GSR ProDrive BOSCH

GSR ProDrive - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSR ProDrive BOSCH au format PDF.

Page 47
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSR ProDrive

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil GSR ProDrive, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1300 tr/min, mandrin de 10 mm.
Utilisation Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et les plastiques, avec fonction de percussion.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter de surcharger l'outil, ne pas utiliser en milieu humide.
Informations générales Poids léger, ergonomique, batterie lithium-ion, temps de charge rapide, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GSR ProDrive BOSCH

Comment charger la visseuse BOSCH GSR ProDrive ?
Pour charger la visseuse, insérez la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera le statut de charge.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé.
Comment changer la direction de rotation de la visseuse ?
Utilisez le bouton de changement de direction situé près de la gâchette pour alterner entre le mode de vissage et de dévissage.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la BOSCH GSR ProDrive ?
La visseuse peut être utilisée avec divers types de vis, y compris les vis à bois, les vis à métaux et les vis autotaraudeuses, tant qu'elles sont compatibles avec le mandrin.
Comment nettoyer ma visseuse BOSCH GSR ProDrive ?
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface de la visseuse. Évitez l'utilisation de produits chimiques ou de nettoyants abrasifs.
Quelle est la capacité maximale de couple de la visseuse ?
La BOSCH GSR ProDrive a une capacité maximale de couple de 15 Nm, idéale pour les travaux légers à moyens.
Est-il possible d'utiliser des accessoires tiers avec ma visseuse ?
Oui, vous pouvez utiliser des accessoires compatibles avec le mandrin de la BOSCH GSR ProDrive, mais assurez-vous de vérifier les spécifications pour éviter d'endommager l'outil.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez que le chargeur fonctionne correctement et que la batterie est correctement insérée. Si le problème persiste, la batterie pourrait être défectueuse.
Puis-je utiliser la visseuse sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser la visseuse sous la pluie ou dans des environnements humides, car cela peut endommager l'appareil.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Évitez de laisser la batterie se décharger complètement. Rechargez-la régulièrement et stockez-la dans un endroit frais et sec.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSR ProDrive - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSR ProDrive de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSR ProDrive BOSCH

Avertissements de sécurité gé-

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et tou-

tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc

électrique, un incendie et/ou une blessure sé-

Conserver tous les avertissements et toutes les

instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-

Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-

férence à votre outil électrique alimenté par le

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et

bien éclairée. Les zones en désordre ou

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-

ques en atmosphère explosive, par exem-

ple en présence de liquides inflamma-

bles, de gaz ou de poussières. Les outils

électriques produisent des étincelles qui

peuvent enflammer les poussières ou les

c) Maintenir les enfants et les personnes

présentes à l’écart pendant l’utilisation

de l’outil. Les distractions peuvent vous

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) ll faut que les fiches de l’outil électrique

soient adaptées au socle. Ne jamais modi-

fier la fiche de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches

non modifiées et des socles adaptés rédui-

ront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des sur-

faces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

les réfrigérateurs. Il existe un risque accru

de choc électrique si votre corps est relié à

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

des conditions humides. La pénétration

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le

risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-

liser le cordon pour porter, tirer ou dé-

brancher l’outil. Maintenir le cordon à

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

arêtes ou des parties en mouvement. Les

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-

tion extérieure. L’utilisation d’un cordon

adapté à l’utilisation extérieure réduit le

risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement

humide est inévitable, utiliser une alimen-

tation protégée par un dispositif à cou-

rant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électri-

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes

en train de faire et faire preuve de bon

sens dans votre utilisation de l’outil. Ne

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

d’inattention en cours d’utilisation d’un

outil peut entraîner des blessures graves

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les

masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les cas-

ques ou les protections acoustiques utili-

sés pour les conditions appropriées

réduiront les blessures de personnes.

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-771-002.book Page 47 Monday, May 26, 2008 11:35 AM1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant

le doigt sur l’interrupteur ou brancher des

outils dont l’interrupteur est en position

marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de met-

tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée

sur une partie tournante de l’outil peut

donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position

et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil

dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

porter de vêtements amples ou de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les

gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux

ou les cheveux longs peuvent être pris

dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-

cordement d’équipements pour l’extrac-

tion et la récupération des poussières,

s’assurer qu’ils sont connectés et correc-

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de

poussière peut réduire les risques dus aux

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. L’outil adapté réali-

sera mieux le travail et de manière plus sû-

re au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

permet pas de passer de l’état de marche

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-

tation en courant et/ou le bloc de batte-

ries de l’outil avant tout réglage, change-

ment d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité pré-

ventives réduisent le risque de démarrage

accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l’outil

ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux en-

tre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ou de blocage des parties mobiles, des

pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de

l’outil. En cas de dommages, faire réparer

l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-

cidents sont dus à des outils mal entrete-

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. Des outils destinés à

couper correctement entretenus avec des

pièces coupantes tranchantes sont moins

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-

tion de l’outil pour des opérations différen-

tes de celles prévues pourrait donner lieu

à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-

ries et précautions d’emploi

a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié

par le fabricant. Un chargeur qui est adap-

té à un type de bloc de batteries peut créer

un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un

autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de

batteries spécifiquement désignés. L’uti-

lisation de tout autre bloc de batteries

peut créer un risque de blessure et de feu.

OBJ_BUCH-771-002.book Page 48 Monday, May 26, 2008 11:35 AMFrançais | 49 Bosch Power Tools 1 609 929 R41 | (26.5.08) c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-

lisé, le maintenir à l’écart de tout autre

objet métallique, par exemple trombo-

nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou

autres objets de petite taille qui peuvent

donner lieu à une connexion d’une borne

à une autre. Le court-circuitage des bornes

d’une batterie entre elles peut causer des

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide

peut être éjecté de la batterie; éviter tout

contact. En cas de contact accidentel,

nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en

contact avec les yeux, rechercher en plus

une aide médicale. Le liquide éjecté des

batteries peut causer des irritations ou des

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces

de rechange identiques. Cela assurera

que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité

spécifiques à l’appareil

f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du

vissage ou du dévissage, il peut y avoir des

couples de réaction instantanés élevés.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage ou

dans un étau est fixée de manière plus sûre

que tenue dans les mains.

f Eviter une mise en marche par mégarde.

S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt

est effectivement en position d’arrêt avant

de monter un accu. Le fait de porter l’outil

électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-

rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place

l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-

lui-ci est en marche peut entraîner des acci-

f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de cha-

leur, comme p. ex. l’exposition directe au

soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.

f En cas d’endommagement et d’utilisation

non conforme de l’accu, des vapeurs peu-

vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et,

en cas de malaises, consulter un médecin.

Les vapeurs peuvent entraîner des irritations

des voies respiratoires.

f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide

peut sortir et enduire les objets avoisinants.

Contrôler les éléments concernés. Les net-

toyer ou, le cas échéant, les remplacer.

f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-

portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est

protégé contre une surcharge dangereuse.

Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indi-

cations. Le non-respect des avertis-

sements et instructions indiqués

ci-après peut entraîner un choc élec-

trique, un incendie et/ou de graves

blessures sur les personnes.

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-

té de manière graphique. Laisser le volet déplié

pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour visser et dévisser des

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se ré-

fère à la représentation de l’outil électroportatif

sur la page graphique.

3 Touche de déverrouillage de l’accumulateur

5 Interrupteur Marche/Arrêt

6 Commutateur du sens de rotation

7 Lampe « Power Light »

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-

pris dans l’emballage standard.

OBJ_BUCH-771-002.book Page 49 Monday, May 26, 2008 11:35 AM1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools 50 | Français

Caractéristiques techniques

Charger l’accu (voir figure A)

f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la

page des accessoires. Seuls ces chargeurs

sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé

dans votre outil électroportatif.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible.

Afin de garantir la puissance complète de l’accu,

charger complètement l’accu dans le chargeur

avant la première mise en service.

L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout

moment, sans que sa durée de vie n’en soit rédui-

te. Le fait d’interrompre le processus de charge

n’endommage pas l’accu.

Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,

l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-

charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-

chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un

dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail

Après la mise hors fonctionne-

ment automatique de l’outil

électroportatif, ne plus appuyer sur

l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être

Pour sortir l’accu 4 appuyer sur les touches de

déverrouillage 3 et enlever l’accu de l’outil élec-

troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer

L’accu est équippé d’une surveillange NTC de

température qui ne permet de charger l’accu que

dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.

La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimina-

Changement de l’outil (voir figure B)

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p. ex. travaux d’entretien, changement

d’outils, etc.) et avant de le transporter ou

stocker, toujours mettre le commutateur de

sens de rotation en position médiane. Il y a

risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-

garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

f Ne pas utiliser les embouts de tournevis à

deux faces qui mesurent plus de 25 mm.

Monter l’embout 1 directement dans le porte-

f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-

gine Bosch dont la tension correspond à cet-

te indiquée sur la plaque signalétique de

l’outil électroportatif. L’utilisation de tout

autre accumulateur peut entraîner des blessu-

res et des risques d’incendie.

Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour

votre outil électroportatif peut entraîner des dys-

fonctionnements ou endommager l’outil électro-

kg 0,5 Respectez impérativement le numéro d’article se trou-vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. ATTENTION OBJ_BUCH-771-002.book Page 50 Monday, May 26, 2008 11:35 AMFrançais | 51

Bosch Power Tools 1 609 929 R41 | (26.5.08)

Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en

position médiane pour éviter une mise en marche

non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu

chargé 4 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encli-

quette de façon perceptible et correcte.

Régler le sens de rotation (voir figure C)

Avec le commutateur de sens de rotation 6 le

sens de rotation de l’outil électroportatif peut

être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,

quand l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est appuyé.

Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le

commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser

des vis, tourner le commutateur du sens de rota-

tion 6 à fond vers la droite.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-

puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le

maintenir vous appuyez.

La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur

Marche/Arrêt 5 est enfoncé un peu ou complète-

ment et permet d’éclairer la zone de travail lors-

que l’éclairage est mauvais.

Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez

l’interrupteur Marche/Arrêt 5.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler sans à-coups la vitesse

de rotation de l’outil électroportatif en opération

suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 5 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus

la pression augmente, plus la vitesse de rotation

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

L’interrupteur Marche/Arrêt 5 n’étant pas ap-

puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est

déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-

portatif comme d’un tournevis classique.

Protection contre surcharge en fonction de la

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-

ment à sa conception, il ne peut pas subir de sur-

charge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou

lors d’un dépassement de la plage de températu-

re d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vi-

tesse de rotation est réduite. L’outil électropor-

tatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse

qu’après avoir atteint la température d’accu ad-

Protection de décharge profonde

Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,

l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-

charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-

chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un

dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail

Instructions d’utilisation

f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-

ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils

de travail en rotation peuvent glisser.

Avant de visser des vis d’un certain diamètre et

d’une certaine longueur dans des matériaux

durs, il est recommandé d’effectuer un préperça-

ge à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ

de la longueur de vis.

Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p. ex. travaux d’entretien, changement

d’outils, etc.) et avant de le transporter ou

stocker, toujours mettre le commutateur de

sens de rotation en position médiane. Il y a

risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-

garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

f Tenez toujours propres l’outil électroporta-

tif ainsi que les ouïes de ventilation afin

d’obtenir un travail impeccable et sûr.

OBJ_BUCH-771-002.book Page 51 Monday, May 26, 2008 11:35 AM1 609 929 R41 | (26.5.08) Bosch Power Tools

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez

vous adresser à une station de service après-ven-

te agréée pour outillage Bosch.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication

et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir

un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à

une station de service après-vente agréée pour

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous im-

pérativement le numéro d’article à dix chiffres de

l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-

Service après-vente et assistance des

Notre service après-vente répond à vos questions

concernant la réparation et l’entretien de votre

produit et les pièces de rechange. Vous trouverez

des vues éclatées ainsi que des informations con-

cernant les pièces de rechange également sous :

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

produits et leurs accessoires.

Pour avoir des renseignements concernant la ga-

rantie, les travaux d’entretien ou de réparation

ou les pièces de rechange, veuillez contacter vo-

tre détaillant spécialisé.

L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il

est doté d’une protection effective contre une

surpression intérieure et les courts-circuits ainsi

que de dispositifs empêchant toute destruction

par la force et un courant de retour dangereux.

La quantité d’équivalent de lithium se trouvant

dans l’accu est inférieure aux valeurs limites cor-

respondantes. En tant que pièce détachée ou in-

tégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas

soumis aux prescriptions concernant

les transports de matériaux dangereux. Cepen-

dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au

transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il

peut s’avérer nécessaire de respecter certaines

conditions particulières, par ex. pour l’emballa-

ge). Pour des informations supplémentaires,

consulter la fiche technique en langue anglaise

sous : http://purchasing.bosch.com/

en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-

cun une voie de recyclage appropriée.

Veuiller respecter les indica-

tions données dans le chapitre

« Transport », page 52.

Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-

nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-

cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-

minés en conformité avec les réglementations se

rapportant à l’environnement.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-771-002.book Page 52 Monday, May 26, 2008 11:35 AMBosch Power Tools 1 609 929 R41 | (13.5.08)