Epoca - Máquina de café RANCILIO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Epoca RANCILIO em formato PDF.

📄 86 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RANCILIO Epoca - page 62
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RANCILIO

Modelo : Epoca

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Epoca - RANCILIO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Epoca da marca RANCILIO.

MANUAL DE UTILIZADOR Epoca RANCILIO

ÍNDICE Dados de identificação macchina ................63

1. Advertência gerais ....................................63

2. Descrição das máquinas ..........................64

  • 2.1. Especificações das funções p. 64
  • 2.2. Fornecidos com a máquinas p. 64
  • 2.3. Proteções mecânicas p. 64
  • 2.4. Seguranças elétricas p. 65

2.5.Rumor aéreo .........................................65

2.6. Vibrações ..............................................65

3. Dados técnicos ..........................................65

3.1. Dimensões e pesos ..............................65

4. Destinação do uso ....................................65

4.1. Contraindicações do uso ......................65

5. Transporte ..................................................65

5.1. Embalagem ..........................................65 5.2. Controle no recebimento ......................65

6. Instalação ...................................................66

6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente................................ ................... .66

6.1.1. Alimentação hídrica ...........................66

6.1.2. Alimentação elétrica ..........................66

6.2. Instalação .............................................67

  • 8.1. Como se prepara o café p. 68
  • 8.2. Como se prepara o cappuccino p. 69
  • 8.3. Como se aquece uma bebida p. 69
  • 8.4. Como se prepara chá, chá de camomila, etc p. 69

9. Regulagem e calibragem das doses .....69

9.1. Modelos DE ..........................................69

9.1.1. Regulagem da dosagem ...................69

10.3.1. Substituição da água na caldeira ..70

10.3.2. Regenerar o descalcificador .......71

11. Colocação fora de serviço ........................71

12. Inconvenientes e remédios ......................71

As operações indicadas com este símbolo são de pertinência exclusiva do técnico instalador As operações indicadas com este símbolo podem ser efetuadas pelo usuário. SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS

DENOMINAÇÃO: Máquina para café série EPOCA

A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina Fig. 2 (Pos. A) Esquema de identificação dos dados da placa (Fig. 1) 1 Fabricante 2 Modelo e Versão 3 Tensão elétrica 4 Marca CE (onde pedido) 5 Número de matrícula 6 Dados da caldeira 7 Absorção total da máquina 8 Grau de proteção 9 Potência do motor 10 Potência do elemento aquecedor 11 Feqüência elétrica 12 Marcas de conformidade 13 Ano de fabricação

1. ADVERTÊNCIA GERAIS

● Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alcance de crianças, enqunato potenciais fontes de perigo. ● Antes de ligar a máquina certificar-se de que os dados da placa sejam correspondentes com aqueles da rede de fornecimento elétrico. ● È proibido o uso de adaptadores, tomadas múlti- plas e/ou extensões. ● Em caso de dúvida ou incertezas fazer controlar por pessoas qualificadas a instalação elétrica, que deve corresponder aos requisitos dispostos pelas leis de segurança em vigor, entra as quais - eficaz fio terra; - seção dos condutores suficiente para a potência de absorção; - dispositivo salva vida eficiente ● Posicionar a máquina em um plano repelente à água (laminado, aço, cerâmica, etc..) longe de fontes de calor (fornos, fogões,lareiras, etc.) e em ambientes onde a temperatura não desça abaixo de 5 ºC. TEME O GELO Convenções tipográfcas Sinal de perigo que requer a observação escrupulosa das instruções à qual se refere, para evitar pos- síveis danificações à máquina ou acidentes. O presente manual constitui parte integrante e essencial do produto e deverá ser entregue ao usuário. Para um correto uso e utilização da aparelhagem. Ler atentamente o manual e respeitar todas as indicações nele contidas. Conservar com cuidado este manual para todas as consultas posteriores. ● Não expor a máquina a intempérie ou instalá-la em ambientes com elevada umidade, como locais para banho, etc. ● Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dis- sipação, em particular não cobrir com panos ou outra coisa o plano para aquecimento das xíca- ras. ● A máquina embalada deve ser armazenada em local protegido da intempérie, seco e sem umida- de. A temperatura não deve ser inferior a + 5°C. As caixas podem ser empilhadas num máximo de três unidades do mesmo tipo. Evitar de sobrepor à embalgem caixas pesadas de outro tipo. ● Em caso de emergência, como princípio de in- cêndio, rumores anômolos, super aquecimento, etc..., intervir imetiatamente e tirar a alimentação elétrica da rede, fechar as torneiras do gás e da água. ● Utilizar somente acessórios e peças de troca autorizadas pelo fabricante. Isto significa garantia de fucionamento seguro, sem incovenientes. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas e coisas, pelos quais o fabricante não pode considerar-se responsável.64 2.2. Fornecidos com a máquinas 2.3. Proteções mecânicas As proteções mecânicas que as máquinas possuem são: ● Conjunto de painéis completo para proteção das partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor e água quente; ● Plano para aquecimento das xícaras com reci- piente de contenção dos líquidos que podem transbordarem acidentalmente; ● Plano de trabalho com grelha e recipiente situado a abaixo para recolha dos líquidos; ● Válvula de expansão na instalação hidráulica e válvula na caldeira contra as pressões excessi- vas; ● Válvula de não retorno na instalção hidráulica, para evitar refluxos na rede de alimentação. Legenda dos símbolos: A Funcionamento semi-automático, início e término da distribuição manual. B Funcionamento automático; controle eletrônico da distribuição das doses de café e água quente. C Nr. dos grupos de distribuição do café. D Nr. lançadores de distribuição do vapor. E Nr. lançadores de distribuição de água quente. Optional: ● aquecedor de xícaras 1 Torneira de distribuição do vapor 2 Lançador do vapor 3 Torneira para distribuição da água quente 4 Lança água quente 5 Grupo de distribuição do café 6 Comando para distribuição do café 7 Torneira introdução água manual 8 Nível ótico 9 Manômetro 10 Interruptor geral e espia do interruptor acesso. 11 Interruptor e espia da introdução da resistência da caldeira 12 Interruptor para acionamento do aquecedor de xícaras 2.1. Especificações das funções – composição das máquinas (Fig.3 - 4)

2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS

As máquinas da série EPOCA são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da água. Acionando os comandos apropriados, a água é in- viada aos distribuidores externos sob forma de água quente ou vapor, segundo a necessidade. A água quente para as bebidas é retirada diretamen- te de caldeira . A construção é composta por uma estrutura em aço, na qual são fixados os componentes mecânicos e elétricos. Tudo é protegido por painéis com cober- tura total, realizados em poliuretano barnizado e aço inóx. Na parte posterior da máquina efetuam-se as ope- rações produtivas, são posicionados os comandos, as aparelhagens de controle e os distribuidores. Sobre a máquina está localizado um plano destinado ao aquecimento das xícaras. A B C D E

Tubo para abastecimento 1m.

Tubo para abastecimento 1,5

Manual de instruções

3.1. Dimensões e pesos (Fig. 5) 2.4. Seguranças elétricas As seguranças previstas são: ● Comandos do teclado DE, com baixa tensão 12 Volt; ● Proteção térmica no motor da bomba; ● Térmica para proteção das resistências ● Seguranças eletrônicas 2.5. Rumor aéreo No local de trabalho normalmente não é superado o nível de pressão sonora de 70dB (A). 2.6. Vibrações As máquinas são equipadas com pés de borracha contra vibrações. As condições normais de trabalho não geram vibrações danosas para o operador e o ambiente.all’ambiente. O operador não deve: ● tocar com as mãos as zonas quentes e de distri- buição; ● apoiar recipientes com líquidos na máquina; ● colocar as mãos embaixo dos distribuidores du- rante o uso; ● intervir em operações de manutenção e de transporte com a linha introduzida e a máquina quente; ● lavar a máquina com jatos de água diretos ou com pressão; ● mergulhar a máquina completamente ou parcial- mente na água. ● Utilizar a máquina se o fio de alimentação resulta danificado; ● Tocar a máquina com as mãos ou pés molhados ou úmidos; ● Utilizar a máquina caso haja menores nas ime- diações; ● Deixar que pessoas não capazes ou crianças usem a máquina; ● Obstruir as grelhas de aspiração ou dissipação do calor com panos ou outras coisas; ● Utilizar a máquina caso resulte molhada ou forte- mente úmida além da zona de distribuição.

4.1 Contraindicações do uso

As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente alimentar por isto é proibido o uso de líquidos ou ma- teriais de outra natureza, como por exemplo aquecer líquidos ou introduzir pós no porta-filtro que possam gerar perigos e sujar os distribuidores. O fabricante declina qualuqer responsabili- dade por danos a pessoas ou coisas devido ao uso impróprio, errado ou irracional e pelo uso das máquinas por parte de operadores não profissionais.

5.1. Embalagem A máquina é entregue em uma única caixa, em embalagem de papelão resistente e aparadores internos de proteção. Na embalagem encontram-se símbolos convencio- nais a serem observados durante o movimento e o armazenamento da caixa. Efetuar o transporte mantendo sempre a caixa na posição vertical, não virar ou deitar sobre um lado, procedendo com cuidado, evi- tando choques e exposição à intempérie. 5.2. Controle no recebimento Controlar que a máquina recebida seja aquela indica- da nos documentos de acompanhamento, inclusive eventuais acessórios. Controlar que não tenha sofrido danos durante o tran- sportre e em caso afirmativo, advertir rapidamente o mensageiro e a nossa seção clientes. Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alcance de crianças enqunato potenciais fontes de perigo. Não deixar no ambiente os elementos de embalagem, mas desmantelá-los entre- gando-os aos órgãos predispostos para tais atividades. Para os dados técnicos para ligação elétri- ca, ver a placa de identificação da máquina Fig.1

4. DESTINAÇÃO DO USO

As máquinas foram projetadas, construídas e pro- tegidas para serem utilizadas como máquinas para café expresso e preparação de bebidas quentes (chá, capuccino, etc...) Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso O construtor declina qualquer responsabi- lidade por danos a pessoas ou coisas devi- do ao uso impróprio, errado ou irracional O operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, parar a máquina, abster-se de efetuar consertos ou intervenções diretas e procurar o serviço de assistência. 2 GRUPOS A mm

Potência da caldeira It

Entrada da água 3/8” Descarga mm

Dimensões LxPxH mm 910x670x720 Peso bruto Kg

6.1.2. Alimentação elétrica A máquina

é fornecida pronta para ser ligada, segundo as especificações requeridas. Antes de ligar a máquina certificar-se de que os dados da placa sejam correspondentes àqueles da rede de distribuição elétrica. O fio de alimentação elétrica deve ser ligado dire- tamente à conexão predisposta em precedência, segundo as leis em vigor. A instalação do fio terra e de proteção contra as descargas atmosféricas deve obrigatoriamente ser realizada como prescrito pelas normas. Utilizar para a rede de alimentação um fio segundo a norma, com condutor de proteção (fio terra) Para alimentação trifásica utilizar um fio com 3 con- dutores (3 fases + neutro + terra). Para alimentação monofásica utilizar um fio com 3 condutores (fase + neutro + terra) Em ambos os casos predispor na ponta do fio de alimentação um interrruptor automático diferencial 4(Fig. 6), completo de desenganchadores magnéti- cos, segundo os dados trazidos na placa de iden- tificação da máquina (Fig.1). Os contatos devem ter uma abertura igual ou superior a 3 mm e com proteção da corrente de dispersão igual a 30 mA. Recorda-se que cada máquina deve possuir as suas próprias seguranças. ATENÇÃO Se o fio de aliementação está danificado deve ser substituido pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou de qualquer forma por uma pessoa com quali- ficação similar, para prevenir todo risco.

A máquina deve ser instalada somente em lugares onde o uso e a manutenção seja efetuada por pessoas qualificadas. As máquinas possuem pés reguláveis na altura. O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resi- stente, estável e estar a uma altura tal que o plano que aquece as xícaras encontre-se a mais de 150 cm do chão. Não usar jetos de água, nem instalar em lugares onde são usados jatos de água. Para garantir o normal exercício, o aparelho deve ser instalado em locais onde a temperatura ambiente esteja compreendida entre uma temperatura de +5ºC ÷ +32ºC e a umidade não superior a 70% Para um bom funcionamento da máquina, não são necessárias ancoragens ao plano de apoio nem particularidades técnicas específicas para limitar as vibrações da mesma. Aconselha-se deixar alguns espaços livres ao redor da máquina com a finalidade de facilitar o uso e as operações de manutenção. Caso a máquina resulte molhada ou muito úmida, é necessário abster-se de proceder à instalação, até quando não se tenha a certeza que esteja seca. De qualquer modo é necessário fazer um controle preventivo por parte do serviço de assistência, para verificar eventuais danos sofridos pelos componen- tes elétricos. Prever em proximidade da máquina a área a ser destinada ao moedor-dosador (ver a relativa docu- mentação). Normalmente as máquinas possuim um atenuador do tipo DP2 ou DP4 que deve ser ligado com cui- dado pelo instalador, segundo as normas em vigor. Em caso de montagem de um atenuador diferente, consultar a documentação do produto escolhido. Fazer predispor pelo instalador uma caixa para bater fundos de café. 6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente As operações de ligação devem ser executa- das por pessoas qualificadas e em completa observância das regras federais, estatais ou locais.

6.1.1. Alimentação hídrica (Fig. 5)

As ligações devem ser posicionadas em proximoda- de da máquina. ● Tubo de descarg da água 1 com diâmetro interno mínimo de 30 mm, munido de sifão que possa ser inspecionado. ● Tubo de aliementação da água de rede 2 com torneira de exclusão de 3/8”G. E válvula de não retorno. Verificar para que a máxima pressão de ali- mentação não supere 6,5 bar, caso contrário introduzir um redutor de pressão.67 6.2. Instalãçao ● Posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisosto. Antes de efetuar as conexões, executar uma cuida- dosa lavagem dos tubos hídricos da rede ● Abrir completamente a torneira da água da rede e deixar escorrer por alguns minutos ● Proceder à conexão hídrica de abastecimento e descarga da água. ● Ligar a máquina à tomada da corrente Executar uma cuidadosa lavagem de toda a tubu- lação hídrica da máquina: ● Abrir completamente a torneira da alimentação hídrica da rede. ● Acionar o inerruptor geral 1, esperar que a caldeira encha até o nível programado. ● Acionar o interruptor 2 para dar início ao aqueci- mento da água na caldeira. ● Acionar cada grupo em modo que faça sair a água por cerca um minuto; repetir a operação por duas vezes. ● Fazer sair vapor pelos lançadores de vapor, por cerca um minuto ● Fazer sair água quente por cerca um minuto; repetir a operação por duas vezes. ● Desligar os interruptores 1 e 2. ● Esvaziar a água na caldeira. Ver o ponto 10.3.1 ATENÇÃO Quando a máquina não efetua distribuições por mais de 24 horas, antes de iniciar o tra- balhoefetuar uma lavagem dos componentes internos, repetindo as operações descritas acima. ATENÇÃO Para evitar excessivas quedas da pressão na caldeira foi introduzido um estrangulamento (gigleur Ø 1.25 mm) na ligação da válvula elétrica do abastecimento da caldeira. Caso se verifique , durante a instalação, a intervenção da função de segurança (lam- pejo dos botões da distribuição contínua) anular a eletrônica desligando e religando a máquina.

7.1. Comandos (Fig. 7) 1 Interruptor Geral Seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- te à máquina (excluso o aquecimento na caldeira) e ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira com água. 2 Interruptor da resitência da caldeira Seletor com duas posições, com led luminoso. Ativando o interruptor, led aceso, emite-se corren- te também para resistência da água na caldeira 3 Botão de distribuição do café (mod. CD). Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, e soltar a tecla; dá-se início a distribuição contínua do café. Pressionar por um segundo a tecla, led apagado, e soltar a tecla; si interrompe a distribuição contínua do café. 4 Interruptor da distribuição do café (mod. S) Pressionar o interruptor, dá-se início a distribuição contínua do café e acende-se o led. Pressionando novamente o interruptor, interrom- pe-se a distribuição e o led apaga-se. 5 Teclado eletrônico para distribuição do café (Mod. DE) Cinco teclas, com relativos leds: A Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; dá-se início a distribuição de um café curto. O led apaga-se ao final da distribuição. B Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; dá-se início a distribuição de um café longo. O led apaga-se ao final da distribuição. C Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; dá-se início a distribuição de dois cafés curtos do mesmo grupo. O led apaga-se ao final da distribuição. D Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; dá-se início a distribuição de dois cafés longos do mesmo grupo. O led apaga-se ao final da distribuição. E Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, e soltar a tecla; dá-se início a distribuição contínua do café. Pressionar por um segundo a tecla, led apagado, e soltar a tecla; interrompe-se a distribuição contínua do café. Para interromper uma distribuição em curso, acionada com as teclas A-B-C-D, deve-se manter pressionada a tecla E até que se apague o led relativo à tecla pressionada 6 Torneira: para distribuição da água quente (mod.CD) Torneira: girar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar. 7 Seletor da distribuição do vapor Torneira: rodar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar.68

As máquinas são provistas de um plano su- perior sobre o qual as xícaras são colocadas à espera do uso. Esta função é muito importante para obter ótimos cafés, dado que a xícara aquecida evita o rápido resfriamento do café. 8.1. Como se prepara o café ● Desenganchar o porta-filtro do grupo distribuidor, batê-lo virado para baixo na gaveta para bater fundo do café da parte periférica do filtro para descarregar o fundo do café (atenção para não danificar o filtro). ● Utilizar o filtro para 1 ou 2 cafés, segundo a ne- cessidade ● Encher o filtro com a dose de café moído, nivelar e pressionar levemente o café com a prensa. ● Tirar da borda do filtro o eventual café moído durante a prensagem. Deixando o café moído na borda do filtro não permite a perfeita aderência da guarnição ao filtro com conseguente perda de água e fundo de café. ● Enganchar o porta-filtro ao grupo para obter uma boa aderência. ● Posicionar as xícaras embaixo do bico distribui- dores, iniciar o distribuição com o comando 3 – 4 ou o teclado 5, segundo o modelo (Fig.7). ● Completada a distribuição do café, deixar o porta-filtro introduzido no grupo até a próxima distribuição. Durante as distribuições, prestar atenção nas partes quentes da máquina, em especial modo nos grupos de distribuição do café, nos lançadores do vapor e da água quente. Não colocar absolutamente as mãos embaixo dos grupos e dos lançadores quando estão funcionando. Para obter um bom café é importante que a regu- lagem da moagem corresponda a uma distribuição de café compreendida entre 25-30 segundos.Se a moagem é muito grosssa, obtém-se cafés claros e leves com pouquíssimo creme, se a moagem é muito fina obtém-se cafés escuros e sem creme.Também é importante que o pó seja fresco e com grossura uni- forme (pode ser obtida se o moedor- dosador possui moedores eficientes) e a dose esteja na quantidade justa (cerca 6 gramas por café). Aconselha-se moer a quantidade de café necessária para a necessidade imediata, porque o café moído perde rapidamente as próprias qualidades aromáti- cas e as substâncias gordurosas contidas rançam. 7.3. Início da Máquina Modelo S ● Abrir a torneira da rede hídrica (Fig.6). ● Acionar o interruptor geral 1; ativa-se a bomba que providencia o enchimento da caldeira. ● Alcançado o nível a bomba pára, então acionar o interruptor 2, para dar início ao aquecimento da água na caldeira, depois então acionar cada grupo até a saída da água dos mesmos. ● Esperar que seja alcançada a pressão de exer- cício, e que a máquina alcance o justo equilíbrio térmico Modelo DE - CD ● Abrir a torneira da rede hídrica ( (Fig.6). ● Acionar o interruptor geral 1 e o interruptor das resistências 2. ● Ativa-se a bomba para o abastecimento da cal- deira (led vermelho aceso no indicador do nível 10). ● Somente depois de alcançado o nível (led verde aceso no indicador do nível 10), são alimentadas as resistências para o aquecimento da água na caldeira, depois disto acionar cada um dos grupos até que a água saia dos mesmos. ● Durante a fase de aquecimento os leds das teclas acendem-se em modo seqüencial corrediço da esquerda para a direita até o alcance da pressão de exercício. ● Somente depois de obtida a pressão regular é possível efetuar a regulagem das doses para o modelo DE. Atenção! Esta seqüência será repetida a cada acionamento. 8 Botão para abastecimento manual da água suplementar localizado embaixo do recipiente de descarga. Manter pressionado o botão para encher a caldei-

9 Manômetros com agulha móvel, em quadrante fixo, com dupla escala graduada. Controle visivo da pressão na caldeira (manômetro superior) e da bomba (manômetro inferior) 10 Leitor de nível com referência de mínimo e máximo. Controle cisivo do nível da água na caldeira.(Led verde) 11 Interruptor para ativação do aquecedor de xícaras (opcional) Seletor com duas posições com led luminoso. Ativando o interruptor (led acesso) alimenta-se a resistência do aquecedor de xícaras.69 8.2. Como se prepara o cappuccino (Fig. 8) ● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso. ● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite até cerca a metade. ● Colocar o recipiente embaixo do lançador de modo que o borrifador toque o fundo. ● Abrir a torneira do vapor e abaixar o recipiente até que o borrifador toque levemente a superfície do leite. ● Neste ponto deve-se levantar e abaixar em con- tinuação o recipiente de modo que o borrifador mergulhe e saia do leite gerando a emulsão do mesmo. ● Fechar a torneira do vapor e colocar o leite na xícara. Assim que acabar a operação, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador para evitar que o resto do leite seque no próprio lançador. Prestar atenção porque o lançador está quente e pode queimar a mão.

8.2 Como se aquece uma bebida

● Mergulhar o lançador de vapor no líquido a ser aquecido. ● Abrir gradualmente a torneira do vapor 7 (Fig. 7); o vapor gorgolando no líquido dá-lhe calor levando-o até a temperatura desejada. ● Fechar a torneira do vapor quando se pensa ter obtido a temperatura deseja. Assim que acabar a operação, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador . Prestar atenção porque o lançador está quente e pode queimar a mão.

8.4 Como se prepara chá, chá de camomila,

etc... ● Posicionar o recipiente embaixo do lançador de distribuição da água quente, então ativar o torneira de agua 6 (Fig.7). Obtida a quantidade desejada, desligar o interruptor. ● Acrescentar o produto desejado Se a água não é dura, a bebida geralmente assume uma coloração mais escura; caso queira-se obter uma coloração mais clara, proceder ao aquecimen- to da água como descrito no ponto 8.3, utilizando água fresca retirada de uma torneira que distribua água dura.

9. REGULAGEM E CALIBRAGEM DAS

DOSES (para os i modelos habilitados) 9.1. Modelos DE Nos modelos DE, é possível intervir e regular as doses de distribuição do café.

9.1.1. Regulagem da dosagem

As regulagens das doses do café são efetuadas usando os teclados dos grupos com a máquina com pressão regular. 1 Acionar a tecla E de um conjunto de botões qual- quer e manter precionado por 8- 10 segundos, até que cesse a distribuição de água quente do grupo e o led relativo à tecla contínua, do primeiro teclado da esquerda começará a lampejar. 2 Para a exata distribuição da quantidade de café na xícara, é necessário agir como para preparar 1 ou 2 cafés. 3 Colocar o porta-filtro (com o café moído) sob o grupo esquerdo e a xícara sob o bico . 4 Acionar a tecla escolhida (exemplo: tecla A xícara pequena) 5 Obtida a quantia desejada de café na xícara, pressionar a tecla de stop A. Pára a distribuição e o microprocessador conservará na memória a dose. 6 Acionar novamente a tecla-contínua E, a tal ponto o led apagará e a máquina manterá na memória a nova dosagem. 7 Controlar a exata programação preparando o café e verificando a quantidade na xícara. Caso se deva variar mais doses (B-C-D), chagando ao ponto 5 retomar as operações 3-4-5 para cada dose, tendo presente que deve ser usado o porta- filtro com o relativo filtro com dose de café moído novo. Executar então a operação 6 e repetir a operação 7 de verificação para todas as doses variadas. Devendo-se deixar todos os grupos da máquina regulados com as mesmas doses, as operações de programção do café são concluídas. Se ao invés deseja-se variar a dosagem de um outro grupo (1-2-3-4 doses) é necessário variar exatamente como indicado nos pontos 1-7, acima descritos, utilizando porém somente o teclado do grupo escolhido.70

10.3.1.Substituição da água na

caldeira A substituição deve ser efetuada pelo serviço técnico de assistência. ● Desligar a máquina e esperar que não haja pressão no interior da caldeira (manômetro com índice “0”); ● Manter bloqueada com uma chave 1 a ligação 2 (Fig.11) localizada sobre o recipiente de descarga 3 e contemporaneamente soltar, máximo de três giros, o parafuso hexagonal prisioneiro 4. ● Deixar defluir completamente a água, então cerrar o parafuso 4. ● Proceder e efetuar um novo abastecimento da caldeira (parágrafo 7.3.) 10.3. Manutenção Periódica Operação a ser efetuada com máquina com pressão. ● •Descarregar a água da caldeira (quatro litros cerca) acionando o interruptor da distribuição da água calda 6.

  • ● Para o reutilizo, esperar o reequilíbrio térmico da máquina. Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 9) Operação a ser efetuada com a máquina apagada e fria. ● Preparar uma solução composta por 4 saquinhos de detergente em pó Cod. 69000124 disolvidos em um litro de água fervendo, em um recipiente de aço inóx, plástico ou vidro. QUE NÃO SEJA DE ALUMÍNIO OU DE FERRO. ● Tirar os filtros e mergulhá-los com os porta-filtros na soluçãso preparada, deixando-os por ao menos 10 – 20 minutos (melhor uma noite). ● Depois disto tirá-los do recipiente e enxaguá-los muito bem em água corrente. Limpeza recipiente (Fig.10) ● Tirar a grelha de apoio das xícaras 1 (Fig.10), providenciar a suas limpeza ● Examinar y limpiar también la cubeta de descargo (Fig.11) eliminando, con una cucharita, el eventual barro de posos.

As operações de manutenção devem ser efe- tuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas operações específicas requerem o funcionamento da máquina. Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas metálicas, agulhas, etc.. e detergen- tes genéricos ácool, solventes ou outros). Onde pedido, utilizar detergentes específicos para máquinas de café, que podem ser com- prados nos centros de assistência técnica especializados.

10.1 Diária (Fig. 9)

Utilizar um pano um esponja limpos que não deixem pelos e fios (preferir tela ou algodão). ● Limpar com cuidado a carroceria com atenção para seguir o sentido da acetinagem nas partes em aço inóx. ● Limpar os lançadores do vapor e da água quente e controlar com os condutos borrifadores estejam livres de incrostações (caso tenha-se que desin- crostar prestar atenção para não deformar ou danificar o borrifador). ● Limpar as duchinhas e as guarnições protetoras dos grupos distribuidores, utilizando a escova paropriada, fornecida com a máquina . ● Tirar os porta-filtros, desmontar o filtro e a mola que fixa o filtro; com a escova remover as incro- stações de café e enxagá-los na água quente para disolver os depósitos de gordura.

Operação a ser efetuada com a máquina operativa em pressão. ● Montar no porta-filtro o filtro cego fornecido com a máquina, colocar uma colher de pó detergente para máquinas de café, então montar o porta-filtro no grupo a ser limpo. ● Acionar o comando de distribuição do café do grupo por cerca 30 segundos. ● Parar e ativar a distribuição várias vezes, até que se veja descer água limpa do tubo de descarga do grupo. ● Desmontar o porta-filtro, tirar o filtro cego e intro- duzir um filtro normal, remontar o porta-filtro no grupo e acionar várias vezes a distribuição para efetuar o enxague. ● Fazer um café para eliminar sabores desagra- dáveis.71

11.1. COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO

A- Temporária ● Efetuar as operações de limpeza e manutenção. ● Recolher o fio elétrico e fixá-lo na máquina com fita adesiva. ● Cobrir a máquina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da intempérie e com acesso exclu- sivo (evitar de deixá-la ao alcance de menores não capazes). Para as operações de desconexão das redes de alimentação, procurar pessoas qualificadas. B- Definitiva ● As operações de controle executáveis pelo usuário a serem efetuadas com a tomada desligada. ● Para qualquer outro tipo de anomalia ou inconve- niência não especificada, desligar a tomada da corrente, abster-se de fazer interventos de con- serto diretos ou verificações, procurar o serviço de assitência técnica qualificado.

12. INCONVENIENTES E REMÉDIOS

Operações de controle que podem ser exe- cutadas pelo usuário e deve ser efetuadas com a tomada desligada. Para qualquer outro tipo de anomalia ou inconveniente não especificado, desligar a tomada de corrente, abster-se de fazer intervenções diretas de conserto ou verifi- cações e dirigir-se ao serviço de assistência qualificado. A) A máquina não liga: - Controlar se a tomada está ligada - Controlar que haja corrente na rede e o terra do interruptor geral esteja ligado. - Controlar as condições da tomada e do fio de ali- mentação, se estão danificados fazer substituí-los por pessoas qualificadas. B) Presença de água embaixo da máquina. - Controlar as condições de limpeza dos filtros e duchinhas; C) Distribuição Lenta: - Controlar a condições de limpeza dos filtros e duchinhas; - Verificar se o café moído é muito fino. D) Distribuição do vapor irregular: - Controlar se os condutos do lançador não estão obstruído

10.3.2. Regenerar o descalcificador

Descalcificador DP8 - DP12 Regenerar o descalcificador nos prazos previstos, consultando a tabela abaixo: DP8 nr.1 regeneração por mês, para 500 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 1000 cafés/dia. DP12 nr.1 regeneração por mês para 1000 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 2000 cafés/dia. A presente tabela foi construída com referência à água com dureza de 25 graus franceses. Para as modalidades de uso, consultar a documen- tação anexada ao descalcificador.72 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS

1) Ligar o fio de alimentação como indicado na figu-

2) Desligar os fios azuis (neutros) da resistência

elétrica e isolá-los

3) Ligar a resistência elétrica da caldeira, segundo o

1) Ligar o fio de alimentação como indicado na figu-

2) Transferir a ligação das resistências do conector sigla-

do 3VN~ para àquele 3V~ na placa de potência.79 SCHEMI IDRAULICI