Barista EA9010 - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Barista EA9010 KRUPS au format PDF.

Page 53
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRUPS

Modèle : Barista EA9010

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café automatique avec broyeur intégré, capacité de 1,8 L, pression de 15 bars, puissance de 1450 W.
Types de café préparés Espresso, café long, cappuccino, latte macchiato, café au lait.
Écran Écran LCD avec interface intuitive pour une utilisation facile.
Personnalisation Réglages de la force du café, de la température et de la quantité d'eau.
Entretien Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau amovible, bac à marc accessible.
Accessoires inclus Filtre à eau, mesurette à café, brosse de nettoyage.
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe.
Dimensions Dimensions compactes : 24 x 34 x 37 cm.
Poids Poids de 8,5 kg, facilitant le transport.
Garantie Garantie de 2 ans sur la machine.
Consommation énergétique Classe énergétique A, consommation réduite en mode veille.

FOIRE AUX QUESTIONS - Barista EA9010 KRUPS

Comment nettoyer la machine KRUPS Barista EA9010 ?
Pour nettoyer la machine, utilisez le programme de nettoyage automatique disponible dans le menu. Assurez-vous également de retirer et de laver le réservoir d'eau, le bac à marc et le groupe café régulièrement.
Pourquoi ma machine ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place et que la machine n'est pas en mode veille.
Comment régler la mouture du café ?
Utilisez le bouton de réglage de la mouture sur le panneau de commande pour ajuster la finesse de la mouture. Un réglage plus fin donnera un café plus fort, tandis qu'un réglage plus grossier donnera un café plus léger.
Que faire si le café est trop amer ?
Si le café est trop amer, essayez de régler la mouture pour qu'elle soit plus grossière et réduisez la quantité de café utilisée par tasse. Vérifiez également la fraîcheur des grains de café.
Comment détartrer ma machine à café KRUPS Barista EA9010 ?
Utilisez un détartrant recommandé par KRUPS et suivez les instructions du manuel pour le détartrage. Activez le programme de détartrage depuis le menu de la machine.
Pourquoi ma machine fuit-elle ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est bien en place et qu'aucune pièce n'est endommagée. Assurez-vous également que le bac à marc est correctement installé.
Comment faire un café plus fort avec ma machine ?
Pour un café plus fort, augmentez la quantité de café moulu utilisée ou réduisez la quantité d'eau. Vous pouvez également choisir une mouture plus fine.
Comment réinitialiser la machine à café ?
Pour réinitialiser la machine, consultez le manuel d'utilisation pour les instructions sur la réinitialisation des paramètres d'usine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma KRUPS Barista EA9010 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel de KRUPS ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier le numéro de modèle pour obtenir les bonnes pièces.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Barista EA9010 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Barista EA9010 de la marque KRUPS.

MODE D'EMPLOI Barista EA9010 KRUPS

0A10475 - Réalisation : Espace Graphique

DE HOTLINE: DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37

FR HOTLINE : B : 32 70 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37

BIENVENUE Chère Cliente, cher Client,

Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA9000. Votre machine

vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos, cafés ou boissons

lactées de façon totalement automatique. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer à la

maison la même qualité qu’au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou dans la

semaine où vous le préparerez. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que

la grande facilité d’utilisation.

Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa pompe 15

bars et parce qu’elle travaille soit à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction

soit à partir de moulu via une trappe, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, es-

pressos, et cafés chauds dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une

crème couleur chamois.

Grâce à son système exclusif et breveté de préparation automatique de boissons lactées, vous

préparerez très facilement cappuccino et caffe latte réussis sans compromis : chaud, avec « effet

trois couches » et avec une mousse dense et onctueuse. Ses programmes de rinçage et de

nettoyage automatiques de la buse vapeur permettent une hygiène sans contrainte, au service

d’une performance immuable tasse après tasse.

Grâce à la fonction eau chaude, vous pourrez préparer thés et autres boissons instantanées.

Toutes ces boissons sont personnalisables à l’aide du menu « Favoris ». Vous pouvez agir sur le

volume, les proportions, l’intensité et la température de vos boissons.

L’écran tactile couleur vous permet à cet égard, une navigation ergonomique et confortable. Il vous

guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page4FRANÇAIS QUELQUES CONSEILS D’EXPERT Pour obtenir les meilleurs résultats de votre machine, permettez-nous de vous

rappeler ces quelques conseils :

n La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent

altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua

Filter System ou de l’eau faiblement minéralisée afin de préserver tous les arômes de votre

n Pour la préparation des recettes ristretto, espresso et café nous vous préconisons d’utiliser

des tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant

sous l’eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.

Pour vos recettes cappuccino, caffe latte et lait chaud, nous vous recommandons d’utiliser

des tasses en verre épais, afin d’avoir un résultat esthétique, précis et gourmand.

n Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous

vous conseillons d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les

4-5 jours à venir. La machine détectant automatiquement le manque de grains, vous êtes

assuré de toujours avoir suffisamment de grains pour vos préparations à base de café. La

qualité du café en grains étant subjective et variée, nous pouvons néanmoins vous

recommander d’utiliser de l’arabica plutôt que du robusta. Après certainement plusieurs

essais, vous trouverez le type de mélange et de torréfaction du café en grains correspondant

à vos goûts. Enfin, nous souhaitons retenir votre attention au sujet des grains huileux et

caramélisés que vous devez proscrire, ceux-ci pouvant endommager la machine.

n La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de

la crème. Plus elle est fine, plus la crème sera onctueuse. Elle doit par ailleurs être adaptée

à la boisson que vous souhaitez : fin pour le ristretto et l’espresso, plus grossière pour le

café. Pour votre confort, la machine réalise cette opération automatiquement.

n Grâce à la trappe et la cuillère à mouture, vous pourrez choisir de déguster une boisson

différemment. La mouture permet de varier les arômes et les forces de café selon vos envies.

Elle se conserve idéalement au réfrigérateur dans un sachet bien hermetiquement fermé.

n Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du

réfrigérateur (7°C). L’utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...)

peut donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.

Nous vous conseillons cependant d’utiliser du lait froid et récemment ouvert pour les

recettes préprogrammées.

DEFRNLITEN IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page5KRUPS SERIE EA9000

La durée de la garantie de cet appareil est de 2 ans et/ou 8.000 cycles avec un maximum de 4000

cycles par an. Veuillez vous reporter au document de garanties pour plus de détails sur les autres

conditions de garantie dans votre pays.

Ce produit est destiné à un usage domestique seulement et ne convient pas à une utilisation

professionnelle ou commerciale. Toute autre utilisation autre que domestique annule la garantie.

La garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provenant d’une mauvaise utilisation, de

réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore du non respect du mode d’emploi. La

garantie ne sera pas assurée si toutes les opérations ou instructions d’entretien ne sont pas respectées ;

si des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux spécifications d’origine KRUPS sont

utilisés. La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est

pas utilisée selon les instructions KRUPS. L’usure normale des pièces (meules de broyage, valves, joints)

est exempte de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à

café (par exemple : bois, cailloux, plastiques, pièces...).

Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie.

ACCESSOIRES (vendus séparément) Photos non contractuelles

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI 6

1.1 Guide des symboles du mode d’emploi 6

1.2 Consignes de sécurité 6

1.3 Utilisation conforme 8

1.4 Produits fournis avec votre machine 9

1.5 Contrôle usine 9

2.1 Descriptif de l’appareil 10

2.2 Présentation des différents symboles 12

2.3 Principales manipulations de l’appareil 12

INSTALLATION DE L’APPAREIL 16

3.1 Avant la première utilisation 16

3.2 Réglages initiaux 17

3.3 Réalisation des réglages 17

PRÉPARATION DES BOISSONS 21

4.1 Information sur les recettes 21

4.2 Préparation des boissons café à base de café en grains 22

4.3 Préparation des boissons café à base de café moulu 25

4.4 Préparation des autres boissons : lait chaud avec ou sans mousse et eau chaude 27

8.2 Programmes automatiques de nettoyage machine 41

INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI

n Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service,

l’utilisation et l’entretien de votre machine à café/espresso automatique. Figurent également dans ce

mode d’emploi d’importantes consignes de sécurité. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la

première utilisation de l’appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de

toute responsabilité.

1.1 Guide des symboles du mode d’emploi

n Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d’emploi.

1.2 Consignes de sécurité

Conditions d’utilisation

n Ne pas immerger l’appareil. Ne pas immerger le fil ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.

Tout contact des pièces conductrices de l’appareil avec de l’humidité ou de l’eau peut entraîner des

blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur

et dans des locaux secs.

n En cas de changement de température de l’air ambiant du froid au chaud, patientez quelques heures

avant de mettre en marche votre appareil afin qu’il ne soit pas endommagé par l’eau de condensation.

n Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au froid,

au gel ou à l’humidité.

n Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ou à proximité

d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d’autres dommages !

SYMBOLE MOT ASSOCIÉ SIGNIFICATION Danger

Mise en garde contre des risques de blessures corporelles

graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair met en garde

contre des dangers liés à la présence de l’électricité.

Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonc-

tionnements, de dommages ou la destruction de l'appareil.

Remarque générale concernant l’utilisation de l’appareil

ou importante pour son fonctionnement.

Important : Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger, vous, les tiers et l’appareil.

Elles doivent donc être impérativement respectées.

n Tenez l’appareil hors de portée des enfants.

n Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les

capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées

d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une

personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant

l’utilisation de l’appareil.

n Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

n En cas d’ingestion d’un des produits fournis avec la machine, prévenez immédiatement votre

médecin et/ou le centre anti-poison.

Alimentation électrique

n Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond

bien à celle de votre installation électrique. Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur

n Assurez-vous que la prise secteur est facilement accessible afin de pouvoir facilement débrancher

la fiche en cas de dysfonctionnement ou par exemple lors d’un orage.

Pour la sécurité de votre appareil, retirez la prise secteur en cas d’orage. Ne tirez pas sur le câble

d'alimentation pour retirer la prise secteur.

n Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le

fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement.

Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque

n N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.

n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, faites obligatoirement remplacer le câble

d’alimentation par un centre agréé KRUPS.

n Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail. Ne

laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.

n L’emploi de prises multiples ou de rallonges est déconseillé.

n Toute erreur de branchement annule la garantie.

n Ne mettez pas d’eau dans le réservoir à café en grains et/ou sous la trappe à mouture.

n Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d’emploi de l’appareil,

toute intervention sur l’appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.

n Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils sont

parfaitement adaptés à votre appareil.

n Débranchez l’appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour une période prolongée.

n N’ouvrez jamais l’appareil. Attention, danger de mort dû au courant électrique ! Toute ouverture

non autorisée de l’appareil annule la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas

correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner

l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).

Danger : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles liées à l’électricité !

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page7KRUPS SERIE EA9000

n Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modification de l’appareil,

réalisée à titre individuel, est interdite car seuls les appareils testés sont homologués et le fabricant

décline toute responsabilité en cas de dommage.

n Lors de la production de vapeur pour la réalisation d’un cappuccino, d’un lait chaud ou d’une eau

chaude, ne bloquez pas le mécanisme d’avancement, de descente, de remontée ou de recul de la

buse vapeur. Dans un tel cas, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage et toute

dégradation de l’appareil ne sera pas couverte au titre de la garantie.

n Pour des raisons de sécurité, lors de la production de vapeur pour la réalisation d’un cappuccino,

d’un lait chaud ou d’une eau chaude, prenez garde à ne pas placer une main sous la sortie de la

n La buse vapeur peut être chaude, prenez garde à ne pas la manipuler pendant ou juste après une

préparation. n Ne pas mettre la main ou tout autre obstacle pouvant gêner le déplacement de la buse. n Risques de pincements et de brûlures si vous ne mettez pas de tasse ou si vous la mettez mal.

n Ne mettez jamais autre chose que du café moulu ou la pastille de nettoyage dans la trappe prévue à

cet effet, ne placez pas plus de mouture que la dose maximale autorisée (1 cuillère). Dans un tel cas

toute dégradation de l’appareil ne sera pas couverte au titre de la garantie.

Utilisation et Entretien

n En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l’appareil et essayez de résoudre

le problème (voir chapitre 9 : Problèmes et actions correctives) ou faites réparer l’appareil si le

dysfonctionnement persiste.

n Reportez-vous toujours aux instructions pour le détatrage/nettoyage de l’appareil. Débranchez la

fiche secteur avant d'entreprendre toute opération d’entretien.

n En cas d’absence de détartrage, de nettoyage ou d’entretien régulier ou suite à la présence de corps

étranger dans le broyeur ou dans la trappe à mouture, la garantie de votre appareil ne pourra être

1.3 Utilisation conforme

n Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA9000 ne doit être utilisée que pour la

préparation d’espresso, de café, d’eau chaude, ou pour faire mousser du lait.

n Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues (dans la limite

de 4000 cycles par an) telles que :

- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements

- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiels ;

- des environnements du type chambres d’hôtes.

n Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA9000 n’est pas conçue pour une

utilisation commerciale ou professionnelle. Une utilisation autre que celle décrite dans le présent manuel

n'est pas conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures corporelles et des dommages

matériels ainsi que la détérioration ou la destruction de l'appareil (voir chapitre 1.2 « Consignes de

1.4 Produits fournis avec votre machine

n Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement

notre hotline (voir 3.2 : Réglages initiaux).

Pièces fournies : n Espresso Automatic Serie EA9000n 2 flacons de liquide de nettoyage de la buse vapeurn 2 pastilles de nettoyagen 1 sachet de détartrantn Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissagen 2 tasses à cappuccinon Cuillère à mouture avec pinceau intégrén 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eaun Mode d’emploin Répertoire des centres de Service Après-Vente Krupsn Documents de garantien 1 cordon d’alimentationn 1 épingle 1.5 Contrôle usine

n Votre appareil a été vérifié et testé avant de quitter l’usine de fabrication. Malgré toute l’attention

portée au nettoyage, il est néanmoins possible que vous trouviez des résidus de café dans le

moulin à café et/ou des gouttes de café sur la grille du bac récolte-goutte. Nous vous remercions

de votre compréhension. Nous vous conseillons également de faire un ou plusieurs rinçage avant

la première utilisation ou après plusieurs jours sans utilisation.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page9KRUPS SERIE EA9000

2.1 Descriptif de l’appareil

n La page dépliante représente une photo de l'appareil. Dépliez cette page. Les différents éléments de

commande de l’appareil sont mentionnés ci-dessous ainsi qu’une brève description de ceux-ci :

N° IDENTIFICATION FONCTION

1 Bouton ON/OFF Mise sous et hors tension de l’appareil.

Permet l’accès à la fonction mouture de la machine,

au déverrouillage de la trappe mouture.

3 Écran tactile couleur

Permet l’accès aux recettes et aux autres fonctions

Contient l’eau destinée à préparer les recettes, nettoyages

5 Collecteur de marc de café Reçoit la mouture usagée.

Petit bac récolte-goutte et sa

grille : à enlever pour mettre des

Permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait

de l’appareil pendant / après les préparations.

On peut le retirer pour utiliser des tasses plus hautes

(grandes recettes, caffe latte notamment).

Grand bac récolte-goutte avec

Permet de récupérer l’eau qui s’écoule de l’appareil (purge

Thermoblock et système hydraulique) ou celle venant du petit

8 Buse vapeur / eau chaude

Production de vapeur pour chauffer ou faire mousser le lait.

Production d’eau chaude.

9 Tube vapeur / eau chaude

10 Embout de la buse vapeur

Bac de nettoyage de la buse

Permet les programmes automatiques de rinçage

et de nettoyage de la buse lait.

Reçoit la mouture de café.

Reçoit la pastille de nettoyage au cours du programme

de nettoyage automatique.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page10DEFRNLITEN

FRANÇAIS N° IDENTIFICATION FONCTION

13 Repose tasse Permet de poser et de préchauffer des tasses.

14 Porte droite Permet d’accéder au réservoir d’eau.

Permet d’accéder au flacon de liquide de nettoyage, à la

cuillère/pinceau mouture et au collecteur de marc de café.

buses café et poignée réglable en

Ecoulement de la recette café préparée.

17 Cordon Permet d’alimenter la machine (amovible).

18 Flacon liquide de nettoyage

Contient le produit nécessaire au nettoyage automatique

19 Tiroir flacon liquide de nettoyage Maintien le flacon de nettoyage (vissage).

Cuillère mouture avec pinceau

Permet de doser la quantité de mouture nécessaire

à la préparation d’un café moulu.

Le pinceau permet de nettoyer la trappe mouture

des poussières de mouture de café.

21 Couvercle amovible bac à grains

Referme le bac à grains. (Il suffit d’ouvrir légèrement le

couvercle amovible à l’aide des encoches sur le coté du

bac à grains. Ensuite, l’ouverture est assistée.)

22 Réservoir à café en grains

Reçoit les grains de café et est équipé d’une détection

23 Eclairage tasse par LED Permet d’éclairer votre boisson pendant sa préparation.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page11KRUPS SERIE EA9000

Permet de valider l’étape.

Permet de revenir à l’étape précédente.

Permet de faire défiler les différents éléments.

Permet de remonter la buse vapeur dans certains menus.

Permet de baisser la buse vapeur dans certains menus.

Permet d’aller à l’étape suivante ou d’arrêter une préparation en cours.

Par exemple lors d’un cycle de cappuccino de passer de la phase de moussage à la phase café

en cours de recette ou d’interrompre la phase café en fin de recette.

Permet d’arrêter le cycle lors de la préparation.

2.3 Principales manipulations de l’appareil

n Allumer ou éteindre l’appareil

Mettez le café en grains.

Appuyez sur le bouton

2.2 Présentation des différents symboles

n Le tableau ci-dessous récapitule l’ensemble des symboles liés à l’écran : n Mettez du café en grains dans le réservoir d’une capacité d’environ 250g. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page12DEFRNLITEN

FRANÇAIS Ouvrez la porte de droite. Soulevez

et tirez le réservoir.

Remplissez le réservoir.

Remettez le réservoir.

n La machine demande de remplir le réservoir d’eau pourtant il reste de l’eau : attention la machine

intègre un système de gestion de niveau d’eau adapté à la recette demandée. Il est donc normal de ne

pas toujours avoir le même niveau d’eau dans le réservoir lors de la demande de remplissage.

n La machine ne détecte pas mon réservoir : veuillez vérifier que le réservoir est bien mis jusqu’au fond

(passez le point dur).

Attention : Ne mettez que de l’eau dans le réservoir !

n La machine demande de remplir le réservoir à grains, pourtant il reste des grains : certains types

de café peuvent perturber les capteurs de présence optique ; il est nécessaire d’agiter les grains à la

main afin de rendre la fonction de nouveau opérationnelle.

n La machine détecte des grains, mais le résultat en tasse est très/trop léger : certains grains

(notamment trop gros ou trop gras) perturbent la descente dans le broyeur. Il est nécessaire d’aider la

descente à la main et/ou de changer de type café en grains.

n La machine ne détecte pas l’absence de grains : il faut vérifier si un grain n’obture pas les capteurs

optiques. La fonction n’est plus opérationnelle.

Attention : Ne mettez jamais du café moulu ou de l’eau dans le réservoir à grains.

Assurez vous qu’aucun corps étranger (petit caillou, bois dur…) ne pénétre dans le réservoir

à grains car cela risquerait d’endommager le broyeur (exclusion de la garantie).

Danger : Tout contact des pièces conductrices de l’appareil avec l’eau peut entraîner des blessures

mortelles liées à l’électricité !

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page13KRUPS SERIE EA9000

n Vider les bacs récolte-goutte

Ouvrez la porte de gauche. Retirez le collecteur

Videz le marc usagé.

Remettez le collecteur

n Vider le collecteur de marc de café

n Ouvrez la porte de gauche (15). Retirez le collecteur de marc de café (5). Videz-le et nettoyez-le avant

de le remettre en place.

Attention : Ne pas le mettre au lave vaisselle.

Retirez le petit bac

Videz le petit bac récolte-

Replacez le grand et le petit bac récolte-goutte.

n Réglage de la hauteur des buses café

n En cas d'utilisation grande tasse : verre de caffe latte sans le petit bac récolte-goutte Votre machine est livrée avec deux tasses (pour cappuccino et caffe latte). Votre machine est équipée de 2 bacs récolte-goutte (6 et 7).

n Le petit bac récolte-goutte permet de récupérer les gouttes des buses café mais il peut être enlevé

pour permettre des préparations avec des grandes tasses.

n Le grand bac récolte-goutte récupère l’eau usagée ainsi que le trop plein du petit bac récolte-

goutte. n Le grand bac récolte-goutte est équipé d’un capteur de détection de trop plein.n Lorsque le vidage est nécessaire, la demande est faite par l’écran. n Le couvercle équipant ce bac est nécessaire pour éviter la condensation trop importante et les

n Si le bac est sale, nettoyez-le en le passant sous l’eau. Si les lames métalliques sont sales, nettoyez-

les en frottant sous l’eau. Essuyez bien les lames avant la remise en place dans la machine.

n Les bacs récolte-goutte seront séparés lors du vidage. On veillera à limiter le renversement d’eau

sur les lames métalliques situées à l’extrémité du bac récolte-goutte.

n Si la machine vous demande de vider le bac récolte-goutte alors que celui-ci est vide, vérifiez que

les lames à l’arrière du bac récolte-goutte sont propres et correctement séchées.

Attention : Le couvercle et la grille peuvent tomber lors du vidage.

INSTALLATION DE L’APPAREIL

n Placez votre machine sur une surface stable et plane. Assurez-vous que l’endroit choisi est

suffisamment aéré car l’appareil dégage de la chaleur. Veuillez ne pas poser l’appareil sur des

matières telles que le marbre. Retirer les films qui protègent l’afficheur et les grilles.

3.1 Avant la première utilisation

n Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de pouvoir adapter

l’appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette opération lorsque vous

utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est différente ou si vous constatez un

changement de la dureté de votre eau. Pour connaitre la dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec

votre machine ou adressez-vous à votre compagnie des eaux.

Mesure de la dureté de l’eau

n Remplissez un verre d’eau et plongez-y le bâtonnet 5 secondes. Attendez une minute avant de lire le

niveau de dureté de l’eau. La classe de dureté constatée (de 0 à 4) vous sera demandée lors du réglage

initial de la machine. Les zones rouges sur le bâtonnet indiquent le degré de dureté : la classe 0

correspond à aucune zone rouge, c'est-à-dire que votre eau est très faiblement minéralisée. Selon le

nombre de zones rouges, votre eau est plus ou moins fortement minéralisée.

Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :

Les classes de dureté de l'eau pour le réglage initial de l'appareil (point 3.2)

Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous

vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence d’électricité ! Respectez les

consignes de sécurité (Voir point « Consignes de sécurité »).

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page16DEFRNLITEN

n Lorsque votre machine vous présente cet écran, et que vous avez réalisé le test de dureté de l’eau,

vous devez indiquer à l’aide de l’écran tactile le nombre de zone rouge et verte. Si le bâtonnet

indique 2 zones rouges et 2 zones vertes, appuyez sur les deux premiers carrés rouges et sur les

deux derniers carrés verts de l’écran tactile. L’écran représentera alors votre bâtonnet à l’identique.

Si vous changez de lieu de résidence ou que la qualité de votre eau évolue de façon significative,

vous pouvez aussi re-paramétrer la dureté de l’eau à tout moment.

3.2 Réglages initiaux

n Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.

Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de vous

donner quelques repères visuels.

3.3 Réalisation des réglages

n Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche On/Off (1). Un message de bienvenue

apparait à l’écran, puis le menu de réglage « Langues ». Après chaque sélection, il vous sera alors

possible de revenir en arrière grâce au symbole . Effectuez les autres réglages en suivant les

indications à l’écran.

L’appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :

NUMÉRO DE HOTLINE DU PAYS DE RÉSIDENCE

n Ce numéro est associé au pays que vous avez sélectionné. Cependant,

vous pouvez le modifier, celui-ci pouvant changer au fil du temps.

LANGUE n Votre machine possède un écran tactile. n Sélectionnez une langue d’affichage en appuyant sur les flèches jusqu’à

ce qu’apparaisse le « Bonjour » de votre choix. n Appuyez sur OK pour valider. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 09:59 Page17KRUPS SERIE EA9000

n La bonne date doit s’afficher normalement automatiquement. En cas de

besoin, vous pouvez régler le jour, le mois puis l’année grâce aux flèches .

n Pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou

n Vous pouvez choisir le niveau de température de vos préparations, du

niveau 1 (température la moins chaude) au niveau 3 (température la plus

n Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra

automatiquement : de 15 minutes à 2 heures, par tranche de 15 minutes.

n Réglez l’arrêt automatique grâce aux flèches .

n Appuyez sur OK pour valider.

n Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau,

comprise entre 0 et 4 (cf P16 et P17).

n Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix entre oz

FRANÇAIS INSTALLATION FILTRE (DIFFÉRÉE)

n Appuyez sur « Plus tard » puis validez.

n Veuillez retirer le réservoir d’eau, à l’intérieur de la porte droite. n Remplissez le réservoir d’eau puis remettez-le dans la machine. n Refermez la porte droite. INSTALLATION FILTRE (IMMÉDIATE)

n Installation filtre : appuyez sur « Maintenant ».

n Ouvrez la porte droite de la machine et retirez le réservoir d’eau.

n Retirez la cartouche filtrante et l’accessoire de vissage de son emballage

et assemblez l’accessoire de vissage, tel qu’illustré.

n Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur

l’illustration, chiffre à gauche dans l’ouverture) en tournant la bague grise

située sur l’extrémité supérieure du filtre. Le mois de remplacement de

la cartouche est indiqué en position 2 de l’illustration.

n Fixez l’accessoire de vissage à la cartouche filtrante comme indiqué sur

l’illustration. n Enlevez le couvercle amovible du réservoir. n Vissez la cartouche filtrante au fond du réservoir d’eau : placez la

cartouche filtrante, vissez la cartouche et retirez l’accessoire de vissage

de la cartouche filtrante. n Remplissez le réservoir d’eau puis remettez-le dans la machine. n Fermez la portière droite. Votre machine va remplir la cartouche filtrante.

Remarque : La cartouche filtrante nécessite d’être remplacée tous les

50 litres d’eau environ ou tous les 2 mois. Votre machine vous indique

dans combien de jours ou combien de litres vous devrez procéder au

remplacement de la cartouche. (cf. chapitre 7 Menu Info)

Remarque : Si le cycle de mise en marche initial est interrompu avant qu’il ne soit complètement terminé,

il vous sera demandé d’enregistrer à nouveau certains paramètres ou de confirmer certains réglages.

Important : Assurez-vous que tous les couvercles, trappes et portes sont bien fermés et que tous les

composants de la machine sont correctement installés avant de démarrer la préparation d’une boisson.

INSTALLATION LIQUIDE DE NETTOYAGE

n Appuyez sur « Maintenant » pour valider ou sur « Plus tard » pour différer

n Veuillez ouvrir la porte gauche (15). Tirez le support (19)

et vissez la bouteille (18) sur ce support. n Replacez le support avec le flacon et fermez la porte.n Ne pas visser le flacon à fond .n Le flacon doit être positionné dans l’alignement du tiroir.

PROGRAMME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DE LA BUSE n Votre machine vous demandera de lancer ce programme. n Pour ceci, appuyez sur « Maintenant ». Le cycle durera environ 5 minutes et

l’écran vous affichera l’avancement du nettoyage.

PRÉCHAUFFAGE, MAINTENANCE AUTOMATIQUE,

n La machine débutera par le préchauffage des circuits, puis

procédera à un test automatique et enfin vous proposera

d’effectuer un rinçage.

n Placez un récipient sous les buses café puis appuyez sur OUI si

souhaité. La procédure de rinçage commence et s’arrêtera

automatiquement après l’écoulement de 40 ml. n L’écran affiche ensuite le menu principal des boissons. h

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page20DEFRNLITEN FRANÇAIS PRÉPARATION DES BOISSONS

4.1 Information sur les recettes

n Selon les recettes choisies, votre Espresso Automatic EA9000 règlera automatiquement la quantité

de café broyé ainsi que la finesse de broyage. Nous vous conseillons de prendre des tasses en

porcelaine, d’une taille adaptée à la quantité désirée et idéalement préchauffée. Pour vos recettes

à base de lait, nous vous recommandons d’utiliser des tasses en verres épais.

1 20 à 35 ml (par 5 ml)

40 à 70 ml (par 10 ml)

2x 40 à 70 ml (par 10 ml)

80 à 180 ml (par 10 ml)

2x80 à 180 ml (par 10 ml)

n Le Cappuccino se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes :

1/3 lait + 1/3 café + 1/3 mousse de lait.

Vous pouvez obtenir un volume maximum d'environ 300 ml.

n Le Caffe Latte se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes :

3/5 lait + 1/5 café + 1/5 mousse de lait.

Vous pouvez obtenir un volume maximum d'environ 260 ml.

Tableau des boissons et paramètres modifiables par l’utilisateur

Lait chaud avec mousse Volume final Lait

n Le lait chaud avec mousse se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes :

3/5 lait + 2/5 mousse de lait.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page21KRUPS SERIE EA9000

4.2 Préparation des boissons café à base de café en grains

n Ce chapitre a pour but de vous expliquer le fonctionnement de la machine dans ses fonctionnalités à

travers l'exemple de l'Espresso et du Cappuccino.

1 n Appuyez sur la touche « Espresso » de l’écran tactile. n Si la machine détecte un manque de grains lors de la demande de la

recette, elle vous demandera de remplir le bac à grains (voir chapitre 2.3).

n Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de recette,

elle vous demandera de remplir le reservoir. n Mettez la ou les tasses sous les buses café. n Vous pouvez abaisser et remonter la buse café en fonction de la taille de

votre tasse / vos tasses.

2 n Réglages possiblesn Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses. n Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation

sera corsée. Vous pouvez modifier cette force en utilisant les flèches située

à gauche et à droite des symboles (sauf dans le cas du double espresso).

n Choix du volume : l’écran affiche le dernier volume associé à l’espresso.

Vous pouvez modifier ce volume en utilisant les flèches situées au dessus

et en dessous de la valeur indiquée .

n Appuyez sur la touche « Lancer » de l’écran tactile pour lancer la préparation.

3 n Préparation d’un espresso n La machine se met éventuellement en préchauffage puis réalise le broyage

du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation.

n Il est possible de régler le volume café au cours du cycle en utilisant les

flèches haut et bas.

n Vous pouvez arrêter la préparation en appuyant sur le symbole

« Arrêter » ou sur le bouton marche-arrêt (1) ou sur le bouton mouture (2).

n Enlevez la tasse lorsque l’écran indique : votre espresso est prêt.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page22DEFRNLITEN

n Appuyez sur la touche « Cappucino » de l’écran tactile.

n Si la machine détecte un manque de grains lors de la demande de la

recette, elle vous demandera de remplir le bac à grains (voir Chapitre

n Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de

recette, elle vous demandera de remplir le réservoir.

n Choix du volume (petit / moyen / grand).

n L’écran affiche le dernier volume global associé au cappuccino

(volume de lait + volume de café + volume de mousse). Vous pouvez

modifier ce choix en utilisant les flèches à gauche et à droite de la

valeur indiquée (petit - moyen - grand).

n Appuyez sur la touche « Lancer ».

n Remplissez la tasse du volume de lait indiqué.

n Versez dans la tasse la quantité de lait indiquée à l'écran.

n Veuillez appuyer sur la touche OK.

Important : pour bien réussir vos recettes « lactées » Krups :

n Les recettes proposées ont été réalisées à base de lait UHT demi-écrémé froid, sortant d’une porte de réfrigérateur

(à 7°C), et servis dans les tasses fournis avec la machine ;

n Vous pouvez aussi utiliser du lait frais (récemment ouvert) pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier,

sortant du réfrigérateur. L’important est qu’il ait été récemment ouvert et qu’il soit à cette température. L’utilisation

de laits spéciaux (micro filtrés, crus, fermentés, enrichis...) peuvent donner des résultats moins satisfaisants

notamment en terme de quantité et de qualité de mousse ;

n Afin de garantir un résultat optimal en tasse, nous vous recommandons de respecter les proportions indiquées et

d’utiliser les tasses fournis avec votre machine ;

n Si vous prenez une autre tasse que celles qui sont livrées avec le produit, veillez bien à prendre une tasse adaptée

au volume de la recette (ou prenant en compte le moussage).

n Si votre lait est à température ambiante, pensez à réduire le temps de préchauffage (appuyez sur >> pendant la

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page236

n Phase de moussage du lait : le lait est ensuite moussé en

fonction de la recette choisie.

n On peut augmenter ou diminuer le temps de moussage.

(attention aux débordements).

n L’appui sur le bouton « >> » permet d’arrêter le moussage et de

passer en préparation café.

Attention : Attention, ne pas mettre la main ou tout autre obstacle pouvant gêner le déplacement de

Attention, risques de pincements et de brûlures si vous ne mettez pas de tasse ou si vous

L’appui sur le bouton stop arrête la recette complète, donc la percolation sera annulée.

La mouture de café non utilisée sera alors éjectée.

n Mettez la tasse sous les buses café.

n La tasse devra être placée proche du bac de nettoyage, sous la buse

vapeur, au fond de la niche.

n Veillez cependant à ne pas appuyer sur le bac de nettoyage (11) avec la

tasse pour éviter son détachement.

n Vous pouvez abaisser et remonter la buse café en fonction de la taille de

votre tasse. La buse vapeur descendra juste derrière les buses café. At-

tention la hauteur de tasse maximum est définie par les buses café, ne

pas incliner la tasse pour la loger sous les buses café.

n Pour l’utilisation d’une grande tasse (ou mug), il peut être nécessaire de

retirer le petit « bac récolte-goutte » (6).

n Appuyez sur la touche OK.

n Phase de préchauffage du lait : le lait est d’abord préchauffé et

pendant ce temps, les grains sont broyés en vue de la préparation

n La buse avance puis descend dans le lait.

n L’embout de la buse doit être immergé de 1 cm dans le lait pour

obtenir une préparation conforme. Si ce n’est pas le cas, la tasse n’est

pas adaptée au volume choisi, interrompez la préparation par le bouton

« Arrêter » et changez de tasse.

n Si le lait utilisé est à une température initiale supérieure à 7°C, vous

pouvez raccourcir la durée du préchauffage en appuyant sur « >> » et

passer au moussage afin de ne pas « dégrader » la recette.

Important : la production de vapeur ne s’arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche

« >> » (délai de 3 à 5 sec). Appuyez sur la touche suffisamment tôt pour éviter tout débordement.

n La buse remonte et recule pour retourner dans son bac de nettoyage.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page247 n Phases d’écoulement du café. n La machine réalise le compactage de la mouture puis la percolation.

Le volume est alors en concordance avec la recette choisie. n Vous pouvez cependant modifier le volume café au cours du cycle. n On peut arreter la préparation en appuyant sur le bouton « Arrêter ».

n Enlever la tasse lorsque l’écran indique : votre cappuccino est prêt. n Ajoutez un peu de sucre ou de copeaux/ poudre de chocolat selon vos envies. Le sucre devra être rajouté à la fin de la préparation

8 n Rinçage automatique de la buse.n Votre buse est automatiquement rincée après chaque préparation lactée pour garantir l’hygiène de la machine.

n Il est nécessaire d’attendre que ce rinçage se termine avant de

relancer une préparation.

4.3 Préparation des boissons café à base de café moulu

n Votre Espresso Automatique EA9000 vous permet également de préparer vos boissons à partir

de café moulu, soit décaféiné, soit pour la variété, soit si vous ne disposez plus de grains.

Attention : Le volume disponible sous le couvercle est la quantité maximale de mouture

admissible. Veuillez ne mettre qu’une seule fois de la mouture dans la trappe par

recette. Ne pas tasser la mouture à l’intérieur de la trappe. Si vous ouvrez le couvercle

et le refermez sans mettre de mouture, la machine fera un autotest. Si un objet tombe

dans la machine, il faut absolument la débrancher et l’emmener au centre SAV.

La trappe à mouture est vérouillée. Pour la déverouiller , appuyez sur le bouton

n Espresso via le « menu café moulu »

n Ce chapitre a pour but de vous décrire le principe de fonctionnement des recettes en utilisant du café

déjà moulu via la trappe à mouture à travers l’exemple de l’espresso. Les autres recettes sont similaires,

laissez vous guider par les différents écrans affichés dans le display.

1 n Appuyez sur le bouton mouture. 2 n La trappe à mouture est déverrouillée. n Appuyez sur la touche « espresso » de l’écran tactile.

n Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande de recette,

elle vous demandera de remplir le réservoir.

4 n Prenez la cuillère à mouture (20) dans la porte gauche. 3 n Ouvrez le couvercle de la trappe à mouture. n Dans le cas ou vous constateriez de l’humidité à l’intérieur de la trappe, il

est conseillé de l’essuyer.

5 n Introduction de la mouture.n Versez la mouture dans la trappe à mouture.n Ne mettez qu’une seule cuillère de mouture par recette.n Refermez le couvercle de la trappe à mouture.n La trappe est ensuite verouillée par la machine. 6 n Choix du volume. n Appuyez sur la touche « Lancer ».

7 n Préparation du café. n La machine réalise le compactage de la mouture puis la percolation.

n On peut arrêter la préparation en appuyant sur le bouton « Arrêter ».

4.4 Préparation des autres boissons : lait chaud avec ou sans mousse

n Lait chaud avec mousse

1 n Appuyez sur la touche « Lait Chaud » de l’écran tactile. n Si la machine détecte le manque d’eau lors de la demande de

recette, elle vous demandera de remplir le reservoir.

2 n Choix : avec mousse ou sans mousse. n Veuillez cocher la case « moussage » pour obtenir de la mousse en

n Lorsque l’on choisit une recette lait « sans mousse » il peut quand

même y avoir une très fine couche de mousse.

n Veuillez appuyer sur la touche « Lancer » pour lancer la préparation. n Choisissez le volume (petit/moyen/grand). IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page27KRUPS SERIE EA9000

n Remplissez la tasse du volume de lait indiqué par l'écran et mettez-

la sous les buses café.

n La tasse devra être placée proche du bac de nettoyage, sous la buse

vapeur, au fond de la niche.

n Veillez cependant à ne pas appuyer sur le bac de nettoyage (11) avec la

tasse pour éviter son détachement.

n Vous pouvez abaisser et remonter la buse café en fonction de la taille de

votre tasse. La buse vapeur descendra juste derrière les buses café. At-

tention la hauteur de tasse maximum est définie par les buses café, ne

pas incliner la tasse pour la loger sous les buses café.

n Pour l’utilisation d’une grande tasse (ou mug), il peut être nécessaire de

retirer le petit « bac récolte-goutte » (6).

n Appuyez sur la touche OK.

n Phase de préchauffage du lait.

n Phase de moussage du lait :

le lait est ensuite moussé

en fonction de la recette choisie.

n La buse remonte et recule pour retourner dans son bac de

n Enlevez la tasse lorsque l’écran indique : votre lait est prêt.

n Rinçage de la buse.

n Le rinçage de la buse est automatique. Il est impératif d’attendre qu’il se

termine avant de relancer une préparation.

n Appuyez sur la touche « Eau chaude » de l’écran tactile.

n Si la machine détecte le maque d’eau lors de la demande de recette, elle

vous demandera de remplir le réservoir.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page284

n Appuyez sur OK. La buse sort alors de son bac de nettoyage pour

se positionner au dessus de votre tasse.

n Vous pouvez modifier la position de la buse en utilisant les symboles

+ et - à votre convenance. Si la buse est trop haute par rapport au fond

de la tasse, il y a un risque d’éclaboussures. Attention à ne pas faire

toucher la buse au fond de la tasse non plus.

n Appuyez sur la touche OK de l’écran tactile.

n Ecoulement de l’eau chaude par la buse vapeur.

n La machine se met éventuellement en mode préchauffage puis

commence à faire couler l’eau chaude

n Vous pouvez modifier le volume de votre préparation en utilisant les

flèches situées au dessus et en dessous de la valeur indiquée.

n L’appui sur « Arrêter » permet d’arrêter la recette.

n L’écran affiche le dernier volume demandé. Vous pouvez modifier ce

volume en utilisant les flèches situées à gauche et à droite de la

n Mettez votre tasse sous les buses café.

n Pour l’utilisation d’une grande tasse (ou mug), il est nécessaire de

retirer le petit « bac récolte-goutte ». Il faudra bien veiller à ce que la

tasse passe sous les buses café sans interférence.

n La tasse devra être placée proche du bac de nettoyage.

n Attention, veillez bien à prendre une tasse adaptée au

volume de la recette. La hauteur maximum de la tasse est définie par

les buses café, ne pas incliner la tasse pour la loger sous les buses

n Attention à ne pas appuyer sur le bac de nettoyage (11) avec la tasse

pour éviter son détachement.

Important : La production d’eau chaude ne s’arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur la

touche « Arrêter » (3 à 5 secondes). Appuyez sur la touche suffisamment tôt pour éviter tout débordement.

n Le menu « Favoris » de votre Espresso Automatic Série EA9000 de Krups vous permet

de sauvegarder vos recettes préférées et de les personnaliser selon vos goûts et

habitudes de consommation. Vous pouvez créer jusqu’à 8 profils, pouvant contenir

chacun jusqu’à 8 recettes. Les écrans vous guideront de façon très intuitive à travers

l’ensemble de ce menu. L’objectif de ce chapitre est de vous expliquer, à travers

l’exemple de l’espresso, les possibilités offertes par ce programme.

n Les recettes personnalisables sont celles du menu principal (cf. page 21).

n Les critères permettant une personnalisation sont, selon les recettes : le volume de café, la force du

café, la température du café, le volume de lait, le temps de préchauffage et le temps de moussage du

Ristretto Choix volume Validation nom

Café Choix entre 1 ou 2 tasses

2.Temps de préchauffage*

3.Temps de moussage**

2.Force du café (3) Validation nom

Lait chaud 1.Choix moussage ou non

2.Temps de préchauffage

3.Temps de moussage**

Eau chaude Choix volume Validation nom

ÉTAPES ET PARAMÉTRAGE DES RECETTES DU MENU « FAVORIS »

n Pour entrer dans le menu « Favoris », appuyez sur le visuel

correspondant dans le menu principal.

n Avant de créer des recettes personnalisées, il vous faudra créer un profil

d’utilisateur. * permet d’augmenter la température de votre recette.** permet d’augmenter la proportion de mousse de votre recette. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page30DEFRNLITEN

FRANÇAIS CRÉER UN PROFIL

1 n La première fois que vous irez dans le menu « Favoris », votre machine vous proposera de créer un nouveau profil. Appuyez

n Lors des utilisations suivantes, appuyez sur l’icône pour

créer un nouveau profil.

n Veuillez ensuite saisir le nom de votre profil à l’aide du clavier

alphabétique affiché sur l’écran puis validez en appuyant sur OK.

n Vous devez ensuite sélectionner une couleur pour votre profil.

Choisissez-là et confirmez en appuyant sur OK.

n Votre profil apparaîtra alors dans le menu Favoris. Vous pourrez y

associer jusqu’à 8 recettes. En appuyant sur la touche du profil, vous

accèderez à la liste des recettes associées.

NB : à tout moment vous pourrez : n Créer un nouveau profil en appuyant sur la touche + - Vous devrez alors réaliser les mêmes opérations de saisie du nom et de choix de couleur.

n Modifier les caractéristiques des profils en appuyant sur la touche (Changer).

- Choisissez le profil à modifier ;

- Modifiez la saisie du nom ;

- Modifiez la couleur ;

- Validez en appuyant sur OK.

n Supprimer un ou plusieurs profil(s) en appuyant sur la touche (Supprimer).

- Choisissez le ou les profil(s) à supprimer ;

- Validez la ou les demandes de confirmation en appuyant sur la touche OK.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page31KRUPS SERIE EA9000

n Après la création du profil, vous pouvez associer une recette à ce

profil en appuyant sur la touche +.

n Plusieurs recettes vous sont alors proposées. Vous choisissez en l’occur-

rence la recette Espresso.

n Choix du nombre de tasses : veuillez choisir entre 1 ou 2 tasses en ap-

puyant sur la case concernée.

n Choix des paramètres de café : veuillez choisir le volume (de 40 à 70 ml),

force (de 1 à 3 grains) et température (niveaux 1 à 3) de l’espresso que

vous souhaitez mémoriser. Confirmez en appuyant sur OK.

n Par défaut un nom est donné à votre recette Espresso. Vous pouvez décider

de le conserver (en appuyant sur Valider) ou de le modifier (en appuyant

n Si vous le modifiez, la mention Espresso sera présente dans le nom et

vous pourrez y ajouter un suffixe à l’aide du clavier. Appuyez ensuite sur

OK pour valider le nouveau nom.

n Votre recette est alors enregistrée avec son nouveau nom et apparaît dans

l’écran des recettes du profil utilisateur considéré.

n L’exemple de l’espresso

NB : à tout moment vous pourrez : n Créer une nouvelle recette en appuyant sur la touche + - Vous devrez alors réaliser les mêmes opérations de choix des paramètres de la recette.

n Modifier les caractéristiques des recettes en appuyant sur la touche (Changer).

- Choisissez ensuite la recette à modifier ;

- Modifiez les paramètres de la recette ;

- Modifiez le nom de la recette ;

- Validez en appuyant sur OK.

n Supprimer une ou plusieurs recette(s) en appuyant sur la touche (Supprimer).

- Choisissez le ou les recette(s) à supprimer ;

- Validez la ou les demandes de confirmation en appuyant sur la touche OK.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page32DEFRNLITEN

n Le menu « Réglages » vous permet d’effectuer les modifications que vous souhaitez pour un

confort d’utilisation optimum et adapté a vos préférences. Nous vous présentons ici les principaux

réglages disponibles. Laissez-vous sinon guider par les différents écrans affichés dans le display.

1 n Luminosité n Augmentez ou diminuez la luminosité de l’écran de votre appareil. n Appuyez sur OK pour valider.n Le menu « Réglages » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « réglages ».

n Vous pouvez modifier : la langue, la luminosité, la date et l’heure, l’unité

de mesure ; mais aussi la dureté de l’eau, la température du café, le mode

n Pour revenir au menu principal, appuyez sur la petite tasse en haut à

droite. n Pour sortir du menu réglages : appuyez sur l’onglet réglages. n Parmi les réglages possibles, vous trouverez : la langue, la date et l'heure,

l'unité de mesure, la dureté de l'eau, la température du café.

3 n Pour quitter le menu réglages n Revenez au menu réglages en appuyant sur le symbole . Puis appuyez sur l’onglet Réglages

pour revenir au menu principal. n Appuyez sur OK pour valider. 2 n Auto/off n Décidez combien de temps votre appareil reste allumé avant de

s’éteindre automatiquement, entre 15 minutes et deux heures, par

tranche de 15 minutes. n Appuyez sur OK pour valider. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page33KRUPS SERIE EA9000

n Le menu « Info » vous donne la possibilité d’accéder à un certain nombre d’informations sur votre

utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi sur l’entretien

de votre machine. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles. Laissez-vous

sinon guider par les différents écrans affichés dans le display.

1 n Cycles n Vous donne des informations sur vos habitudes de consommation, en

terme de cafés ou de boissons lactées ainsi que le nombre de fois où vous

les avez réalisées via les menus « Café moulu » ou « Favoris ». n Appuyez sur OK pour valider. 2 n Hotlinen Trouvez le numéro de la hotline correspondant à votre pays. n Vous pouvez le changer en appuyant sur « Changer ». n Appuyez sur OK pour valider. 3 n Filtre à eau n Vous indique, le cas échéant, quand le dernier changement de filtre a eu

lieu et quand le prochain changement de filtre doit avoir lieu.

n Vous pouvez aussi lancer une procédure de remplacement du filtre. n Appuyez sur OK pour valider. n Le Menu « Info » est accessible depuis le menu principal en

appuyant sur l’onglet « Info ».

n Vous visualisez ensuite l’ensemble des informations disponibles sur les

échéances en terme de : rinçage, détartrage, changement de filtre,

nettoyage des buses, nettoyage du circuit café, changement du liquide de

nettoyage et cycles de préparation.

n Pour revenir au menu principal, appuyez sur la petite tasse en haut à droite. n Pour sortir du menu Info : appuyez sur l’onglet Info. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page34DEFRNLITEN

n Vous donne le nombre de cycles de rinçages déjà effectués par la

n Appuyez sur OK pour valider.

n Nettoyage circuit café - Détartrage

n Vous indique le nombre de cycles réalisés depuis le dernier

nettoyage/détartrage, le nombre de cycles réalisables avant le

prochain détartrage.

n Vous pouvez aussi lancer un programme de nettoyage du circuit café.

n Appuyez sur OK pour valider.

n Nettoyage automatique/manuel de la buse vapeur

n Vous indique le nombre de cycles réalisés depuis le dernier nettoyage

automatique/manuel de la buse vapeur et le nombre de cycles

réalisables avant le prochain nettoyage automatique de la buse

n Vous pouvez aussi lancer un programme de nettoyage automatique/

manuel de la buse vapeur.

n Appuyez sur OK pour valider.

n Liquide de nettoyage

n Vous indique le nombre de cycles réalisés depuis le dernier change-

ment de la bouteille de liquide de nettoyage et le nombre de cycles

réalisables avant le prochain changement de bouteille de liquide de

n Vous pouvez aussi lancer un programme de changement de la bou-

teille de liquide de nettoyage.

n Appuyez sur OK pour valider.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page35KRUPS SERIE EA9000

n Pour entrer dans le menu entretien, appuyez sur l’onglet entretien.

n Nettoyage automatique de la buse vapeur

La machine peut faire le nettoyage automatique de la buse à votre demande ou en automatique.

Les nettoyages automatiques sont demandés par rapport aux nombres et aux types de recettes lait

Nous vous présentons ici les principales étapes de ce nettoyage automatique lorsqu’il est demandé par

l’utilisateur. Laissez-vous sinon guider par l’ensemble des écrans affichés par la machine.

1 n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « Entretien ». n Appuyez sur la touche « nettoyage automatique de la buse » de l’écran tactile. n NB : il ne faut pas interrompre le cycle de nettoyage. n Pour revenir au menu principal, appuyez sur la petite tasse en haut à

droite. n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ».n En cas de besoin la machine vous demandera de remplacer la bouteille du liquide de nettoyage.

2 n Appuyez sur lancer. (différer à l’inverse entraine un retour à l’écran initial). n La machine commence par faire un rinçage de la buse.n La buse sort de son bac de nettoyage.n Le liquide de nettoyage est introduit automatiquement dans le bac de nettoyage de la buse. n La machine mélange de l’eau avec le liquide de nettoyage. n La machine procède alors au nettoyage de la buse en la laissant

tremper dans ce mélange. n La buse est ensuite rincée deux fois à l’eau.n Le cycle de nettoyage est terminé. n Nettoyage manuel de la buse vapeur

La machine peut demander la réalisation d’un nettoyage manuel de la buse ou le faire à votre demande.

Les nettoyages manuels sont demandés en fonction du nombre et du type de recettes lait

Nous vous présentons ici les principales étapes de ce nettoyage manuel de la buse lorsqu’il est

demandé par l’utilisateur. Laissez-vous sinon guider par l’ensemble des écrans affichés par la

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page36DEFRNLITEN

FRANÇAIS Attention : Risque de brûlure lors du dévissage, la température de la buse peut être élevée (>50°c).

n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal

en appuyant sur l’onglet « Entretien ».

n Pour nettoyer la buse et son bac il est indispensable de suivre les

séquences prévues dans l’onglet entretien.

n Le non respect de ces séquences pourrait endommager le système.

n Appuyez sur la touche « nettoyage manuel de la buse » de l’écran tactile.

n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ».

n La buse sort du bac de nettoyage.

n On pourra ainsi nettoyer toutes les pièces de la machine situées

derrière la buse café.

n Retirez les deux bacs récolte-goutte.

n Videz-les et les nettoyez-les.

n La buse avance et descend un peu.

n Dévissez l’embout de buse (10) avec la buse vapeur (9).

n Ne pas enlever les joints de l’embout, cela pourrait les détériorer et

diminuer la performance de moussage.

n Les 3 trous de l’embout de buse sont nettoyés à l’aide de l’épingle

livrée à cet effet avec le Welcome Pack. Il faut bien séparer les deux

pièces pour les nettoyer correctement.

n Ne pas nettoyer l’embout au lave vaisselle.

n Attention à correctement nettoyer l’embout.

n Appuyez sur la touche OK.

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page37KRUPS SERIE EA9000

6 n Le tube vapeur descend. n On peut ainsi le nettoyer correctement avec un chiffon humide

(liquide vaisselle possible, il faut bien rincer). Le tube vapeur est

n Appuyez sur la touche OK . Le tube vapeur remonte pour permettre de re-

mettre l’embout de buse et la buse.

7 n Revissez la buse avec l’embout sur le tube vapeur.n Appuyez sur la touche OK. n L’ensemble buse vapeur monte et se positionne au dessus du bac de

8 n Nettoyage du bac de nettoyage de la buse vapeur (11). n Appuyez sur OUI à la question : « Voulez-vous nettoyer votre bac de

nettoyage ? » si vous désirez procéder à son nettoyage. n Appuyez sur le haut du bac pour pouvoir l’enlever. Nettoyez le sous l’eau.n Pour remettre le bac, placez en premier la partie basse puis appuyez sur la partie haute : jusqu’au « clic ». n Appuyez sur la touche OK. hh

9 n Remettez les deux bacs récolte-goutte (cf visuels p. 13).n Le cycle de nettoyage manuel de la buse vapeur est terminé.n Appuyez sur OK pour valider et sortir. Attention : Les nettoyages manuels de la buse et du bac de nettoyage doivent être réalisés absolu-

ment avec ces séquences : risque de détérioration de l’ensemble buse vapeur, risque de

mauvais fonctionnement ou casse.

n Nettoyage du bac de nettoyage de la buse vapeur n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « Entretien ».

n Pour nettoyer la buse et son bac il est indispensable de suivre les

séquences prévues dans l’onglet entretien. n Le non respect de ces séquences pourrait endommager le système.n Appuyez sur la touche « bac de nettoyage » de l’écran tactile.n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ». n Pour le reste, suivez les intructions à l’écran, en vous reportant aux

visuels de l’étape 9 du nettoyage manuel de la buse jusqu’à

l’obtention de l’écran ci-à droite. n Ce cycle de nettoyage est terminé. n Nettoyage de la trappe à mouture

1 n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « Entretien ».

n On ne peut pas nettoyer sa trappe à mouture sans passer par l’onglet

entretien. Toujours suivre les instructions données à l’écran. n Appuyez sur la touche « nettoyage trappe à mouture » de l’écran tactile. n La trappe à mouture est alors déverrouillée.n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ». 2 n Ouvrez le couvercle de la trappe à mouture.n Retirez la trappe à mouture. h

Attention : Ne forcez pas l’ouverture de la trappe, elle est toujours verrouillée pendant les recettes.

3 n Nettoyez la trappe à mouture. n On peut la nettoyer avec le pinceau mouture ou la passer sous l’eau.

Attention de bien l’essuyer. Elle doit être sèche avant de la remettre

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page39KRUPS SERIE EA9000

4 n Remettez la trappe à mouture. n Refermez le couvercle de la trappe. La trappe est alors verrouillée/ Si la

machine demande si vous avez enlevé votre trappe : appuyez sur la touche

OK de l’écran tactile. n Nettoyage trappe à mouture terminé. h

n Changer la bouteille de liquide de nettoyage

La machine demande le changement de la bouteille de liquide de nettoyage mais ce changement peut

aussi s’opérer à la demande de l’utilisateur.

n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal en

appuyant sur l’onglet « Entretien ».

n Il faut toujours utiliser ce programme car il permet de remettre à jour les

n Appuyez sur la touche « changement bouteille de liquide de

nettoyage » de l’écran tactile. n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ». 2 n Ouvrez la porte de gauche (15). n Tirez sur le tiroir (19) de la bouteille de liquide de nettoyage.

n Dévissez la bouteille à changer. N’utilisez que des bouteilles Krups,

l’utilisation d’autres produits non compatibles ou non homologués par

Krups entrainera l’annulation de la garantie.

n Enlevez le bouchon de la nouvelle bouteille de liquide de nettoyage puis

vissez-le au tiroir sans trop le serrer (un tour et demi maximum) (19).

n Vissez la nouvelle bouteille. Placez bien la bouteille de liquide dans

l’axe du tiroir. n Vissage de deux tours minimum. h

3 n Poussez le tiroir vers l’arrièren Refermez la porte.n Appuyez sur OK.n Ce programme est terminé. IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:00 Page408.2 Programmes automatiques de nettoyage machine

n Programme de nettoyage automatique du circuit café

Lorsqu’il est nécessaire d’éxecuter un programme de nettoyage, l’appareil vous en avertit. Ce

nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ.

Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au

moins 0,6 litres et qui peut être placé sous la buse café, et d’une pastille de nettoyage KRUPS (dont

2 sont livrées dans le Welcome Pack).

Le programme de nettoyage automatique comprend 3 phases : un cycle de nettoyage et deux de

rinçage et dure environ 20 minutes.

Assurez vous de protéger votre surface de travail pendant les cycles de nettoyage et de détartrage,

plus particulièrement s’ils sont de marbre, de pierre ou de bois.

Nous vous présentons ici les principales étapes de ce programme. Laissez-vous sinon guider par

l’ensemble des écrans affichés par la machine.

FRANÇAIS Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de

nettoyage quand l’appareil vous demande de ne plus le reporter.

Attention : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand

l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez bref délai.

Vous devez utiliser exclusivement des pastilles de nettoyage KRUPS car la

garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l’utilisation de

pastilles d'autres marques. Les pastilles de nettoyage sont disponibles dans votre centre

de Service Après-Vente KRUPS.

1 n Le Menu « Entretien » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « Entretien ».

n Appuyez sur la touche « nettoyage circuit café » de l’écran

tactile. n Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ». 2

n Videz le bac collecteur de marc café, enlevez et videz les bacs récolte-goutte, remplissez le

IFU_FR_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0A10475_Mise en page 1 14/05/12 10:01 Page41KRUPS SERIE EA9000

3 n Ouvrez le couvercle de la trappe mouture.n Retirez la trappe mouture. n Nettoyez la trappe mouture. On peut la nettoyer avec le pinceau mouture

ou la passer sous l’eau. Attention à bien l’essuyer. Elle doit être sèche

quand on la remet en place.

4 n Remettez la trappe sans refermer le couvercle. 5 n Mettez la pastille de nettoyage dans la trappe. n Refermez le couvercle de la trappe. Il est important d’éxecuter le

programme en entier. La trappe est verouillée.

n Appuyez sur la touche OK de l’écran.

n Mettez un récipient d’au moins 0,6L sous les buses café et appuyez

n Suivez les instructions à l’écran. Une fois le cycle de nettoyage terminé,

videz le récipient et remettez le sous les buses café puis remettez de l’eau

dans le réservoir. Une fois le deuxième rinçage terminé, videz le récipient

et les bacs récolte-goutte.

Attention : Veillez à bien exécutez le programme de nettoyage en entier.

Si le programme de nettoyage est interrompu par une panne de courant ou un

débranchement accidentel de la machine, il doit être relancé à nouveau et reprend alors

depuis le début. Vous devrez dans ce cas utiliser une nouvelle pastille de nettoyage. Il est

nécessaire de recommencer le programme dans son intégralité afin de rincer le circuit

d’eau et d’éliminer les traces de produit de nettoyage nocives pour la santé.

n Programme de détartrage automatique du circuit vapeur

Lorsqu’il est nécessaire d’éxecuter un programme de détartrage, l’appareil vous en avertit. La

fréquence d’éxecution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée (plus une eau est

calcaire, plus l’appareil doi être détartré régulièrement) et de l’utilisation ou non d’un filtre Claris Aqua

Filter System. Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant

contenir au moins 0,6L et qui peut être placé sous les buses café et buse vapeur ainsi que d’un

sachet de détartrant KRUPS (F 054 - un sachet de 40g est livré dans le Welcome Pack). Le

programme de détartrage automatique comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles

de rinçage. Le programme dure environ 22 min.

Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de

nettoyage quand l’appareil vous demande de ne plus le reporter.

Attention : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de détartrage quand

l’appareil le demande mais vous devez toutefois l’effectuer dans un assez bref délai.

Vous devez utiliser exclusivement des sachets de détartrant KRUPS livré dans le Welcome

Pack car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels

engendrés par l’utilisation de sachets d’autres marques. Les sachets de détartrant sont

disponibles dans votre centre de Service Après-Vente KRUPS.

n A la demande de la machine, confirmez le lancement du

n Videz le bac collecteur de marc de café, enlevez et videz les bacs

n Enlevez le réservoir à eau.

n Si vous utilisez la cartouche filtrante Krups Claris Aqua Filter System,

retirez-la avant l’opération de détartrage

n Videz le réservoir d’eau puis remplissez-le d’eau jusqu’au marquage

n Versez le détartrant dans le réservoir d’eau puis le remettre en place.

n Utilisez une grande cuillère à long manche pour mélanger l’eau du

réservoir ou retirez le réservoir d’eau et secouez-le avec précaution

de gauche à droite jusqu'à ce que le détartrant soit totalement

n Mettez un récipient d’au moins 0,6 L sous les buses café et appuyez

n La phase de détartrage commence.

n A la fin du détartrage : videz votre récipient et remettez-le en place,

videz ensuite le réservoir à eau, rincez-le bien et remplissez-le.

n Le premier rinçage commence.

n Fin du premier rinçage : videz votre récipient et remettez le en place.

n Fin du deuxième rinçage et de la phase de détartrage du circuit

n La buse retourne dans son bac de nettoyage.

n Remettez le filtre Claris Aqua Filter System le cas échéant.

n Videz votre récipient, remplissez le réservoir à eau.

Attention : Lors des programmes de détartrage de la machine ou de nettoyage du circuit café de l’eau

peut éclabousser assez fortement. En cas de besoin, placez une serviette en papier sur le

FRANÇAIS PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES

n Si votre machine ne fonctionne pas correctement, essayez dans un premier temps de résoudre le

problème à l’aide de cette liste de dysfonctionnements. Si, malgré tout, le dysfonctionnement

persiste, adressez-vous à notre hotline (voir Chapitre 3.2).

PROBLÈME DYSFONCTIONNEMENT CAUSES PROBABLES ACTIONS CORRECTIVES La machine affiche une panne, le

logiciel est figé ou votre machine

présente un disfonctionnement. n Problème logiciel.n Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche

filtrante, attendez 20 secondes et

redémarrez la machine. n Si la panne persiste, relevez l’in- dication à l’écran et appelez le

service consommateur KRUPS.

L’appareil ne s'allume pas après

avoir appuyé sur la touche

Marche/Arrêt. n Panne de courant ou fusible défectueux. n La fiche secteur n’est pas correc- tement enfoncée dans la prise

secteur ou dans la machine ou la

prise secteur est défectueuse. n L’appareil est défectueux.n Vérifiez les fusibles de votre installation électrique. n Vérifiez que la fiche est bien enfoncée dans la prise ou faites

réparer la prise secteur. n Faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié.

Vous avez utilisé du café

pré-moulu et la machine ne fait

pas de café. n vous avez versé trop de café pré-moulu ou le café pré-moulu

est trop fin. n Utilisez un mélange pour machine à café espresso.

L’espresso ou le café n’est pas

assez chaud. n La température du café est réglée trop bas. n La tasse à café est froide.n Vérifiez la température du café dans le menu Réglages. n Programmez votre recette à l’aide de la fonction « Favoris » en aug-

mentant la température. n Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de lancer la

Le café est trop clair ou pas

assez corsé. n Il n’y a pas assez de café dans le réservoir à café en grains. n La quantité de café préparée est trop grande. n Vérifiez que du café est présent dans le réservoir et que rien

n’obstrue le capteur de présence

(grain bloquer devant…). n Diminuez la quantité d’eau dans le café.

Le café s’écoule trop lentement.

n La cartouche filtrante est

PROBLÈME DYSFONCTIONNEMENT CAUSES PROBABLES ACTIONS CORRECTIVES Le café est peu crémeux.

n Lancez un nettoyage de la machine

Le broyeur émet un bruit anormal.

n Des corps étrangers se trouvent

n Vérifiez si vous pouvez extraire le

corps étranger à l’aide d’un objet,

débranchez la machine avant toute

n Contactez le Service Consomma-

Aucune vapeur ne sort de la buse

n La buse ou le support de la buse

n L'eau utilisée n'est pas optimale

pour la production de vapeur.

n Procédez à un lavage manuel de la

buse vapeur (cf chapitre 8),

nettoyez et débouchez chacune de

n Vérifiez que la buse vapeur est

correctement vissée.

n Videz le réservoir et retirez tempo-

rairement la cartouche Claris.

n Remplissez le réservoir d'eau mi-

nérale forte en calcium (>100mg/l)

et faites successivement des cy-

cles vapeur (5 à 10) dans un réci-

pient jusqu'à l'obtention d'un jet de

La quantité de mousse de lait est

n La vapeur ne sort pas

n Le lait n’est pas assez froid.

n Cf. paragraphe précédent.

n Nous vous conseillons d’utiliser du

lait frais, pasteurisé ou UHT, récem-

La mousse de lait n’est pas suffi-

n La vapeur ne sort pas

n Le lait n’est pas adapté.

n Vérifiez que le lait est frais et froid

n Vérifiez que le niveau de lait dans

le verre est suffisant.

n Procédez à un lavage manuel de la

buse vapeur (cf chapitre 8),

nettoyez et débouchez chacune de

n Vérifiez que la buse vapeur est

correctement vissée.

n Nous vous conseillons d’utiliser du

lait frais, pasteurisé ou UHT,

FRANÇAIS PROBLÈME DYSFONCTIONNEMENT CAUSES PROBABLES ACTIONS CORRECTIVES Le nettoyage de la buse ne se

passe pas correctement.

n Manque de liquide de nettoyage.

n Le lait utilisé n’est adapté.

n Vérifiez que votre préparation ne

bout pendant la chauffe ou le

moussage. Dans ce cas diminuez

le temps de chauffage et/ou de

n Vérifiez que le flacon de liquide

de nettoyage n’est pas vide.

n Procédez à un nettoyage manuel.

n Nous vous conseillons d’utiliser

Après avoir rempli le réservoir

d’eau, le message d’avertisse-

ment reste affiché à l’écran.

n Le réservoir d’eau n’est pas

correctement installé.

n Le flotteur au fond du réservoir ne

se déplace pas librement.

n Le réservoir d’eau est entartré.

n Vérifiez et débloquez si néces-

n Réinstallez correctement le réser-

voir d’eau jusqu’à sentir le pas-

sage d’une résistance.

n Rincez le réservoir d’eau sous

l’eau et effectuez, si nécessaire,

Après avoir vidé le bac récolte-

goutte, le message d’avertisse-

ment reste affiché à l’écran.

n Les lames de détection sont

n Nettoyez et essuyez les lames

métalliques à l’arrière du bac ré-

Après avoir vidé le collecteur de

marc de café, le message d’aver-

tissement reste affiché à l’écran.

n Le collecteur de marc de café

n’est pas correctement installé.

n Le collecteur de marc de café a

été réinstallé trop rapidement.

n Réinstallez correctement le

collecteur de marc de café.

n Attendez en général au moins 8

secondes avant de réinstaller le

Une coupure de courant s’est

produite lors d’un cycle.

n L’appareil se réinitialise automa-

tiquement lors de la remise sous

Il y a de l’eau sous l’appareil.

n Le bac récolte-goutte n’est pas

bien mis en place ou déborde.

n Vérifiez que le bac récolte-goutte

a été correctement installé et

videz-le si nécessaire.

La buse ne descend pas dans

son bac de nettoyage.

n La descente de la buse est

arrêtée par le bac de nettoyage.

n Vérifier que le bac est correcte-

ment remis en place.

Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon

électrique et à intervenir sur le réseau électrique à 230 V. En cas de non-respect de cette

consigne, vous vous exposez à un danger de mort lié à l’électricité ! N’utilisez jamais un

appareil présentant des détériorations visibles !

Remarque : Les dysfonctionnements du programme se résolvent souvent en débranchant l’appareil

pendant environ une minute et en le rebranchant.

Puissance : en fct : 1450W Collecteur de marc

En veille : 0W Petit bac récolte-goutte

Réservoir d’eau : 1,7l Grand bac récolte-goutte

280g Longueur du cable

Pression de la pompe : 15 bar

1 cuillère ou 6 grammes

Dimensions (H*l*P) : 38,5*29,5*39,5cm

n Conservez l’emballage d’origine pour transporter l’appareil.

Avant de transporter ou de basculer l'appareil, veillez a vider le collecteur de marc café, le réservoir à

grains, la bouteille de liquide de nettoyage, le réservoir à eau et les bacs récolte-goutte afin d'éviter que

l'eau ou le produit de nettoyage ou de détartrage se renverse.

n Le symbole présent sur l’appareil ou sur l’emballage indique que ce produit ne peut en aucun cas être

traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte de déchets

chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. En procédant correctement à la

collecte séparée et à l’élimination de vos équipements en fin de vie, vous contribuerez à préserver les

ressources naturelles et à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de

l’homme. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le lieu de collecte des déchets ou à votre

Attention : En cas de chute de l’appareil hors de son emballage pendant le transport, il est souhaitable de

le ramener dans un centre de Service Après-vente afin de le faire vérifier et d’éviter ainsi tout

risque d’incendie ou tout danger lié à l’électricité.

Remarque : Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

0A10475 - Réalisation : Espace Graphique

DE HOTLINE: DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37

FR HOTLINE : B : 32 70 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 0800 37 77 37