MCUL427 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCUL427 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Aspirateur sans sac, puissance d'aspiration de 2000 W, filtre HEPA, capacité du réservoir de 2 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les surfaces dures et les tapis, équipé d'accessoires pour les coins et les tissus d'ameublement. |
| Maintenance et Réparation | Filtre lavable, réservoir facile à vider, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, câble de sécurité de 5 mètres. |
| Informations Générales | Poids de 4,5 kg, niveau sonore de 75 dB, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCUL427 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCUL427 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCUL427 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MCUL427 PANASONIC
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-UL427
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Renseignements importants 7
Importantes mesures de sécurité10
Pièces remplaçables13
Tableau des caractéristiques 13
Montage du manche 15
Rangement des accessoires 19
Cordon d'alimentation 21
Ajustement du manche 25
Utilisation des accessoires27
Caractéristiques 29
Sélecteur tapis/plancher 29
Nettoyage latéral 31
Tête d’aspiration autoréglable31
Protecteur thermique31
Entretien de l’aspirateur 33
Entretien du godet à poussière 33, 35
Nettoyage du préfiltre37, 39
Nettoyage du filtre primaire 41
Remplacement du filtre d’évacuation HEPA43
Remplacement de la courroie 45, 47
Nettoyage de l’agitateur 49
Dégagement des obstructions 51, 53
Nettoyage du boîter et des accessoires 53
Guide de dépannage 57
CONSUMER INFORMATION WARNING WARNING statements are designed to alert you tothe possibility of personal injury, loss of humanlife, and/or damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed.CAUTION statements are designed to alert you tothe possibility of damage to the vacuum cleanerand/or personal property if the instructions givenare not followed. CAUTION- 7 - Porter une attention particulière à tous lesavertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS • À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peutendommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie. Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLENous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennent d’unrisque de blessures corporelles graves,voire mortelles, ou de dommages à desbiens personnels ou à l’aspirateur en casde non-respect des instructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’aspirateur ou à desbiens personnels en cas de non-respectdes instructions. AVERTISSEMENT- 8 -- 8 -
ADVERTENCIA PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.No mantenga la aspiradora a la intemperie.Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio. PARA EVITAR ACCIDENTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS- 10 -
Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous.Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est
nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre
sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être
présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur n’est pas utilisé par
des personnes incompétentes.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corre-
sponde à celle de l’aspirateur, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l’aspira-
Courroie (à l’intérieur)
Filtre primaire (à l’intérieur)
Sélecteur tapis/plancher
Alimentation Protecteur thermique Longueur du cordon Accessoires
Voltaje Protector termal Extensión de cordón Herramientas
Oui / Sí 7,4 m (24 pi) Oui / Sí
MISE EN GARDE Risque de chocs électriques
Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
non-respect de cette consigne pourrait
provoquer un choc électrique ou entraîner
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
➢ Insérer le manche avec le enoche de
verrou à l'arrière de l'aspirateur.
Un serrage excessif pourrait endom-
mager les orifices de la vis.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
vis ne soit en place.
PRECAUCIÓN No apriete demasiado.
➢ Détacher le tuyau du tuyau court. ➢ Extraiga la manguera de la boquilla.
➢ Insérer la languette située sur le tube
dans la fente en « J » située sur
l’ouverture du tuyau. Tourner le tube
pour le verrouiller en place.
➢ Placer le tube dans le support de tube
et l'appuyer fermement sur le tuyau
➢ Disposer le tuyau dans les porte-tuyau
tel qu'indiqué.Tool Storage
l’aspirateur tel qu’indiqu
rer le suceur plat dans le porte-
accessoires de l’aspirateur.
➢ Placer le dessous de la turbine à air dans
le porte-accessoires et tourner la turbine
à air jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans
Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
ATTENTION Pièces en mouvement! Afin de réduire le
risque de blessure, NE PAS toucher la
brosse lorsque l’aspirateur est en
marche. Tout contact avec la brosse
pendant qu’elle tourne peut couper,
meurtrir ou causer d’autres blessures.
Toujours débrancher le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité
FONCTIONNEMENT PARA UTILIZAR LA ASPIRADORA Cordon d’alimentation
NOTA : Afin de prévenir les risques de
chocs électriques, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (lames de largeur
différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée,
communiquer avec un électricien qualifié
pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
dans une prise se trouvant près du sol.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
• NE PAS placer les mains ou les pieds
• NE PAS bran cher si le com mu ta teur
est en po si tion de mar che, ce qui
pour rait pro vo quer des lésions cor po -
rel les ou des dom ma ges ma té riels.
• Le cor don bou ge ra pi de ment lors du
ré en rou le ment. Gar der les en fants à
l’écart et as su rer un par cours li bre lors
du ré en rou le ment du cor don pour évi -
ter les bles su res.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus
des comptoirs, sous peine
d’endommager des objets dans les
• Dans le cas qu'il survienne quelque
anomalie, veuillez arrêter
immédiatement d'utiliser le produit et le
débrancher de la prise d'alimentation.
ADVERTENCIA Peli gro de lesión per so nal y daño al
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche ou
hors marche, appuyer sur
Interrupteur Interruptor prendido/apagado
➢ Tirer le cordon à la longueur voulue.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans le encoche de verrou sur le
crochet, tel qu'illustré.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Tenir la fiche pendant l’enroulement
pour éviter blessures et dommages
pouvant découler du cordon en
➢ Tirer légèrement pour dégager les
cliquets de verrouillage et le cordon
mango para desenganchar el mango.
➢ Avec le pied, appuyer sur le dessus de
la tête d’aspiration pour mettre le
manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Mueva la aspiradora a la posición
posición normal a la posición baja.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ Avec le pied, appuyer sur la tête
d'aspiration et tirer le manche en
arrière pour passer de la position
d'utilisation normale à la position
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
➢ Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.NOTE: Hold the handle to support the
carpet damage.- 27 -
REMARQUE : Tenir la poignée pour
soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des
accessoires et de l'insertion/retrait du
➢ Dégager le tuyau et le tube de
➢ Tirer doucement le tube dans le sens
de la flèche pour le dégager.
➢ Il pourrait être nécessaire de tordre
légèrement le tuyau afin de le
desserrer du tuyau de la tête
➢ Fixer le suceur plat ou la brosse à
épousseter au besoin.
➢ Le suceur plat, la brosse à épousseter
et la turbine à air se fixent au tube ou
➢ Pour une plus grande portée de
nettoyage, la brosse à épousseter peut
être fixée sur l'extrémité du suceur
• Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Utilisation des accessoires Uso de los accesorios
ATTENTION Le sélecteur doit être à la position «
BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
Un réglage incorrect peut causer des
dommages au plancher ou à la
Accessoires Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes :
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes :
Remarque : Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes :
➢ Le mode d'emploi pour la turbine à air
est fourni avec le produit.
Selector alfombra-pisoSélecteur tapis/plancher
➢ Se debe colocar el selector en la
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
Moquette à poils longs
Protector termalProtecteur thermique
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir,
évitant ainsi des dommages potentiels
POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher pour qu'il se refroidisse et
pour permettre au protecteur thermique
➢ Enlever les obstructions si nécessaire
(Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 51, 53). Vérifier et
remplacer les filtres sales et vider le
godet à poussière si nécessaire.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Boquilla de ajuste automático
➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
➢ Ce modèle est équipé d’une fonction
de nettoyage latéral pour le nettoyage
des tapis le long des plinthes et des
MAX MAX “MAX” LineLigne « MAX »Linea “MAX”
proper trash container prior to
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nuevaaspiradora Panasonic funcionará al nivelmáximo y continuará funcionando por muchosaños en el futuro. Lea la sección ANTES PEDIRSERVICIO en este manual para lasrecomendaciones para arreglar unos problemasque puedan ocurrir.Les tâches décrites dans les sectionssuivantes vous permettront de tirer unrendement optimal de votre nouvel aspirateurPanasonic de longues années durant. Sereporter au GUIDE DE DÉPANNGE pour lesmesures à prendre en cas de problèmes.
AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé -
sions cor po rel les.
Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de
net toyer l’appa reil. L’omis sion de dé -
bran cher l'aspirateur pour rait provoquer
des chocs élec tri ques ou des lé sions
cor po rel les du fait que l’as pi ra teur se
met trait sou dai ne ment en mar che.
Entretien du godet à poussière
superior del canasto de basura.
➢ Toujours vider le godet lorsque le
niveau de poussière atteint la ligne
« MAX » (remplissage maximum).
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
Appuyer sur le bouton de dégagement
du godet à poussière.
➢ Soulever et sortir afin de retirer le
godet à poussière de l'aspirateur.
ATTENTION S'assurer de tenir le godet à poussière
au-dessus d'un récipient à déchets
avant d'en ouvrir le rabat.
CUIDADO Esté seguro de mantener el
colgar en el pre-filtro.
➢ Appuyer sur le levier de dégagement
du godet à poussière pour le vider.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait
se trouver dans le préfiltre. (Voir
NETTOYAGE DU PRÉFILTRE, p. 37,
➢ Secouer le godet à poussière pour
vider tout débris accroché dans le
REMISE EN PLACE DU GODET À
➢ Une fois le godet à poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce
qui indique que le couvercle est
Remettre le godet à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du godet pour le fixer en
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
Nettoyage du préfiltre
➢ S’assurer que le godet à poussière est
➢ Faire pivoter le bloc du couvercle du
godet à poussière dans le sens anti-
horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle)
➢ Tourner le préfiltre dans le sens anti-
horaire pour l'enlever.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Permettre au préfiltre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
VERROUILLÉ (pour l'utilisation)
UNLOCKED (For Cleaning)
DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage)
ABIERTO (Para Vaciar)- 39 -
➢ Réinsérer le préfiltre dans le godet à
poussière en alignant la fente avec la
languette du godet à poussière.
➢ Tourner le préfiltre dans le sens horaire
pour le fixer en place.
➢ Remettre en place le couvercle du
godet à poussière et le pivoter en
position verrouillée (comme indiqué
du godet à poussière
Nettoyage du filtre primaire
NO LO instale húmedo.
Il est recommandé de nettoyer le filtre à
l'eau froide au moins tous les trois mois.
Vérifier souvent le filtre primaire et le
nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Retirer le godet à poussière (Voir
ENTRETIEN DU GODET À
➢ Tirer le loquet du couvercle du godet à
poussière et ouvrir le couvercle.
➢ Retirer le filtre primaire.
➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent.
➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la
main et laisser sécher à l'air.
➢ Permettre au filtre de sécher
24 heures avant de le remettre dans
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du
filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration,
remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre
NE PAS laver dans une machine à laver
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
POUR REMETTRE EN PLACE LE FILTRE
➢ Placer le filtre primaire dans le
couvercle du godet à poussière.
➢ Fermer le couvercle du godet à
poussière. S'assurer que le couvercle
s'enclenche en place. Un net « déclic
» devrait se faire entendre.
➢ Réinsérer le godet à poussière dans
l'aspirateur (Voir ENTRETIEN DU GODET À POUSSIÈRE, p. 35).
PARA REMPLAZAR LOS FILTRO
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière. Vérifier le filtre
lorsque le sac à poussière est vidé. Le
remplacer au besoin.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année. N
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Appuyer sur le loquet pour retirer le
couvercle du filtre d’évacuation.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA El filtro de escape HEPA quita el polvo del
Cambo del filtro de escape HEPA
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ Placer le nouveau filtre dans
l’aspirateur, la partie en mousse
tournée vers le bas.
➢ S’assurer que la flèche indiquant la
direction de l’air sur le filtre pointe vers
➢ Réinstaller le couvercle du filtre
d’évacuation en insérant la languette
dans la fente de l’aspirateur et appuyer
fermement pour qu’il s’enclenche en
Arbre d’entrainement
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage,
odeur causée par le glissement
excessif de la courroie.
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)
en appuyant sur les languettes de
verrouillage et (2) enle faisant glisser
vers le haut pour le dégager (Voir
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 53).
➢ Retirer les quatre vis du couvercle de
la tête d’aspiration. Placer ensuite
l’aspirateur à la position verticale sur
le manche. Cela permet de réduire
l’interférence des roues lors du retrait
de la plaque inférieure de la tête
d’aspiration. Ôter la plaque inférieure
en la pivotant vers le haut.
➢ Remplace la correa cuando huela a
ATTENTION L'arbre du moteur peut être chaud.
extremo (Ver LIMPIEZA DEL AGITADOR, pàg 49).
➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons
(Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR,
Arbre d’entrainement
Carpet/BareFloor SelectorShafttapis/plancherSelector alfombra-pisoArbre d'entraînementdu sélecteurMotor ShaftArbre du moteurEje del motor Belt CourroieCorrea
➢ Remettre l'agitateur en place dans la
tête d'aspiration en insérant les
bouchons dans les rainures.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer
que la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces rotatives tournent
➢ Enrouler la nouvelle courroie (n
pièce MC-V390B, Type UB12) autour
de l'arbre d’entraînement du sélecteur
et de la rainure de la courroie.
S'assurer que la courroie est placée
dans la glissière de la courroie comme
le montre l'illustration.
➢ Placer l’aspirateur à la position
verticale sur le manche. Cela permet
de réduire l’interférence des roues lors
de l’installation de la plaque inférieure.
➢ Remettre le couvercle en place en (1)
alignant les languettes sur l'avant du
couvercle avec les fentes sur la tête
d'aspiration et (2) en le pivotant en
(2) Gire a la posición correcta.
➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le
dessous tourné vers le haut.
➢ Installer les quatre vis sur le couvercle
de la tête d’aspiration.
➢ Tirer le tuyau court vers le porte-tuyau.
Aligner la languette du tuyau court
avec la languette de l’aspirateur et
faire glisser vers le bas jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une
prise d'alimentation.
Nettoyage de l’agitateur
inferior. (Ver CAMBIO DE LA CORREA, pàg 47).
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
➢ Retirer la plaque inférieure (Voir
➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulés autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
➢ Retirer l’agitateur (Voir
REPLACEMENT DE LA COURROIE,
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place (Voir
REPLACEMENT DE LA COURROIE,
Dégagement des obstructions
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si
le godet à poussière est plein ou si le filtre
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Retirer le godet à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du godet à poussière
pour toute obstruction.
➢ Vérifier le entrée du tuyau.
➢ Inspecter visuellement les accessoires,
le tuyau ainsi que les alentours de la
base dans laquelle le tuyau est
➢ Vérifier le entrée d’aspiration.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
➢ Si le godet, le filtre et le tuyau sont
libres d'obstructions, vérifier la tête
vertical antes de conectarla al enchufe.
➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1)
en appuyant sur les languettes de
verrouillage et (2) enle faisant glisser
vers le haut pour le dégager.
➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
➢ Replacer le tuyau court en le faisant
glisser vers le bas sur le porte-tuyau
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de le brancher à une
prise d'alimentation.
Limpieza del exterior y de las
Nettoyage du boîtier et des
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils
cleaner suddenly starting.- 55 -
L’aspirateur ne 1. Il est débranché de la prise de 1. Brancher fermement; mettre
fonctionne pas. courant. l’interrupteur à la position de
2. Disjoncteur déclenché/fusible 2. Réarmer le disjoncteur ou
sauté. remplacer le fusible sur le
3. Protecteur thermique sauté. panneau de branchement de la
4. Interrupteur de marche sur arrêt. 3. Laisser refroidir pendant 50
4. Mettre l’interrupteur sur marche.
L'aspirateur ramasse 1. Godet à poussière rempli ou 1. Vider le godet à poussière.
mal la saleté. obstrué.
2. Agitateur usé. 2. Remplacer l’agitateur.
3. Obstruction de la base ou du 3. Consulter DÉGAGEMENT DES
godet à poussière. OBSTRUCTIONS.
4. Tuyau bouché. 4. Vérifier qu’il n’y a pas
5. Trou dans le tuyau. 5. Remplacer le tuyau.
6. Courroie cassée/hors de position. 6. Remplacer/réparer la courroie.
7. Tuyau pas enfoncé correctement. 7. Enfoncer le tuyau.
8. Système de protection du moteur 8. Vérifier qu’il n’y a pas
déclenché. d'obstruction.
9. Filtres encrassés. 9. Remplacer/nettoyer les filtres.
L’agitateur ne tourne 1. Courroie cassée. 1. Remplacer la courroie.
pas. 2. Courroie mal installée. 2. Consulter REMPLACEMENT DE LA COURROIE.
L’utilisation 1. L’utilisation d’accessoires restreint 1. Consulter UTILISATION DES
d’accessoires restreint le passage de l’air. ACCESSOIRES.
le passage de l’air. 2. La peluche de nouveau tapis 2. Consulter DÉGAGEMENT DES Changement du son bloque le passage de l’air. OBSTRUCTIONS et nettoyer
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier
toute réparation autre que celles décrites dans les instructions du présent manuel à un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’aspirateur. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait
soudainement en marche.- 56 -
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE PROGRAMME D’ÉCHANGE Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans uncontexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prixd’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs Un (1) an La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ouà la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Leproduit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UNREÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LEMONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE. RESTRICTIONS ET EXCLUSIONSLa présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice defabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PASNON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis parPanasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’unemanutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’unmauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’unemodification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, unbureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autrequ’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par laprésente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UNUSAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POURTOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OUDÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence. DEMANDE DE RENSEIGNEMENTSPour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :Centre de service à la clientèle :Téléphone : 1-800-561-5505Télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : « Soutien client ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origineou notre centre de service à la clientèle. Garantie- 62 -
AC01ZDRZZ000 Imprimé au Mexique
Email link: “Support ➞ Panasonic Servicecentre locator” on www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Lien: “Support à la clientèle ➞ Centres de service” sur le site www.panasonic.ca.
What to do when service is needed
Notice Facile