RANCILIO Epoca - Máquina de café

Epoca - Máquina de café RANCILIO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Epoca RANCILIO em formato PDF.

📄 86 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RANCILIO Epoca - page 62
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Epoca RANCILIO

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Epoca - RANCILIO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Epoca da marca RANCILIO.

MANUAL DE UTILIZADOR Epoca RANCILIO

Obrigado por nos ter dado a sua confianca.

Temos certeza que o produit que Você comprou responderá totalmente as suas expectativas, como todos os outros artigos da producao RANCILIO. O produit que você está para usar é o resultado de estudos profundos e experiências meticulosas feitas pela RANCILIO, para oferece-lhe quando de mais funcional, seguro e consideravel, tambem sob o/perfil do disign, que se possa encontrar no mercado. O manual de instruções para o uso correto e manutençao da区内a he ajudar a desfrutar ao maior as suas elevadissimas possibilidades e desempenhos.

Com o desejo de poder tê-lo sempre entre os nossoos pacientes, desejamo-lhe uma boa leitura.

EUROPEAN UNION ONLY

RANCILIO Epoca - EUROPEAN UNION ONLY - 1

Tramento do lixo dos aparelhos eletricos e eletronicos

Jogar o produits seguido as normas em vigor relativas à coleta diferencia da em centros de coletaAFPRIADOS

Não tratar como simples lixo urbano.

Para qualquer informação necessária contatar o construitor no endereço indentado no manual de instruções.

RANCILIO Epoca - EUROPEAN UNION ONLY - 2

O produit�ponedao requisitos exigidos pelas novas diretrizes introduzidas para tutelar o ambiente e devesucadato en modo appropriado ao finaldo seu ciclo de vida.

RANCILIO Epoca - EUROPEAN UNION ONLY - 3

Afvalbehandeling van de elektrische en elektronische apparatuur

to which this declaration relates is, according to the provisions of the specific directives: al cui se refiere esta Declaracion, de acuerdo con lo prescrito por las espécicas directivas: ao qual se refere esta Declaracao, segudo quando prescrito pelas espécicas diretrizes:

98/37/CE

A presente declaração perde a validade se a boa é modificada sem a russa expressa autorização.

Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l'appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte-Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão

Pressione - Pression Druck - Pressure Presión - PressãoTemperatura - Temperature Temperatur - Temperature Temperatura - TemperaturaFluido - Fluide Flüssig - Fluid Fluido - FluidoCapacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt-Capacity lt-Potência lt-Potência it
Caldaia - Chaudière Kessel - Boiler Caldera - Caldeira0,18/1,8 Mpa/bar131,2 C°Acqua/Vapore - Eau/Vapeur Wasser/Dampf - Water/Steam Agua/Vapor - Agua/Vapor2 gr.
11
Pressione - Pression Druck - Pressure Presión - PressãoTemperatura - Températe Temperatur - Temperature Temperatura - TemperaturaFluido - Fluid Flüssig - Fluid Fluido - FluidoCapacità-Capacité Fährigkeit - Capacity Potência-PotênciaNumero scambiatore -Numero de l'échangeur Nummer des Austauschers- Exchanger number-Numero intercambiador Nível Intercambiador
Scambiatore -Echangear Austauscher -Exchanger Intercambiador Intercambiador1.2/12 Mpa/bar 1312 C°Acqua - Eau Wasser - Water Agua - Água0.35 I2 gr.
2
1
234
5
678
91011
1213

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 1
Fig. 1

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 2
mod. DE
mod. CD
mod. S

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 3
Fig. 3

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 4

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 5

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 6

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 7

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 8

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 9
Fig. 7

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 10

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 11

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 12

RANCILIO Epoca - 98/37/CE - 13

ITITALIANO 12-21

FR FRANCAIS 22-31

DE DEUTSCH 32-41

EN ENGLISH 42-51

ES ESPANOL 52-61

PT PORTUGUES 62-71

SCHEMI ELETTRICI 72-78 SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELETRICOS

SCHEMI IDRAULICI 79-82

SCHEMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLANE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRAULICOS ESQUEMAS HIDRAULICOS

RANCILIO Epoca - SCHEMAS HYDRAULIQUES   HYDRAULIKPLANE   HYDRAULIC DIAGRAMS   ESQUEMAS HIDRAULICOS   ESQUEMAS HIDRAULICOS - 1

2.4. Seguidades eletricas

Las seguidades previstas son:

As operações indicadas com este símbolo são de pertinência exclusiva do técnico instalador

RANCILIO Epoca - Seguidades eletricas - 1

As operações indicadas com thiso significo podem ser efetuadas pelo usuario.

PT PORTUGUES

INDICE

Dados de identificacao macchina 63

  1. Advertência geralis 63
  2. Descrição das miguihas 64
    2.1. Especificações das funções 64
    2.2.Fornecidos com a migunas 64
    2.3. Proteções mecânicas 64
    2.4. Seguranas eltricas 65
    2.5.Rumor aereo 65
    2.6.Vibracoes 65

  3. Dados技术和65

3.1. Dimensoes e pesos 65

  1. Destinação do uso 65

4.1. Contraindicações do uso 65

  1. Transporte 65

5.1. Embalagem 65
5.2. Controle no recebimento 65

  1. Instalação 66

6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente. .66
6.1.1. Alimentação hidrica 66
6.1.2. Alimentação eletrica 66
6.2.Instalacao 67

  1. Funcimiento 67

7.1.Comandos 67
7.2.Instrumentos de Controle 68
7.3. Inicio da Maquina 68

  1. Uso 68

8.1. Como se prepara o café 68
8.2. Como se prepara o cappuccino 69
8.3. Como se aquece una bebida 69
8.4. Como se prepara chá, chá de camomila, etc. 69

  1. Regulagem e calibragem das doses ....69

9.1. Modelos DE 69
9.1.1. Regulagem da dosagem 69

  1. Manutenção 70

10.1.Diaria 70
10.2.Semanal 70
10.3.Manutenção Periódica 70
10.3.1. Substituição da agua na caldeira ..70
10.3.2. Regenerar o descalcificador ....71

  1. Colocacao fora de service 71
  2. Inconvenientes e remedios 71

MODELO: DE-CD-S

VERSão: 2 GRUPPI

A plac localizada na Declaracao de Conformidade CE do presente documento corresponde a plac de identificacao localizada naquina Fig.2 (Pos.A)

Esquema de identificacao dos dados da plac (Fig. 1)

1 Fabricante
2 Modelo e Versão
3 Tensão elétrica
4 Marca CE (onde pedido)
5 Número de matricula
6 Dados da caldeira
7 Absorção total da boaquina
8 Grau de proteção
9 Potência do motor
10 Potência do elemento aquecedor
11 Fequência eletrica
12 Marcas de conformidade
13 Ano de fabricacao

Convenções tipograficas

RANCILIO Epoca - Convenções tipograficas - 1

Sinal de perigo que requires a observação escrepulosa das instruções à qual se refere, para fazer possíveis danificações à boaina ou acidentes.

O presente manual constitui parte integrante e essential do produits e devera ser entrega ao usuario. Para um correto uso e'utilização da aparenhagem. Ler atentamente omanual e respeitar todas as indicações nele contidas. Conservar com cuidado este manual para todas as consulutas posteriores.

1. ADVERTÊNCIA GERAIS

  • Os elementos para embalagem (sacos de plácico, poliestreno expandido, pregos, papelões, etc...). não devem ser deixados ao alcance de crianças, enquanto potecções fontes de perigo.
  • Antes de ligar a boa certificar-se de que os dados da placac sejam correspondentes com aqueles da rede de fornecimento eletrico.
  • É probidó o uso de adaptadores, tomadas multiplas e/ou extensions.
  • Em caso de duvida ou incertezas fazer controlar por pessoas qualificadas a instalaçãoétrica, que deve corresponder ao requisitos dispostos pelas leis de segurarce em vigor, entre as quais

  • eficaz fio terra;

  • sequão dos conduções sufficiente para a potência de absorção;
    dispositivo salva vida eficiente

  • Posicionar a boa em um plano repelente à agua (laminado, aço, cerâmina, etc.) longe de fontes de calor (fornos, fogões, lareiras, etc.) e em ambientes onde a temperatura não desça abaixo de 5^ . TEME O GELO

  • Não expor a boa, a intertempérie ou instalá-la em ambientes com elevada umidade, como locals para banho, etc.

  • Não obstruir as grelhas de aspiração ou de dissipação, em particular não cobrir com panos ou outras coisa o plano para aquecimento das xicasas.
  • A boa, embalada de ser armazenada em local protegido da intertempérie, seco e sem umida de. A temperatura não deve ser inferior a +5^ As caixas poder ser empilhadas num maximo de tres unidades do mesmo tipo. Evitar de sobrepor a embalgem caixas pesadas de outro tipo.
  • Em caso de emergência, como princípio de incânndio, rumores anomolos, super aquecimento, etc..., intervir imietamente e tirar a alimentação eletrica da rede, fechar as torneiras do gás e da água.
  • Utilizar somente acessórios e peças de troca autorizadas pelo fabricante. Isto significa garantia de fuctonamento seguro, sem incovenrientes.

RANCILIO Epoca - ADVERTÊNCIA GERAIS - 1

Uma instalação errada pode fazer danos a pessoas e coisas,Pelos quais o fabricante não pode considerar-se responsavel.

2. DESCRIÇÃO DAS MAQUINAS

As máquinas da série EPOCA são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de functimento consiste em uma bomba volumétrica no interior da máquina que alimenta a cladeira, onde acontece o aquecimento da agua. Acionando os comandos apropriados, a agua é在内的 as os distribuidores externos sob forma de agua quente ou vapor, segundo a necessidade.

A agua quente para as bebidas é retirada diretamente de caldeira.

A construção é composta por uma estrutura em aço, na qual são fixados os componentes mecânicos eétricos. Tudo é protegado por paineis com cobertura total, realizados em poliuretano barnizado e aço inóx.

Na parte posterior da boaquina efetuum-se as operacoes produtivas, são posicionados os comandos, as aparelhagens de controle e os distribuidores.

Sobre a boa está localizo um plano destinado ao aquecimento das xicaras.

2.1. Especificações das funções - composicao das maquinas (Fig.3 - 4)

ABCDE

DE- ok 2 21
CDok -221
Sok -221

Legendadosímbolos:

A Funcionamento semi-automático, inicial e termino da distribuição manual.
B Funcionamento automatico; controle eletrônico da distribuição das doses de café e agua quente.
C No dos grupos de distribuição do café.
D NΩ lançadores de distribuções do vapor.
E No Iancadores de distribuicao de agua quente.

Optional:

  • aquecedor de xicaras

1 Torneira de distribuição do vapor
2 Lançador do vapor
3 Torneira para distribuição da água quente
4 Lanca agua quente
5 Grupo de distribuição do café
6 Comando para distribuição do café
7 Torneira introduçãoágua manual
8 Nível ático
9 Manometro
10 Interruptor geral e espia do interruptor acesso.
11 Interruptor e espia da introdução da resistência da caldeira
12 Interruptor para acontecimiento do aquecedor de xicaras

Porta-filtro 1 dose1
Porta-filtro 2 doses2
Filtros3
Filtro cego1
Tubo para abastecimento 1m.1
Tubo para abastecimento 1,5 m.1
Tubo para descarga 1,5 m.1
Ligações1
Dosador e prensa1
Manual de instruções1
Escovinha1
Esquemas eletricos1

2.3. Proteções mecâncicas

As proteções mecâncicas que as máquinas possuem são:

  • Conjunto de paineis completeness para proteção das partes sujeitas a calor e do gerador de de vapor e água quente;
  • Plano para aquecimento das xicaras com recipiente de contentação dos liquidos que podem transbordarem acidentalmente;
  • Plano de trabajo com grelha e recipiente situado a abaixo para recolha dos liquidos;
  • Válvula de expansão na instalação hidráulica e valvula na caldeira contra as pressões excessivas;
  • Válvula de não returno na instalção hidráulica, para fazer refluxos na rede de alimentação.

2.4. Seguranças electrolyicas

As seguranças previstas são:

Comandos do teclado DE, com baixa tensão 12 Volt;
Proteção térmica no motor da bomba;
Térmica para proteção das resistências
Segurancies eletrónicas

2.5. Rumor aéreo

No local de trabalho normalmente não é superado o nível de pressão sonora de 70dB (A).

2.6. Vibrações

As máquinas são equipadas com pés de borracha contra vibrações. As condições normais de trabalho não geram vibrações danosas para o operador e o ambiente.all'ambiente.

3. DADOS TÉCNICOS

3.1. Dimensoes e pesos (Fig. 5)

2 GRUPOS
A mm780
B mm750
C mm560
D mm400
H mm480
Potência da caldeira lt11
Peso da boaquina53
Entrada da água3/8"
Descarga mm30
Embalagem
Volume m³423
Dimensoes LxPxAH mm910x670x720
Peso bruto Kg67

RANCILIO Epoca - DADOS TÉCNICOS - 1

Para os dados tecnicos para ligação eletrica, ver a placac de identificacao daquina Fig.1

4. DESTINÇÃO DO USO

As máquinas foram projetadas, construções e protegidas para serem realizadas como máquinas para café expresso e preparação de bebidas quentes (chá, capuccino, etc...) Qualquer及其他 uso de ser considerado improprio e portanto perigoso

RANCILIO Epoca - DESTINÇÃO DO USO - 1

O constructor declina qualquer responsabilité por danos a pessoas ou coisas devido ao uso improprio, errado ou irracional

O operador deve sempre respeitar as indentações do uso e manutençao contidas no presente manual. Em caso de dudida ou anomalia de functi冗amento, parar a maquina, abster-se de efetuar consertos ou intervenções diretas e procurar o service de assistência.

O operador não deve:

  • tocar com as mês as zonas quentes e de distribuicao;
  • apoiar recipientes com liquidos na boaquina;
  • colocar as参保o dos distribuidores durante o uso;
  • intervir em operações de manutenção e de transporte com a LINHA introduzida e a boaquina quente;
  • lavar a boaquina com jatos de agua diretos ou com pressão;
  • vergulhar amaids complementamente ou parcialmente na agua.
  • Utilizar a boaquina se o fio de alimentacao resulta danificado;
  • Tocar a boaquina com as mãos ou pés molhados ou úmidos;
  • Utilizar a boaquina caso有多么 menos nosas imeditacoes;
  • Deixar que pessoas não capazes ou crianças usem a boaquina;
  • Obstruir as grelavas de aspiração ou dissipação do calor com panos ou outras coisas;
  • Utilizar a boa case resulte molhada ou forte-meinte umida além da zona de distribuição.

4.1 Contraindicações do uso

As máquinas são destinadas ao uso exclusivamente alimentar por isto é probido o uso de liquidos ou materiais de outra natureza, como por exemplo aquecer liquidos ou introduzir pos no porta-filtr que possam gerar perigos e fazer os distribuidores.

RANCILIO Epoca - Contraindicações do uso - 1

O fabricante declina qualuér responsabilitá dade por danos a pessoas ou coisas devido ao uso improprio, errado ou irracional e pelo uso das miguiñas por parte de operadores não professionis.

5. TRANSPORTE

5.1. Embalagem

A boa é entrega em umaança caixa, em embalagem de papelão resistente e aparados internos de proteção.

Na embalagem encontrar-se sintolos convencionais a serem observados durante o movimento e o armazenamento da caixa.

RANCILIO Epoca - Embalagem - 1

Efetuar o transporte mantendo sempre a caixa na posicao vertical, nao virar ou deitar sobre um lado, procedendo com cuidado, evitando chocues e exposicao à intemperie.

5.2. Controle no recebimento

Controlar que a boa recebida sera aquela indica das nos documents de accompanying, inclusive eventuels acessórios.

Controlar que não tenha sobrido danos durante o transporte e em caso affirmativo, advertir rapidamente omessageiro e a)nossa segaoceanles.

RANCILIO Epoca - Controle no recebimento - 1

Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alcance de crianças enquato potecções fontes de perigo.

Não deixar no ambiente os elementos de embalagem, mas desmantelá-losOOTINGOS AOs ORGAs predispostos para tais atividades.

RANCILIO Epoca - Controle no recebimento - 2

6. INSTALLACION

A boa, deve ser instalada somente em Lugares ond e o uso e a manutenao sera efetuada por pessoas qualificadas.

As maquinas possuem pés reguláveis na alta.

O plano de apoio deve ser bem nivelado, seco, resistente, estável e estar a uma alta tal que o plano que aquece as xicaras encontrar-se a maior de 150 cm do chão. Não usar jetsos de água, nem instalar em lugares ond e são usados jatos de agua.

Para garantir o normal exerciccio, o aparelho deve ser instalado em locais onde a temperatura ambiente estea compreendida entre una temperatura de +5^ + + 32^ e a umbidade nao superior a 70%

Para um bom funciona da boa, não são necessarias ANCORAGENS ao plano de apoio nem particulidades|tecnicas|especificaas para limitar as vibrations da mesma.

Aconseha-se deixar algunos espacios livres ao redor daquina com a finalidade de fazer o uso e as operacoes de manutencao.

Casoa maquina resulte molhada ou muito umida, é necessario abster-se de proceder à instalação, até quando não se tenha a certeza que esteja seca. De qualquer modo é necessario fazer um controlepreventivo por parte do service de assistência, paraverificar eventuais danos sofridos pelos componentes electricos.

Prever em proximidade da boaquina a area a ser destinada ao moedor-dosador (ver a relativa documento).

Normalmente as maquinas possuem um atenuador do tipo DP2 ou DP4 que deve ser ligado com cuidado pelo instalador, segudo as normas em vigor. Em caso de montagem de um atenuador diferente, consultar a documentacao do produits escolhido.

Fazer predisporelo instaladoruma caixa para bater fundos de café.

RANCILIO Epoca - INSTALLACION - 1

6.1. Ligações a serem predispostas por parte do cliente

RANCILIO Epoca - Ligações a serem predispostas por parte do cliente - 1

As operações de ligação devem ser executadas por pessoas qualificadas e em completeness observança das regras federais, estatais ou locais.

6.1.1. Alimentação hidrica (Fig. 5)

As ligações devem ser posicionadas em proximodade da boa.

  • Tubo de descarg da agua 1 com diametro interno minimo de 30~mm , munido de sifão que possa serinspectionado.
  • Tubo de alimentação da água de rede 2 com torneira de exclusão de 3/8 G. E valvula de não returno.

RANCILIO Epoca - Alimentação hidrica (Fig. 5) - 1

Verificar para que a maior pressao de alimentacao nao supere 6,5 bar, caso contrario introduzir um reductor de pressao.

RANCILIO Epoca - Alimentação hidrica (Fig. 5) - 2

6.1.2. Alimentação eletrica A boa, é fornecida pronta para ser ligada, quando as espécografçõesrequireidas.

Antes de ligar a boaquina certificar-se de que os dados da placac sejam correspondentes aqueles da rede de distribuicao eletrica.

O fio de alimentação eletrica deve ser ligado diretamente à conexão predisposa em precedência, segundo as leis em vigor.

A instalacao do fio terra e de protecao contra as descargas atmossféricas deve obligatoriamente ser realizada como prescrito pelas normas.

Utilizar para a rede de alimentacao um fio segudo a norma, com conductor de protecao (fio terra) Para alimentacao trifasica utilizing um fio com 3 condutores (3 fases ^+ neutro ^+ terra).

Para alimentação monofásica'utilizar um fio com 3 condutores (fase + neutro + terra)

Em todos os casos predispor na ponta do fio de alimentação um interruptor automatico diferencial 4(Fig. 6), completeness desenganchadores magnéticos, segundo os dados trazidos na placá de identificacao da区内a. Os contatos devem ter uma abertura igual ou superior a 3mm e com protecao da corrente de dispersao igual a 30~mA

Recorda-se que cada boaina deve possuir as suas proprias seguranças.

ATENÇAO

RANCILIO Epoca - ATENÇAO - 1

Se o fio de alimentação está danificado.
deve ser substituido polo fabricante ou polo
seu service de assistencia的技术ica ou de
qualquer forma por una persona com qualifica-
ção similar, para prevenir todo risco.

RANCILIO Epoca - ATENÇAO - 2

6.2.Instalacao

  • Posicionar o corpo da boa em um plano horizontal predisisto.

Antes de efetuar as conexoes, executar una cuidadosa lavagem dos tubos hidricos da rede

  • Abrir completeness a torneira da agua da rede eDEXAR esCORRER poralguns minutos
  • Proceder à connexão hidrica de abastecimento e descarga da água.
  • Ligar a máquina àtomada da corrente

Executing uma cuidadasa lavagem de toda a tubulação hidrica daquina:

  • Abrir completeness a torneira da alimentacao hídrica da rede.
  • Acionar o interruptor geral 1, esperar que a caldeira encha até o;nível programado.
  • Acionar o interruptor 2 para dar inizio ao aquecimento da agua na caldeira.
  • Acionar cada grupo em modo que faça sair a água por cerca um minuto; repetir a operação por两大 vezes.
  • Fazer sair vaporidos y encañados de vapor, por circa um minuto
  • Fazer sairágua quente por circa um minuto; repetir a operação por das vezes.
  • Desligar os interruptores 1 e 2.
  • Esvaziar a agua na caldeira. Ver o punto 10.3.1

ATENÇAO

RANCILIO Epoca - ATENÇAO - 1

Quando a boaina nao efetua distribuicao por mais de 24 horas, antes de iniciar o travaio.
alhoefetuar uma lavagem dos componentes internos, repetindo as operacoes descritas acima.

ATENÇAO

RANCILIO Epoca - ATENÇAO - 1

Para evaporar excessivas quedes da pressao na caldeira foi introduzido um estrangulamento (gigleur 1.25 mm) na ligaao da valvula eletrica do abastecimento da caldeira.

Casos e verificou, durante a instalação, a intervenção da função de segurar (lampejo dos botões da distribuição continua) anular a eletrónica desligando e religando a boa.

7. FUNCIONAMENTO

7.1. Comandos (Fig. 7)

1 Interruptor Geral

Seletor com两大 posições com led luminoso.
Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corre-
te à boaquina (excluso o aquecido na caldeira)
e ativa-se a bomba para o abastecimento da
caldeira comágua.

2 Interruptor da resitência da caldeira

Seletor com两大 posições, com led luminoso. Ativando o interruptor, led aceso, emite-se corre-nte también para resistência da água na caldeira

3 Botão de distribuição do café (mod. CD).

Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, es sorlar a tecla; da-se inico a distribuiacao continua do café.

Pressionar por um segundo a tecla, led apagado, es soltar a tecla; si interrompe a distribuição continua do café.

4 Interruptor da distribuição do café (mod. S)

Pressionar o interruptor, daß-se inicialia distribuição continua do café e acende-se o led.

Pressionando novamente o interruptor, interrompe-se a distribuição e o led apaga-se.

5 Teclado eletrônico para distribuição do café (Mod. DE)

Cinco teclas, com relativos leds:

A Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; da-se inico a distribuiacao de um cafe curto. O led apaga-se ao final da distribuiacao.
B Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; da-se inico a distribuiacao de um cafe longo. O led apaga-se ao final da distribuiacao.
C Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, soltar a tecla; da-se inico a distribuiacao de dois cafés curtos do mesmo grupo.

O led apaga-se ao final da distribuicao.

D Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, fazer a tecla; da-se inico a distribuiacao de dois cafés longos do mesmo grupo.

O led apaga-se ao final da distribuicao.

E Pressionar por um segundo a tecla, led aceso, esolver a tecla; dá-se inico a distribuição continua do café.

Pressionar por um segundo a tecla, led apagado, es soltar a tecla; interrompe-se a distribuicao continua do café.

Para interromper uma distribuiçao em coisa, aconteça com as teclas A-B-C-D, delve-se manter pressionada a tecla E até que se apague o led relativo à tecla pressionada

6 Torneira: para distribuição da água quente (mod.CD)

Torneira: girar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar.

7 Seletor da distribuiçao do vapor

Torneira: rodar em sentido anti-horário para abrir ou em sentido horário para fechar.

8 Botão para abastecimento manual da água supremamente localizo embaixo do recipient e de descarga.

Manter pressionado o botão para encher a caldeira

7.2 Instrumentos de Controle (Fig.7)

9 Manometros com agulha molev, em quadrante fixo, com dupla escala graduada.

Controle visivo da pressao na caldeira (manometro superior) e da bomba (manometro inferior)

10 Leitor de nível com referencia de minimum e maximal.

Controle cisivo do nível da agua na caldeira.(Led. verde)

11 Interruptor para ativação do aquecido de xicaras (optional)

Seletor com das posições com led luminoso.
Ativando o interruptor (led acesso) alimenta-se a resistência do aquecedor de xicaras.

RANCILIO Epoca - Seletor da distribuiçao do vapor - 1

RANCILIO Epoca - Seletor da distribuiçao do vapor - 2

  • Abrir a torneira da rede hidrica (Fig.6).
  • Acionar o interruptor geral 1; ativa-se a bomba que providencia o enchimento da caldeira.
  • Alcançado o nível a bomba para, então acontecer o interruptor 2, para dar início ao aquecimento da água na caldeira,(beforeward, então acontecer cada grupo até a saía da agua dosvosmos.
  • Esperar que sera alcancada a pressao de exer cicio, e que a maquina alcance o solo equilibrio temico

Modelo DE - CD

  • Abrir a torneira da rede hidrica (Fig.6).
  • Acionar o interruptor geral 1 e o interruptor das resistências 2.
  • Ativa-se a bomba para o abastecimento da caldeira (led vermelho aceso no indicator do nível 10).
  • Somente deposito de alcancado o nivel (led verde aceso no indicator do nivel 10), são alimentadas as resistencias para o aquecimento da agua na caldeira, deposito disto acontecerada cada um dos-grupos até que a agua saía dos mesmos.
  • Durante a fase de aquecimento os leds das teclas acendem-se em modo sequencial correijo da esquerda para a direita ate o alcance da pressao de exercico.
  • Somente depuis de obtida a pressão regular é possível efetuar a regulagem das doses para o Modelo DE.

RANCILIO Epoca - Modelo DE - CD - 1

Atença!Esta sequência está repetida a cada aconteamento.

RANCILIO Epoca - Modelo DE - CD - 2

8. USO

  • As às vezes são providas de um plano supremior sobre o qual as xicaras são colocadas, spera do uso.

Esta funciona é muito importante para obter tímos cafés,azo que a xicara aquecida evita o rápido resfiamento do café.

8.1. Como se prepara o café

  • Desenganchar o porta-filtro do grupo distribuidor, baté-lo virado para baixo na gaveta para bater财运 do café da parte periférica do filtró para descarregar o财运 do café (atença para não danIFICAR o filtró).
    Utilizar o)."esto para 1 ou 2 cafés,segundo a necessidade
  • Encher o filtro com a dose de café moido, nivelar e pressionar levamente o café com a prensa.
  • Tirar da borda do filtró o eventual café moido durante a prensagem.

RANCILIO Epoca - Como se prepara o café - 1

Deixando o café móio na borda do padrão não permitse a perfeita aderência da guarânica ao padr com consequente perda de água e fundo de café.

  • Enganchar o porta-filtro ao grupo para obter uma boa aderência.
  • Posicionar as xicaras embaixo do bico distribui-dores, iniciar o distribuiçao com o commando 3 - 4 ou o teclado 5, segundo o Modelo (Fig.7).
  • Completada a distribuição do café, deixar o porta-filtro introduzido no grupo até aproxima distribuição.

RANCILIO Epoca - Como se prepara o café - 2

Durante as distribuções, prestar atençao nas partes quentes da boaquina, em especial modo nos:^groups de distribuiçao do café, nos lançadores do vapor e da agua quente. Não colocar absolutamente as mais embaixo dos:^groups e dos lançadores quando está funcionando.

Para obter um bom café é importante que a regu-lagem da moagem corresponda a uma distribuiçao de café comprehenda但它 25-30 segundos. Se a moagem é muito grossa, obtém-se cafés claros e leves com pouquíssimo creme, se a moagem é muito但她 obtém-se cafés escuros e sem creme. Não é importante que o está fresco e com grossura uniforme (pode ser obtida se o moedor-dosador possui moedores eficientes) e a doze está na quantidade justa (cerca 6 gramas por café).

Aconseha-se moer a quantidade de cafe necessaria para a necessidade imediata, porque o cafe moido perde rapidamente as proprias qualidades aromáticas e as substancias gordurosas contidas rançam.

8.2. Como se prepara o cappuccino (Fig. 8)

  • Preparar una xicara para cappuccino con o café expresso.
  • Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite atécerca a metade.
  • Colocar o recipiente embaixo do lançador de modo que o bomfífador toque o fundo.
  • Abrir aorneira do vapor e abaixar o recipiente até que o bomrifador toque levamente a superficie do leite.
  • Neste punto deve-se levantar e abaixar em continuacao o recipiente de modo que o bomifrado pergulhe e saia do leite gerando a emulsao do mesmo.
  • Fechar a torneira do vapor e colocar o leite na xicara.

RANCILIO Epoca - Como se prepara o cappuccino (Fig. 8) - 1

Assim que acabar a operacao, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador para fazer que o resto do leite seque noignon olotado. Prestar atencao porque o lançador está quente e pode queimar a mao.

8.2 Como se aquece umabebida

  • Mergulhar o lançador de vapor no liquido a ser aquecido.
  • Abrir gradualmente a torneira do vapor 7 (Fig. 7); o vapor gorgolando no liquido da-lhe calor levando-o até a temperatura desejada.
  • Fechar aorneira do vapor quando se pensa ter obtido a temperatura deseja.

RANCILIO Epoca - Como se aquece umabebida - 1

Assim que acabar a operacao, limpe com uma esponja ou um pano limpo o lançador. Prestar atencao porque o lançador está quente e pode queimar a mao.

8.4 Como se prepara chá, chá de camomila, etc...

  • Posicionar o recipiente embaixo do lançador de distribuição da água quente, quando ativar o torneira de agua 6 (Fig.7). Obtida a quantidade desejada, desligar o interruptor.
  • Acrescentar o produits desejado

Se a agua não é dura, a bebida geralmente assume uma coloração mais escura; caso queira-se obter uma coloração mais clara, proceeder ao aquecimento da água como descririto no punto 8.3,utilizando agua fresca retirada de uma torneira que distribua agua dura.

9. REGULAGEM E CALIBRAGEM DAS DOSES (para os i modelos habilidades)

9.1. Modelos DE

Nos modelos DE, é possível intervir e regular as doses de distribuição do café.

9.1.1. Regulagem da dosagem

As regulagens das doses do café são efetuadas usingo os teclados dos grupos com aquiresina compressao regular.

1 Acionar a tecla E de um Conjunto de botões qualquer e manter preconditiono por 8- 10 segundos, até que cesse a distribuição de água quente do grupo e o led relativo à tecla continua, do primeiro teclado da esquerdacameçaráampejar.
2 Para a exata distribuicao da quantidade de cafe na xicara, e necessario agir como para preparar 1 ou 2 cafés.
3 Colocar o porta-filtro (com o café moido) sob o grupo esquerdo e a xicara sob o bico.
4 Acionar a tecla escolhida (exemplo: tecla A xicaraqueena)
5 Obtida a quantia desejada de café na xicara, pressionar a tecla de stop A. Para a distribuição e o microprocessor conservá na memória a dose.
6 Acionar nowamente a tecla-continua E, a tal punto o led apagará e a boaquina mantera na memória a nova dosagem.
7 Controlar a exata programação preparando o café e verificando a quantidade na xicara.

Caso se deva variar mais doses (B-C-D), chagando ao punto 5 retomar as operacoes 3-4-5 para cada dose, tendo presente que deve ser uso o porta-filtro com o relativo filtro com dose de café moido novo.

Executor entao a operacao 6 e repetir a operacao 7 de verificacao para todas as doses variadas.

Devendo-seDEXIXARtodosgruposdaquina regulados comasmesmasdoses,as operacoes deprogramacao do cafe sao conclusidas.

Se ao invés deseja-se variar a dosagem de um除外o grupo (1-2-3-4 doses) é necessário variar exatamente como indicaçao nos pontos 1-7, acima descritos,utilizando porém somento o teclado do Grupo escolhido.

RANCILIO Epoca - Regulagem da dosagem - 1

10. MANUTENÇA O

As operações de manutenção devem ser efetuadas com a boa apagada e fria e com a tomada de alimentação eletrica retirada. Algumas operações espécicas requirem o funciona da boa.

Para a limpeza não utilize instrumentos metálicos ou abrasivos do tipo esponjas, escovas metálicas, agulhas, etc.. e detergentes génricos acool, solventes ou outros). Onde pedido, utilizes detergentes elesicos para maquinas de café, que podem ser comprados nos centros de assistência técnica especializados.

10.1 Diária (Fig. 9)

Utilizar um pano um esponja limpos que não deixemidos e fios (preferir tela ou algodão).

  • Limpar com cuidado a carroceria com atençao para seguir o sentido da acetinagem nas partes em aço inóx.
  • Limpar os lançadores do vapor e da água quente e controlar com os conduitos bomifreadores estejam livres de incrostações (caso tenha-se que desincrostar prestar atenção para não deformar ou danIFICAR o bomifador).
  • Limpar as duchinhas e as guarrições protetoras dosroupos distribuidores,utilizando a escova paropriada, fornecida com a máquina.
  • Tirar os porta-filtros, desmontar o filtro e a mola que fixa o filtró; com a escova remover as incrostações de café e exhaga-los na água quente para resolver os depositos de gordura.

10.2 Semanal

RANCILIO Epoca - Semanal - 1

Operação a ser efetuada com a boaina operativa em pressão.

  • Montar no porta-filtro o filtro cego fornecido com a boa, colocar uma colher de po detergente para naquinas de café, quando montar o porta-filtro no grupo a ser limpo.
  • Acionar o commando de distribuição do café do grupo por cerca 30segundos.
  • Parar e ativar a distribuição varías vezes, às que se veja descerágua limpa do tubo de descarga do grupo.
  • Desmontar o porta-filtro, tirar o filtro cego e introduzir um filtro normal, remontar o porta-filtro no grupo e acontecer varias vezes a distribuiçao para efetuar o enchagine.
  • Fazer um café para eliminar sabores desagradáveis.

Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 9)

Operação a ser efetuada com a boa apagada e fria.

  • Preparar uma solução composta por 4 saquinhos de detergente em po Cod. 69000124 disolvidos em um litro de água fervindo, em um recipiente de aço inóx, plácico ou vidro. QUE NÃO SEJA DE ALUMínIO OU DE FERRO.
  • Tirar os filtros e mergulha-los com os porta-filros na solucaso preparada, deixando-os por ao menos 10 - 20 minutos (melhor uma noite).
    Depois disto tirá-los do recipiente e exhagua-los muito bem em água corrente.

10.3. Manutenção Perídica

RANCILIO Epoca - Manutenção Perídica - 1

Operação a ser efetuada com boaquina com pressão.

  • Descarregar a água da caldeira (quatro litresberra) acontecido o interruptor da distribuição da água calda 6.
  • Para o reutilizo, esperar o reequilibrio tírmico da boaquina.

RANCILIO Epoca - Manutenção Perídica - 2

10.3.1.Substituição da água na caldeira

A substituição deve ser efetuada pelo servicei technique de assistencia.

  • Desligar a boaquina e esperar que não fazer pressão no interior da caldeira (manometro com Índice "0");
  • Manter bloqueada com uma chave 1 a ligação 2 (Fig.11) localizada sobre o recipiente de descarga 3 e contemporaneamente soltar, maior de tres giros, o parafuso hexagonal prisioneiro 4.
  • Deixar defluir completeness a agua, quando cerrar o parafuso 4.
  • Proceder e efetuar um novo abastecimento da caldeira (parágrafo 7.3.)

10.3.2. Regenerar o descalcificado

Regener o descalcificador nos prazos previstos, consultando aabela abaixo:

DP8

nr.1 regeneracao por mês, para 500 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 1000 cafés/dia.

DP12

nr.1 regeneracao por mês para 1000 cafés/dia; nr.2 regenerações por mês (1 cada 15 dias) para 2000 cafés/dia.

A presenteabelafoi construida com referencia à agua com dureza de 25 graus franceses.

Para as modalidades de uso, consulutar a documentação anexada ao descalcificado.

11.1. COLOÇÃO FORA DE SERVICO

A-Temporária

  • Efetuar as operações de limpeza e manutenção.
  • Recolher o fio eletrico e fixa-lo na boaquina com fita adesiva.
    Cobrir a boaina e colocá-la em um ambiente seco, protegida da intemperie e com acesso exclusivo (evitar de deixá-la ao alcance de menores não capazes).

Para as operações de desconexão das redes de alimentação, procurar pessoas qualificadas.

B-Definitiva

  • As operações de controle executaveis pelo 用户 a serem efetuadas com a tomada desligada.
  • Para qualquer除外o tipo de anomalia ou inconveniencia não especificada, desligar a tomada da corrente, abster-se de fazer internvos de conserto diretos ou verificacoes, procurar o服务于 assistencia Tecnica especialico.

12. INCONVENIENTES E REMÉDIOS

! Operações de controle que podem ser executadas pelo usuario e deve ser efetuadas com a tomada desligada.

Para qualquer及其他 tipo de anomalia ou inveniente não especificado, deslugar a tomada de corrente, abster-se de fazer intervenções diretas de conserto ou verificações e dirigir-se ao service de assistência qualificado.

A) A boaquina não liga:
- Controlar se a tomada está ligada
- Controlar que Hajta corrente na rede e o terra do interruptor geral esta ligado.
- Controlar as condições da tomada e do fio de alimentação, se está danificados fazer substituí-los por pessoas qualificadas.
B) Presença de agua embaixo daquina.
- Controlar as condições de limpeza dos filtros e duchinhas;
C) Distribuição Lenta:
- Controlar a condições de limpeza dos filtros e duchinhas;
- Verificar se o café moido é muitoAGO.
D) Distribuição do vapor irregular:
- Controlar se os conduitos do lançador não está obstruído

SCHEMI ELETTRICI

SCHEMAS ELECTRIQUES

SCHALTPLANE

WIRING DIAGRAMS

ESQUEMAS ELECTRICOS

ESQUEMA ELETRICO

IT FR DE EN ES PT

CA = Centralina autolivelloControle de niveau de l'eauWasserniveaukont rolleWater level controlTransd. autonivelCentral auto nivel
CPU = Scheda CPUFiche CPUKarte CPUCPU BoardTarjeta CPUPlaca CPU
CV = Contatore volumetricoCompteur volumetriqueVolumenzaehlerFlow MeterContador volum.Contador volumétrico
EA = Eletrovalvola acquaElectrovanne eauWasserelektroventilWater electrovelveElectrovalvula aguaVálvula Elétrica da agua
EAR = Eletrovalvola ariaElectrovanne airLuftelektroventilAir electrovelveElectrovalvula aireVálvula Elétrica do ar
EC = Eletrovalvola caricoElectr. de chargementSpeisungselektroventilFeeding electrovalveElectrovalv. cargaVálvula Elétrica abast.
EE = Eletr. EconomizzatoreElectr. economizeurEkonomiserélektroventilEconomizer elecr.Electr. EconomizadorV'Eletr. Economizador
EG = Eletrovalvola grpùoElectr. du groupeGruppeelektroventilGroup ElectrovalveElectrovalvula grpùoVálvula Elétrica grpùo
EV = Eletrovalvola vapeurElectrovanne vapeurDampfelektroventilSteam valveElectrovalvula vapeurVálvula Elétrica vapeur
F = FusibileFusibleSicherungFuseFusibleFusivel
IG = Interruortre generaleInterrupteur generalHauptschalterMain switchInterruptor generalInterruptor geral
IG1-4 = Interruttori gruppoInterrupteurs groupeGruppenschalterGroup switchesInterruptores grpùoInterruptores do grpùo
IA = Interruttori acquaInterrupteurs eauWasserschalterWater switchesInterruptores aguaInterruptores da agua
IR = Interruttore ResistenzaInterrupteur resistanceHezungsschalterResistance SwitchInterruptor resist.Interruptor da Resist.
IS = Interruttore scaldatazzeInterrupteur chauffe tassesSchalter TassenwärmerCup heating switchInterruptor calienta tazasInterruptor aquec. xicaras
LC = Lampada livelloLampe niveauLampe für WasserstandLevel lampLámpara de nivelLámpada nivel
M = Morsettiera allacciam.Boit a bornes pour branchementAnschlussklemmleisteMains Power ConnectionBloque de terminalesConj. bornes ligation
MP = Motore pompàMoteur pompèPumpen motorMotor PumpMotor bombaMotor da bomba
MRE = Micro Relé pompàMicro Relé pompèMicro Relé pumpenPump micro ContactorMicro Relé bombaMicro Relé bomba
MT = Morsetto di terraBorne du solErdklammerEarth connectionConexión de tierraBorne do terra
P = PressostatoPressostat mecaniqueMech. druckwaechterMechanic pressure switchPresostato mecanicoIntERRUPT. Mec. Pressão
RC = Resistenza caldaiaResistance chaudièreKesselheizungBoiler Heating Resist.Resist. CalderaResistência da caldeira
RS = Resistenza scaldatazzeResistance chauffe tasseTassen warmerheizungCups Heating ResistanceResist. CalientezasResistência aquéc. xicaras
RP = Relé pompàRelé pompèRelé pumpenPump contactorRelé bombaRelé bomba
SA = Scheda autolivelloCarte autoniveauWasserstandkarteAutolevel boardFicha de autonivelPlaca auto nivel
SL = Sonda LivelloSonde niveauStandfuhrlerLevel feelerSonda nivelSonda nivel
SP = Sensore di pressioneCapteur de pressionDrucksensorAutolevel boardDetector de presiónSensor de pressão
ST = Sonda temperaturaSonde TemperatureTemperatur SondeTemperature ProbeSonda de temp.Sonda temperatura
STS = Sonda temp.TSCSonde Temperature TS/TSCTemperatur Sonde TS/TSCTemperature Probe TS/TSCSonda de temp. TS/TSCSonda temperatura TS/TSC
TA = Tasto acquaTouche eauWassertasteKey waterTecla aguaTecla agua
TF = Tastiera funzioni/serviziClavier function/serviceFunktion/Dienst druckFunction/service keyboardBotonera/Función/serveioTeclado funções/serveiros
TG = Tastiera gruppoClavier groupeGruppekrucknopefieGroup KeyboardBotoneraGrupoTeclado Grupo
TM = TransformatoretransformateurTransformatorTransformerTransformadorTransformador
TP = Tastiera programmazioneClavier de programmationProgrammiertastaturProgram KeyboardBotonera programaçãoTeclado programação
TR = TeleruttoreTélérupteurFernschalterTransformerTelerruptorContador
TS = Termostato di sicurezzaThermostat de sécuritéSicherheitsdruckwächterSafety thermostatTermóstato de seguidadTermostato de segurarca
TTSC = Tastiera TSCClavier TSCTastatur TSCTSC keyboardBotonera TSCTeclado TSC
Ar = ArancioOrangeOrange-farbigOrangeNaranjaLaranja
B = BluBleuBlauBlueAzulAzul
Bi = BiancoBlancWeissWhiteBlancoBranco
BiB = Bianco-BluBlanc-BleuWeiss-BlauWhite-BlueBlanco-AzulBranco-Azul
BiN = Bianco-NeroBlanc-NoirWeiss- BraunWhite-BlackBlanco-NegroBranco-Preto
G = GialloJauneGelbYellowAmarilloAmarelo
GV = Giallo-VerdeJaune-vertGelb-gruenYellow-greenAmarillo-verdeAmarelo-Verde
M = MarroneMarronBraunBrownMarronMarrom
N = NeroNoirSchwarzBlackNegroPreto
R = RossoRougeRotRedRojoVermelho
Ro = RosaRoseRosaRoseRosadoRosa
V = VerdeVertGruenGreenVerdeVerde
Vi = ViolaVioletteViolettVioletMoradoRoxo

RANCILIO Epoca - ESQUEMA ELETRICO - 1

RANCILIO Epoca - ESQUEMA ELETRICO - 2

RANCILIO Epoca - ESQUEMA ELETRICO - 3

COLLEGAMENTO ELETTRICO

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

STROMANSCHLUSS

ELECTRONIC CONNECTION

CONEXION ELECTRICA

RANCILIO Epoca - CONEXION ELECTRICA - 1

346V÷ 400V / 3N

COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO

BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE

COLLEGAMENTO MONOFASE

BRANCHEMENT MONOPHASE

COLLEGAMENTO MONOFASE

BRANCHEMENT MONOPHASE

1) Ligar o fio de alimentacao como indicao na figura
2) Desligar os fios azuis (neutros) da resistência eletrica e isolá-los
3) Ligar a resistência eletrica da caldeira, segudo o esquema acima.

SCHEMI IDRAULICI SCHEMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLANE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRAULICOS ESQUEMA HIDRAULICO

IT FR DE EN ES PT

CA = Centralina autolivelloControle de niveau de l'eauWasserniveaukontrolleWater level controlTransd. autonivelCentral auto navel
CL = CaldaiaChaudièreKesselBoilerCalderaCaldeira
CV = Contatore volumetricoCompteur volumétriqueVolumenzaehlerFlow MeterContador volum.Contador volumétrico
EA = Elettrovallvola acquaElectrovanne eauWasserelektroventilWater electrovelveElectrovalvula aguaVálvula Elétrica da agua
EAR = Elettrovallvola ariaElectrovanne airLuftelektroventilAir electrovalseElectrovalvula aireVálvula Elétrica do ar
EC = Elettrovallvola caricoElectr. de chargementSpeisungselektroventilFeeding electrovalveElectrovalv. cargaVálvula Elétrica abast.
EE = MiscelatoreMélangeurMixerMixerMezcladorMisturador
EG = Elettrovallvola gruppoElectr. du groupeGruppeelektroventilGroup ElectrovalveElectrovalvula grupoVálvula Elétrica Grupo
ES = Valvola di espansionevalve d'expansionExpansionsventilexpansion valveVálvula de expansiónVálvula de expansión
EV = Elettrovallvola vapeoreElectrovanne vapeurDampfelektroventilSteam valveElectrovalvula vapeurVálvula Elétrica vapeur
GR = Gruppo erogatoreGroupe de distributionBrühgruppeGroupGrupo erogadorGrupo distribuidor
IL = Indicatore livelloIndicateur de niveauPegelanzeigerLevel indicatorIndicador de navelIndicador do navel
LC = Lampada livelloLampe niveauLampe für WasserstandLevel lampLámpara de navelLämpada do navel
MA = ManometroManomètreManometerManometerManómetroManómetro
MA1 = Manometro PompepaManomètre pompéManometer PumpeManometer pumpManómetro bombaManómetro Bomba
MA2 = Manometro CaldaiaManomètre chaudièreManometer KesselManometer boilerManómetro calderaManómetro Caldeira
P = PressostatoPressostat mecaniqueMech. druckwaechterMechanic pressure switchPresostato mecanicoIntERRUPT. Mec. Pressão
PV = Pompa volumetricapompe volumétriqueVolumetrische PumpeVolumetric pumpBomba volumétricaBomba volumétrica
RA = Rubinetto AcquaRobinet eauWasserhahnWater tapGrifo de aguaTorneira Água
RL = Rubinetto CaricoRobinet d'arrivéeAuffüllhahnInlet water tapGrifo de cargaTorneira Abastecimento
RV = Rubinetto VaporeRobinet vapeurDampfhahnSteam tapGrifo de vapeurTorneira Vapor
SA = Scheda autolivelloFiche autoniveauWasserstandkarteAutolevel boardFicha de autonivelPlaca auto navel
SC = Scambiatore di calorieÉchangeur de chaleurWärmaustauscherHeat-exchangerIntercambiador de calorIntercambiador de calor
SL = Sonda LivelloSonde niveauStandfuhrlerLevel feelerSonda navelPlaca Nivel
SP = Sensore di pressioneCapteur de pressionDrucksensorPressure sensorDetector de presiónSensor de pressão
ST = Sonda temperaturaSonde TemperatureTemperatur SondeTemperature ProbeSonda de temp.Sonda temperatura
VA = Valvola antidepressioneVanne antidépressionUnterdruckventilAntivacuum valveVálvula antidepressiónVálvula anti depressión
VP = Pompa a vibrazionePompe à vibrationVibrationspumpeVibration pumpBomba de vibraciónBomba com vibrazione
VR = Valvola di ritegnoValve de retenueRückschlagventilCheck-valveVálvula de retencionVálvula de retencion
VS = Valvola di sicurezzaClapet de sutureSicherheitsventilSafety valveVálvula de seguidadVálvula de seguranca

RANCILIO Epoca - IT FR DE EN ES PT - 1

RANCILIO Epoca - IT FR DE EN ES PT - 2

RANCILIO Epoca - IT FR DE EN ES PT - 3

PT Propriedade riservada.

É proibida a reprodução total ou parcial do presente manual sem a autorização escrita da Rancilio S.P.A.
A fabrica RANCILIO reserva-se o direito de fazer, em qualquer momento, as modificações que julgar necessarias.

RANCILIO Epoca - IT FR DE EN ES PT - 4

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RANCILIO

Modelo : Epoca

Categoria : Máquina de café