS 08 TROBIESHOOTING/ PANNES 18
ENERGYSAVINGMODE/mODED'ECONOMIEDE'ENERGIE 09 CONTACTTheNESPRESSOClub/CONTACTERIEClub NESPRESSO 19
fRfS OR ATER IONG PERIOD OF NON-uSE/ PREMIERE uTiliSATION Ou DisPOSAI AND ENviRONmENTAI PROTECTION/
APRES UNE IONGUE PERIODE DE NON-uTILISATION 10 RECYCIAGE ET PROTECTION DE I'ENVIRONNEMENT 19
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorraine ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est concu pour preparer des boissons conformément a ces instructions.
N'utilisez pas I'appareil pour d'autres usages que ceux prevus.
- Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extremes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans,
a condition qu'ils bénéficien d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendn bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas etre effectués par des enfants, a moins qu'ils ne soient ages de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conserve l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
-
Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complrennent bien les dangers potentiels.
-
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic electrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapte annule la garantie.
FR CONSIGNES DE SECURITE
L'appareil doit etre connecte uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger.
- Retournez votre apparéil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso/agréé.
Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm^2
Afin d'eviter de dangereux dommages, ne placez jamais
l'appareil sur ou a coté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les fours, les brûleurs à gaz, les faux nus, ou des sources de chaleurursimilaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et reguliere. La surface doit être résistance à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Debranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
L'electricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs electriques mortels.
N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N'utilise pas I'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Debranchez-le immidiatement de la prise electrique.Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agreé, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil. - Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
completement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs ts sous la sortie cafe, il y a un risque de brûlure.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartmentement à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand cette-ci n'a pas ete perforée par les lames, et endommager I'appareil.
N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agree. - Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
CONSIGNES DE SECURITE
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc.).
- Remplacez l'eau du réserve d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. - Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
Lors du déballage de l'appareil,
retirer le film plastique sur la grille
d'egoutage. -
Cet apparéil est donc pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agree. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les produits Nespresso.
-
Tous les apparciels Nespresso sont soumis à des contrôle séveres. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités selectionnées. Certains apparciels peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permit de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
EN OVERVIEW/
PRESENTATION SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS/

| mAGimix m105 | |
| 12cm 23cm 321mm | |
| 220-240V, 50/60 Hz, 1150-1260W | |
| Max/max. 19 Bar | |
| 2.4Kg | |
| 0.7L |
PACKAGING CONTENT/ CONTENU DEL'EMBALLAGE

Coffee Machine Machine a café

Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Assortiment de Grands Cru Nespresso

Welcome to Nespresso Folder Pochette de Bienvenue Nespresso

Quick Start Guide
Manuel d'utilisation

ENERGY SAVING MODE/MODED'ECONOMIE D'ENERGIE
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est equipée d'une fonction d'économie d'énergie. La machine se met automatiquement en mode économique d'énergie au bout de 9 minutes.


To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo

To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously. Pour eteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanement sur les boutons Espresso et Lungo.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:

- With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds.
- Avec la machine eteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.

- The Espresso button will blink to indicate the current setting.
- Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.

- To change this setting press the Espresso button:
One time for power off mode after 9 minutes
One more time for power off mode after 30 minutes. - Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économique d'énergie après 9 min.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.

4.To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
4.Pour quitter le mode d'ecomie d'énergie apuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
REMARQUE: veuillez dire les consignes de sécurité pour eviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

-
Rinse the water tank before filling with fresh drinking water.
-
Rincez le réseau d'eau avant le remplissage avec de l'eau potable.

-
Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
-
Placez un recipient (min. 1 L) sous la sortie cafe.

- Plug into mains.
- Branchez la machine au secteur.

-
Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
-
Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Voyants dignotants: préchauffage (25 sec.)

-
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
-
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Régétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE


-
Rinse then fill the water tank with fresh drinking water.
-
Rincez, puis remplissez le reservoir avec de I'eau potable.

-
Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
-
Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Voyants clignants: préchauffage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prét

- Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.

- Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
- Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie cafe.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et referez vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
REmARquE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

-
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
-
Appuyez sur le bouron Esquisso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour demarrer. La préparation s'amerte automatiquement.
Pour ameter l'écoulement du café ou l'allonger, appuyez à nouveau.

-
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
-
Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac a capsules usages.
-
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
-
Mettez la machine sous tension et attendez qu'elle soit en mode prét (Voyant allumé en continu).

-
Fill the water tank with fresh drinking water and insert a Nespresso capsule.
-
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable et inserez une capsule Nespresso.

-
Place a cup under the coffee outlet.
-
Placez une tasse sous la salle café.

-
Press and hold the
Espresso or Lungo button. -
Appuyez et mainenez enforcé le bouton
Espresso ou Lungo. -
Release button once the desired volume is served.
-
Relâchéz le bouton une fois que le volume désiré est atteint.

-
Water volume level is now stored.
-
Le niveau du volume d'eau est maintainant mésonisé.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODED D'INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION


-
To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
-
Pour entrée dans le mode de vidange, apuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour êtreindre la machine.

- Remove the water tank and open the lever.
- Retirez le réserve d'eau et ouvre le levier.

- Press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Appuyez simultanément sur la touche Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

Ies deux voyageants clignotent alternativement.

- Close the lever.
-
Femez le lever.
-
Machine switches off automatically.
-
La machine s'arre le automatiquement.
-
Empty and clean the used capsule container and drip tray.
- Videz et nettoyez le bac à capsules usages et bac de récapuration.
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/
- La machine en position éteinte, appuyez et maintené enforcé le bouton Lungo pendant
5 seconds.

-
LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.
-
Les voyageants clignotrapidement 3 fois pour confirmerla reinitialisation de la machineaux reglages d'usine.

-
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
-
Les voyants continueront a clignoter normalement, pendant le prechauffage, jusqu'à ce qu'elle soit prise.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prét
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power Off mode: 9 min.
Les réglages d'usine:
TasseEspresso:40ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min.
DESCALING/
DETARTRAGE
EN
FR
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.

- Remove the capsule and close the lever.
- Retirez la capsule et fermeze le levier.

- Empty the drip tray and used capsule container.
- Videz le bac de recupération et le bac à capsules usages.

- Fill the water tank with 0.5L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.
- Remplissez le réservoir d'eau avec 0,5 L d'eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nesperso.

- Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
- Placez un recipient (min. 1 litre de volume) sous la sortie café.

- To enter the descending mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Pour entrée dans le mode de détar trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.

Both LEDs blink. Les deux moyants clignorient.

- Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
- Appuyez sur le boulon Lungo et attendez que le réservoir d'eau soit vide.

- Refill the water tank with the used descending solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
- Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée recueille dans le recipient et repetez l'etape 4 et 6.

- Empty and rinse the water tank. Fill with potable water.
- Videz et rincez le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
EN DESCALING/ fR DETARTRAGE
- When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.
- Lorsque vous éies pré, répéez l'étépe 4 et 6 pour rincer la machine. Répéez deux fois cette étape.

- To exit the descending mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
- Pour quitter le mode de détartrage, appuyez
simulnément sur les boulons
Espresso et Lungo pendant
3 secondes

CAuTiON: the descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descending kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club.
AvERTiSsEmENT: la solution de detartrage peut etre nocive. Evitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous preconisons le kit de detartrage Nespresso disponible aupres du Club Nespresso, dans la mesure ou il est specialement adapte a voire machine. Attention a ne pas utilise d'autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un gout au cafe et pourraient endommager la machine. Sur la base de la durete de I'eau, le tableau suivant vous indiquera la frquence de detartrage requise pour une performance optimale de voire machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le detartrage, veuillez contacter voire Club Nespresso.

CLEANING/
NETTOYAGE
WARNING
Risque d'electrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans I'eau.
Assurez-vous d'avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
N'utilise pas de détergent fort ou solvant.
N'utilise pas d'objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l'appareil dans un lave-vaisse.


Nettoyez la sortie du cafe regulierement avec un chiffon doux et humide.
L'unité de maintenance peut être retiree en pieces detachées pour
un nettoyage facile.

EN TROUBLESHOOTING/ FR PANNES
| Pas devoyant lumineux. | → Vérifier l'alimentation sector, la prise, la tension et le fusicl. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | → Première utilisation: rincer la machine à l'eau chaude (max. 55°C) conformément aux instructions de la page 10. → Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir d'eau. → Détartre si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café s'écoule très gentiment. | → La viticasse d'écoulement dépend du type de café. → Détartre si nécessaire; voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assez chaud. | → Préchauffer la tasse. → Détartre si nécessaire. |
| Fuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservair à capsules). | → Positionner la capsule correctement. Si la fuite persisté, appeler le Club Nespresso. |
| Chignocoment à intervalles intégruliers. | → Envoyer l'article en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| I n'y a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte (bien qu'une capsule soit insérée). | → En cas de problème, appeler le Club Nespresso. |
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO

Pour toute information supplémentaire, en cas de probleme ou pour obtenir des conseils, appepelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso » dans la boite de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme a la Direite de l'UE 2002/96/CE. Les matieres d'emballage et l'appareil contienment des matieres recyclables. Voitre appareil contien des materiaux valorisables
qui peuvent etre recuperees ou recyclcs. Le tri des matieres en differentes catogories facilite le recyclage des matieres premieres valorisables.Deposer l'appareil dans un point de collecte.
Pour obtaining des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
FANCE. Vrte appareil est garanti pour une pioide de 3 ans peies et 2 ans main doeure a partir de la date d'chat. les 2 premies annes, Magimix reperae ou remplacera, sa disretion, tout produt defectueux, sans frais supplémentaires pour son propriete. La 3eme annnee Magimix prend a sa charge les peces, la main d'oeuvre est a la charge du propriete. bElGiquE. Vroe apparail est garanti pour une pioide de 2 ans pioces et main d'oeuvre a partir de la date d'chat. Pendant cette pioide, Magimix reperae ou remplacera, sa disretion, tout produt defectueux, sans frais supplémentaires pour son propriete.
france et bElGique. Pour beneficier de la garantie, youve deposer la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorruct non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de detartrage ou d'un detartrage non conformel), de la modiflcation ou la reparation non autorise du produit, d'évenements extréieurs (incendie, inondation,...), d'une Usque normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Magimix vend et entretient le même modele, avec des specifications techniques identiques. Sauf dans la mesure ou cela est prevu par la legislation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifie les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionne par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.