CANTON DM 20 - Système home cinéma

DM 20 - Système home cinéma CANTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DM 20 CANTON au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CANTON DM 20 - page 51
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CANTON

Modèle : DM 20

Catégorie : Système home cinéma

Caractéristiques Détails
Type de produit Système home cinéma
Puissance de sortie 20 W par canal
Nombre de canaux 2 canaux
Connectivité Entrées RCA, entrée auxiliaire, Bluetooth
Dimensions Dimensions compactes pour un placement facile
Poids Léger, facile à transporter
Utilisation Idéal pour les films, la musique et les jeux vidéo
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, vérifier les connexions
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas surcharger les prises
Informations générales Compatible avec la plupart des téléviseurs et appareils audio

FOIRE AUX QUESTIONS - DM 20 CANTON

Comment puis-je connecter mon CANTON DM 20 à ma télévision ?
Pour connecter votre CANTON DM 20 à votre télévision, utilisez un câble HDMI ou un câble optique. Assurez-vous que la sortie de votre télévision est compatible avec l'entrée de votre système home cinéma.
Le son de mon CANTON DM 20 est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume de votre système et de votre source audio. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et qu'aucun mode silencieux n'est activé.
Comment mettre à jour le firmware de mon CANTON DM 20 ?
Visitez le site web du fabricant pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre système via USB ou réseau.
Mon CANTON DM 20 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le système est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Essayez de débrancher et de rebrancher l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment configurer le système pour un son surround ?
Pour configurer le son surround, accédez au menu des réglages audio de votre CANTON DM 20 et sélectionnez le mode 'Surround'. Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement positionnées et connectées.
Puis-je utiliser le CANTON DM 20 avec des appareils Bluetooth ?
Oui, le CANTON DM 20 est compatible avec les appareils Bluetooth. Activez le mode Bluetooth sur votre système et recherchez-le sur votre appareil pour établir la connexion.
Comment résoudre des problèmes de connexion avec des appareils externes ?
Assurez-vous que tous les câbles sont correctement connectés et que les appareils externes sont allumés. Essayez de changer de port sur le système ou de redémarrer les appareils.
Quels sont les formats audio pris en charge par le CANTON DM 20 ?
Le CANTON DM 20 prend en charge divers formats audio, y compris PCM, Dolby Digital et DTS. Vérifiez les spécifications pour plus de détails.
Comment nettoyer mon CANTON DM 20 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface de votre système. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du CANTON DM 20 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site web du fabricant dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DM 20 - CANTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DM 20 de la marque CANTON.

MODE D'EMPLOI DM 20 CANTON

the signal processor of the DM System will be overmodulated dynamic)49 DeutschEnglish FrançaisEspagnol General maintenance advice In order to ensure that your Canton loudspeakers continue to give you pleasure for a long time please follow these care instructions: Never expose the loudspeaker cabinet to direct sunlight. Avoid extremes of temperature and protect your loudspeaker from humidity. Do not clean the surface of the cabinet with alcoholic or abrasive cleaning agents. Use of a lint-free cloth is recommended. Play-in time A loudspeaker needs a play-in time of approx. 15 – 20 operating hours to develop its full performance potential. During this time the properties of all the mechanical parts alter until they reach the values laid down in the design of the loudspeaker, i.e. the chassis suspension becomes more flexible and the playback quality improves.5051 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Attention: Prière de lire attentivement la notice d’utilisation. Conservez-la afin de pouvoir la consulter ultérieurement en cas de besoin. Canton ne peut pas être tenu pour responsable des dommages résultant du non- respect des points suivants. Pour installer votre système DM, choisissez une surface aussi plane que possible. L’emplacement doit être en outre sec et propre, loin des fenêtres – à cause du risque d’exposition directe aux rayons du soleil – et des sources de chaleur, sans secousses, ni forte humidité, ni froid extrême. Si la surface d’installation est lisse, il faut fixer les pieds en caoutchouc fournis avec le système. Ne jamais ouvrir le boîtier. En cas de problèmes ou de pannes, adressez-vous à votre concessionnaire ou à des techniciens qualifiés. Pour éviter tout dommage, veillez à faire fonctionner votre système DM unique- ment sur la tension spécifiée sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, n’exposez jamais le système DM à la pluie, ni à une forte humidité ambiante (> 80 %). L’appareil est conforme aux prescriptions CEM à une température ambiante de +10° à +40°C. Ne faites pas usage de la violence sur les éléments de commande, branchements et câbles. Pour changer le système de place, débrancher d’abord le cordon d’alimentation, puis les cordons le reliant aux autres appareils. Pour débrancher, toujours tirer sur les prises et non sur les câbles. Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Pour protéger le système DM de toute surchauffe, il faut l’installer à une distance minimum de 5 cm des murs et des meubles. Évitez aussi toute accumulation de chaleur et ne couvrez jamais votre système DM avec des rideaux, nappes ou similaires. Ne placez pas votre système DM à proximité de sources de chaleur ou d’une flam- me nue (par exemple celle de bougies). Ne posez rien sur le boîtier du système DM ou devant l’évent bass-reflex, en particulier pas de récipients contenant des liquides. Les oscillations et les vibrations peuvent mener à la détérioration de certains objets. N’introduisez aucun objet ou partie du corps dans l’orifice du boîtier. À l’intérieur du boîtier, vous pourriez toucher et abîmer des pièces conductrices. Cela pourrait mener à des courts-circuits, des électrocutions et déclencher un incendie. Au cas où, pendant la restitution, des distorsions du son, comme par ex. bruits de heurts singuliers, battements ou craquements à haute fréquence se font entendre, le niveau de volume doit être immédiatement réduit. N’utilisez aucune solution de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec. Lors de fortes variations de température, il peut se former de la condensation à l’intérieur du système DM (gouttes d’eau). Avant de mettre l’appareil en marche, attendez que l’humidité formée se soit complètement évapo- rée (au moins 2 heures). Les piles de la télécommande doivent être éliminées dans un point de collecte pour piles. Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. Placez les piles correctement en respectant la polarité indiquée (schéma imprimé). Utilisez uniquement le type de piles ou de piles rechargeables spécifié pour ce système (LR03 AAA 1,5V). Les piles fournies avec l’appareil ne sont pas des piles rechargeables, elles ne doivent donc pas être rechargées. La prise de branchement sur le réseau doit être librement accessible à tout moment afin de pouvoir la retirer en cas de danger ! Prière de connecter le système DM du réseau s’il n’est pas utilisé pendant une période relativement longue, ainsi que en cas d’orage ou d’inondations. L’utilisateur est responsable du choix d’un emplacement approprié et d’un bran- chement correct du système DM sur le réseau. Canton n’assume aucune respon- sabilité pour les dommages ou les accidents dus à un emplacement inadéquat ou à un branchement incorrect.

Avertissement : Écouter de la musique à haut volume, en particulier pendant une

longue durée, peut mener à des troubles auditifs.52 Description du système Les systèmes Virtual Surround de la ligne DM génèrent un champ acoustique complet de 360°, comme seuls les systèmes 5.1 sont en mesure de créer. Pour parvenir à cet effet, les divers canaux d’un enregistrement multicanaux sont traités par un procédé spécial tenant compte des fréquences spécifiques et mixés sur deux canaux de façon à obtenir l’impression de spatialité typique du Surround à la restitution. C‘est l‘assurance d‘un minimum d‘installation pour un maximum de plaisir acoustique. Les systèmes sont dotés d’un tuner FM intégré avec RDS et d’une télécommande programmable, permettant de piloter une deuxième zone d‘audition (multiroom). Cher client, Nous vous souhaitons la bienvenue dans la grande famille de Canton et vous remercions vivement de la confiance que vous nous témoignez en achetant ce système. Vous avez opté pour un système d’enceintes haut de gamme et ainsi prouvé votre haut niveau d’exigence en matière de qualité acoustique et de finition. Nous vous recommandons de lire attentivement la présente notice d’utilisation avant d’installer et de brancher votre système DM. Elle vous aidera à utiliser votre système de manière optimale. Canton dispose d’un réseau de distribution dans plus de 40 pays. Une équipe de revendeurs expérimentés et le commerce spécialisé agréé sont là pour répondre à vos questions et vous aider en cas de problèmes. L’équipe Canton vous souhaite beaucoup de plaisir et de longues années de satisfaction avec votre système DM.53 DeutschEnglish FrançaisEspagnol DM 90.2 – Composants fournis Les composants suivants font partie du système Digital Movie DM 90.2 fourni:

1) Une enceinte centrale active surround avec receiver audio intégré (tuner FM avec RDS inclus)

2) Un jeu de cordons pour le raccordement de 3 sources numériques et 2 sources analogiques

3) Une télécommande universelle à affichage d‘utilisation conviviale

4) Un cordon coaxial pour le branchement sur le réseau à large bande

5) Un cordon d’alimentation pour l’alimentation en courant

6) Une antenne fil pour la réception des fréquences UKW

- Trois piles (LR03 AAA 1,5V) pour la télécommande

Positionnement du système DM L’enceinte centrale surround DM 90.2 doit être placée au-dessous ou au-dessus du téléviseur. Un téléviseur à écran plat peut être directement placé sur le DM 90.2. Si vous utilisez un téléviseur avec un écran à tube cathodique qui, par sa construction, peut avoir une profondeur supérieure à celle du système DM, veillez à ce que sa position soit stable sur le 90.2 et qu’il ne bascule pas. Attention: Le DM 90.2 est conçu pour supporter une charge maximale de 80 kg.55 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Rear view of the DM 90.2 Branchement de l’antenne FM Entrées numériques (coaxiales) pour, par exemple, SAT, DVD, etc. Entrées analogiques pour TV, VCR, Phono ... Entrées numériques (optiques) pour, par ex.,SAT, DVD… Sortie préampli PRE OUT mode 2.1/5.1 Prise jack pour branchement du cordon d’alimentationt Interrupteur d’alimentation Lampe témoin de fonctionnement (rouge = arrêt, vert = marche) Sortie subwoofer Sortie Zone 2 / Line Récepteur infrarouge Interface uniquement pour actualisations Vis de mise à la masse56 Raccordement du DM 90.2 Sur le DM 90.2, le branchement des divers «haut-parleurs» n’est pas nécessaire puisque ceux-ci sont déjà câblés intérieu- rement. Raccordement des sources Les systèmes DM de Canton offrent une multitude de possibilités de raccordement pour presque tous les appareils sources courants, comme par ex. lecteur DVD, magnétosco- pe, receiver SAT, consoles multimédia (Playstation®, X-Box®, ...) etc. Les raccords audio de vos sources sont reliés aux raccords corre- spondants sur la face arrière de votre DM 90.2. Les sources équipées d’une sortie numérique pour Dolby Digital et DTS Bitstreams doivent évidemment être reliées par une connexi- on numérique avec le système DM. Pour s’assurer la qualité acoustique de haut niveau qu’offrent les formats Dolby Digital et DTS. Les liaisons de signal vidéo sont établies directement entre les sources et l‘appareil restituant l‘image. La sélection de la source d’images à restituer est effectuée directement dans le menu de sélection de l’appareil restituant l’image. Pour pouvoir utiliser le tuner FM intégré au système DM, vous devez brancher l’antenne fil fournie avec le système dans la prise prévue à cet effet sur le DM 90.2. La qualité de réception est meilleure lorsque l’antenne est déployée dans toute sa longueur. Pour une réception optimale, nous vous conseillons de brancher le tuner sur un cordon d’alimentation large bande ou une antenne sur toiture au moyen du cordon coaxial fourni avec le système. Avant de pouvoir utiliser votre DM 90.2 pour restituer des sons, vous devez procéder à la première installation et assigner les sorties aux diverses sources. Vous y serez convié automatiquement dès la première mise en circuit (page 60). L’entrée Line 2 / Phono permet le raccordement soit d’une source so- nore à niveau fixe (jusqu’à 2V) ou d’un tourne-disque (jusqu’à 5mV). Suivant le réglage sélectionné dans le menu du système, le raccorde- ment peut être dédié assigné. La sortie Pre (mode 2.1/5.1) permet par exemple le raccordement d’enceintes actives sans fil. Suivant le réglage sélectionné dans le menu du système (Factory Set/nom de l’appareil), les signaux émis seront soit ceux des canaux frontaux en mode 2.1 ou ceux des enceintes surround en mode 4.1. La sortie Zone 2/Line dispose des options de sortie suivantes, sélec- tionnables dans le menu du système de la télécommande: - Zone 2 avec volume réglable séparément pour le raccordement d’un système actif d’enceintes multiroom ou sans fil. - Line avec un volume réglé à un niveau constant pour le raccorde- ment d’un appareil d’enregistrement, etc... Attention : Pour restituer des enregistrements multicanaux 5.1 (Dolby Digital ou DTS) via la ZONE2/LINE OUT, «dynamic» doit être sur «comp.» dans le menu du système. Réglé. Pour la restitution normale, il est recommandé d’opter pour la position «full» (page 64). Pour pouvoir restituer des signaux Dolby Digital/DTS (Bitstream) aussi via la Zone 2, vous devez avoir sélectionné la Zone 1 (zone principale d’audition) comme entrée. La sortie Sub permet le raccordement d’un subwoofer actif. Cette sortie doit être activée dans le menu du système (page 65). Lorsque la sortie Sub est activée, le signal du subwoofer interne du système DM est soumis à 80 Hz à un filtrage passe-haut et celui du subwoofer externe à 80 Hz à un filtrage passe-bas.57 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Télécommande Touches, fonctions commandées par menu Touches numériques Touches volume Touche ok Touche marche/arrêt Touches, fonctions commandées par menu Touches numériques Touche silence (Mute) Touche menu Touche programme (uniquement mode infrarouge) Touche sélection des appareils Réglages personnels (<preset>) Mode décodage Volume réglé Mode de restitution Source sélectionnée Touche feuilleter Touche quitter Sources sélectionnables via touches Modes et <preset> sélectionnables via touches58 Commande du système DM Appuyez sur pour mettre le système DM en marche. Si vous voulez mettre le système DM hors circuit, appuyez à nouveau sur . Le système DM est alors mis en mode stand-by. Mise en service de la télécommande Prière de placer les piles fournies dans la télécommande. Veillez à respecter les indications de polarité (+/-) imprimées dans le boîtier. Utilisation de la télécommande Lorsque tous les appareils sont raccordés les uns aux autres et que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est en position de marche, le système DM de Canton se trouve en mode stand-by. Une seule pression sur une touche quelconque permet d’activer la télécommande. Si elle n’est plus utilisée pendant plus de 30 secondes, elle revient en mode stand-by. Appuyer sur l’une des touches pour la réactiver. Important : A la première mise en circuit, vous parvenez automatiquement à la procé- dure de première installation (page 60). Si l‘écran affiche «keine Verbindung» [pas de connexion], il n‘y a pas de liaison radio entre la télécommande et le système DM. Prière de vérifier si le système DM est en circuit ou s’il est bien branché sur le réseau ou, le cas échéant, réduire la distance qui sépare la télécommande du système DM. Important : Si le système DM est coupé du réseau quand il est en marche, il se remet automatiquement en marche lorsque la tension du réseau est rétablie (par ex. par l’intermédiaire d’un bloc multiprises pour configuration maître-esclave).59 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Première installation Avant de pouvoir utiliser le DM 90.2, vous devez assigner les entrées aux appareils source raccordés. Vous y serez convié automatiquement dès la première mise en circuit. Pour parvenir à la configuration des entrées, appuyez sur la . À l’aide des touches fléchées «<» et «>», vous pouvez sélectionner le nom des appareils raccordés et devez confirmer pour l’assignation de chacun en appuyant sur la touche «ok». Pour quitter le menu input config, vous devez appuyer sur la pour enregist- rer l’ensemble des données introduites. Vous pouvez ensuite terminer la première installation avec la et accéder au menu principal. Attention : Ne pas utiliser les touches fléchées et pour l’assignation des diverses entrées. Les entrées qui sont définies comme „not active“ ne sont pas affichées dans le menu principal.60 Menu principal La télécommande fournie avec le système dispose de 8 touches de fonction pouvant être dédiées à des fonc- tions différentes suivant le mode de fonctionnement. La fonction respective des touches est affichée à la partie supérieure et inférieure de l’affichage. Les sources affichées peuvent être sélectionnées au moyen des touches situées directement au-dessus. Si vous avez assigné plus de 3 sources, vous pouvez passer à la page suivante et revenir à la page précédente avec . La touche Volume (V+/-) permet de régler le volume sonore du système DM dans tous les menus (aussi lors de pilotage d’appareils infrarouge) en 100 gradations de 0 à 99. La touche Mute permet de couper le son ou de le remettre en marche. La touche < select > vous permet de sélectionner l’un des appareils à radio fréquence enregistré ou un appareil à infrarouge programmé par la télécommande. Si plus de 8 appareils ont été enregistrés ou pro- grammés, vous pouvez passer aux appareils non affichés avec .61 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Avec , vous sélectionnez le mode de restitution du son parmi les deux modes stéréo et deux modes surround disponibles. En supplément au mode stéréo traditionnel, le système DM offre un mode wide à base stéréo virtuellement élargie. Pour tenir compte des diverses philosophies qui jouent en particulier un rôle dans l’enregistrement de musique, nous avons implémenté deux modes surround. Utilisez le mode «surround 2» essentiellement en cas de mauvaise intelligibilité du langage (quand par ex. la restitution des voix semble inhabituellement sourde et difficile à comprendre).

Le système règle automatiquement le mode de décodage adapté en fonction du signal d’entrée reçu. Les modes de décodage suivants sont possibles : Analog Stereo Analog Surround virtuell Dolby PLII PCM (digital) Stereo PCM Surround virtuell Dolby PLII Dolby 2.0 Stereo Dolby Digital 2.0 Surround virtuell Dolby Digital 2.0 PLII Dolby 5.1 Stereo Dolby Digital Surround virtuell Dolby Digital DTS Stereo DTS Surround virtuell DTS62 Tuner Le DM 90.2 de Canton est équipé d’un tuner FM intégré (UKW) avec fonction RDS. Celui-ci est sélectionné au moyen de la touche de fonction radio dans le menu principal de la télécommande. Vous pouvez y procéder à plusieurs réglages : Le détecteur automatique des émetteurs est activé en appuyant longtemps (> 2 s) sur les flèches «<» et «>» (recherche vers le bas ou vers le haut de la bande des fréquences). Pendant le processus de recherche, l’écran affiche «Seek». Le système DM s’arrête automatiquement à chaque station radio dont l’intensité du signal est suffisante. La recherche manuelle est commandée par brèves poussées sur les touches «<» ou «>». Utilisez cette fonction pour l’accord précis d’une station radio ou pour la recherche manuelle de stations radio de faible intensité. Réduction des bruits résiduels lors de la restitution stéréo Le système DM règle automatiquement la restitution sur le mode stéréo ou mono suivant l’intensité du signal. Si une restitution en stéréo vous semble trop perturbée par des bruits résiduels, vous pouvez imposer le mode mono en appuyant sur la touche de fonction et réduire ainsi ces bruits de fond. Mémorisation d’une station radio Pour mémoriser une station radio sur une place de programme, appuyez d’abord sur la touche ; l’affichage commence alors à clignoter. Vous pouvez maintenant sélectionner l’une des 50 places programmables soit à l’aide des touches fléchées et , soit en entrant directement le numéro de la place à l’aide des touches numériques. Au bout de 5 secondes (à condition de ne plus appuyer sur aucune touche), la station radio est mémorisée sur la place affichée sur l’écran. L’affichage de la place de programme arrête de clignoter. Important : Pour que le nom de station radio transmis par RDS (par ex. Europe 1, France Culture, RTL, etc.) puisse être affiché après la sélection d’une station radio mémorisée, celui-ci doit être visible sur l’écran au moment d’appuyer sur la touche ok (initialisation de la procédure de mémorisation). Sélection d’une station radio mémorisée Avec les touches flèches et , vous pouvez sélectionner l’une des places de programme ou entrer directement le numéro de la place à l’aide des touches numériques. Stereo Mono63 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Réglages optionnels du système DM Quand vous avez accompli le branchement de votre système DM et que vous l‘avez mis en service, vous avez, si vous le souhaitez, la possibilité d‘adapter divers paramètres à votre goût personnel. Si vous voulez procéder à des réglages sur le système DM, mettez-le en circuit et sélectionnez le menu en appuyant sur la touche (pendant plus de 3 secondes). Pour quitter le menu de réglage, réappuyez sur ou . Important : En principe, vous pouvez quitter directement le menu de réglage à l’aide de la touche depuis la quasi-totalité des sous-menus. Avec la touche , vous passez d’un niveau de menu au précédent. Menu de réglage Dans le menu, vous pouvez tout d’abord opter entre le „speaker set“ et le „system set“. Sur la page suivante, vous trouverez une vue d’ensemble des menus. Une description détaillée est à votre disposition sous www.canton.de.64 Speaker Setup Dans le «Speaker Setup», les paramètres suivants peuvent être réglés pour adapter le système DM à l’espace d’audition : Preset Pour mémoriser tous les réglages effectués dans le menu enceintes sur jusqu’à 6 places de mémorisation (<preset>) Level Trim Pour adapter le niveau de volume des divers canaux (frontaux droit et gauche, subwoofer,…) Speaker Distance Pour compenser des distances inégales entre les enceintes et la position d’audition Tone Control Pour adapter les aigus et les graves à l’espace d’audition et au goût personnel Bass expand Pour le réglage automatique du niveau de volume des graves en fonction du volume de la restitution Room Comp Pour compenser les facteurs spaciaux influant l’acoustique, plusieurs égaliseurs paramétriques sont disponibles. System Setup Les paramètres suivants peuvent être réglés dans le «System Setup» : Output Config Pour régler les paramètres de la sortie Zone 2/Line Sub Lineout Pour activer ou désactiver la sortie subwoofer Input Config Pour l’activation et l’attribution de noms aux 6 entrées de signaux (voir aussi au chapitre «Première installation»] IR Learn Pour programmer diverses télécommandes à infrarouge (lecteur DVD, téléviseur, …voir aussi au chapitre «Lern Menu») Lip sync Pour la synchronisation du son avec des images TV retardées Dynamic Pour adapter la compression des signaux lors de la restitution de signaux multicanaux Factory Set Dans le réglage d’origine «usine», vous pouvez régler les paramètres suivant : Switch-on volume Pour limiter le volume maximum à la mise en marche Max. volume Pour déterminer le volume maximum réglable Device name Pour sélectionner la configuration des appareils (mode 2.1, mode 5.1. ...) Language Pour régler l‘affichage sur allemand ou anglais Line 2 config Pour sélectionner Line-Level-Input ou Phono-Level-Input Factory setting Pour remettre le système DM dans son état à la livraison Firmware Pour afficher les versions de logiciels (DM, liaison radio et télécommande) Contrast Pour régler le contraste de l’affichage sur l‘écran65 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Learn Menu Vous accédez au «Lern Menü» en appuyant simultanément sur et . Vous pouvez ici programmer des appareils pilotés par infrarouge et enregistrer des systèmes DM supplémentaires. Si la transmission des données de la télécommande échoue, l’écran affiche l’information «Programming failed» pendant env. 5 secondes. Le menu précédent est ensuite affiché et vous pouvez alors soit repro- céder à la programmation ou interrompre la procédure. Si la programmation a eu lieu, l’écran affiche l’information «Programming successful». Répétez la procédure jusqu’à ce que toutes les fonctions souhaitées aient été transmises. Pour revenir dans le menu précédent, appuyez sur . Lorsque vous avez sélectionné la source souhaitée avec la fonction à programmer et confirmé en appuyant sur , l’information «press remote button» est affichée. Positionnez la télécommande d’origine (par ex. celle de votre lecteur DVD) exactement en face de votre système DM (à une distance d’env. 5 cm). Appuyez 1 seconde sur la télécommande d’origine sur la touche avec la fonction à programmer et attendez que la procédure soit confirmée sur l’écran.66 Effacer des sources Pour supprimer complètement un appareil programmé, utilisez la fonc- tion «Clear». Quand vous avez appuyé sur la touche de la fonction, on vous demande si l‘appareil doit être vraiment supprimé : «Clear Device. Are you sure ?». Confirmez en appuyant sur la touche de fonction «Yes». Pour interrompre la procédure, appuyez sur «No». La télécommande repasse ensuite au menu de sélection des appareils. Pour accéder au «Learn Menu», appuyez sur . Pour quitter com- plètement le mode de programmation, appuyez à nouveau sur . Renommer des sources Si vous désirez changer le nom d’un appareil source, vous pouvez choisir une dénomination dans une vaste liste de noms d’appareils préprogrammés. Procédez comme indiqué ci-dessus. Programmation des principales touches Le système DM dispose de 5 touches principales : (Programme +/-, Volume +/- et Silence) qui peuvent être programmées avec les codes infrarouge d’autres appareils pilotés par infrarouge. Procédez comme indiqué ci-dessus pour effectuer la programmation. Attention : Les touches Volume +/- et silence ne peuvent être utilisées pour des appareils pilotés par infrarouge que si aucun système DM ne leur est assigné. Le réglage du volume du système DM a priorité sur tous les autres appareils infrarouge.67 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Enregistrement de la télécommande sur un DM Pour associer la télécommande à un système DM (supplémentaire), démarrez le «Lern Menü» en appuyant simultanément sur et , sélectionnez «RF learn» et confirmez avec . Sélectionnez «new device» pour associer un système DM à la télécommande. Après cette confirma- tion, vous serez convié à connecter au réseau et mettre en circuit le système DM à enregistrer sur la télécommande. Veillez à ce que le système DM ait été auparavant coupé du réseau pendant au moins 1 minute. La télécommande essaie à présent de se mettre en liaison avec le système DM qui vient d’être activé. L’écran affiche «Installation successful» dès que l’enregistrement réussit et «Installation failed» s’il échoue. En cas d’échec, déterminez- en la cause et éliminez-la (appareil hors circuit, distance trop importante, système DM pas assez longtemps hors circuit ou cause similaire) et redémarrez la procédure. Une fois l‘enregistrement réussi, vous devez attribuer un nom au système DM. Si vous donnez un nom (par ex. DM 90) pour la deuxième fois, la télécommande procède automatiquement à son indexation (par ex. DM 90.1, DM 90.2, etc.). Vous pouvez ensuite quitter le menu «RF-Learn» en appuyant deux fois sur . Si vous souhaitez enregistrer un nouveau système DM en remplacement d’un ancien système DM, sélectionnez le système à remplacer au lieu de «new device» et confirmez votre sélection avec . Sélectionnez la fonction «Learn» pour continuer. Confirmez le nouvel enregistrement remplaçant l’ancien avec la touche de fonction «yes» ou interrompez la procédure en appuyant sur «no». Continuez maintenant comme décrit sous «new device». Désactiver le code associant la télécommande à un système DM Pour désactiver le code associant la télécommande à un système DM, démarrez le «Learn Menu» en appuyant simultanément sur et , sélectionnez «RF Learn» et confirmez avec . Sélectionnez le système à effacer et confirmez votre sélection avec . Sélectionnez et confirmez la fonction «Clear» pour continuer. Complétez la désactivation avec la touche de fonction «yes» ou interrompez la procédure avec «no».68 Remote control (abbreviation: RC) Description du problème Causes(s) possible(s) Élimination du problème Rien ne s’affiche sur l’écran de la TC 1. La TC est en stand-by 1. Appuyer sur une touche quelconque pour l’activer 2. Les piles n‘ont pas été placées du tout ou pas correctement 2. Placer les piles dans la TC en respectant les indications de dans la TC polarité (+/-)

3. Les piles sont «vides» 3. Placer de nouvelles piles dans la TC en respectant les

indications de polarité (+/-) ou recharger les piles rechargeables La TC affiche en permanence «Welcome CANTON», 1. Le processeur de la TC est tombé en panne 1. Enlever une pile pendant 30 s au minimum et la remettre en «Good bye CANTON» ou «please wait» place correctement

2. Le processeur du système DM est tombé en panne 2. Mettre le système DM hors circuit à l’aide de l’interrupteur

pour 30 s minimum, puis le remettre en circuit La TC affiche «no connetion» 1. Le système DM n’est pas en état de fonctionner 1. Brancher le système DM sur le réseau et / ou mettre l’interrupteur sur «ON»

2. La distance entre le système DM et la TC est trop grande 2. Réduire la distance à moins de 10 m

3. Le processeur du système DM ou de la TC est tombé en panne 3. Mettre le système DM hors circuit à l’aide de l’interrupteur pour 30 s minimum, puis le remettre en circuit et / ou enlever une pile pendant 30 s au minimum et la remettre en place correctement

4. La TC n’est pas enregistrée sur le système DM 4. Procéder à l’enregistrement comme décrit page 67

Affichage de la TC mal lisible 1. Mauvais réglage du contraste 1. Appuyer simultanément sur les touches «0» et «4» jusqu’à affichage de «kontrast xx» et régler le contraste comme souhaité avec «<» ou «>». Quitter la fenêtre en appuyant sur «exit» L’affichage n’est pas dans le «bon» langage 1. Le langage de la TC a été commuté 1. Appuyer simultanément sur les touches «5» et «9» jusqu’à (allemand et anglais sont possibles) affichage de «language» et sélectionner le langage souhaité (affichage) à l’aide des touches de fonction

2. Le langage a été commuté sur le système DM 2. Sélectionner le langage souhaité dans le «System Menü»

(m => System Menü => factory set => language) La TC passe du mode infrarouge au mode système DM 1. Les piles sont presque «vides» 1. Placer de nouvelles piles dans la TC en respectant les indica tions de polarité (+/-) ou recharger les piles rechargeables En mode infrarouge, les commandes sont exécutées 2 fois 1. Lors de l’apprentissage du code, la touche sur la TC d’origine a 1. Lors de l’apprentissage du code, n’appuyez que été maintenue enfoncée trop longtemps (très) peu de temps sur la touche de la TC d’origine

2. La touche sur la TC du système DM est restée enfoncée trop 2. N’appuyez que très peu de temps sur la touche de la TC

longtemps du système DM L’appareil infrarouge programmé ne se laisse pas utiliser 1. L’appareil n’a pas été du tout ou pas correctement programmé 1. Renouveler la programmation (apprentissage) de la TC (correctement) Canton avec la TC d’origine de l’appareil infrarouge 2. La distance entre les TCs était trop grande / trop faible 2. Veillez à observer une distance de 5 cm entre les télécom mandes lors de la programmation 3. Le code de la TC d’origine ne peut pas être programmé 3. En raison de la grande variété des appareils, il peut arriver que des codes ne puissent pas être programmés. Il n’y a malheureusement pas de solution à ce problème. Élimination des problèmes et optimisation69 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Système DM –> Fonctions Sélection d’entrée impossible excepté pour «radio» 1. Dans le menu «input config» aucune entrée n’a été 1. Dans le menu «input config» (m => System Setup => programmée (par ex. si première installation quittée avec «exit») input config), enregistrer les entrées assignées. Suivre exactement les instructions de la page 60 pour y procéder !

2. Les touches «flèche vers le haut», «flèche vers le bas» et / ou 2. Dans le menu «input config» (m => System Setup =>

«exit» ont été utilisées pendant la configuration input config), enregistrer les entrées concernées et n’utiliser que les touches indiquées en page 60 pour y procéder Le système DM n’identifie pas de Dolby Digital ou de flux de 1. La source est uniquement connectée en analogique (Line 1 ou 2) 1. Connecter une sortie numérique de la source à Opt 1 / 2 données DTS ou Coax 1 / 2

2. Les réglages sélectionnés à la source ne sont pas corrects 2. À la source, sélectionner «Bitstream» ou «Raw» comme

format de données (tenir compte ici en particulier de la notice d’utilisation de l’appareil source) Aucun signal ne vient de la sortie Zone2 / Line 1. Le système doit émettre un signal muticanaux via Zone2 / Line 1. Placer «dynamic» (m => System Setup => Dynamic) sur «comp.», sélectionner «Zone 1» comme entréesous «Output Config» (m => System Setup => Output Config => Input) et, sur l’écran principal, la source à restituer comme entrée

2. Le volume réglé est très faible pour Zone2 2. Augmenter le volume pour la sortie Zone2 sous

«Volume» (m => System Setup => Output Config => Volume) La télécommande affiche seulement «surround» au lieu de 1. Le système DM a été mis en mode 4.1 ou 5.1 1. Régler le système sous «system preset» (m => system «surround 1» et «surround 2» setup=> factory setup => system preset) en mode 2.1 Réception radio perturbée 1. Position défavorable de l‘antenne 1. Placez l’antenne fil déployée (!) dans l’endroit le moins encombré possible, loin de surfaces métalliques

2. Position géographique défavorable 2. Utilisez une antenne sur toiture ou une connexion à câble

large bande 3. L’émetteur n’a pas été correctement réglé sur la station radio 3. Procéder à l’accord précis de la station radio comme décrit page 63 Une station radio programmée n’est plus là après une mise hors 1. La station radio n’a pas été mémorisée dans la présélection 1. Appuyer simplement sur la touche «ok» pour mémoriser circuit et remise en circuit (fréquence affichée est à nouveau 87.50) une station radio sur la place n° 1 de la présélection Le son et l’image télévisée ne sont pas synchrones 1. La trop longue durée de traitement du téléviseur 1. Retardez le son sous «lip sync» (m => System Menu => (mouvement des lèvres) retarde l’image par rapport au son lip sync) pour obtenir une restitution synchrone du son et de l’image70 Système DM –> Volume Pas de restitution (de musique) 1. Le système DM est hors circuit ou en stand-by 1. Mettre le système DM en circuit pour que la TC affiche l‘écran principal

2. Le volume réglé est très faible ou il est sur silence 2. Augmenter le volume via la touche Volume + (V+)

3. L’entrée sélectionnée n‘est pas correcte 3. Sélectionner l’entrée à laquelle la source qui restitue est

connectée 4. Le signal (flux de données) de la source n’est pas reconnu par 4. Régler la source sur un autre format de données ou sélection le système DM ner un autre format audio pendant la restitution (tenir comp te ici en particulier de la notice d’utilisation de l’appareil source)

5. Réglage erroné de l‘entrée Line2 / Phono lors de l’utilisation 5. Régler l‘entrée Line 2 / Phono «line2 config»

d’un tourne-disque (m=> SystemSetup =>factory set => line2 config) sur «Phono» Le volume ne se laisse pas régler sur plus d’une certaine 1. Le «max Volume» est réglé sur cette valeur fixée comme 1. Régler le limiteur de volume (m => System Setup => factory valeur (< / = 99) maximum possible set => max. Volume) sur la valeur souhaitée (max. 99) Le système DM a un volume plus faible après la mise en circuit 1. Le «start volume» est réglé sur une valeur plus 1. Régler le «start volume» (m => System Setup qu’avant la mise hors circuit faible que la valeur réglée avant la mise hors circuit => factory set => start volume) sur la valeur souhaitée (max. 99, mais pas plus que «max. volume») La balance est décalée (la localisation n’est pas centrée) 1. Le réglage du niveau des satellites est déréglé ou la position 1. Régler sur les valeurs correctes dans le Lautsprecher Menü d’audition n’est pas centrée sous (m=> speaker setup =>level trim) pour le niveau de volume et sous (m => speaker setup => speaker distance) pour les distances enceinte – position d’audition Système DM – Impression acoustique à l‘audition (sonorité) En mode surround, l’impression de spatialité est totalement 1. Le mode de restitution est réglé sur «stereo» ou «wide» 1. Régler sur le mode de restitution «surround1» ou «surround2» absente ou seulement faible 2. La position d’audition est trop décalée par rapport au centre 2. Régler sur les valeurs correctes dans le speaker setup sous (m=>speaker setup =>level trim) pour le niveau de volume et sous (m=> speaker setup => speaker distance) pour les distances enceinte – position d’audition

3. La source ne fournit qu’un signal 2 canaux 3. Pour obtenir une impression de spatialité optimale, le système

DM requiert un flux de données multicanaux. La TC affiche alors «virtual Dolby Digital» ou «virtual DTS». Pour toutes les autres indications affichées (par ex. «virtual Dolby PLII»), il ne s’agit pas de flux de données multicanaux, l’effet surround est par conséquent plus faible

4. Le système DM System est réglé sur le mode 4.1 / 5.1 4. Régler le système sous «system preset» (m => System Setup

=>factory setup => system preset) en mode 2.1 avec virtual surround71 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Les voix ne sont pas nettement intelligibles en 1. A l’enregistrement (Blu-ray Disk ou DVD), les voix 1. Sélectionner «surround 2» comme mode de restitution mode surround ont été mélangées sur les canaux droits et gauches

2. Le système DM System est en mode 5.1 2. Régler le système sous «System Preset» (m => System Setup

=>factory setup => System Preset) sur un mode 2.1 ou 4.1 Le système DM restitue trop peu ou pas du tout de grave profond 1. Le volume d’audition est (beaucoup) trop faible 1. Régler «Bass expand» (m => Speaker Setup => Bass expand) sur «low» ou «high» 2. La sortie pour un subwoofer externe est activée, mais aucun 2. Déactiver la sortie pour le subwoofer externe sous «Sub subwoofer n’est connecté ou prêt à fonctionner Output» (m => System Menu => Sub Output) ou connec ter un subwoofer externe en état de fonctionnement sur la sortie Sub-Out 3. Le positionnement du système DM est défavorable sur le plan 3. Installer (si possible) le système dans une autre position (par de l’acoustique ex. plus près du mur)

4. Dans le menu «Room Comp», des égaliseurs sont en 4. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

fonctionnement (augmentation de niveau) d’audition (m => Speaker Menu => Room Comp => subwoofer) Le système DM System restitue trop de grave profond 1. Audition à fort volume et, de plus, avec «Bass expand» activé 1. Régler «Bass expand» (m =>Speaker Setup => Bass expand) sur «low» ou «off» 2. Utilisation d’un subwoofer externe réglé sur un niveau trop élevé 2. Régler correctement le subwoofer externe (à un niveau plus faible) 3. Le positionnement du système DM est défavorable sur le plan de 3. Installer (si possible) le système dans une autre position (par l’acoustique ex. plus près du mur)

4. Dans le menu «Room Comp» , des égaliseurs sont en 4. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

fonctionnement (diminution de niveau) d’audition (m => Speaker Menu => Room Comp => subwoofer) Le système DM restitue trop peu de grave supérieur 1. Le positionnement du système DM est défavorable sur le plan 1. Installer (si possible) le système dans une autre position (par de l’acoustique ex. plus près du mur)

2. Dans le menu «Room» , des égaliseurs sont 2. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

en fonctionnement (diminution de niveau) d’audition (m => Speaker Menu => Room Comp => Subwoofer) 3. Dans le menu «Tone Control», le niveau de grave est neutre ou 3. Augmenter le niveau de grave dans le menu «Tone Control» réglé sur diminué (m => Speaker Menu => Tone Control => Bass) 4. Utilisation d’un subwoofer externe avec une position de phase 4. Sur le subwoofer externe, corriger la position de phase pour incorrecte (accord de phase) ou de subwoofers interne et une adaptation au subwoofer interne du système DM ou externe modifier la position du subwoofer externe72 Le système DM restitue trop de grave supérieur 1. Le positionnement du système DM est défavorable 1. Installer (si possible) le système dans une autre position sur le plan de l’acoustique (par ex. plus près du mur)

2. Dans le menu «Room Comp», des égaliseurs 2. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

sont en fonctionnement d’audition (m => Speaker Menu => Room Comp => subwoofer)

3. Dans le menu «Tone Control», le niveau de grave 3. Diminuer le niveau de grave dans le menu «Tone Control»

est neutre ou réglé sur augmenté (m => Speaker Menü => Tone Control => Bass) Le système DM System a un niveau trop ou pas assez haut 1. La «Level Trim» n’est pas correctement réglée pour 1. Dans le Speaker Menu (m => Speaker Menu => dans le registre de grave le subwoofer Level Trim => subwoofer), régler le niveau souhaité pour le subwoofer Le système DM a une sonorité sourde (avec trop peu d‘aigu) 1. L’acoustique de l‘espace d’audition est fortement amortie ou 1. Augmenter les aigus dans le menu «Tone Control» le réglage de la sonorité «aigus» est abaissé (m => Speaker Menu => Tone Control => treble) 2. Un pur signal vidéo est restitué dans l’un des modes surround 2. Régler le système DM sur un mode de restitution stéréo

3. Dans le menu «Room Comp», des égaliseurs sont en 3. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

fonctionnement d’audition (m => Speaker Menü => Room Comp => front) Le système DM a une sonorité «stridente» / «agressive» 1. L’acoustique de l‘espace d’audition est «dure» ou le réglage 1. Abaisser les aigus dans le menu «Klangregelung» (trop d’aigu) de la sonorité «aigus» est relevé (m => Speaker Menü => Tone Control => treble)

2. Dans le menu «Raumanpassung», des égaliseurs sont en 2. Corriger ou effacer les réglages pour l’adaptation à l’espace

fonctionnement d’audition (m => Speaker Menü => Room Comp => front) Le signal acoustique est (fortement) affecté de distorsions 1. Audition à très fort volume menant à une saturation du 1. Réduire immédiatement le volume (pour éviter toute système DM détérioration de l’appareil) 2. Utilisation d’une entrée analogique avec un niveau de signal 2. Réduire le niveau de la source, si celle-ci est équipée d’un trop élevé (niveau de la source supérieur à 2Veff) réglage de niveau (volume) 3. Utilisation de l’entrée Line2 / Phono avec une source à niveau 3. Régler l‘entrée Line 2 / Phono sous «line2 config» (m=> fixe et réglage sur «Phono» System Setup => factory set => line2 config) sur «line» 4. Utilisation de la sortie Zone2 pour l’activation d’un appareil 4. Diminuer le volume pour la sortie Zone2 sous «Zone2 vol» externe à niveau réglé trop haut (m => System Setup => Output Confic => Zone2 vol) 5. Lors d’enregistrements multicanaux, il est théoriquement possible 5. Mettre «Dynamic» (m => System Setup => Dynamic) sur que le processeur analogique du système DM sature «comp.»73 DeutschEnglish FrançaisEspagnol Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories. Manufactured under license under U.S. Patent Nos: 5,956,674; 5,974,380; 6,487,535 & other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS, the Symbol, & DTS and the Symbol together are registered trademarks & DTS Digital Surround and the DTS logos are trademarks of DTS, Inc. Product includes software. © DTS, Inc. All Rights Reserved. TruSurround XT, SRS and the symbol are trademarks of SRS Conseils d’ordre général pour l‘entretien Pour jouir le plus longtemps possible de vos enceintes Canton, nous vous prions de suivre les conseils suivants : N’exposez pas leur boîtier directement à la lumière du soleil. Evitez de soumettre vos enceintes à des variations de température extrêmes et protégez-les de l’humidité. Ne nettoyez pas la surface des boîtiers avec des produts contenant de l’alcool ou des particules abrasives. Utilisez un chiffon si possible sans peluches pour les essuyer. Phase de rodage Pour parvenir au maximum de sa performance acoustique, une enceinte demande une phase de rodage d’env. 15 à 20 heures. Pendant cette phase, les caractéristiques des composants mécaniques se modifient jusqu’à atteindre les valeurs fixées lors de la conception de l’enceinte : le rodage améliore la mobilité de la suspension des châssis et a une influence positive sur la qualité de la restitution.74 Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Número de serie Name d. Käufers / Buyer’s name / Nom de l’acheteur / Nombre del comprador Adresse / Address / Adresse / Dirección Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Tampon du commerçant / Sello del distribuidor GARANTIE Über die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung hinaus übernimmt Canton für alle Passiv-Lautspre- cher eine Garantie von 5 Jahren. Für die Aktivsubwoofer und teilaktiven Boxen werden 2 Jahre Garantie gewährt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf und gilt nur für den Erstkäufer. Ausgeschlossen sind Transportschäden und Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden. Der Anspruch verlängert sich nicht durch den Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit. Dies gilt für alle Lautsprecher, die bei einem autorisierten Canton Fachhändler gekauft wurden. Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an ihn oder direkt an den Canton Service. WARRANTY Canton provides a 5 year warranty against factory defects for all passive loudspeakers. There is a 2 year warranty against factory defects for active subwoofers and semi-active speakers. The warranty period starts with the purchase and applies only to the first purchaser. Transport damage and damage caused by improper use are excluded from the warranty. Warranty cannot be extended by exchanging compon- ents during the guarantee period. This applies to all loudspeaker systems purchased from an authorised Canton specialist trader. In the case of a claim, please contact your Canton dealer or the Canton Service department directly. GARANTIE Outre la garantie prescrite légale, Canton garantit tous les haut-parleurs passifs faisant pendant 5 ans. Les caissons de basse actifs et les appareils partiellement actifs sont garantis 2 ans. La durée de garantie prend effet à la date d’achat et ne vaut que pour le premier acheteur. Sont exclus de la garantie les dommages causés par le transport et ceux provoqués par un usage inapproprié de l’appareil. Le droit à garantie ne se prolonge pas par le remplacement de composants effectué pendant la durée de garantie. Ceci est valable pour tous les haut-parleurs vendus par un commerçant spécialisé et homologué par Canton. En cas de dommage, s’adresser à ce commerçant ou directement au service Canton. GARANTÍA Adicionalmente a la garantía impuesta por la legislación, Canton concede una garantía de 5 años para todos los altavoces pasivos. Para los altavoces activos de graves y los altavoces de actividad parcial concedemos una garantía de dos años. El plazo de garantía comienza en el momento de la compra y sólo es válida para el primer comprador. Se excluyen daños causados por transporte o por uso indebido de los productos. El cambio de elementos dentro del plazo no prolonga el derecho de garantía. Esto se aplica a todos los altavoces adquiridos en un comercio con licencia de venta de los productos de Canton. En caso de reclamación, diríjase, por favor, al comercio en el cual efectuó la compra o directamente al Servicio de Atención de Canton. Canton Elektronik GmbH+Co KG · Neugasse 21-23 · D-61276 Weilrod Telefon (06083) 287-0 Telefax (06083) 2 81 13 · www.canton.de Garantie-Urkunde · Warranty-Card Certificat de garantie · Certificado de garantía Art. Nr. 17646