GWS 12125 CIE Professional BOSCH

GWS 12125 CIE Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 12125 CIE Professional BOSCH au format PDF.

Page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWS 12125 CIE Professional

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Broyeur
Puissance 1200 W
Diamètre du disque 125 mm
Vitesse à vide 11 000 tr/min
Poids 2,5 kg
Utilisation Idéal pour le meulage, le polissage et la découpe de matériaux divers.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des disques et nettoyer les grilles d'aération.
Réparation Consulter le service après-vente pour les pièces de rechange et les réparations.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser sans protection adéquate.
Informations générales Appareil conçu pour un usage professionnel, respectant les normes de sécurité en vigueur.

FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 12125 CIE Professional BOSCH

Comment puis-je changer le disque de mon BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
Pour changer le disque, débranchez l'outil, utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou du disque, retirez l'ancien disque, placez le nouveau disque en vous assurant qu'il est correctement orienté, puis serrez l'écrou.
Mon broyeur ne démarre pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, et que le bouton de sécurité est bien enfoncé. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Comment puis-je nettoyer mon BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. N'utilisez pas d'eau ni de produits chimiques agressifs.
Quelle est la puissance du moteur du BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
Le moteur du BOSCH GWS 12125 CIE Professional a une puissance de 1 200 W.
Comment puis-je éviter la surchauffe de l'outil ?
Assurez-vous de ne pas bloquer les orifices de ventilation, ne travaillez pas trop longtemps sans pauses, et utilisez des disques appropriés pour le matériau que vous broyez.
Le broyeur vibre beaucoup, est-ce normal ?
Un certain niveau de vibration est normal, mais si cela devient excessif, vérifiez que le disque est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Quelle taille de disque puis-je utiliser avec ce modèle ?
Le BOSCH GWS 12125 CIE Professional est conçu pour des disques de 125 mm de diamètre.
Y a-t-il des accessoires compatibles avec le BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
Oui, il existe divers disques de coupe et de meulage compatibles, ainsi que des protections et des poignées supplémentaires disponibles dans le commerce.
Comment puis-je stocker mon BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
Rangez l'outil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité, et utilisez un étui de protection si possible pour éviter les dommages.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Bosch dans la section support ou produit.
Quelle est la garantie de mon BOSCH GWS 12125 CIE Professional ?
La garantie standard est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon les conditions spécifiques de votre revendeur.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 12125 CIE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 12125 CIE Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWS 12125 CIE Professional BOSCH

Avertissements de sécurité généraux

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

enflammer les poussières ou les fumées.

 Maintenir les enfants et les personnes présentes à

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

appropriées réduiront les blessures des personnes.

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

position marche est source d’accidents.

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-2290-001.book Page 19 Friday, August 1, 2014 8:03 AM20 | Français

1 609 92A 0Y9 | (1.8.14) Bosch Power Tools

 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

 Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour

meuleuses angulaires

Avertissements de sécurité communs pour les

opérations de meulage, de ponçage, de brossage

métallique, ou de tronçonnage par meule abra-

 Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-

çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

instructions, les illustrations et les spécifications four-

nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre

toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer

un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

 Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées

avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un

danger et causer un accident corporel.

 Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le

simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil

électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-

 La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

 Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-

soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-

tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-

soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas

être protégés ou commandés de manière appropriée.

 Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-

let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-

tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire

doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.

Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

ront de manière excessive et pourront provoquer une

 Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

utilisation examiner les accessoires comme les meules

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-

trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les

dommages éventuels ou installer un accessoire non en-

dommagé. Après examen et installation d’un acces-

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-

lement détruits pendant cette période d’essai.

OBJ_BUCH-2290-001.book Page 20 Friday, August 1, 2014 8:03 AMFrançais | 21

Bosch Power Tools 1 609 92A 0Y9 | (1.8.14)

 Porter un équipement de protection individuelle. En

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

tections auditives, des gants et un tablier capables

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

les débris volants produits par les diverses opérations. Le

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-

tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

une perte de l’audition.

 Maintenir les personnes présentes à une distance de

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-

sonne entrant dans la zone de travail doit porter un

équipement de protection individuelle. Des fragments

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

immédiate d’opération.

 Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le

contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »

peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-

sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique

 Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

l’accessoire en rotation.

 Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

hors de votre contrôle.

 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

 Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de

poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

 Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité

de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

enflammer ces matériaux.

 Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-

Rebonds et mises en garde correspondantes

 Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire

au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans

le point de pincement peut creuser la surface du matériau,

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

ment se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-

priées spécifiées ci-dessous.

 Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les

réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont

 Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur

 Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

 Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire

ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de

contrôle ou un rebond.

 Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-

tions de meulage et de tronçonnage abrasif

 Utiliser uniquement des types de meules recomman-

dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-

fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

 La surface de meulage des meules à moyeu déporté

doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.

Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du

plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de

 Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-

trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de

sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la

meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des

fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec

la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-

OBJ_BUCH-2290-001.book Page 21 Friday, August 1, 2014 8:03 AM22 | Français

1 609 92A 0Y9 | (1.8.14) Bosch Power Tools

 Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

applications recommandées. Par exemple : ne pas

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les

meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage

périphérique, l’application de forces latérales à ces meules

peut les briser en éclats.

 Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la

meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-

propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité

de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-

çonner peuvent être différents des autres flasques de

 Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques

plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un

outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles spéci-

fiques aux opérations de tronçonnage abrasif

 Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-

pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-

ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

 Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-

tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-

tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique

directement sur vous.

 Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-

terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-

bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-

mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le

rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-

sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se

 Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-

ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer

avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,

se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-

marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

 Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-

ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-

ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-

ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de

la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés

 Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites

une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou

dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante

peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-

triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux

opérations de ponçage

 Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un

papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de

ponçage présente un danger de lacération et peut provo-

quer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux

opérations de brossage métallique

 Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils

métalliques en appliquant une charge excessive à la

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer

dans des vêtements légers et/ou la peau.

 Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du

touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Autres instructions de sécurité et

 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

source d’alimentation électrique doit correspondre

aux indications se trouvant sur la plaque signalétique

de l’outil électroportatif.

 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. Un contact avec des lignes

électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un

 Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est

interrompue, par ex. par une panne de courant ou

quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

 Les poussières de matières comme les peintures conte-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies

des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par

des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

OBJ_BUCH-2290-001.book Page 22 Friday, August 1, 2014 8:03 AMFrançais | 23

Bosch Power Tools 1 609 92A 0Y9 | (1.8.14)

 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

 Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi-

tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor-

tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être

immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,

pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et

 Orientez le capot de protection de telle sorte que les

projections d’étincelles en direction de l’utilisateur

puissent être évitées.

 Le capot de protection ne doit en aucun cas pouvoir

tourner sans que l’on appuie sur le levier de déverrouil-

lage du capot situé sur la tête d’engrenage. Si tel n’est

pas le cas, il est impératif de ne continuer en aucun cas

à utiliser l’outil électroportatif, mais de le remettre au

Service Après-Vente.

 Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le

disques peuvent chauffer énormément durant le travail.

 N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,

vous pourriez endommager l’outil électroportatif.

 Après avoir monté le disque à meuler et avant de

mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-

til est correctement monté et s’il peut tourner libre-

ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas

le capot de protection ni d’autres éléments.

 Si l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices

de courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes

de puissance ou un comportement atypique pourraient

se produire lors de la mise en marche de l’outil.

 Appliquer une pression de travail trop élevée pourrait

surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge

risque de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil

électroportatif. A la suite d’une forte sollicitation lais-

sez tourner l’outil électroportatif à vide pendant

quelques minutes pour le refroidir.

 N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support

 N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-

vaux de dégrossissage !

 L’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec

les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un

écrou de serrage rapide en parfait état.

 Ne retirez pas la tête d’engrenage lorsque vous la faites

pivoter – voir figure 12, page 270.

 Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-

tif en marche que quand vous l’utilisez.

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

portatif en toute sécurité.

Symbole Signification

Toutes les consignes de sécurité et

toutes les instructions doivent être lues

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Portez des gants de protection

Portez une protection acoustique.

Portez des lunettes de protection

Direction de déplacement

Appliquez de la force pour cette opéra-

Faible vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt

Déverrouiller l’interrupteur Marche/

Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé-

Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres

accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

la fourniture d’origine.

Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-

gramme d’accessoires.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,

de pierres et de céramique ainsi que pour le perçage de carre-

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un

capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçon-

Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-

tion suffisante des poussières.

En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil

électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage

avec des plateaux de ponçage souples.

L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec.

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées

dans le tableau à la page 255–256.

Ces indications sont valables pour une tension nominale de

[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions

plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur

la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-

tions commerciales des différents outils électroportatifs

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,

2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi

qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-3.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Puissance nominale absorbée

Puissance utile débitée

Plage de réglage de la vitesse de rotation

l = longueur de la broche d’entraînement

= diamètre de la broche d’entraîne-

D = diamètre max. de la meule

= diamètre d’alésage de la meule

Préréglage de la vitesse de rotation

Arrêt en cas de contrecoup

Protection contre un démarrage intem-

Limitation du courant de démarrage

Information supplémentaire

Travaux de ponçage avec feuille abrasive

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

avec poignée supplémentaire anti-vibra-

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

avec poignée supplémentaire standard

/II Symbole pour classe de protection II

(complètement isolé)

wA Niveau d’intensité acoustique

pA Niveau de pression acoustique

Valeurs totales des vibrations

Bosch Power Tools 1 609 92A 0Y9 | (1.8.14)

Niveau sonore et vibrations

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

bleau à la page 255–256.

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme

Valeurs totales des vibrations a

(somme vectorielle des trois

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins

utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires

ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau

d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-

dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par

exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-

vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-

Montage et mise en service

Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-

cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-

tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !

Opération Figure Respectez Page

Opération de meulage 1 257 – 258

Opération de tronçonnage 2 259 – 260

Opération de tronçonnage

de la pierre et de carrelage

Opération de meulage avec

Opération de décapage de la

Opération d’élimination de la

Opération de perçage dans le

Montage de l’écrou à serrage

Démontage de l’écrou à serrage

Mise en marche/arrêt 10 268

Ajustage de la présélection de

la vitesse de rotation

Faire pivoter le carter d’engre-

Utilisation efficace de la meu-

Partie marquée en gris : poi-

gnée (surface de préhension

Sélection de l’accessoire de

Sélection des accessoires – 273 – 275

Opération Figure Respectez Page

OBJ_BUCH-2290-001.book Page 26 Friday, August 1, 2014 8:03 AMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 0Y9 | (1.8.14) Nettoyage et entretien

 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

travail impeccable et sûr.

Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif

d’aspiration quand les conditions de travail sont ex-

trêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des

fentes de ventilation et placez un dispositif à courant dif-

férentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des mé-

taux, il est possible que des poussières métalliques à effet

conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double iso-

lation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

informations concernant les pièces de rechange également

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

plaque signalétique.

Passez votre commande de pièces détachées directement en

ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

(coût d’une communication locale)

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Belgique, Luxembourg

Passez votre commande de pièces détachées directement en

ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne

2012/19/UE relative aux déchets d’équi-

pements électriques et électroniques et sa

mise en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs

dont on ne peut plus se servir doivent être

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español

Advertencias de peligro generales

oprettes en reparations ordre.

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2

1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

kg 2,3 2,3 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5