LA PAVONI Puccino Dosata PDE - Machine à café

Puccino Dosata PDE - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Puccino Dosata PDE LA PAVONI au format PDF.

📄 122 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice LA PAVONI Puccino Dosata PDE - page 57
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café moulu et dosettes E.S.E.
Fonctionnalités Préparation de cappuccino, expresso, latte
Matériau du corps Acier inoxydable
Dimensions (L x P x H) 25 x 30 x 35 cm
Poids 5 kg
Consommation électrique 1 500 W
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif
Entretien Nettoyage automatique du circuit de café
Maintenance Remplacement régulier du filtre à eau recommandé
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec les dosettes E.S.E. pour plus de commodité

FOIRE AUX QUESTIONS - Puccino Dosata PDE LA PAVONI

Comment nettoyer ma machine à café LA PAVONI Puccino Dosata PDE ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. Retirez le réservoir d'eau, le porte-filtre et le bac d'égouttement. Lavez ces pièces à l'eau tiède et au savon doux. Pour le nettoyage interne, faites fonctionner la machine avec de l'eau claire plusieurs fois.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et correctement installé. Vérifiez également que le porte-filtre est bien en place et que le café moulu n'est pas trop tassé. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier si la machine est bouchée.
Comment régler la mouture du café pour ma machine ?
La mouture doit être fine pour une extraction optimale. Si le café s'écoule trop lentement, essayez une mouture plus grossière. Inversement, si le café s'écoule trop rapidement, optez pour une mouture plus fine.
Que faire si ma machine à café fuit ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que le porte-filtre est bien en place. Si le problème persiste, il peut y avoir un joint usé qui nécessite un remplacement.
Comment faire mousser le lait avec ma machine ?
Remplissez un récipient avec du lait frais et placez la buse vapeur juste sous la surface du lait. Ouvrez la vanne de vapeur et déplacez le récipient pour créer une mousse. Une fois la mousse obtenue, fermez la vanne et nettoyez la buse avec un chiffon humide.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de la LA PAVONI Puccino Dosata PDE ?
Le réservoir d'eau a une capacité de 1,5 litre.
Comment détartrer ma machine à café ?
Utilisez un détartrant spécifique pour machines à café. Mélangez-le avec de l'eau selon les instructions du produit, puis faites passer la solution dans la machine comme si vous prépariez du café. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
Ma machine à café fait un bruit étrange, que faire ?
Vérifiez si la machine est correctement assemblée et si les pièces mobiles ne sont pas bloquées. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier la machine par un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Puccino Dosata PDE - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Puccino Dosata PDE de la marque LA PAVONI.

MODE D'EMPLOI Puccino Dosata PDE LA PAVONI

Ce mode d’emploi forme une partie intégrale de la machine, il doit être lu attentivement et toujours rester à disposition en cas de consultation future ; il doit être conservé pendant toute la durée d’exploitation de la machine. En cas de perte ou de détérioration, il est possible de se procurer un nouveau manuel auprès d’un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE agréé. Le manuel contient des informations concernant le bon usage de la machine, le nettoyage, l’entretien et il fournit d’importantes indications quant au déroule- ment des opérations à effectuer avec un soin minutieux et à d’éventuels risques résiduels. Le manuel reflète les innovations technologiques en vigueur au moment de sa rédaction ; le constructeur se réserve le droit d’apporter toutes les modifica- tions techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir également les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages pouvant être occasionnés, directement ou indirectement, aux personnes ou aux choses en conséquence des éléments suivants: – non respect de l’ensemble des dispositions des normes de sécurité en vigueur; – utilisation incorrecte ; – défauts d’alimentation ; – utilisation inappropriée ou incorrecte de la machine ; – utilisation non conforme aux spécifications de ce manuel ; graves manquements au niveau de l’entretien ; – modifications sur la machine ou toute autre intervention non autorisée ; – utilisation de pièces de rechange d’occasion ou non spécifiques au modèle ; – inexécution totale ou même partielle des instructions ; – événements exceptionnels.

2 – FONCTION DE LA MACHINE

Cette machine est conçue pour la préparation domestique de café espresso avec un mélange de café, le prélèvement et la distribution d’eau chaude et/ou de vapeur et la préparation de lait chaud. L’espresso se prépare en faisant filtrer de l’eau, sous pression à la bonne tempéra- ture, à travers les poudres du café précédemment moulu. L’utilisateur doit avoir lu soigneusement et bien assimilé les instructions contenues dans le manuel de façon à faire fonctionner correctement la machine. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 55 15/01/10 15.3956 Français

3 – DESTINATION D'UTILISATION DE LA MACHINE

Cette machine est capable de réaliser : – des boissons à base de café ; - de l’eau chaude et de la vapeur d’eau pour la préparation et le réchauffement de boissons et de laid chaud ; – des boissons à base de lait et de café.

4 – CONSIGNES DE SECURITE

L’utilisateur doit se tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispo- sitions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéris- tiques dans le temps, il est conseillé de vérifier les conditions ambiantes appro- priées (la température ambiante doit être comprise entre 5° et 35°C) et d’éviter d’utiliser la machine dans les endroits où l’on manipule des jets d’eau ou dans des endroits découverts soumis aux agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.). Après avoir ôté la machine de l’emballage, s’assurer que cette dernière est intacte et qu’elle n’a pas été endommagée. Les composants de l’emballage doivent être remis aux centres de consigne appro- priés et en aucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d’enfants, d’animaux ou de personnes non autorisées. Placer la machine dans un endroit sûr, sur un socle solide, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants. Avant de brancher et de débrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt. Débrancher, sans tirer le cordon d’alimentation, la fiche de la prise de courant en cas de non-utilisation de la machine et avant de procéder à son nettoyage. Ne pas utiliser la machine en cas de fonctionnement incorrect ou si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endommagés; il est recommandé de rem- placer le cordon d’alimentation ou de faire inspecter la machine par un CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE agréé. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 56 15/01/10 15.3957 Français Ne pas toucher les surfaces chaudes (groupe, chauffes-tasse, porte- filtre, lance vapeur) afin d’éviter les brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre durant l’écoulement du café afin d’éviter de possibles brûlures. Ne pas poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe et le lance vapeur car les liquides ou la vapeur distribués sont sur- chauffés et peuvent provoquer des brûlures. Après l’écoulement du café, ne pas retirer immédiatement le porte- filtre, attendre quelques secondes pour favoriser l’élimination de l’éventuelle pression résiduelle afin d’éviter de possibles brûlures. Prendre garde à ne pas faire fonctionner la machine sans eau afin de ne pas endommager la résistance. Pour éviter des dommages, utiliser uniquement des accessoires ou des pièces de rechange homologués par le fabricant. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience ou connaissances en matière, a moins qu’elles n’aient été instruites ou surveillées pour s’assurer qu’elles comprennent que cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, éteindre cette dernière en évitant toute manipulation et s’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des interventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la machine ou que des pièces de rechange d’occasion sont utilisées, les conditions de garantie déchoient et le fabricant se réserve donc le droit de ne pas en recon- naître la validité. Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 57 15/01/10 15.3958 Français Ne pas utiliser la machine dans un but autre que celui dans lequel elle a été construite. Pour éviter des incendies, décharges électriques ou atteintes à la personne, ne pas immerger la machine dans l’eau, ni les cordons d’alimentation ou les autres composants électriques. En cas d’incendie, utiliser d’extincteurs à anhydride carbonique (CO

). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à vapeur. Avant une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, désactiver la machine en amenant l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt et débrancher la fiche de la prise de courant sans tirer le cordon d’alimentation et attendre qu’elle refroidisse. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de l’alcool ou des solvants, des abrasifs ou de détergents, un chiffon doux imbibé d’eau suffit. 5 – USAGE INCORRECT En cas d’utilisation incorrecte, toute forme de garantie déchoit et le fabricant décline toute responsabilité en cas d’atteinte à la personne et/ou de dom- mages matériels. Rentrent dans la catégorie utilisation incorrecte: - toute utilisation autre que celle déclarée ; - toute intervention sur la machine en opposition aux indications reportées dans ce manuel ; - toute utilisation après que des composants ou des dispositifs de sécurité ait été modifiée ; - utilisation de la machine à l’extérieur. 6 – RISQUES RESIDUELS L’utilisateur ne peut être protégé contre le jet direct de vapeur ou d’eau chaude, raison pour laquelle il convient de faire preuve de la plus grande prudence afin d’éviter tout risque de brûlure. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou d’atteinte à la personne ou aux animaux occasionnés par d’éventuelles interven- tions sur la machine par des personnels non qualifiés ou non autorisés. 7 – AVIS IMPORTANTS Placer la machine sur un socle stable et sec, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 58 15/01/10 15.3959 Français Toujours contrôler la quantité d’eau dans le réservoir; le manque d’eau lorsque la machine est en marche entraîne le blocage de la pompe d’alimentation ou l’endommagement irréversible de celle-ci. Lorsqu’elle est en marche, la machine chauffe l’eau et produit également de la vapeur qui reste comprimée à l’intérieur de la chaudière; pour des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les parties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur, le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositif turbo vapeur durant l’écoulement afin d’éviter de possibles brûlures. L’égouttement d’eau du porte-filtre après l’écoulement du café est normal. Si la machine n’est pas utilisée suffisamment fréquemment, la débrancher en ame- nant l’interrupteur général en position arrêt et enlever le cordon d’alimentation de la prise de courant sans tirer dessus. Attention: ne jamais actionner la pompe sans eau.

8 – NETTOYAGE DE LA CAROSSERIE

Nettoyer le corps machine avec un chiffon doux puis la sécher. Ne pas utiliser d’alcools ou de solvants, d’abrasifs ou de détergents afin de ne pas endommager les surfaces extérieures. Ne pas immerger la machine dans l’eau, même en partie. 9 – DETARTRAGE Nous vous conseillons de détartrer la machine en fonction de la fréquence d’utilisation et de la dureté de l’eau en utilisant les produits détartrants spécifiques en vente dans le commerce et dans les centres d’assistance après-vente agréés. Préparer dans un récipient une solution d’eau (1,5l) et de détartrant qui sera dissous soigneusement dans l’eau ; verser ensuite la solution dans le réservoir d’eau (1). Placer un récipient adéquat sous le groupe de distribution du café (5) et sous le dispositif turbo tube vapeur (6). Machine (PCN-PCL) Amener le bouton café / eau chaude (14) en position marche et laisser couler la solution à travers le groupe de distribution du café (5) pendant environ 15 secondes avant d’interrompre l’écoulement. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 59 15/01/10 15.3960 Français Amener le bouton vapeur (15) et le bouton café / eau chaude (14) en position marche et tourner le bouton de distribution vapeur (4) avec précaution, faire sortir de l’eau du turbo vapeur pendant quelques secondes (6) avant d’interrompre la distribution. Attendre 20 minutes et répéter les opérations jusqu’à ce que la solu- tion restée dans le récipient atteigne le niveau minimum. Oter le réservoir d’eau (1), rincer abondamment, le remplir d’eau fraîche et le réintroduire dans son logement. Machine (PDE) Appuyer le bouton programmation doses / distribution manuelle (20) et laisser couler la solution à travers le groupe de distribution du café (5) pendant environ 15 secondes avant d’interrompre l’écoulement. Tourner le bouton distribution vapeur (4), appuyer l’interrupteur prise d’eau chaude (23) et laisser couler l’eau du turbo vapeur (6) pendant quelques secondes avant d’interrompre l’écoulement. 10 – ACCESSOIRES Filtre 1 tasse / dosettes. Filtre 2 tasse. Presseur pour café. Porte-filtre. Cappuccino Automatique. Mode d’emploi. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 60 15/01/10 15.3961 Français

10.1 – COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE

1. Réservoir d’eau froide

4. Robinet vapeur/eau chaude

5. Groupe de distribution

6. Distributeur vapeur/eau chaude

11. Cuve extractible de décharge d’eau

12. Presseur (tamper)pour café

14.a Lampe: Interrupteur de café 15 Interrupteur vapeur 15.a Lampe: Machine en température

18. Porte filtre pour dosette E.S.E (option)

23. Interrupteur prise d’eau chaude

24. Interrupteur vapeur

a) Remplir le réservoir (1) d’eau froide. b) Allumer la machine en amenant le manette général (13) en position ‘’I’’. L’allumage du voyant (13.a) confirme l’alimentation électrique. c) Enfiler le porte-filtre dans le groupe de distribution. d) Ouvrir le robinet vapeur / eau chaude (4). Machine (PCN-PCL) Amener le manette de distribution café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position ‘’I’’ . Lorsque de l’eau sort du bec de la turbo buse vapeur (6), amener le manette de distribution café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position ‘’0’’ et fermer le robinet (4). Machine (PDE) Appuyer l’interrupteur prise d’eau chaude (23). Lorsque de la turbo buse de vapeur (6) sort de l’eau, relâcher l’interrupteur (23) et fermer le robinet (4). e) Afin d’éviter de répéter ces opérations, il est conseillé de contrôler le niveau de l’eau dans le réservoir (1) en évitant ainsi la vidange du circuit hydrique de la machine. Dans le cas où cela se produirait, les opérations ci-dessus doivent absolument être répétées. f) Lorsque ces opérations sont terminées, attendre que la machine atteigne la température du fonctionne- ment pour distribuer le café. Dès que le voyant (15a) s’allume, la machine est prête à fonctionner.. N.B. Le témoin de température (15a) continuera à clignoter automatiquement pendant la période de chauffe. Après l’allumage de la machine, il faut attendre environ 6 minutes pour le premier café afin d’obtenir la température idéale. Ensuite, la machine sera toujours prête pour les cafés suivants.

11.2 – PRÉPARATION DU CAFÉ ESPRESSO (PCN - PCL)

S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. Pour obtenir un bon café expresso, il est important d’utiliser du café d’excellente qualité, bien torréfié et moulu correctement. La machine à café expresso à pompe réclame l’utilisation d’un mélange finement moulu. Si la mouture est trop grossière, le café est clair, léger et sans mousse. En revanche, si elle est trop fine, le café est foncé, fort et n’a que peu de mousse. Il est conseillé de moudre le café au moulin juste au moment de l’utilisation, dans la mesure où, une fois moulu, il perd rapidement ses qualités aromatiques. Les tasses chaudes permettent de conserver le café qui vient d’être fait à la bonne température. Avant l’utilisation, il est donc conseillé de placer les tasses sur la plaque chauffe-tasses (2). BUONDI_PUCCINO_2010.indd 62 15/01/10 15.3963 Français a) S’assurer que la quantité d’eau est suffisante dans le réservoir (1). b) Insérer le porte-filtre (8) dans le groupe distributeur de café (5) avec le filtre pour une tasse (5) ou pour deux tasses (10), selon le nombre de cafés que l’on désire préparer et le fixer en le tournant de gauche à droite, de façon à le bloquer et à pouvoir ainsi le préchauffer. c) Actionner l’interrupteur général (manette/bouton) (13). Le voyant lumineux (13a) s’allume pour indiquer que la machine est en fonction. Attendre que la machine atteigne la température idéale de fonctionnement pour lancer un café, lampe (15a) allumée. e) Enlever le porte-filtre (8), remplir le filtre avec une ou deux mesures de café moulu (une dose pour chaque tasse de café), niveler et presser le café à l’aide du presseur (12), sans exagérer. f) Avec la paume de la main, éliminer du bord du filtre les éventuels résidus de café et fixer le porte-filtre (8) dans le groupe distributeur de café (5) et le tourner vers la droite, de façon à le bloquer pour le fixer sur le groupe. g) Placer une ou deux tasses préalablement chauffées sur la grille d’appui des tasses (7), sous le porte-filtre. h) Actionner l’interrupteur café/eau chaude (manette/bouton) (14), le café commence alors à sortir des becs du porte-filtre (8). Lorsque l’on a obtenu la quantité de café voulue, arrêter la distribution en agissant de nouveau sur l’interrupteur (14) et laisser le porte-filtre enclenché. Enlever les tasses et servir immédiatement le café. La machine est munie d’une électrovalve anti-égouttement (seulement pour les versions PCL, PDE) qui permet d’éliminer la plus grande partie des gouttes venant du groupe distributeur. Toutefois, après que le café a été fourni, il est normal qu’il y ait un léger égouttement à cause du marc humide qui est contenu dans le porte-filtre. Lorsque l’on active l’interrupteur de café (14), l’aiguille de l’indicateur de pression de la pompe (3) se met rapidement dans la partie verte de l’échelle graduée et elle se remet à zéro lorsque le café a fini de couler. Pour pouvoir préparer d’autres cafés, enlever lentement le porte-filtre du groupe distributeur en le tournant vers la gauche de façon à le décrocher. Agir prudemment parce que le porte-filtre est chaud et qu’il reste de l’eau sur le marc de café. Après le retrait du porte-filtre, de l’eau s’égoutte à cause de la pression qui est présente dans le système. Enlever le marc contenu dans le filtre et refaire les opérations mentionnées ci-dessus. N.B. Il est conseillé une distribution de maximum 40 secondes. Attention : le café sort des becs du porte-filtre à une température de 75-85° C, agir avec prudence pour éviter tour risque de brûlures. Attention : lorsque l’interrupteur vapeur (15) est sur la position de distribution de vapeur, le circuit ne permet l’écoulement du café dans les tasses (seulement pour les versions PCL). BUONDI_PUCCINO_2010.indd 63 15/01/10 15.3964 Français

11.2.1 – PRÉPARATION DU CAFÉ ESPRESSO (PDE)

S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. Pour obtenir un bon café expresso, il est important d’utiliser du café d’excellente qualité, bien torréfié et moulu correctement. La machine à café expresso à pompe réclame l’utilisation d’un mélange finement moulu. Si la mouture est trop grossière, le café est clair, léger et sans mousse. En revanche, si elle est trop fine, le café est foncé, fort et n’a que peu de mousse. Il est conseillé de moudre le café au moulin juste au moment de l’utilisation, dans la mesure où, une fois moulu, il perd rapidement ses qualités aromatiques. Les tasses chaudes permettent de conserver le café qui vient d’être fait à la bonne température. Avant l’utilisation, il est donc conseillé de placer les tasses sur la plaque chauffe-tasses (2).

11.2.1.1 – PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFE

Avec cette machine il est possible programmer deux doses d’eau différentes afin d’obtenir une ou deux tasses de café. Pour régler les doses d’eau et pouvoir les mémoriser pour une commande successive de distribution, exé- cuter la suivante procédure avant toute autre : a) Insérer le filtre (9) 1 tasse ou (10) 2 tasses dans le porte filtre (8). b) Avec le porte filtre (8) appuyer le bouton (17) pour actionner le moulin à café. Lorsque la quantité de café moulu a été atteinte, relâcher le bouton (17). (seules les machines Domus Bar) Enlever le porte-filtre (8), remplir le filtre avec une ou deux mesures de café moulu (une dose pour chaque tasse de café). (seules les machines Domus Casa). c) Appuyer uniformément le contenu du filtre avec l’aide du presseur (12). d) Insérer le porte filtre (8) dans le groupe distribution (5) en tournant de droite à gauche avec force. Ensuite agir comme décrit ci-dessous:

1. Appuyer le bouton programmation (20) pour 5 secondes jusqu’à ce que le voyant (6) s’illuminera. En

même temps s’illumineront aussi les symboles des boutons 21 – 22.

2. Une fois inséré le filtre 1 tasse, appuyer le bouton (21) en laissant s’écouler le café.

3. Appuyer de nouveau sur le même bouton (21) quand la dose optimale pour un café sera atteinte.

4. A partir de ce moment la dose d’eau pour un café relative au bouton (21) sera mémorisée et le voyant

qui se trouve audessous le bouton s’éteignit.

5. Répéter les passages des points 3 et 4 pour programmer la dose d’eau pour le bouton (22).

6. Chaque client sera libre de programmer les doses afin d’obtenir un café plus ou moins fort et d’attribuer

doses mineurs ou majeurs aux boutons (21 et 22) pour utiliser le filtre 1 ou 2 tasses.

7. Après la mémorisation de ces doses, appuyer de nouveau le bouton (20) « MENU » pour abandonner

la fonction de programmation.

8. Les voyants lumineux commenceront à s’illuminer séquentiellement. La machine est prête pour faire de

très bons cafés. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 64 15/01/10 15.3965 Français Enlever les tasses et servir immédiatement le café. La machine est munie d’une électrovalve anti-égouttement (seulement pour les versions PCL, PDE) qui permet d’éliminer la plus grande partie des gouttes venant du groupe distributeur. Toutefois, après que le café a été fourni, il est normal qu’il y ait un léger égouttement à cause du marc humide qui est contenu dans le porte-filtre. Lorsque l’on active l’interrupteur de café (14), l’aiguille de l’indicateur de pression de la pompe (3) se met rapidement dans la partie verte de l’échelle graduée et elle se remet à zéro lorsque le café a fini de couler. Pour pouvoir préparer d’autres cafés, enlever lentement le porte-filtre du groupe distributeur en le tournant vers la gauche de façon à le décrocher. Agir prudemment parce que le porte-filtre est chaud et qu’il reste de l’eau sur le marc de café. Après le retrait du porte-filtre, de l’eau s’égoutte à cause de la pression qui est présente dans le système. Enlever le marc contenu dans le filtre et refaire les opérations mentionnées ci-dessus.

11.2.1.2 – PREINFUSION

La machine permet de configurer le dosage pour avoir une distribution des doses de café précédée par la préinfusion. En appuyant les boutons doses (21 et 22), le cycle normal de distribution est précédé par un court jet d’eau temporisé utilisé pour imbiber la pastille de café avant le passage de l’effective distribution. Cette fonction permet une meilleure utilisation de la pastille de café. N.B. La machine a la fonction de la préinfusion « ON » ; si cette fonction n’est pas désirée il faut faire les suivantes opérations pour la désactiver :

ACTIVATION PRÉINFUSION

Avec la machine éteinte, en état OFF, allumer la en appuyant sur le bouton (22). L’illumination du voyant lumineux indiquera que la Préinfusion a été activée. Après l’illumination du voyant éteindre et allumer de nouveau la machine pour la remettre dans l’état de fonctionnement normal.

DÉSACTIVATION PRÉINFUSION

Avec la machine éteinte, en état OFF, allumer la en appuyant le bouton (21). L’illumination du voyant lumineux indiquera que la Préinfusion a été désactivée. Après l’illumination du voyant lumineux éteindre et allumer de nouveau la machine pour la remettre dans l’état de fonctionnement normal. Attention : le café sort des becs du porte-filtre à une température de 75-85° C, agir avec prudence pour éviter tour risque de brûlures. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 65 15/01/10 15.3966 Français

11.2.1.3 – DISTRIBUTION MANUELLE (CONTINUE)

Appuyer et ensuite relâcher en moins de 5 secondes le bouton programmation doses / distribution manuelle (20) ; la machine commencera la distribution du café. Lorsque la dose désirée a été atteinte appuyer le bouton (20) pour fermer la distribution. N.B. Il est conseillé de permettre une distribution de maximum 40 secondes.

11.2.1.4 – SEGNALATION ALLARMES

Si pendant la distribution le voyant lumineux relatif au bouton appuyé s’illumine, vérifier les suivantes situations :

  • Réservoir d’eau vide.
  • Il n’y a plus d’eau dans la chaudière.
  • Rumeur de la pompe. Action – Remplir le réservoir et répéter les procédures pour remplir la chaudière.
  • Mouture trop fine. Action – Modifier la mouture.
  • Filtre obturé. Action – Nettoyer la douchette du groupe.
  • Café trop pressé. Action – Eviter de presser trop le café.

11.3 – CONSEILS PRATIQUES

a) Il n’est pas nécessaire de laver les filtres (9) et (10) après chaque utilisation, l’important étant de s’assurer que les trous de ceux-ci ne sont pas bouchés. b) Pour obtenir un excellent résultat, il est conseillé de réchauffer les tasses sur le chauffe-tasses (2) qui ne fonctionne que si la machine est allumée. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 66 15/01/10 15.3967 Français

La vapeur peut être utilisée pour monter il lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons. Version avec le turbo cappuccino (PCN-PCL)

1. Préparer l’espresso en de grandes tasses comme déjà indiqué.

2. Une fois la machine prête pour la distribution, amener le tube vapeur au-dessus du tiroir mobile (7),

ouvrir le robinet « Eau chaude/vapeur » (4) pour quelques instants, afin de faire sortir l’eau résiduelle du tube vapeur; seulement après quelques secondes commencera à sortir la vapeur.

3. Fermer le robinet vapeur/eau chaude (4).

4. Amener la manette vapeur (15) en position “I”.

5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) est allumé,

mettre le récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORTANT! Afin de garantir le meilleur résultat, pendant la préparation du cappuccino la tasse et le lait utilisé doivent être froids.

6. Tourner lentement la manette du robinet distribution vapeur (4) inverse aux aiguilles d’une montre pour

faire sortir la vapeur. IMPORTANT! La pression de la vapeur augmentera en tournant la manette. N.B. Il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes.

7. Tourner le récipient avec un mouvement circulaire en faisant attention que l’extrémité de la buse vapeur soit

très peu plongée dans le lait quand l’émulsion commence à se former. Ne pas porter le lait en ébullition. Une fois obtenue l’émulsion désirée, tourner la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour interrompre la distribution de vapeur et éloigner le récipient. Amener le manette vapeur (15) en position “0”.

8. Verser le lait émulsionné dans le café. Ajouter de la cannelle, du cacao, de la noix muscade. Servir.

N.B. Pour préparer un autre café tout de suite, remplir le réservoir avec de l’eau afin qu’elle arrive à la juste température. En cas contraire, le café peut avoir une saveur brûlée.

9. Mettre une tasse vide sur la grille. Ne pas introduire le porte filtre. Amener le manette café (14) en posi-

tion “I” en faisant remplir la tasse d’eau. Une fois la tasse pleine, Amener le manette café (14) en position “0” . Il est maintenant possible préparer un autre café. Attention ! Danger de brûlures ! Au début de la distribution il peut y avoir des embruns d’eau chaude. Le tube de distribution peut éteindre des températures élevées : éviter de le toucher avec les mains. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 67 15/01/10 15.3968 Français Version avec le turbo cappuccino (PDE)

1. Préparer l’espresso en de grandes tasses comme déjà indiqué.

2. Une fois la machine prête pour la distribution, amener le tube vapeur au-dessus du tiroir mobile (7),

ouvrir le robinet « Eau chaude/vapeur » (4) pour quelques instants, afin de faire sortir l’eau résiduelle du tube vapeur; seulement après quelques secondes commencera à sortir la vapeur.

3. Fermer le robinet vapeur/eau chaude (4).

4. Appuyer sur le bouton vapeur (24)

5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) est allumé,

mettre le récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORTANT ! Afin de garantir le meilleur résultat, pendant la préparation du cappuccino la tasse et le lait utilisés doivent être froids.

6. Tourner lentement la manette du robinet distribution vapeur (4) inverse aux aiguilles d’une montre pour

faire sortir la vapeur. IMPORTANT ! La pression de la vapeur augmentera en tournant la manette. N.B. Il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes.

7. Tourner le récipient avec un mouvement circulaire en faisant attention que l’extrémité de la buse vapeur soit

très peu plongée dans le lait quand l’émulsion commence à se former. Ne pas porter le lait en ébullition.

8. Une fois obtenue l’émulsion désirée, tourner la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour

interrompre la distribution de vapeur et éloigner le récipient. Appuyer de nouveau le bouton vapeur (24).

9. Verser le lait émulsionné dans le café. Ajouter de la cannelle, du cacao, de la noix muscade. Servir.

N.B. Pour préparer un autre café tout de suite, remplir le réservoir avec de l’eau afin qu’elle arrive à la juste température. En cas contraire, le café peut avoir une saveur brûlée.

10. Mettre une tasse vide sur la grille. Ne pas introduire le porte filtre. Appuyer sur le bouton distribution

manuelle (20) en faisant remplir la tasse d’eau. Une fois la tasse pleine, appuyer de nouveau le bouton (20). Il est maintenant possible préparer un autre café. Attention: pour un bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes maximum. Attention: pour un bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes maximum. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 68 15/01/10 15.3969 Français

11.4.1 – PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC CAPPUCCINO AUTOMATIC

Le remplacement du dispositif turbo vapeur (6) avec le Cappuccino Automatic (16) doit être accompli avant la mise en service. Les opérations à accomplir sont les suivantes :

1. s’assurer que le volant de distribution de vapeur/eau chaude (4) est fermé ;

2. desserrer la douille filetée supérieure (A) du turbo vapeur (6) (photo 1), en la tournant dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre ;

3. enlever le dispositif turbo vapeur (6) du tuyau de vapeur, en le tirant vers le bas;

4. insérer le Cappuccino Automatic (16) sur le tuyau de vapeur en le poussant vers le haut de façon à ce

que le distributeur s’appuie contre le raccord et serrer la douille dans le sens des aiguilles d’une montre. Préparer l’expresso dans la tasse à cappuccino. Ensuite, la machine étant prête pour la distribution de la vapeur, suivre la démarche indiquée ci-dessous:

1. ouvrir et fermer brièvement à deux ou trois reprises le volant du robinet de vapeur/eau chaude (4)

jusqu’à ce que le dispositif Cappuccino Automatic (16) ne fasse sortir que de la vapeur ;

2. insérer le tube d’aspiration (B) en silicone (photo 2) du Cappuccino Automatic (16) dans le récipient

où l’on a versé le lait froid ;

3. placer la tasse de café préparée préalablement sous le bec du Cappuccino Automatic (16) et ouvrir le

volant de robinet de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; ainsi, la distribution de lait chaud émulsionné et riche en mousse commence. Pour interrompre la distribution, tourner le volant du robinet de vapeur (4) dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est possible de régler la mousse du lait en agissant sur le volant de réglage (C) du Cappuccino Automatic (16) pour avoir la consistance de la mousse désirée. Pour avoir une mousse dense, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour qu’elle soit plus onctueuse, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (photo 2). Après chaque distribution, il est nécessaire de nettoyer le Cappuccino Automatic en éliminant les résidus de lait.

1. mettre un verre plein d’eau à côté de la machine et y plonger le tube d’aspiration (B);

2. procéder comme pour faire un cappuccino normal et laisser l’eau sale s’écouler dans un récipient

a) S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. b) Ouvrir le robinet (4) et amener le manette café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position “I”; on obtient immédiatement la sortie de l’eau de la turbo buse vapeur (6). c) Une fois la quantité d’eau désirée atteinte, amener à nouveau la manette café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position “0” et fermer le robinet (4). Attention: pour un bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes maximum. BUONDI_PUCCINO_2010.indd 69 15/01/10 15.3970 Français d) Après le prélèvement d’eau chaude, il est recommandé de contrôler que le réservoir (1) contient bien de l’eau.

11.5.1 – EAU CHAUDE (PDE)

a) S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 « Mise en route de la machine ». b) Ouvrir le robinet (4), appuyer et maintenir appuyé le bouton (23), tout de suite il y aura une sortie d’eau du turbo vapeur (6). c) Une fois éteinte la quantité d’eau désirée, relâcher le bouton (23) pour interrompre la distribution d’eau chaude et fermer le robinet (4). d) Après la prise d’eau chaude il est conseillé de contrôler que le réservoir (1) ait encore de l’eau.

12 – ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS

a) Il est conseillé d’effectuer un nettoyage périodique du réservoir d’eau en l’extrayant avec soin de son logement à l’aide de la poignée correspondante et de réinsérer par la suite les buses d’eau à l’intérieur (prendre garde qu’elles ne se plient pas). b) Il est conseillé de nettoyer, après chaque utilisation, la buse de vapeur et le bec spécial pour les cap- puccinos que l’on peut démonter en le tirant vers le bas. c) Pour le nettoyage, utiliser un chiffon imbibé d’eau. d) Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques. e) Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. f) Ne faire fonctionner l’appareil que sous la surveillance d’adultes et le tenir hors de la portée des enfants. Attention: l’eau distribuée sort à une température aux alentours de 90-95°C, agir avec la plus grande prudence afin d’éviter de possibles brûlures. Attention: l’eau distribuée sort à une température aux alentours de 90-95°C, agir avec la plus grande prudence afin d’éviter de possibles brûlures. Attention: tout éventuel endommagement dû à la vidange du circuit hydrique de la machine entraîne l’annulation de la garantie : il est donc conseillé de lire attentivement le mode d’emploi et de vérifier périodiquement le niveau d’eau dans le réservoir (1). BUONDI_PUCCINO_2010.indd 70 15/01/10 15.3971 Français

12.1 – NETTOYAGE DU DISPOSITIF TURBO VAPEUR

Afin de ne pas altérer la saveur des boissons à réchauffer et d’éviter l’obstruction du turbo vapeur (6), après chaque utilisation nettoyer le dispositif avec attention en utilisant en chiffon humide. A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, il faut soumettre la partie interne du turbo vapeur à un nettoyage approfondi (photo 1).

  • Enlever le canot (E) du turbo vapeur, en tirant vers le bas.
  • Enlever l’embout (A), en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lance vapeur (8) se détache.
  • Nettoyer l’injecteur (D) dans de l’eau tiède pour éliminer les restes de lait et libérer avec l’aide d’une aiguille le trou du jet vapeur. Après le nettoyage, monter les pièces comme décrit ci-dessous:
  • Mettre l’embout (A), le porte gomme (B) et la gomme (C) sur la lance vapeur (8), insérer l’injecteur (D) sur la lance vapeur (8), visser l’embout (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la fin du filetage pour fixer l’injecteur.
  • Enfiler le canot (E) sur l’injecteur vers le haut.

12.2 – NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC

A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, soumettre de temps en tempsle Cappuccino Automa- tique à un nettoyage plus approfondi (photo 2):

  • Enlever le tube en silicone (B) du robinet d’aspiration (D).
  • Dévisser l’embout avec filetage (A) en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lance vapeur (8) se détache. Photo 1 Photo 2
  • Enlever, en appuyant sur les zones moletées, la rampe de jet (F) du corps de montée du lait (E).
  • Dévisser le robinet d’aspiration lait (D) du corps de montée du lait (E).
  • Dévisser le volant de régulation (C) du robinet (D). Laver toutes les pièces attentivement avec de l’eau courante tiède pour éliminer les résidus de lait et monter de nouveau tous les components. 13 – MACHINE POUR L’USAGE DES DOSETTES E.S.E. (OPTION) La machine prévue pour l’usage du café moulu peut être adaptée à l’usage des dosettes ESE en suivant la procédure suivante: a) Enlever le disque adaptateur (A) et la douchette de la machine (B) et dévisser la visse (C). b) Monter la douchette pour la dosette (D) et serrer avec la visse (E). c) Utiliser le porte filtre (F) avec les dosettes type ESE (diamètre 42 mm). 14 – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique: 230-240V 50Hz ; 120V 60Hz Puissance: 850W Durée de préchauffage : 6 minutes environ Pression de la pompe: 15 bars environ Capacité du réservoir d’eau: 1,2 litres Dimensions (H x L x P): 370 x 213 x 235 mm Poids: 6,5 kg BUONDI_PUCCINO_2010.indd 72 15/01/10 15.3973 Français

La machine ne fonctionne pas et le voyant de l’interrupteur ne s’allume pas.

1. Absence de courant.

2. la fiche du câble d’alimentation n'est

3. Le câble d’alimentation est endom-

1. Redonner du courant.

2. Brancher correctement la fiche du

câble d’alimentation dans la prise de courant.

3. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE

pour le remplacement Le voyant d’allumage est allumé mais l’eau ne chauffe pas.

1. Les thermostats de service ne fonction-

nent pas, ou celui de sécurité est actif.

2. La résistance est interrompue ou

1. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.

2. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE

Le café ne sort pas pendant la distribution.

1. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

2. Le café est moulu trop finement.

3. Il y a trop de café.

4. Le café est trop pressé.

5. Interrupteur vapeur actionné.

6. Le circuit n’a pas été chargé.

1. Verser de l’eau dans le réservoir.

2. Le remplacer par du café moulu plus

3. Diminuer la quantité de café dans le

4. Presser moins le café.

5. Fermer l’interrupteur vapeur.

6. Voir paragraphe 11.1 – mise en

7. Nettoyer ou remplacer la douchette.

La pompe fait trop de bruit.

1. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

2. La pompe n'est pas amorcée.

1. Verser de l’eau dans le réservoir.

2. Voir paragraphe 11.1 – mise en

service. Le café sort trop rapidement.

1. Le café est moulu trop grossièrement.

2. Il n'y a pas assez de café.

3. Le café n'est pas assez pressé.

4. Café vieux ou inapproprié.

1. Le réglage de la mouture doit être

3. Presser davantage le café.

4. Remplacer le café.

Le café sort goutte à goutte.

1. Le café est moulu trop finement

2. Il y a trop de café.

3. Le café est trop pressé.

1. Le réglage de la mouture doit être plus

2. Diminuer la quantité de café.

3. Presser moins le café.

Le café sort entre le groupe de distribution et le porte-filtre.

BUONDI_PUCCINO_2010.indd 73 15/01/10 15.3974 Français Il n'y a pas de mousse sur le café.

1. La mélange de café n'est pas appro-

prié à ce type de machine.

2. La mouture n'est pas correcte.

3. Il n'y a pas assez de café.

1. Remplacer le café.

2. Régler la mouture du café.

3. Augmenter la dose du café.

Le café sort trop froid.

1. La machine n’était pas à la bonne

2. Le porte-filtre n’a pas été préchauffé.

3. Les tasses n'ont pas été

4. Le pressostat ne fonctionne pas dans

1. Respecter les indications présentées au

paragraphe 11.1 et 11.2.

2. Le porte-filtre doit être chauffé en même

temps que l’eau – Voir paragraphe 11.1.

3. Chauffer les tasses sur le chauffe-tasse

4. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE

Le café sort trop chaud.

1. Le pressostat ne fonctionne pas dans

1. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE

La machine ne fournit pas de vapeur

1. Le circuit n’a pas été chargé.

2. L’orifice de la partie finale du tube de

3. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

4. Le turbo vapeur n'est pas inséré cor-

2. Nettoyer l’orifice a l'aide d'une aiguille.

3. Voir paragraphe 11.1 – mise en

4. Remettre en place le turbo vapeur.

– ALLARMES – le bouton utilisé clignote.

1. Le réservoir est vide. Manque l’eau.

2. Mouture trop fine.

1. Remplir le réservoir et répéter les

opérations pour remplir la chaudière.

2. Modifier la mouture.

3. Nettoyer le filtre.

4. Eviter de trop presser le café.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LA PAVONI

Modèle : Puccino Dosata PDE

Catégorie : Machine à café