Epoca - Machine à café RANCILIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Epoca RANCILIO au format PDF.

📄 86 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RANCILIO Epoca - page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RANCILIO

Modèle : Epoca

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café professionnelle
Capacité de la chaudière Environ 11 litres
Pression de la pompe 9 bars
Matériau de construction Acier inoxydable
Nombre de groupes 1 ou 2 groupes disponibles
Dimensions Variable selon le modèle
Poids Environ 50 kg
Alimentation électrique 230V / 50Hz
Utilisation Idéale pour les cafés, restaurants et établissements professionnels
Maintenance Nettoyage régulier des groupes et détartrage recommandé
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes
Garantie Généralement 1 an, selon le revendeur
Accessoires inclus Portafiltre, brosse de nettoyage

FOIRE AUX QUESTIONS - Epoca RANCILIO

Pourquoi ma machine à café Rancilio Epoca ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est bien en position 'ON'.
La machine à café Rancilio Epoca fait du bruit mais ne prépare pas de café. Que faire ?
Cela peut indiquer un blocage dans le système d'eau. Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Nettoyez également le groupe de percolation.
Comment nettoyer ma machine à café Rancilio Epoca ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez un chiffon doux et humide pour l'extérieur. Pour l'intérieur, suivez les instructions du manuel pour démonter le groupe d'infusion et le nettoyer sous l'eau courante.
Pourquoi mon café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par un café trop finement moulu, une sur-extraction ou des résidus de café dans le groupe d'infusion. Ajustez la mouture et nettoyez la machine régulièrement.
Comment détartrer ma machine à café Rancilio Epoca ?
Utilisez un produit de détartrage adapté et suivez les instructions fournies dans le manuel de l'utilisateur. En général, il est conseillé de détartrer tous les 3 à 6 mois selon l'utilisation.
La vapeur ne sort pas de la buse. Que faire ?
Vérifiez que la machine est suffisamment chaude et que la buse n'est pas obstruée. Si nécessaire, nettoyez la buse avec une brosse ou un trombone pour enlever les résidus.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma Rancilio Epoca ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre revendeur local Rancilio ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les accessoires de machines à café.
Comment régler la température de l'eau ?
La Rancilio Epoca ne permet pas un réglage direct de la température de l'eau. Cependant, vous pouvez expérimenter avec le temps d'extraction pour obtenir le goût désiré.
Quels types de café puis-je utiliser avec ma machine ?
Vous pouvez utiliser des grains de café entiers ou du café moulu. Assurez-vous que le café est de bonne qualité et adapté aux machines à espresso pour de meilleurs résultats.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Epoca - RANCILIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Epoca de la marque RANCILIO.

MODE D'EMPLOI Epoca RANCILIO

1. Avertissements de caractère général 23

2. Description des machines ..................24

  • 2.1. Spécifications fonctionnelles p. 24
  • 2.2. Equipements machines p. 24
  • 2.3. Protections mécaniques p. 24
  • 2.4. Dispositifs de sécurité électrique p. 25
  • 2.5. Bruit aérien p. 25
  • 2.6. Vibrations p. 25

3. Données techniques ............................25

3.1. Dimensions et poids ........................25

4. Destination d’emploi ...........................25

4.1. Contre-indications d’emploi .............25

5. Transport ..............................................25

5.1. Emballage .......................................25 5.2. Contrôle à la réception ....................25

6. Installation ............................................26

6.1. Raccordements par les soins du client ........................................................26

6.1.1. Alimentation hydrique .................26

6.1.2. Alimentation électrique ................26

6.2. Raccordement .................................27

7. Fonctionnement ...................................27

  • 8.1. Comment préparer le caffé p. 28
  • 8.2. Comment préparer le capuccino p. 29
  • 8.3. Comment réchauffer une boisson p. 29
  • 8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc p. 29

9. Réglages et calibrages doses ...........29

9.1. Pour les modèles DE ......................29

10.3.2. Revivification de l’adoucisseur ...31

11. Mise hors de service ...........................31

12. Inconvénients et remèdes ...................31

Ce symbole indique les opérations de- vant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pou- vant être faites par l’utilisateur. SCHEMI ELETTRICI

DENOMINATION: Machine à café série EPOCA

MODELES: DE - CD - S

VERSION: 2 GROUPES La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identifica- tion qui se trouve sur la machine Fig. 2 (Pos.A). Schéma d’identification données de la plaque: 1 Constructeur 2 Modèle et version 3 Tension électrique 4 Marquage CE (où cela est demandé) 5 Numéro matricule 6 Données chaudière 7 Absorption totale de la machine 8 Niveau de protection 9 Puissance moteur 10 Puissance élément réchauffeur 11 Fréquence électrique 12 Marques de conformité 13 Année de fabrication Symbolique Signal de danger qui indique d’observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d’éviter endommagements à la machine et accidents. Ce livret fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis à l’utilisateur. Pour un emploi correct de l’appareil, lire attentivement ce manuel et respecter toutes les indications qui y sont contenues. Garder ce livret avec soin pour toute ultérieure consultation.

1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE

GENERAL ● Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystirène expansé, clous, cartons, etc..) ne doi- vent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger. ● Avant de raccorder la machine , s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. ● L’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est interdit. ● En cas de doute, faire contrôler au personnel qua- lifié l’installation d’alimentation électrique qui doit être conforme aux normes de sécurité en vigueur, parmi celles-ci en particulier: - mise à la terre efficace; - section des conducteurs suffisante pour la puis- sance d’absorption; - dispositif coupe-circuit automatique efficace. ● Placer la machine sur une surface hydrofuge (laminé, acier, céramique, etc.....) loin de sources de chaleur (fours, brûleurs, cheminées, etc...) et dans des lieux où la température ne descende pas en dessous de +5°C. LA MACHINE CRAINT LE GEL. ● Ne pas exposer la machine aux intempéries et ne pas la placer dans des lieux très humides comme les salles de bain, etc. ● Ne pas obstruer les grilles d’aspiration ou de dissipation, en particulier ne pas couvrir avec des chiffons ou autres le plan chauffe-tasses. ● La machine emballée doit être emmagasinée à l’abrit des intempéries, dans un lieu sec et sans humidité. La température doit être d’au moins +5°C. Les colis peuvent être superposés pour un ma- ximum de trois pièces du même type. Eviter de superposer à l’emballage d’autres types de colis lourds . ● En cas d’urgences, comme un début d’incendie, un niveau de bruit anormal, du surchauffage, etc... intervenir immédiatement en débranchant l’alimenta-tion électrique de réseau, fermer les robinets de gaz et de l’eau. ● N’utiliser que des accessoires et des rechanges autorisés par le fabricant. Cela garantit un fonc- tionnement sûr sans inconvénients. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et aux choses pour lesquels le constructeur ne peut être considéré comme responsable.24 2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines (Fig.3 - 4)

2. DESCRIPTION DES MACHINES

Les machines de la série EPOCA sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à la machine qui alimente une chaudière dans laquelle s’effectue le réchauffage de l’eau. En actionnant les commandes correspondantes, l’eau est envoyée aux becs de débit externes sous la forme d’eau chaude ou de vapeur suivant le besoin. Dans les modèles avec économisateur, l’eau à uti- liser pour les boissons est prélevée sur le moment, directement du réseau hydrique, pressurisée par la pompe et réchauffée instantanément par la vapeur créée par la chaudière. La construction est composée par une structure por- tante en acier, à laquelle sont fixés les composants mécaniques et électriques. Le tout est protegé par des panneaux à couverture totale réalisé en polyuréthanne peint et acier inox Les opérations de production sont effectuées sur la partie frontale de la machine où sont placées les commandes, les appareillages de contrôle et les becs de débit. Au-dessus de la machine se trouve une surface employée comme chauffe-tasses. Légende symbolique: A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B Fonctionnement automatique;contrôle électroni- que débit doses de café et eau chaude. C Nr. groupes de débit café. D Nr. lances de débit vapeur. E Nr. lances de débit eau chaude. Sur demande: ● chauffe-tasses 1 Robinet de débit vapeur 2 Lance vapeur 3 Robinet débit eau chaude 4 Lance eau chaude 5 Groupe débit café 6 Commande débit café 7 Robinet de alimentation d’eau manuel 8 Niveau optique 9 Manomètre 10 Interrupteur général et voyant interrupteur allumé 11 Interrupteur et voyant insertion résistance chaudière 12 Interrupteur et voyant chauffe-gobelets A B C D E

ok - 2 2 1 2.2. Equipements machines 2.3. Protections mécaniques Les protections dont les machines sont équipées sont: ● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au générateur de vapeur et d’eau chaude; ● plan chauffe-tasses avec cuve de récolte des liquides qui peuvent être deversés accidentelle- ments; ● surface de travail avec grille et cuvette de récolte liquides placée en dessous; ● soupape à expansion sur l’installation hydraulique et soupape sur la chaudière contre les sur-pres- sions; ● soupape de non retour sur l’installation hydrique afin d’éviter les reflux dans le réseau d’alimenta- tion. 2 GROUPES Porte-filtre 1 dose

Porte-filtre 2 doses

Livret d’instructions

3. DONNEES TECHNIQUES

3.1. Dimensions et poids 2.4. Dispositifs de sécurités électriques Les dispositifs de sécurité prévus sont: ● commandes du clavier DE à basse tension 5Volts; ● protection thermique de contrôle sur le moteur de la pompe; ● dispositif thermique de sauvegarde des résistan- ces 2.5. Bruit aérien Sur les lieux de travail, le niveau de pression sono- re de 70 dB (A) n’est normalement pas dépassé. 2.6. Vibrations Les machines sont équipées de pieds en caoutchouc antivibrant. Dans des conditions de travail normales, il ne créent pas de vibrations nocives pour l’opérateur et pour le milieu ambiant. 2 GROUPES A mm

Capacité chaudière lt

Entrée eau 3/8” Evacuation Ømm

L’opérateur ne doit pas: ● toucher avec les mains les parties chaudes et de débit; ● appuyer des récipients pleins de liquides sur la machine; ● mettre les mains sous les becs de débit pendant l’emploi; ● donner lieu à des interventions d’entretien ou de transport lorsque l’appareil est branché et la machine est chaude; ● laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression; ● plonger complètement ou partiellement la machine dans l’eau; ● utiliser la machine si le câble d’alimentation appa- raît ètre endommagé; ● toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides; ● utiliser la machine en présence de mineurs; ● permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées; ● boucher les grilles d’aspiration ou de dissipation de la chaleur avec des chiffons ou autres; ● utiliser la machine si elle est mouillée ou très hu- mide en-dehors des zones de distribution 4.1. Contre-indications d’emploi Les machines ne sont destinées qu’à l’emploi exclu- sivement aliimentaire, il est donc interdit d’employer des liquides ou d’autres matériaux comme par exemple réchauffer des liquides ou introduire du café moulu dans le porte-filtre qui puissent entraîner des dangers et polluer les becs de débit. Le constructeur décline toute responsabi- lité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un usage impropre, erroné ou déraisonnable des machines et par leur usage de la part d’opérateurs non professionnels.

5.1. Emballage La machine est livrée dans un seul colis avec un emballage en carton solide et des pièces de pro- tection internes. Sur l’emballage sont indiquées les symboliques conventionnelles à respecter pendant le mouvement et le stockage du colis. Effectuer le transport en gardant toujours le colis en position verticale, ne pas renverser ou coucher sur le côté, manipuler délicate- ment et évitant les chocs et l’exposition aux intempéries. 5.2. Contrôle à la réception Contrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d’accompagnement y compris ses accessoires. Contrôler qu’elle n’ait pas subit de dommages pen- dant le transport et, dans ce cas, avertir rapidement l’expéditionnaire et notre bureau clients. Les éléments d’emballage (sachets en pla-stique, polystirène expansé, clous cartons,etc) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger. Ne pas disperser les éléments d’emballage dans l’environnement mais les éliminer en les confiant aux organismes

4. DESTINATION D’EMPLOI

Les machines ont été conçues, construites et protégées pour être utilisées comme machines pour le café espresso et la préparation de boissons chau- des (thé, cappuccino, etc). Tout autre emploi doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Le constructeur décline toute responsabi- lité pour les dommages aux personnes ou aux choses causés par un emploi impro- pre, erronné ou déraisonnable. L’opérateur doit toujours se conformer aux indications d’emploi et d’entretien contenues dans ce livret. En cas de doute ou d’anomalie de fonctionnement, arrêter la machine, n’effectuer aucune réparation ou intervention directe et s’adresser au service d’assistance. Pour les données techniques de raccorde- ment électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1.26 6.1. Raccordements aux soins du client. Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le respect des règles fédérales, nationales ou locales.

6.1.1. Alimentation hrydrique (Fig.6)

Les raccordements doivent être placés près de la machine. ● Tuyau d’évacuation de l’eau 1, de 30 mm de dia- mètre interne minimum, muni de syphon inspecta- ble. ● Tuyau d’alimentation de l’eau de réseau 2, avec robinet d’exclusion de 3/8”G. et soupape de non retour. Vérifier que la pression maximum d’alimen- tation ne dépasse pas 6,5 bar, dans le cas contraire insérer un réducteur de pression.

6.1.2. Alimentation électrique.

La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation électrique doit être directe- ment branché à la connexion précédemment prédi- sposée, selon les normes en vigueur. S’assurer que la prise de terre est efficace et qu’elle répond bien aux paramètres des normes en vigueur. L’installation de mise à la terre et de protection contre les décharges atmosphériques doit obligatoirement être réalisée selon la norme. Pour le réseau d’alimentation, utiliser un câble à norme, équipé d’un conducteur de protection (fil de terre). Pour une alimentation triphasée, utiliser un câble à cinq conducteurs (trois phases + neutre + terre). Pour une alimentation monophasée, utilisez un câble à trois conducteurs (phase + neutre + terre). Dans les deux cas, prédisposer, en amont du câble d’alimentation, un interrupteur différentiel automati- que, 4 (Fig. 6), équipé de déclencheurs magnétiques, selon les données reportées sur la plaquette d’iden- tification de la machine (Fig. 1). Les contacts doivent avoir une ouverture égale ou supérieure à 3 mm. et avec protection des courants dispersés de 30 mA. Il est rappelé que toute machine doit être équipée de ses propres sécurités. ATTENTION Si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance technique ou, pour le moins, par un personnel ayant des qualifica- tions équivalentes, de manière à éviter tout risque possible.

La machine doit être installée uniquement dans des lieux où l’utilisation et l’entretien sont effectués par du personnel qualifié. Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de l’hauteur. Le plan d’ appui doit être bien nivelé, sec,lisse, stable et se trouver à une hauteur telle que le plan chauffe- tasses est à plus de 150 cm du sol. N’utiliser pas de jets d’eau ni installer où des jets d’eau sont utilisés. Pour autoriser une fonction normale, l’appareil doit être installé dans un local dans lesquels la tem- pérature ambiante comprise entre +5°C ÷ +32°C et l’humidité non supérieure à 70%. Pour le bon fonctionnement de la machine, aucun ancrage à la surface d’appui et aucun dispositif techni- que pour limiter les vibrations ne sont nécessaires. Il est conseillé de laisser des espaces libres autour de la machine afin d’en faciliter l’emploi et les opérations d’entretien. Au cas où la machine serait mouillée ou très humide, il ne faudra pas procéder à l’installation tant que l’on ne sera certain qu’elle soit parfaitement sèche. Il est toutefois nécessaire de faire effectuer un contrôle préalable par le service d’assistance pour vérifier si les composants électriques n’ont pas subi de dom- mages. Prévoir près de la machine la zone à destiner à la machine pour la mouture et le dosage du café (voir la documentation correspondante). Normalement les machines sont équipées d’un adou- cisseur de type DP2 ou DP4 qui doit être raccordé par l’installateur suivant les normes en vigueur. En cas de montage d’un adoucisseur différent, se référer à la documentation du produit choisi. Faire préparer par l’installateur un tiroir de récupération des fonds.27 6.2. Raccordement ● Placer le corps de la machine sur la sur- face horizontale choisie. Avant d’effectuer les connexions, laver soigneuse- ment les tuyaux hydriques du réseau: ● ouvrir complètement le robinet de l’eau du réseau et laisser couler pendant quelques minutes; ● effectuer le raccordement hydrique d’évacuation et d’alimentation d’eau; ● raccorder la machine à la prise de courant; Effectuer un lavage soigneux de toute la tuyauterie hydrique de la machine: ● ouvrir complètement le robinet de l’alimentation hydrique de réseau. ● Enfoncez l’interrupteur général 1 et attendez que la chaudière se remplisse jusqu’au niveau indiqué. ● Enfoncez l’interrupteur 2 pour commencer à chauf- fer l’eau dans la chaudière. ● Enfoncez chaque groupe de manière à faire sortir l’eau pendant une minute; recommencez l’opéra- tion 2 fois. ● Envoyez la vapeur depuis les lances vapeur pen- dant une minute. ● Envoyez l’eau chaude pendant une minute; recom- mencez l’opération deux fois. ● Eteignez les interrupteurs 1 et 2. ● Videz l’eau dans la chaudière. Voir point 10.3 ATTENTION ! Lorsque la machine n’effectue pas de refou- lement pendant plus de 24 heures, avant de commencer à travailler, effectuez un lavage des composants intérieurs en répétant les opérations susmentionnées ATTENTION ! Au fin d’éviter une excessive diminution de la pression dans la chaudiere a eté inseré un gigleur (Ø 1.25 mm) dans le raccord de charge chaudiere. Si, pendant l’installation, se verifie l’interven- tion de la fonction de sureté (avec le flash de poussoir du débit continu) il faut effacer l’electronique en arretant et en rallumant la machine.

7.1. Commandes Fig.7 1 Interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur, le led s’allume, le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chau- dière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l’eau. 2 Interrupteur résistance chaudière Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur, le led s’allume, envoie de courant également à la résistance pour l’eau dans la chaudière. 3 Bouton de débit café (mod. CD). Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit continu de café commence. Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led éteint, laisser la touche; le débit continu de café s’arrête. 4 Interrupteur de distribution du café (mod. S) En enfonçant l’interrupteur commence la distribu- tion continue de café et le del s’allume. Pour interrompre la distribution, il faut de nouveau appuyer sur l’interrupteur, et le del s’éteint. 5 Clavier électronique de débit café. (mod. DE). Cinq touches avec led correspondant: A Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit d’un petit café commence.Le led s’éteint lorsque le débit est terminé. B Appuyer pendant une seconde sur la touche,le led s’allume, laisser la touche; le débit d’un grand café commence. Le led s’éteint lorsque le débit est terminé. C Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit de deux petits cafés du même groupe commence. Le led s’éteint lorsque le débit est terminé. D Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit de deux grands cafés du même groupe commence. Le led s’éteint lorsque le débit est terminé. E Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led s’allume, laisser la touche; le débit continu de café commence. Appuyer pendant une seconde sur la touche, le led éteint, laisser la touche; le débit continu de café s’arrête. Pour interrompre un débit en cours mis en marche avec les touches A-B-C-D, il faut garder la touche E pressée jusqu’à ce que le led concernant la touche pressée s’éteigne. 6 Robinet débit eau chaude (mod. CD). Robinet : tourner dans le sens contraire des aiguil- les d’une montre pour ouvrir et dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer. 7 Volant à main débit vapeur. Robinet : tourner dans le sens contraire des aiguil- les d’une montre pour ouvrir et dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer.28 7.3. Démarrage machine Modele S ● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.6). ● Actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la chaudière. ● Lorsque le niveau est atteint, la pompe s’arrête, actionner ensuite l’interrupteur 2 pour donner lieu au chauffage de la machine dans la chaudière, ensuite actionner chaque groupe jusqu’à ce que l’eau en sorte ● Attendre que la pression d’exercice soit atteinte et que la machine arrive au bon équilibre thermi- que. Modeles DE - CD ● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.6). ● Actionner l’interrupteur général 1 et l’interrupteur résistances 2. La pompe pour le remplissage de la chaudière va s’activer (led rouge allumé sur indicateur niveau 10). ● Les résistances pour le chauffage de l’eau dans la chaudière sont alimentées uniquement quand le niveau est rejoint (led vert allumé sur indicateur niveau 10), ensuite actionner chaque groupe ju- squ’à la sortie d’eau des groupes mêmes. ● Au cours de la phase de chauffage les leds des touches vont s’allumer en séquence de gauche à droite jusqu’à rejoindre la pression d’exercice. Le réglage des doses pour le modèle DE est pos- sible uniquement après avoir rejoint la pression de régime. Attention! Cette séquence sera répétée à chaque allumage. 8 Robinet de vidange de l’eau, manuel supplé- mentaire, placé sous la grille repose-gobelets – à laisser habituellement fermé. Ouvrir le robinet pour remplir la chaudière et le refermer lorsque le niveau est atteint. 7.2. Instruments de contrôle (Fig.7) 9 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée. Contrôle visuel de la pression dans la chaudière (manomètre supérieur) et de la pompe (mano- mètre inférieur) 10 Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum. Contrôle visuel du niveau d’eau dans la chaudière (Led vert). 11 Interrupteur allumage chauffe-tasses (optionnel). Sélecteur à deux positions avec led lumineux. En activant l’interrupteur (led allumé) la résistance chauffe tasses est alimentée.

Les machines sont équipées d’un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-ré- chauffées les tasses en attente d’être utilisées. Cela est très important pour obtenir d’excellents cafés étant donné que la tasse pré-réchauffée évite le refroidissement rapide du café. 8.1. Comment préparer le café ● Décrocher le porte-filtre du groupe de débit, le taper, renversé, sur le tiroir de récolte des fonds sur la partie périphérique du filtre, pour faire sortir les fonds (attention à ne pas endommager le filtre). ● Utiliser le filtre pour 1 ou 2 cafés suivant la néces- sité. ● Remplir le filtre avec la dose de café moulu, nive- ler et appuyer légèrement sur le café à l’aide du presseur. ● Enlever du bord du filtre le café moulu qui pourrait y être resté après le pressage. Laisser du café moulu sur le bord du filtre empêche l’adhérence parfaite de la garniture au filtre ce qui entraîne une perte d’eau et de fonds de café. ● Accrocher le porte-filtre au groupe de façon à assurer une bonne étanchéité. ● Placer les tasses sous les becs de débit, et ac- tionner le groupe avec la commande 3 - 4 ou le clavier 5 suivant le modèle (Fig.7). ● Une fois que le débit de café est terminé, laisser le porte-filtre enclenché dans le groupe jusqu’au prochain débit. Pendant les débits, faire attention aux parties de la chaudière, particulièrement aux grou- pes de débit de café, aux lances de la vapeur et de l’eau chaude. Ne mettre en aucun cas les mains sous les groupes et les lances lorsqu’ils sont en fonction. Pour obtenir un bon café, il est important que le ré- glage de la mouture corresponde à un débit de café compris entre 25 et 30 secondes. Si la mouture est trop grosse, on obtiendra des cafés clairs et légers avec très peu de crème, alors que si la mouture est trop fine, on obtiendra des cafés noirs et sans crème. II est en outre important que la mouture soit fraîche et uniforme (ce qui peut être obtenu avec une machine pour la mouture et le dosage du café ayant les couteaux en bon état) et que la quantité soit bien dosée (environ 6 grammes de café). On conseille de moudre la quantité de café néces- saire aux besoins immédiats parce que le café moulu perd rapidement ses qualités arômatiques et les sub- stances grasses qui y sont contenues rancissent.29 8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.8) ● Préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; ● Utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié. ● Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiseur touche le fond. ● Ouvrir le robinet vapeur et baisser le récipient jusqu’à ce que l’atomiseur effleure la surface du lait. ● Il faut alors lever et baisser continuellement le récipient de façon à ce que l’atomiseur plonge et ressorte du lait en produisant sa montée (crème mousseuse). ● Fermer le robinet vapeur et verser le lait dans la tasse. Dès que l’opération est effectuée, nettoyer avec une éponge ou un chiffon propre la lan- ce afin d’éviter le séchage du lait sur celle-ci. Faire attention parce que la lance est chaude et peut brûler la main. 8.4. Comment préparer le thé, la camomille, etc.. ● Placer le récipient sous la lance de débit de l’eau chaude, ouvrir le robinet de l’eau 6 (Fig.7). Une fois obtenue la quantité désirée, fermer le robinet. ● Ajouter le produit désiré. Si l’eau est adoucie, la boisson prend en général une couleur plus foncée; si l’on veut obtenir une boisson plus claire, réchauffer l’eau comme décrit au point

8.3 en utilisant de l’eau fraîche prélevée du robinet

qui distribue l’eau non adoucie. 8.3. Comment réchauffer une boisson ● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauf- fer. ● Ouvrir progressivement le robinet vapeur 7 Fig.7; la vapeur en bouillonnant dans le liquide lui cède de la chaleur en l’amenant jusqu’à la température désirée. ● Fermer le robinet vapeur lorsque l’on pense d’avoir la température désirée. Dès que l’opération est effectuée, nettoyer la lance avec une éponge ou un chiffon propres. Faire attention parce que la lance est chaude et peut brûler la main.

9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES

(pour les modèles qui en sont équipés) 9.1. Modèles DE Sur les modèles DE, il est possible d’intervenir et de régler les doses de débit de café .

9.1.1. Réglages dosage

Les réglages des doses de café sont effectués en agissant sur les claviers des groupes avec machine à la pression de régime. 1 Actionner la touche E de n’importe quel clavier et la garder pressée 8-10 secondes, jusqu’à ce que le débit d’eau du groupe ne cesse et le led corre- spondant à la touche continue du premier clavier de gauche ne commence à clignotter. 2 Pour le réglage exact de la quantité de café en tasse, il faut agir comme si l’on préparait 1 ou 2 cafés. 3 Placer le porte-filtre (avec le café moulu) sous le groupe gauche et la tasse sous le bec. 4 Actionner la touche choisie (exemple: touche A petite tasse) 5 Une fois que la quantité désirée de café en tasse est obtenue, appuyer sur la touche de stop E. Le débit s’arrêtera et le micro-processeur gardera en mémoire la dose. 6 Actionner de nouveau la touche-continue E, le led s’éteindra alors et la machine gardera en mémoire le nouveau dosage. 7 Contrôler la programmation exacte en préparant le café et vérifiant la quantité en tasse. Si l’on doit varier plusieurs doses (B-C-D), une fois arrivés au point 5, reprendre les opérations 3-4-5 pour chaque dose en se souvenant que le porte-filtre doit être utilisé avec son filtre correspondant et avec une dose de café fraîchement moulu. Effectuer ensuite l’opération 6 et répéter l’opération 7 de vérification pour toutes les doses variées. Si l’on doit laisser tous les groupes de la machine réglés avec les mêmes doses , les opérations de pro- grammation du café sont terminées. Si, au contraire, on veut varier le dosage d’un autre groupe (1-2-3-

4- doses) il faut agir exactement comme indiqué aux

point 1-7 susmentionnés en n’agissant que sur le clavier du groupe choisi.30 Nettoyage filtres et douches (Fig.9) Opération à effectuer lorsque la machine est étein- te et froide. ● Préparer une solution composée de 4 sachets de détersif en poudre code 69000124 dissous dans un litre d’eau chaude, dans un récipient en inox, plastique ou verre mais non en aluminium ou en fer. ● Enlever les filtres et les plonger avec les porte-fil- tres dans la solution ainsi préparée en les laissant au moins 10/20 minutes (encore mieux une nuit entière). ● Après cela, les sortir du récipient et les rincer copieusement à l’eau courante. Nettoyage de la cuve (Fig.10) ● Enlever la grille d’appui des gobelets 1 (fig. 10) et la nettoyer. ● Contrôler et nettoyer aussi la cuvette d’évacuation 3 (Fig.11) en enlevant les restes des fonds de café éventuellement présentes, à l’aide d’une petite cuillère. 10.2. Hebdomadaire Opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression. ● Monter dans le porte-filtre le filtre sans-issue dont la machine est équipée, mettre une cuillère de poudre détergente pour machine à café, puis monter le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. ● Actionner la commande de débit café du groupe pour environ 30 secondes. ● Arrêter et activer le débit plusieurs fois jusqu’à ce que l’eau qui descend du tuyau d’évacuation du groupe soit propre. ● Démonter le porte-filtre, enlever le filtre sans-issue et introduire un filtre normal, remonter le porte-filtre sur le groupe et actionner plusieurs fois le débit pour rincer. ● Faire un café pour éliminer les saveurs désagréa- bles. 10.1. Quotidien (Fig.9) Utiliser un chiffon ou une éponge propres qui ne perdent pas de poils ou de fils (préférer la toile ou le coton). ● Nettoyer avec soin la structure en faisant attention à suivre le sens du satinage sur les parties inox. ● Nettoyer les lances vapeur et eau chaude, contrô- ler que les buses des nébulisateurs soient sans incrustations (au cas où ils auraient besoin d’être désincrustés, faire attention à ne pas déformer ou endommager le nébulisateur). ● Nettoyez les douches et les joints soucoupe des groupes de refoulement à l’aide de la brosse four- nie ● Enlevez les porte-filtres de la machine, démontez les filtres et la molette de blocage du filtre ; à l’aide de la brosse, enlevez les incrustations de café et rincez-les sous l’eau chaude pour ôter les dépôts de gras.

Les opérations d’entretien doivent être ef- fectuées quand la machine est éteinte et froide et la fiche d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc. et de détergents génériques (alcool, solvants, etc.). Utiliser où cela sera nécessaire, des déter- gents spéciaux pour les machines à café pouvant être achetés dans les centres d’as- sistance technique spécialisés.

10.3.1. Remplacement eau dans la

chaudière Le remplacement doit être fait par le service tech- nique d’assistance. ● Éteindre la machine et attendre qu’il n’y ait pas de pression à l’intérieur de la chaudière (manomètre avec index à “0”). ● Bloquer avec une clé 1 le raccord 2 (Fig.11) placé au-dessus de la cuvette d’évacuation 3 et en même temps desserrer, de trois tours au maxi- mum, la vis à hexagone encaissé 4. ● Laisser couler l’eau complètement puis serrer la vis 4 ● Remplir à nouveau la chaudière (paragraphe

10.3. Entretiens périodiques Opérations à faire avec la machine en pres- sion. ● Vidanger l’eau de la chaudière (quatre litres en- viron) en actionnant l’interrupteur de distribution d’eau chaude 6. ● Avant la réutilisation, attendre le rééquilibre ther- mique de la machine.31

11.MISE HORS DE SERVICE

A - Temporaire ● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entre- tien. ● Envelopper le câble électrique et le fixer à la ma- chine avec un ruban adhésif. ● Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abrit des intempéries et dont l’accès est exclusi- vement réservé aux personnes autorisées (éviter de la laisser à la portée de mineurs ou d’incapa- bles). Pour les opérations de déconnexion des réseaux d’alimentation s’adresser au personnel qualifié. B - Définitive ● En plus des opérations de mise hors de service temporaire, il faut couper le câble d’alimentation, emballer la machine avec du carton, du polysti- rène ou autre et la rendre au personnel préposé (élimination des déchets autorisée ou retrait des objets usagés).

12. INCONVENIENTS ET REMEDES

Opérations de contrôle qui peuvent être effectuées par l’utilisateur, la fiche débran- chée. Pour tout autre type d’anomalie ou d’inconvé- nient, débrancher la fiche de courant, s’abste- nir de toute intervention directe de réparation ou de vérification et s’adresser au service technique d’assistance qualifié. A) La machine ne démarre pas: - Contrôler que la fiche soit branchée; - Contrôler qu’il y ait du courant dans le réseau d’alimentation et que le coupe-circuit ou l’interrupteur général soient branchés; - Contrôler les conditions de la fiche et du câble d’alimentation, s’ils sont endommagés, les faire changer par du personnel qualifié. B) Présence d’eau sous la machine : - Contrôler que le dégorgement de la cuvette ne soit pas bouché. C) Débit lent: - Contrôler les conditions de propreté des filtres et des douches; - Vérifier si le café moulu n’est pas trop fin. D) Débit vapeur irrégulier: - Contrôler que les buses de la lance ne soient pas bouchées.

10.3.2. Revivification de l’adoucisseur

Adoucisseur DP2 - DP4 Régénérer l’adoucisseur aux échéances prévues en se référant au tableau suivant: DP2 nr.1 régénération par mois pour 500 cafés/jour; nr.2 régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 1000 cafés/jour. DP4 nr.1 régénération par mois pour 1000 cafés/jour; nr.2 régénérations par mois (1 tous les 15 jours) pour 2000 cafés/jour. Ce tableau se réfère à une eau ayant une dureté de 25 degrés français. Pour les modalités d’emploi, voir la documentation annexée à l’adoucisseur32 DE DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung .............................33

1) Raccorder le câble d’alimentation comme indiqué

2) Déplacer le raccordement des résistances du con-

necteur avec sigle 3VN~ dans celui 3V~ sur la carte de puissance

1) Raccorder le câble d’alimentation comme indiqué

2) Débrancher les câbles bleus (neutres) de la rési-

stance électrique et les isoler.

3) Raccorder la résistance électrique de la chaudière

selon le schéma reporté ci-dessus.