D26204K - Fraiseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D26204K DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse DEWALT D26204K avec moteur de 900 W, vitesse variable de 16000 à 27000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, de plastique et d'autres matériaux légers, convient pour les travaux de menuiserie et d'ébénisterie. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres et des ouvertures d'aération, vérification des câbles et des accessoires, remplacement des pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, utilisation d'un équipement de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 2,8 kg, garantie de 3 ans, inclut un guide de fraisage, un adaptateur pour aspirateur, et une mallette de transport. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D26204K DEWALT
Questions des utilisateurs sur D26204K DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D26204K - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D26204K de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D26204K DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT,le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| D26200 | D26203 | D26204 | |||
| Tension V 230 230 230 | |||||
| Type | 1 | 1 | 1 | ||
| Puisance consommée | W | 900 | 900 | 900 | |
| Vitesse à vide | min1 | 16000-27000 | 16000-27000 | 16000-27000 | |
| Chariot | 1 colonnes | 2 colonnes | 2 colonnes | ||
| Course du chariot | mm | 55 | 55 | 55 | |
| Butée révolver | 5 positions,avec graduation | 5 positions,avec graduation | 5 positions,avec graduation | ||
| Taille de pince | mm | 8 (GB : 1/4") | 8 (GB : 1/4") | 8 (GB : 1/4") | |
| Diamètre de fraise, max. | mm | 30 | 30 | 30 | |
| Poids | kg | 4,4 | 6,4 | 6,4 | |
| Lw.(pression acoustique) | dB(A) | 77 | 77 | 77 | |
| Kw.(incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | |
| Lw.(puissance acoustique) | dB(A) | 88 | 88 | 88 | |
| Kw.(incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration \( a_h \) | ||||
| \( a_h = \) | m/s2 | 7,0 | 7,0 | 7,0 |
| Incertitude K = | m/s2 | 2,7 | 2,7 | 2,7 |
Le taux d'émission de vibrations indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essay normalise etablie par EN 60745,et peutetre utilise pour comparer un outil a un autre. Ilpeut egallementetre utilise pour effectuer unevaluation preliminaire de I'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différences applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il toume sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, notamment la température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
Europe
Outils 230 V
10 ampères, secteur
FRANÇAIS
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien n'est fait pour l'éviter,aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour I'eviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindre.
AVIS: indique une praticne ne posant aucune risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges électriques.
Indie des risques d'incendie.
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

D26200, D26203, D26204
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
Tesdsontegalementconformauxnormes 2004/108/EC.Pourplusd'informations,veuillerz contacter DEWALT a l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.
X. fOpsman
Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénie et du développement produit
DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11, D-65510, Idstein, Allemagne
20.08.2010

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, dire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils electriques
AVERTISSEMENT!I fire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de decharges electriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outil électric » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dans un milieu deflagrant, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electriques peuvent produit des étinçelles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) SÉCURITÉ - ÉLECTRICITE
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Eviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques
FRANÇAIS
augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégé le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmélés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge concue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3) SECURITE INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricne. Ne pas utiliser d'outil électricne en cas defatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures anticédrapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrice compte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien anciés au sol et conserver son équilibre en permanence. Ce la/permettra
de mistriser l'utille electrique en cas de situations imprevues.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucnon vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles, car il s pouraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilise correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defectieux. Tout apparoiit dont l'interrupteur est defectieux est dangereux et doitetre réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électricque avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Avec utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
1) Maintain tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affuétés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facés à contrôler.
g) Utiliser un outil électricque, ses accessoires, méches, etc., conformément aux premières directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier
FRANÇAIS
d'oulté électric, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électric à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceau permettra de préserver l'intégrité de l'utiléctrique et la sécurité de l'utiliseur.
Directives de sécurité additionnelles pour les defonceuses compactes
Utilise les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tener l'ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
- Tenir l'util par les surfaces recommandées pendant toute utilisation où la fraise pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l'util sous tension et electrolycute l'utilisateur.
- NE PAS couper de métal.
- Tenir les poignées et les surfaces de saisis séches, propres, exemples d'huile et de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l'util.
- Conserver une prise solide avec les deux mains sur la défonceuse pour résister au couple de démarrage.
Tenez vos mains a distance de la zone de coupe. Ne jamais mettre les mains sous la piece,quel que soit le motif.Maintenir la base de la defonceuse en contact avec la piece lors de la coupe.Ces precautions reduilron te risque de blessures.
- Ne jamais faire fonctionner le moteur s'il n'est pas introduit dans l'une des bases de defoncuse. Le moteur n'est pas concu pour être manipulé.
- Maintainir une pression de coupe constante.
Ne pas surcharger le moteur.
- Vérifier que le cordon ne s'accroche pas et n'empêche pas le fonctionnement de la défonceuse.
Utiliser des outils de coupe affués. Les outils de coupe émoussés peuvent faire dévier ou bloquer la défonceuse sous la pression.
- S'assurer que le moteur est complètement immobile avant de reposer la défoncuse. Si la tête de coupe tourne encore lorsque l'outil est reposé, cela peut cause des blessures ou des dégats.
S'assurer que la fraise de la defonceuse est dégagé de la pierce avant de démarrer le moteur. Si la fraise est en contact avec la pierce lorsque le moteur démaré il pourrait faire sauter la defonceuse et cause des dégats ou des blessures.
TOUJOURS débrancher l'outil de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages ou de changer de+Fraise.
Tenez les mains éloignées de la fraise lorsque le moteur fonctionne pour éviter toute blessure. - Ne jamais toucher la frais immediatement après l'utilisation. Il peut être extrémement chaud.
Laisser un espace sous la pierce pour la faine de la defonceuse lors d'une coupe passante. - Serrer solidement l'écrou de la pince pour empêcher la fraise de glisser.
- Ne jamais serrer l'écrou de la pince sans fraise.
- Ne pas utiliser d'outils de coupe pour défonçuse ayant un diamètre supérieur à 30 mm avec cet outil.
- Eviter la coupe en avalant (coupe dans la direction opposée à cette indiquée sur la fig. 12). La coupe en avalant augmente les probabilités de perte de contrôle et de blessures. Lorsqu'une coupe en avalant est requise (retour autour d'un coin), faire extrémement attention à conserver le contrôle de la défonceuse. Effectuer des coupes plus petites et retarder un minimum de matériel à chaque passes.
- Toujours utiliser des fraises droites, à feuillage, profilées, à mortaiser ou à rainurer ayant un diamètre de queue de 6-8 mm qui correspondant à la taille de la pince de votre outil.
Utiliser uniquement des raises qui convennent pour une vitesse d'au moins 30000 tr/min et marquées en conséquence.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser des frais dont le diamètre excéde le diamètre maximum repris dans les caractéristiques techniques.
FRANÇAIS
Risques résiduels
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de:
- Diminution de l'acuité auditive.
Risques de dommages corporels dus à des projections de particules.
Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement.
Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODEE DE FABRICATION (FIG.1)
La date codée de fabrication (y), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Example:
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
D26200
Ce carton comprehend :
1 Defonceuse avec base fixe
1 Aspiration de poussiere pour base fixe
1 Guide parallele de base (D262003)
1 Pince 8 mm (GB:1/4")
1 Clé
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
D26203
Ce carton comprehend :
1 Défonceuse avec base plongeante
1 Aspiration de poussière pour base plongeante
1 Guide parallele avec barres de guidage
1. Prince 8 mm (GB: 1/4^n )
1 Clé
1 Douille de copiage 17 mm
1 Cone de centrage
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
D26204
Ce carton comprehend :
1 Défonceuse avec base plongeante
1 Base fixe
1 Aspiration de poussiere pour base fixe
1 Aspiration de poussiere pour base plongeante
1 Guide parallele avec barres de guidage
1 Guide parallele de base (D262003)
1. Pince 8 mm (GB: 1/4^ )
1 Clé
1 Douille de copiage 17 mm
1 Cone de centrage
1 Coffret de transport
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fi g. 1-11)

modifier l'outil electrique ni:aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Onglets de blocage rapide
b. Bague de réglage de la profondeur
c. Variateur de vitesse
d. Interrupteur marche/arrêt (I/O)
e. Bouton de blocage de l'arbre
f. Voyants
g. Rainure de goupille de guidage
h. Échelle de réglage micrométrique
i. Levier de blocage
FRANÇAIS
j. Fente du guide parallele (base fixe)
k. Sous-base [la sous-base ronde (ff) et sous-base en D (gg) sont disponibles en option]
I. Raccord d'aspiration (a utiliser avec la base plongeante)
m. Trous pour guide parallele Premium (D26203, D26204)
n. Butée de tourelle
o. Tige de réglage de la profondeur
p. Levier de blocage de plongée
q. Guide parallele
r. Goupilles de guidage
s. Vis de réglage du levier de blocage
t. Outil de centrage
u. Écrou de la pince
v Raccord d'aspiration (base fixe)
w. Vis (raccord d'aspiration, base fixe)
x. Fente du guide parallele (base plongeante)
y. Code de date
z.Moteur
aa. Butée du moteur
bb. Vis manuelle
cc. Bouton molete
dd. Échelle de réglage de la profondeur
ee. Onglet de réglage du zéro
ff. Sous-base ronde
gg. Sous-base en D
hh. Onglet (raccord d'aspiration, base plongeante)
ii. Onglet d'enclenchement (raccord d'aspiration)
j. Rondelle en plastique (raccord d'aspiration)
kk. Vis manuelle (raccord d'aspiration)
II. Vis de sous-base
mm. Vis du guide parallele
USAGE PRÉVU
Votre defonceuse compacte haute risistance a ete concue pour les applications professionnelles lourdes de travail du bois, des produits a base de bois et des matieres plastiques.
NE PAS utilise ces outils en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz infl ammables.
Ces defonceuses compactes sont des outils électriques professionnelles.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été concu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Votre outil DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 : un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon foumi est endommagé, le remplacer par un cordon spécialément concu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH Toujours utilise la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5mm^2 pour une longueur maximale de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arreret l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou de retarder tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou
lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Fprises
L'outillage peut etre utilise avec la gamme complete des frais du commerce (par ex. fraise droite, a feuillage, a mortaiser ou rainurer) ayant les caractéristiques techniques suivantes :
FRANÇAIS
- Diametre de queue 6-8 mm
- Vitesse de fraise min 30000 tr/min
AVERTISSEMENT: diametre max. à utiliser :
- pour les fraises droites, à feuillage et profilées, le diamètre maximum de queue DOIT est de 8 mm, le diamètre maximum DOIT est de 36 mm et la profondeur de coupe maximum DOIT est de 10 mm.
- pour les fraises à mortaiser, le diamètre maximum de chaque DOIT est de 8 mm et le diamètre maximum DOIT est de 25 mm.
- pour les fraises à rainuner, le diamètre maximum de chaque DOIT est de 8 mm, le diamètre maximum DOIT est de 40 mm et la largeur de coupe maximum DOIT est de 4 mm.
Blocage rapide du moteur (fi g. 2)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'insteller ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoque des blessures.
- Ouvir le levier de blocage (i) sur la base.
- Saisir le moteur d'une main et enforcer les deux onglets de blocage rapide (a).
- Avec l'autre main, saisir la base et sortir le moteur de la base.
Montage et démontage d'une fraise (fi g. 3)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou desteroler des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
POUR MONTER LA FRAISE
-
Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur si nécessaire).
-
Nettoyer et introduire le plus possible la queue ronde de la fraise désirée dans la pince desserrée, puis la sortir d'environ 1,6 mm.
- Enfencer le bouton de blocage de l'arbre (e) et tener l'axe de l'arbre en place tout en tournant Iécrou de la pince (u) vers la croite avec la clé fourmie.
REMARQUE: l'appareil est équipé de plusieurs cliquets de blocage de l'arbre permettant une méthode de téléphone manuel pour le serrage de la fraise.
Pour serrer avec la méthode du clique manuel :
a. Sans retirer la clé de l'écrou de la pince (u), relâcher la pression sur le bouton de blocage de l'arbre (e).
b. Avec la clé sur l'écrou de la pince (u), inverser la direction de serage pour rétabir la position de la clé.
c. Enfonce a nouveau le bouton de blocage de l'arbre (e) et toumer la clé vers la droite.
d. Répéter la procédure jusqu'à ce que l'écrou de la pince (u) atteigne le serrage désire.
AVIS: éviter tout dégat possible à la pince. Ne jamais serrer la pince sans fraise.
POUR DEMONTER LA FRAISE
- Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur).
- Enforcer le bouton de blocage de l'arbre (e) et tenir l'axe de l'arbre en place tout en toumand I'écrou de la pince (u) vers la gauche avec la clé fournie.
Pour desserrer avec la méthode du cliqueit manuel :
a. Sans retirer la clé de l'écrou de la pince (u), relâcher la pression sur le bouton de blocage de l'arbre (e).
b. Avec la clé sur l'écrou de la pince (u), inverser la direction de desserrage pour rétabir la position de la clé.
c. Enfonce a nouveau le bouton de blocage de I'arbre (e) et toumer la cle vers la gauche.
d. Répéter la procédure jusqu'à ce que l'écrou de la pince (u) soit desserrée et que la fraise puisse être démontré.
Pinces
REMARQUE: ne jamais serrer la pince sans y avoirAAParavant instalé une fraise de defonceuse. Le serrage d'une pince vide, même à la main, peut endommager la pince.
Pour changer deaille de pince, dévisser l'ensemble de la pince comme déscrit ci-dessus. Monter la pince désirée en suivant la procédure inverse. La pince et l'écroude la pince sont connectés. Ne pas tenter de démonter la pince de l'écroude de la pince
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT:respecter
systematiquement les consignes de sécurité et les normes en viqueur.
AVATISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, arreter et débrancher l'oult avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
AVERTISSEMENT:ne pas utiliser
d'outils de coupe pour defoncuse ayant un diametre supérieure a 30mm avec cet outil.
Position correcte des mains (fi g. 13)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVEATISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintainir fermement et
SYTEMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
D26200
La position correcte des mains nécessite une main placee autour de la base comme illustré.
D26203, D26204
La position correcte des mains lors de l'utilisation de la base plongeante nécessite une main sur chacune des poignées de plongées (ww) comme illustré.
Demarrage et arrêt du moteur (fi g. 1)
ATTENTION: avant de démarrer
I'outil, retiret tous les objets étrangers de la zone de travail. Tener également fermement l'outil pour résister au couple de démarrage.

ATTENTION: pour évider les blessures et/ou les dégats au travail fini, toujours laisser le moteur s'IMMOBILISER COMPLÉTEMENT avant de reposer l'outil.
Pourmettre en marche I'outil,appuyer sur le cote de l'interrupteur protégé contre la poussière (d)noté ON et correspondant au symbole «I».
Pour arreter l'outil, appuyer sur le cote de l'interrupteur note OFF et correspondant au symbole « O »
Réglage du levier de blocage (fi g. 4)
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoque des blessures.
Ne pas trop forcer pour serrer le levier de blocage. Une force excessive peut endommager la base.
Lorsque le levier de blocage (i) est serre, le moteur ne doit pas bouger dans la base.
Un réglage est nécessaire si le levier de blocage ne se serre pas sans forcer ou si le moteur rouge dans la base après le serrage.
Pour regler la force de serrage du levier de blocage :
- Ouvrir le levier de blocage (i).
- Utiliser une clé Allen pour toumer a vis (s) petit à petit.
REMARQUE: tournier la vis vers la droite pour serrer le levier ou vers la gauche pour desserer le levier.
Centrage de la sous-base (fi g. 5)
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
S'il est nécessaire de regler, changer ou remplacer la sous-base, un outil de centrage est recommendé (voir Accessoires). L'outil de centrage se compose d'un ccone et d'une goupille. Pour regler la sous-base, suivre les étapes ci-dessous.
FRANÇAIS
- Desserrer les vis de la sous-base (II) sans les retarder, afin que la sous-base se déplace librement.
- Introduire la goupille dans la pince et serrer l'écrou de la pince.
- Introduire le moteur dans la base et serrer le levier de blocage sur la base.
- Placer le cône sur la goupille (t) et enforcer légèrement le cône jusqu'en butée comme illustré. Cela centrera la sous-base.
- Maintainir le cône enforcé et serrer les vis de la sous-base.
Utilisation des guides de gabarit
La sous-base plongeante peut receivevoir des guides de gabarit. Sur la base fixe, une sous-base en option sera nécessaire pour receivevoir les guides de gabarit. Les accessoires recommendés à utiliser avec votre outil sont disponibles en option chez votre revendeur ou centre de service autorisé.
REMARQUE: la sous-base en D ne peut pas recevoir de guides de gabarit et elle est conque pour recevoir des fraises jusqu'à 30 mm de diamètre.
POUR UTILISER LES GUIDES DE GABARIT
- Installer le guide de gabarit avec deux vis et serrer solidement.
- Centrer la sous-base. Voir Centrage de la sous-base.
Réglage de la profondeur de coupe (fi g. 6)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Sélectionner et installer la fraise désirée. Voir Montage et démontage de la fraise.
- Assembler la base sur le moteur et prernant soin que la base soit raccordee à la bague de réglage de la profondeur (b). Placer la défoncuse sur la piece.
-
Ouvrir le levier de blocage (i) et tourner la bague de réglage de la profondeur (b) jusqu'à ce que la défoncée touche la piece. Tourner la bague vers la droite pour soulever la tête de coupe ou la tourner vers la gauche pour abaisser la tête de coupe.
-
Tourner l'échelle de réglage micrométrique (h) vers la droite jusqu'à ce que le 0 sur l'échelle s'aligne avec le curseur au bas de la bague de réglage de la profondeur.
- Tourner la bague de réglage de la profondeur jusqu'à ce que le curseur s'aligne avec le repère de profondeur de coupe désire sur l'échelle de réglage micrométrique.
REMARQUE: Chaque repère sur l'échelle de réglage représentée une modification de profondeur de 0,5 mm et un tour complet (360°) de la bague modifie la profondeur de 12,7 mm.
- Fermer le levier de blocage (i) pour bloquer la base.
Utilisation du guide parallele (fi g. 7A)
Un guide parallele de base est inclus avec la D26200, D26204 et fonctionne avec les bases fixes et plongeantes. Le guide parallele de base D262003-XJ est disponible en option pour les autres modèles et peut être acheté en supplément auprès de toute revendeur local ou centre de service.
- Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur).
- Retirer les vis a tete plate (mm) des trous de rangement sur le guide parallele.
- Coulisser le guide parallele dans la fente du guide parallele (j) sur le cote de la base. Introduire les deux vis a tete plate a travers les trousts prevus a cet effet dans la sous-base pour fixer le guide parallele. Serrer les vis.
- SUIVRE toutes les instructions inclues avec le guide parallele.
REMARQUE: pour démonter le guide parallele, suivre la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse. Àprous avoir démontré le guide parallele, toujours remettre les deux vis à tête plate (mm) dans les trous de rangement sur le guide parallele pour éviter de les perdre.
Utilisation du guide parallele avec barres de guidage (base plongeante uniquement : D26203, D26204)
Un guide parallele avec barres de guidage peut etre inclus avec toute base plongeante. Un guide parallele premium (modèle DE6913) est également disponible en option apres de toute revendeur local ou centre de service.
MONTAGE DU GUIDE PARALLELE (FIG. 7B)
-
Fixer les barres de guidage (m) dans la base de la défonceuse (ss).
-
Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) à la base.
- Serrer les vis manuelles (tt).
- Faire glisser le guide parallele (uu) sur les barres.
- Fixer les vis manuelles (tt) et les ressorts (qq) au guide parallele.
- Serrer provisoirement les vis manuelles (v v). Voir Réglage du guide parallele.
RéGLAGE DU GUIDE PARALLELE (FIG. 1, 7C)
Sui rve toulles les instructions de montage inclues avec le guide parallele.
- Tracer une ligne sur l'ouvrage à usiner.
- Abaisser le corps de la defonceuse jusqu'à ce que la frais touche l'ouvrage.
- Bloquer le mécanisme de plongée en liberant le levier de blocage de plongée (p).
- Positionner la defonceuse sur la ligne tracée. Le taillant extérieur de la fraise doit coïncider avec la ligne tracée.
- Faire glisser le guide parallele (uu) contre l'ouvrage et serrer les vis manuelles (v v).
Raccord d'aspiration (base fi xe uniquement, fi g. 8)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Pour connecter la defonceuse à un aspirateur pour l'aspiration des poussieres, suivre les étapes ci-dessous:
- Retirer le moteur de la base (voir Blocage rapide du moteur).
- Fixer l'accessoire de raccord d'aspiration (v) à la base comme illustré. Serrer solidement les vis manuelles (w).
- Fixer l'adaptateur de tuyau à l'accessoire de raccord d'aspiration.
- Lors de l'utilisation d'un raccord d'aspiration, tenir compte du placement de l'aspirateur. S'assurer que l'aspirateur est stable et que le tuyau n'interfere pas avec le travail.
Raccord d'aspiration (base plongeante uniquement, fi g. 9)
- Retirer le moteur de la base plongeante (voir Blocage rapide du moteur).
- faire glisser l'onglet (hh, encadré) sur le raccord d'aspiration dans la fente de la base plongeante et enclencher l'onglet (ii, encadré) dans le trou de la base plongeante.
- Fixer à la base avec la rondelle en plastique foumie (jj) et la vis manuelle (kk). Serrer solidement la vis manuelle.
4 Fixer I'adaptateur de tuyau au raccord d'aspiration. - Lors de l'utilisation d'un raccord d'aspiration, tenir compte du placement de l'aspirateur. S'assurer que l'aspirateur est stable et que le tuyau n'interfere pas avec le travail.
Configuration:Basefi xe
INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE (FIG.1,2)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Ouvrir le levier de blocage (i) sur la base.
- Si la bague de réglage de la profondeur (b) n'est pas sur le moteur, visser la bague de réglage de la profondeur (b) sur la moteur jusqu'à ce que la bague se trouve à moitié entre le haut et le bas du moteur comme illustré. Introduire moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (g) avec les goupilles de guidage (r) sur la base. Faire glisser le moteur vers le bas jusqu'à ce que la bague de réglage de la profondeur s'enclenché en position.
REMARQUE: les rainures de goupille de guidage (g) sont situées sur les deux cotes du moteur decke qu'elle puisse etre positionnnee selon deux orientations.
- Regler la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de la profondeur. Voir Réglage de la profondeur de coupe.
- Fermer le levier de blocage (i) lorsque la profondeur désirée est atteinte. Pour plus d'informations sur la profondeur de coupe, voir Réglage de la profondeur de coupe.
FRANÇAIS
Configuration:Baseplongeante
INTRODUCTION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE (FIG. 1, 10)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'insteller ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Retirer la bague de réglage de la profondeur (b) du moteur. Elle n'est pas utilisée avec la plongeante.
REMARQUE: Enclechner la bague de réglage de la profondeur sur la base fixe lorsqu'elle n'est pas utilisé pour éviter de la perdre (fig. 10).
- Introduire moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (g) avec les goupilles de guidage (r) sur la base. Faire glisser le moteur vers le bas jusqu'à ce qu'il s'amène sur la butée de moteur (aa).
- Fermer le levier de blocage (i).
RéGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE PLONGEANTE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'insteller ou de retarder des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
- Debloquer le mecanisme de plongee en abaisant le levier de blocage de plongee (p). Faire plonger la defonceuse le plus possible et placer la fraise (pp) en contact avec la piece.
- Bloquer le mécanisme de plongée en liberant le levier de blocage de plongée (p).
- Desserrer la tige de réglage de la profondeur (o) en tournant la vis manuelle (bb) vers la gauche.
- Faire glisser la tige de réglage de la profondeur (o) afin qu'elle rencontres la butée de tourelle (n).
- Faire glisser l'onglet de réglage du zéro (ee) sur la tige de réglage de la profondeur afin que son sommet corresponde au zéro sur l'échelle de réglage de la profondeur (dd).
- Saisir la section supérieure moletée de la tige de réglage de la profondeur (o), la faire glisser vers le haut de sorte que l'onglet (ee) s'aligne avec
la profondeur de coupe désirée sur l'échelle de réglage de la profondeur (dd).
- Serrer la vis manuelle (bb) pour maintainir la tige de réglage de la profondeur en position.
- Tenir les deux mains sur les poignées et débloquer le mécanisme de plongée en abaissant le levier de blocage de plongée (p). Le mécanisme de plongée et le moteur se déplacent vers le haut. Lorsque la défonceuse est abaisée, la tige de réglage de la profondeur touche la butée de tourelle et permet à la défonceuse d'atteindre exactement la profondeur désirée.
UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR LES COUPES GRADUELLES (FIG. 11)
Si al profondeur de coupe nécessaire est supérieure à la capacité pour une seule passerie, faire toumer la tourelle de sorte que la tige de profondeur (o) s'aligne avec la butée de tourelle initiale la plus haute. Àpres chaque coupe, pivoter la tourelle afin que la butée de profondeur s'aligne avec le repère le plus court jusqu'à atteindre la profondeur de coupe finale.
AVERTISSEMENT: ne pas modifier la butée de tourelle pendant le fonctionnement de la défoncuse. Cela placerait vos mains trop pres de la tête de coupe.
RéGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 11)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de-retirer des accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Le bouton moité (cc) au bas de la tige de réglage de la profondeur peut être utilisé pour effectuer des réglages mineurs.
- Pour diminuer la profondeur de coupe, faire tournier le bouton vers la droite (en regardant depuis le dessus de la défonceuse).
- Pour augmenter la profondeur de coupe, faire tournier le bouton vers la gauche (en regardant depuis le dessus de la défonceuse).
REMARQUE: une rotation complète du bouton entraine une modification d'environ 1 mm de la profondeur.
COUPE AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG. 11)
AVEATISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation avant d'installer ou de retarder des
accessoires, avant le réglage ou lors du marquage de repères. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
REMARQUE: la profondeur de coupe est bloquée dans l'état par défaut de la base plongeante. Le blocage de plongée nécessite l'actionnement de l'utilisation pour permettre au mecanisme de plongée de se bloquer au relachement.
- Enfencer le levier de blocage de la plongée (p) et abaisser la défoncuse jusqu'à ce que la fraîse attéigne la profondeur définie.
- Relâcher le levier de blocage de la plongée (p) lorsque la profondeur désirée est atteinte.
REMARQUE: relâcher le levier de blocage de la plongée automatiquement bloque le moteur en position.
REMARQUE: si une résistance supplémentaire est nécessaire, utiliser la main pour enforcer le levier de blocage de la profondeur.
REMARQUE: si une force de serrage supplémentaire est nécessaire, appuyer un peu plus sur le levier de blocage pour serrer vers la droite.
- Effectuer la coupe.
- Enconcer le levier de blocage de la plongée désactive le mecanisme de blocage et permet à la fraîse de la défonceuse de sortir de la piece.
- Arrête la défonceuse.
Utilisation : toutes les bases DIRECTION D'AVANCE (FIG. 12)
La direction d'avance est très importante lors du défonçage et peut faire la différence entre un travail réussit et un projet rate. Les figures indiquent la direction d'avance correcte pour certaines coupes types. La règle générale à suivre est de replaces la défoncée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur une coupe extrema et dans le sens des aiguilles d'une montre sur une coupe interne.
Faconner le bord externe d'une piece de rebut en suivant les étapes ci-dessous:
- Façonnier le fil d'extrémité de gauche à droite
-
Façonnier le fil croit l'etal en se déplacant de gauche à droite
-
Couper l'autre cote du fil d'extrémité
- Terminer le bord à fil droit restant
CHOIX DE LA VITESSE DE LA DEFONCEUSE (FIG.1)
Consulter le Tableau de besoin de la vitesse pourCHOISIR une vitesse de defoncage.Tourner le variateur de vitesse (c) pour contrcler la vitesse de la defoncase.
FONCTIONNALITE DEMARRAGE EN DOUCEUR
Les défonceuses compactes sont équipées de circuits électroniques offrant une fonctionnalité de démarrage en douleur pour minimiser le couple de démarrage du moteur.
VARIANT DE VITESSE (FIG.1)
Cette défoncuse est équipée d'un variateur de vitesse (c) pouvant modifier la vitesse à volonté entre 16 000 et 27 000 tr/min. Régler la vitesse en tournant le variateur de vitesse (c).
AVIS : lors du fonctionnement à vitesse lente et moyenne, le variateur de vitesse empêche la diminution de la vitesse du moteur. Si vous entendez un changement de vitesse et continuez à charger le moteur, vous pouriez endommager le moteur par surchauffe. Réduire la profondeur de la coupe et/ou ralentir la vitesse pour éviter d'endommager l'util.
Les defonceuses compactes sont équipées de circuits électroniques pour surviller et maintainir la vitesse de l'outil pendant la coupe.
| TABLEAU DE CHOIX DE VITESSE | ||
| RéGLAGE DU VARIATEUR | TR/MIN APPROX. | APPLICATION |
| 1 16000 | Fraises de grand diamètre2 | |
| 3 20400 | ||
| 4 22600 | Fraises de petit diamètre. | |
| 5 24800 | Bois tendres, plastiques, stratifiés. | |
| 6 27000 | ||
REMARQUE: effectuer plusieurs passages légers au lieu d'un seul passage lourd pour un travail deonneilleure qualite.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisante de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêté l'outil et débrancher l'appareil du secteur avant d'installer ou de retarder tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S'assurer que la gachette est bien en position d'ARRÉT. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Inspection des charbons
Pour maintainir la sécurité et la protection electrique, l'inspection des charbons et le remplacement sur cet outil doit etreffectue UNIQUEMENT par un centre de service d'usine DEWALT, un centre de service autorise DEWALT ou tout autre technicien de service qualifie.
Au bout de 100 heures d'utilisation environ, apporter ou envoyer vous outil à votre centre de service d'usine DEWALT le plus proche ou centre de service autorisé DEWALT pour un nettoyage approfondi et une inspection. Faire remplacer et lubrifier les pieces usagées avec du lubrifiant neuf. faire installer de nouveaux charbons et tester les performances de l'outil.
Toute perte de puissance avant le contrôle d'entretien ci-dessus peut indiquer la nécessite d'une révision immédiate de toute outil. NE PAS CONTINUER À UTILISER L'OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la tension d'utilisation correcte est présente, renvoyer votre outil au centre de service pour une révision immédiate.
Cirage du moteur et de la base
Pour conserver un fonctionnement fluide lors du déplacement du moteur par rapport à la base, l'extérieur du moteur et l'intérieur de la base peuvent être cires en utilisant une pâte standard ou une cire liquide. Suivre les instructions du fabricant et frottier la cire sur le diamètre extérieur du moteur et le diamètre intérieur de la base. Laisser la cire secher et éliminer les résidus avec un chiffon doux.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air compré chaque fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'util. Ces produits chimiques pouraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'util de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n'ont pas ete testes avec ce
produit, leur utilisation avec cet apparieil
pourtaitetre dangereuse.Pour reduire
tot risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandesdoiventetretutilisesavec
cet apparieil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordres menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permit de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protégger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, il peut etre offert : service de collecte selective individuel des produits
FRANÇAIS
electriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation/agree qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation agrée prés de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agrées DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.
FRANÇAIS
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose a tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette première sera effectuee gratuitement par un centre de reparation agreé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Ceia comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détachées sont exclus, a moins d'un défaut de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait ete utilise correctement;
Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit foumie
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation/agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout detail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com