F-150 (2018) - Automobile FORD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F-150 (2018) FORD au format PDF.
| Type de produit | Automobile - Camionnette pickup |
| Marque | Ford |
| Modèle | F-150 (année modèle 2018) |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 5880 x 2030 x 1920 mm (selon cabine) |
| Empattement | Environ 3683 mm |
| Poids à vide | Environ 2000 à 2500 kg selon motorisation |
| Motorisations | Essence : 2.7L EcoBoost, 3.3L Duratec V6, 3.5L EcoBoost, 5.0L Modular V8 ; Diesel : 3.0L Duratorq TDCi V6 |
| Capacité du réservoir de carburant | Environ 136 L (selon configuration) |
| Alimentation électrique | Batterie 12 V, prise 12 V et prise 110 V/400 W |
| Sécurité active | Freins ABS, contrôle de stabilité AdvanceTrac avec RSC, aide au démarrage en côte, contrôle en descente |
| Sécurité passive | Sacs gonflables avant, latéraux et Safety Canopy, prétensionneurs de ceinture, capteur de poids passager |
| Aides à la conduite | Régulateur de vitesse adaptatif, maintien de voie, information angles morts, alerte de circulation transversale, assistance pré-collision |
| Système multimédia | SYNC 3 avec écran tactile, reconnaissance vocale, navigation, radio AM/FM/SiriusXM, Bluetooth, ports USB |
| Climatisation | Manuelle ou automatique bizone, filtre à air d'habitacle |
| Capacité de remorquage | Jusqu'à environ 5500 kg (selon motorisation et équipement) |
| Entretien courant | Vidange d'huile, filtres (air, huile, carburant, habitacle), vérification liquides, remplacement ampoules et balais d'essuie-glace |
| Pièces de rechange recommandées | Pièces d'origine Ford et Motorcraft |
| Réparabilité | Accès aux fusibles (2 boîtiers), remplacement de roue, réglage des phares |
| Nombre de pages du manuel | 706 pages |
| Langues disponibles | Français (traductions possibles sur demande) |
FOIRE AUX QUESTIONS - F-150 (2018) FORD
Questions des utilisateurs sur F-150 (2018) FORD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F-150 (2018) - FORD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F-150 (2018) de la marque FORD.
MODE D'EMPLOI F-150 (2018) FORD
Manuel du propriétaire
F-150
ImpriméauxÉtats-Unis

JL3J19A321CA


Les renseignements contenus dans le present document étaient exacts au moment demettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les specifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproductive, diffusée ou sauvégardee dans un système de récapération ou traduite dans une longue quelsconque sous quelsque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions.
Tous droits réservés.
Numero de publication : 201705 20170518152513
Introduction
À propos de ce manuel. 9
Glossaire des symboles. 9
Enregistrement de données 11
Proposition 65 de la Californie.14
Perchlorate. 14
Ford Credit. 14
Pièces de rechange recommendées 14
Avis spéciaux. 15
Équipment de communication mobile............17
Protection de l'environnement 18
Aperçu
Vue d'ensemble du tableau de bord.....19
Sécurité enfants
Généralités 21
Installation de sièges d'enfant 23
Rehausseurs. 36
Positionnement des sièges de sécurité enfants. 38
Verrouillage sécurité enfants. 39
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement. 41
Utilisation des ceintures de sécurité......42
Régleur de hauteur de ceinture de sécurité 47
Témoin et carillon de ceinture de sécurité 47
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité. 48
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants. 50
Rallonge de ceinture de sécurité. 50
Personal Safety System™
Personal Safety SystemTM 52
Dispositifs de retenue supplémentaires
Principes de fonctionnement. 53
Sacs gonflables du conducteur et du passager. 54
Capteur de poids du passager avant 55
Sacs gonflables lateraux. 58
Safety CanopyTM 59
Detecteurs d'impact et témoin de sac gonflable. 60
Mise au rebut de l'airbag. 62
Clés et commandes à distance
Rensseignements généraux sur les radiofréquences. 63
Télécommande. 64
Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue. 69
MyKeyTM
Principes de fonctionnement. 70
Creation d'un dispositif MyKey............71
Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey.........72
Vérification de l'etat du dispositif MyKey. 73
Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarre à distance. 74
Diagnostic de panne MyKey.74
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage 76
Entree sans clé. 80
Hayon
Serrure de hayon. 82
Hayon à commande manuelle. 82
Hayon à commande électronique......82
Dépose du hayon. 83
Marchepied de hayon. 84
Rallonge de plateau à claire-voie......85
Sécurité
Système antivol passif. 87
Alarme antivol. 90
Marchepieds à déploiement électrique
Utilisation des marchepieds à déploiement électric. 92
Volant
Réglage du volant. 94
Commande audio. 95
Commande vocale. 96
Programmateur de vitesse. 96
Commande de l'affichage d'information. 97
Volant chauffant. 97
Pédales
Réglage des pédales. 98
Essuie-glaces et lave-glaces
Essue-glaces. 99
Essuie-glaces automatiques. 99
Lave-glaces. 100
Éclairage
Généralités. 101
Commanded'éclairage. 101
Phares automatiques. 102
Commande d'éclairage du tableau de bord. 103
Feux de jour. 103
Feux de route automatiques. 103
Phares antibrouillardss avant.105
Clignotants. 105
Lampes. 105
Éclairage interieur. 106
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Glaces à commande électrice............109
Rétroviseurs extérieurs. 110
Rétroviseur interieur. 114
Glaces coulissantes. 115
Pare-soleil. 115
Toit ouvrant. 115
Combiné des instruments
Jauges. 117
Témoins et indicateurs. 120
Indicateurs et averisseurs sonores.....125
Affichaged'information
Généralités. 127
Messages d'information. 138
Climatisation
Commande manuelle de la température. 156
Commande automatique de la température. 158
Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle. 160
Glaces et rétroviseurs chauffants......162
Filtre à air d'habitacle 163
Demarrage a distance. 163
Sièges
Positions assises appropriées. 164
Appuie-tete. 164
Sièges à commande manuelle............166
Sièges à commande électrique......167
Fonction de mémorisation. 170
Table des matieres
Sièges arrêté. 171
Sièges chauffants. 172
Sièges à régulation de température......173
Accoudoir avant. 175
Accoudoir arrriere. 175
Ouvre-porte de garage universal
Ouvre-porte de garage universel.176
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires. 180
Espaces de rangement
Démarrage et arrêt du moteur
Généralités. 184
Commutateur d'allumage. 184
Demarrage sans clé. 185
Dispositif de verrouillage de la direction - Vehicules avec : Demarrage à bouton-poussoir. 185
Dispositif de verrouillage de la direction - Véhicules sans : Démarrage à bouton-poussoir. 186
Demarrage d'un moteur à essence......186
Demarrage d'un moteur diesel.190
Mise hors fonction du moteur. 194
Chauffe-moteur. 195
Caracteristiques de conduite uniques
Auto-Start-Stop. 197
Carburant et replissage
Consignes de sécurité 200
Qualité du carburant - Diesel. 201
Qualité du carburant - Essence. 204
Qualité du carburant - E85. 205
Emplacement de l'entonnoir de remplissage de reservoir de carburant - Cabine simple. 206
Emplacement de l'entonnoir de remplissage de reservoir de carburant - Cabine double/SuperCrew.206
Panne de carburant. 206
Ravitallement. 207
Consommation de carburant. 210
Dispositif antipollution
Normed'émission. 212
Convertisseur catalytique. 213
Système de réduction catalytique sélective. 216
Filtre à particules diesel. 221
Boîte de vitesses
Boite de vitesses automatique. 228
Quatre roues motrices
Utilisation des quatre roues motrices 236
Pontarriere
Différentiel autobloquant électronique 246
Freins
Généralités. 248
Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage. 249
Frein de stationnement électronique. 249
Aide au démarrage en côte. 251
Antipatinage
Principes de fonctionnement. 253
Utilisation de l'antipatinage. 253
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement. 255
Utilisation du contrôle de stabilité......256
Contrôle en descente
Principes de fonctionnement. 258
Utilisation du contrôle en descente......258
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement. 260
Aide au stationnement arrête.261
Stationnement actif. 261
Camera de retrovision 266
Camera à 360 degrés. 269
Programmateur devitesse
Principes de fonctionnement. 272
Utilisation du régulateur de vitesse......272
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif. 273
Aides à la conduite
Alerte conducteur. 281
Système de maintien de trajectorie ....282
Système d'information sur les angles morts. 287
Alerte de circulation transversale.292
Direction. 295
Assistance pré-collision. 296
Commande de transmission. 300
Transport de charge
Éléments de fixation de charge. 302
Limin de charge. 303
Accès au plateau. 309
Rampes de plateau. 310
Remorquage
Traction d'une remorque. 313
Dispositif d'assistances de remorque en marche arrriere. 315
Fonction de stabilisation de la remorque. 326
Poids de remorquage
recommendés. 327
Vérifications de remorquage essentielles 339
Remorquage du vehicule les quatre roues au sol. 347
Conseils de conduite
Rodage. 351
Conduite economique. 351
Conduite hors route. 352
Conduite dans l'eau. 354
Couvre-plancher 355
Deneigement 355
Dépannage
Assistance depannage. 359
Feux de détresse. 360
Coupure de carburant 361
Démarrage-secours du vehicule.361
Système d'alerte après impact. 364
Transport du vehicule. 364
Points de remorquage 365
Assistance à la clientèle
Pourobtenir les services nécessaires 367
En Californie (États-Unis seulement) 368
Programme Auto Line du Better Business Bureau (É.-U. seulement) 369
Utilisation du programme de mediation et d'arbitrage (Canada seulement) 370
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada 370
Commande d'un Guide du propriétaire additionnel 372
Table des matieres
Déclaration des défauts prompptant la sécurité (E.-U. seulement) 372
Déclaration des défauts prompptant la sécurité (Canada seulement) ....373
Fusibles
Tableau de specifications des fusibles. 374
Remplacement d'un fusible. 383
Entretien
Généralités. 385
Ouverture et fermetre du capot.385
Aperçu sous le capot - 2.7L EcoBoostTM 386
Aperçu sous le capot - 3.3L Duratec - V6... 387
Aperçu sous le capot - 3.5L EcoboostTM .388
Aperçu sous le capot - 3.0L Duratorq - TDCi - V6. 389
Aperçu sous le capot - 5.0L Modulaire - V8............390
Jauge d'huile moteur - Diesel. 391
Jauge d'huile moteur - Essence. 391
Vérification de l'huile moteur - Diesel. 391
Vérification de l'huile moteur - Essence 393
Réinitialisation du témoin de vidange d'huile 394
Vérification du liquide de refroidissement. 395
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique. 400
Vérification du liquide de boîte de transfert. 401
Vérification du liquide de frein. 401
Vérification du liquide de direction assistée. 402
Vérification du liquide de lave-glace....402
Vidange de la cuve de decantation du filtré à carburant. 402
Filtre à carburant. 403
Remplacement de la batterie de 12 V 403
Vérification des balais d'essuie-glace. 405
Remplacement des balais d'essuie-glace. 405
Réglage des phares. 406
Remplacement d'une ampoule.407
Tableau de specifications des ampôules. 411
Remplacement du filtré à air - Diesel. 414
Remplacement du filtré à air - Essence. 415
Entretien du vehicule
Généralités. 417
Produits de nettoyage. 417
Nettoyage de l'extérieur. 418
Cirage. 419
Nettoyage du moteur. 419
Nettoyage de l'échéppement. 420
Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace. 420
Nettoyage de l'habitacle. 421
Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord. 421
Nettoyage des sièges en cuir............422
Réparation de dommages mineurs à la peinture. 424
Nettoyage des roues. 424
Entreposage du vehicule. 425
Trousses de carrosserie. 426
Jantes et pneus
Généralités 427
Entretien des pneus. 429
Utilisation de chaînes à neige. 447
Système de surveillance de la pression des pneus. 448
Remplacement d'une roue. 454
Spécifications techniques. 462
Capacités et specifications
Spécifications du moteur - 2.7L EcoBoostTM 464
Spécifications du moteur - 3.0L Duratorq - TDCi - V6.........464
Spécifications du moteur - 3.3L Duratec - V6.........465
Spécifications du moteur - 3.5L EcoboostTM 466
Spécifications du moteur - 5.0L Modulaire - V8.........466
Pieces Motorcraft - 2.7L EcoBoostTM 467
Pieces Motorcraft - 3.3L Duratec - V6.........468
Pieces Motorcraft - 3.5L EcoboostTM .468
Pieces Motorcraft - 5.0L Modulaire - V8... .469
Étiquette d'homologation du vehicule. 471
Désignation du code de boîte de vitesses. 472
Capacités et specifications - 3.0L Duratorq - TDCi - V6.........473
Capacités et specifications - 3.5L EcobostTM .478
Capacités et spécifications - 5.0L Modulaire - V8.........483
Capacités et specifications - 2.7L EcoBoostTM 488
Capacités et specifications - 3.3L Duratec - V6.........493
Chaine audio
Généralités. 498
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/SYNC sans écran tactile............499
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/ CD. 501
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/Ecran tactile. 507
Radio numérique 509
Radio par satellite. .512
Port USB 515
SYNCTM
Généralités. 516
Utilisation de la reconnaissance vocale 517
Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone............520
Applications et services du système SYNC™ .521
Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia. 526
Dépannage du système SYNC™............526
SYNCTM3
Généralités. 537
Écran d'accueil. 550
Utilisation de la reconnaissance vocale 551
Divertissement. 559
Climatisation. 570
Telephone. 573
Navigation. 580
Applications. 589
Paramètres. 592
Dépannage de SYNCTM 3............608
Accessoires
Accessoires. 623
Ford Protect
Ford Protect. 626
Entretien de votre vehicule
Entretien usuel - Généralités. 629
Entretien periodique normal. 633
Entretien periodique - conditions de conduite rigoureuses. 635
Dossier d'entretien périodique 639
Appendices
Compatibilité electromagnetique......649
Contrat de licence de l'utiliseur final. 652
Approbation de type. 686
À PROPOS DE CEMANUEL
Merci d'avoir besoini Ford. Nous vous recommendons de prendre quelques instants pour dire ce manuel afin de mistroux connaître votre vehicule. Plus vous en saurez à propos de votre vehicule, plus vous prendrez plainir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de
maítrise du vehicule, un accident et des blessures. Nous vous recommendons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Voitre première responsabilité consiste à manageurer vohecule en toute sécurité. Nous youdeconseillons l'utilisation d'un appeareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.
Nota: Ce manuel déscrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut déscrie des options dont votre vehicule n'est pas équipé.
Nota: Certaines illustrations du present manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc semble différentes sur votre vehicule.
Nota: Utilisez et conduisez votre vehicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables.
Nota: Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre vehicule. Il fait partie intégrante de votre vehicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme cotoé gauche ou cotoé croit. Le cotoé est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant.

E154903
A Côté droit.
B Côté gauche.
GLOSSaire DES SYMBOLES
Voici quelques-uns des pictogrammes qui pourraient s'afficher sur votre vehicule.

Système de climatisation

Type de lubrifiant du système de climatisation

Freins antiblocage

Ne fumez pas, évitez les flames et les étincelles

Batterie
Introduction

Acide de batterie

Liquide de frein - sans produits petróliers

Système de freinage

Filtre à air d'habitacle

Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant

Dispositif de sécurité pour enfants verrouillé ou déverrouillé

Point d'ancrage inférieur pour siège enfant

Patte d'ancrage pour siège enfant

Régulateur de vitesse

Laissez refroidir avant d'ouvrir

Filtre à air du moteur

Liquide de refroidissement du moteur

Température du liquide de refroidissement

Huile moteur

Gaz explosif

Avertissement concernant le ventilateur

Bouclage de ceinture de sécurité

Inflammable

Sac gonifiable avant

Antibrouillardsvaint

Réinitialisation de la pompe d'alimentation

Porte-fusibles

Feux de détresse

Lunette arrête chauffante

Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur

Cric

Conservez hors de la portée des enfants

Commanded'éclairage

Avertissement de basse pression des pneus

Maintenez un niveau de liquide approprié

Respectez les consignes d'utilisation

Alarm de détresse

Module d'aide au stationnement

Frein de stationnement

Liquide de direction assistée

Glaces électriques avant et arrêté

Verrouillage des glaces à commande électrique

Doit être effectué par un technicien certifié

Avertissement de sécurité

Consultez le Guide du propriétaire

Consultez le manuel de réparation et d'entretien

Témoin d'anomalie du moteur

Sac gonfable latorial

Protégez-vous les yeux

Contrôle de la stabilité

Lave-glace et essuie-glaces dupare-brise
ENREGISTREMENT DE DONNÉES
Enregistrement des données d'entretien
Les enregistrurs de données d'entretien de votre vehicule recueillent et enregistrrent les données de diagnostic du vehicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accéléateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le vehicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent acceder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le vehicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. De plus, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser les données de diagnostic du vehicule aux fins d'amélioration de ses produits, ou en les combinant aux renseignements que nous détenons sur vous (p. ex., vos coordonnées), pour vous offrir des produits ou services qui pourrait您 interesteder. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tehs que les fournisseurs de pieces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aidera diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour executer ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations
sur demandes officielles d'autorités
charges de l'application de la loi,
d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les E.-U. seulement (sonl'équipement): si vous désissez d'utiliser les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du vehicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles
electroniquement par Ford Motor
Company ou par toute installation Ford autorisée, et que, là où la loi le permet, ces données puissant être utilisées pour personneliser votre experience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer les produits et services et vous offrir ceux qui pourrait vous intéresser. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford du Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs poursraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnes à des autorités gouvernementales dans ces pays. Voir SYNCTM 3 (page 537).
Enregistrement des données d'événement
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données d'évenement. Son but principal consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonfable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre
comment les systèmes du vehicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'évenement est concu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du vehicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'évenement de ce vehicule est concu pour enregistrer des données, notamment:
La façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre vehicule;
Le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
La mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accéléateur ou de frein;
La vitesse à laquelle roulait le vehicule;
La direction dans laquelle le conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à很好地 comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures.
Note: Les données de l'enregistreur de données d'évenement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée ni notamment renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéaires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'évenement, des pieces d'équipment spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au vehicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du vehicule, des tiers qui possèdent ces pieces d'équipement, comme les corps policiiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au vehicule ou à l'enregistreur de données d'évenement. Ford et Ford du Canada ne lirot pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contraints par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pouraient demander l'accès à ces données.
Note: Dans la mesure ou des lois sur l'enregistrement de données d'évenement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuilles notes ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le vehicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains vehicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement oulectroniquement l'emplacement du vehicule aux opérateurs du service 911 ( comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du vehicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC™ 3 (page 537).
De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'Itinéaires et de renseignements (s'il y a lieu, États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le vehicule pour déterminer l'emplacement actuel du vehicule, sa trajectory et sa vitesse (les « déplacements du vehicule ») afin de vous renseigner sur les itinéaires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements.
Certsainsconstituants des gaz d'échévement,certains
composants du vehicule, certains
fluides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congenitales.

Les bornes de batterie, les cosses de cables et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres léasons de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de
Californie comme cause de cancer.
Lavez-vous les mains après manipulation.
PERCHLORATE
Certain composants du vehicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contird du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du vehicule peuvent exiger des précautions particulières.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant:
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
FORD CREDIT
É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location longue durée pour facilititer l'acquisition de votre vehicule. Si vous avez financé l'achat ou la location longue durée du vehicule auprès de Crédit Ford, nous sommes heures de vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition plusieurs façon pratiques pour communiquer avec nous et:gérer notre compte.
Appelez le 1-800-727-7000.
Pour plus de renseignements concernant Crédit Ford ainsi que pour acceder au gestionnaire de compte, visitez le site www.ford.com/finance.
PIECES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
Nous avons construit votre vehicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pieces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pieces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du vehicule. Vous pouvez clairément identifier les pieces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pieces themselves ou sur leur emballage.
Entretien périodique et réparations mécaniques
Une des mêtres façons d'assurer le bon fonctionnement de votre vehicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommendations en matière d'entretien périodique en utilisant des pieces conformes aux specifications détaillées dans le Manuel du contrôle. Les pieces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications.
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pieces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du vehicule, nous certifions que ces pieces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pieces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pieces suite à une collision.
Garantie sur les pieces de rechange.
Les pieces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pieces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre vehicule suite à l'utilisation de pieces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas été couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford.
AVIS SPECAUX
Garantie limitée de vehicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par toute Garantie limitée de vehicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Manuel du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre vehicule est doté de commandeslectroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne soulignée par le pictogramme d'advertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voir la mort. Respectez les averisations et les directives pour minimiser les risques de blessures.
Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voir mortelles, à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne place jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous nevez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Prise de diagnostic embarqué
AVERTISSEMENT

Ne branche pas d'appareils à connexion sans fil à la prise de diagnostic. Un tiers non autorisé ait être en mesure d'acceder aux ées du vehicule et de porter atteinte nctionnement de systèmes liés à la ité. Seuls les réparateurs qui ctent nos directives d'entretien et de nation doivent être autorisés à ceter leurs équipements à la prise de ostic.
La prise de diagnostic (DLC) embarqué se trouvant dans votre vehicule est utilisé avec un outil de diagnostic pour réaliser des diagnostics, des réparations et des reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic (DLC) pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du vehicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du vehicule peut générer des interférences voire endommager les systèmes du vehicule. Ford ne recommend ni n'approve l'utilisation de dispositifs enchiques de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du vehicule ne couvRE pas les dommages occasionnés par un dispositif enchiable de deuxième monte.
Avisaux propriétaires decamionnettes et de vehicules utilitaires
AVERTISSEMENT

Les vehicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de ules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement leprésent Manuel du propriétaire. Voiture vehicule n'est pas une voiture de tourisme. comme c'est le cas avec ce type de vehicule, le fait de conduire de façon imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du vehicule, son renversement, des blessures ou la mort.
Utilisation de votre vehicule comme chasse-neige
Voir Deneigement (page 355).
Utilisation de votre vehicule comme ambulance
N'utilisez pas votre vehicule comme ambulance. Notre vehicule n'est pas équipé du préaménagement ambulance Ford.
Utilisation d'une caravane portée
Pour toute information concernant l'utilisation d'une caravane portée, veuilles consulter le document sur le chargement d'une caravane portée fourni avec votre vehicule.
Nota: Il n'est pas recommandé d'utiliser une caravane portée sur un F-150 à cabine double.
ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut se traduire par une perte de maïtrise du vehicule, une collision et des sures. Nous vous recommendons l'oment de faire preuve d'une prudence, comme lorsque vous utilisez un apparéil pourait nuire à votre concentration. La première responsabilité consiste à pouvoirer toute vehicule en toute vité. Nous recommendons de ne pas ter un apparéil portatif durant lauite et vous encouragés à utiliser systèmes commandés par la voix dans assure du possible. Assurez-vous de saître toutes les lois sur l'utilisation des visits électroniques durant lauite.
L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmente de façon significative. Il est toute fois important de ne pasmettrevoire sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous给您 servez de tels appar兼ls. Ces appar兼ls peuvent se révêler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appar兼ls de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ilsprésentent. Notons, entre autres appar兼ls de communication mobile, les téléphones cellulaires, les télévertisseurs, les dispositifs de courrier electronique portables, les appar兼ls de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables.
Les caractéristiques et les options des vehicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémentser le guide du propriétaire de votre vehicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du vehicule et connaître les recommendations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaireporte principalement sur les vehicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et les équipements de série mentionnés dans ce manuel, peuvent différer des modèles destinés à l'exportation.Consulteze ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du vehicule associé au respect des normes relatives à la récapuration et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
Pour en savoir plus sur les initiatives et progrès de Ford en matière de durabilité, visitez :
Adresse Web
A Bras d'essuie-glace. Voir Essuie-glaces (page 99).
B Commandes de l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
C Tableau de bord. Voir Temoins et indicateurs (page 120).
D Commandes audio. Voir Commande audio (page 95).
E Systeme audio. Voir Chaine audio (page 498).
F Contrôle en descente. Voir Utilisation du contrôle en descente (page 258).
G Écran d'information et de divertissement.
H Touche deamera d'aide au stationnement arrriere de 360 degrés. Voir Camera à 360 degrés (page 269).
I Commandes de chauffage et climatisation. Voir Climatisation (page 156).
J Prise de courant 110 V c.a. Voir Prises de courant auxiliaires (page 180).
K Commande de freins de remorque integree. Voir Verifications dermorquage essentielles (page 339).
L Commande des quatre roues motrices. Voir Utilisation des quatre roues motrices (page 236).
M Bouton-poussoir de démarriage. Voir Démarriage sans clé (page 185).
N Commande vocale. Voir Commande vocale (page 96).
O Commandes de régulateur de vitesse. Voir Programmateur de vitesse (page 96). Commandes du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 273).
P Commande de frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électronique (page 249).
Q Commande d'éclairage. Voir Commande d'éclairage (page 101). Antibrouillards avant. Voir Phares antibrouillards avant (page 105). Rheiostat d'éclairage de tableau de bord. Voir Commande d'éclairage du tableau de bord (page 103). Voir Lampes (page 105).
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui seront pour savoir comment utiliser ajustement les dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS

Assurez-vous toujours que l'enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue ajusté à sa
taill, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage cette enfant à des blessures graves, voir mortelles.

Le gabarit de chaque enfant est différent. Les recommendations fournies par l'Agence federale
américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taill, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommendons de demander conseil à un technicien de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargeée de la sécurité routière (NHTSA) certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un bépâtre,
AVERTISSEMENTS
afin de vous assurer que le siège infant est bien ajusté à votre infant, qu'il est compatible avec votre vehicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de l'Agence fédérale américain des États-Unis chargeée de la sécurité routière (NHTSA) au 1888 327-4236, ou visitez le site www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges infant dans toute région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas ajusté à la talle, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voir mortelles.

Par temps chaud, la température à l'intérieur du vehicule peut augmenter très rapidement. Une
personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mournir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
Recommendations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
| Enfant | Grosseur, taille, poids et âge de l'enfant | Dispositif de retenue pour enfants recommandé |
| Bébés et tout-petits | Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de moins de quatre ans). | Utilisez un siège infant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). |
| Jeunes enfants | Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 mètes (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. | Utilisez un rehausseur. |
| Enfants plus grands | Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. | Utilisez la ceinture de sécurité du vehicule en plaçant la ceinture sous-abdominale bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l'épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. |
- Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous doivent utiliser convenably un siècle infant pour les bébéts et les tout-petits.
- Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologues pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de leur vehicule.
- Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assist sur une place arrêté et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrêté que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du passager avant (page 55).
INSTALLATION DE SIÉGES D'ENFANT
Sièges d'enfant

E142594
Utilisez un siège de sécurité infant (également nommé coque, rehaulsseur ou siège auto) pour les bébés ou les jeunes enfants d'un poids maximum de 18 kg (40 livres) (généralement des enfants de quatre ans ou moins).
Utilisation de ceintures trois points (sauf pour le siège avant central des modèles à cabine double et cabines 6 places)
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voir mortelles, à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne place jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrête en face d'un sac gonflable activé. Si vousdezutiliser unsysteme de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez lesiège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant aussi dans un dispositif de retenue pour enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, être assis sur les sièges arrière du vehicule et être correctement retenus.
! Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfant, vous risquez de bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, ce qui pourrait les rendre inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
Utilisez la boucle de ceinture de sécurité qui correspond à cette place.
- Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
Pour éviter que la ceinture ne se déboute de façon accidentelle, tournez le bouton de déblocage de la boute vers le haut et à l'opposé du siège d'enfant, avec la languette entre le dispositif de retenue pour infant et le bouton.
- Placez à la verticale le siège du vehicule qui accueillera le dispositif de retenue pour infant.
- Placez l'enrouleur de la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique. Ce vehicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage.
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant au moyen de la ceinture trois points :
Nota: Bien que l'illustration montre un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un dispositif orienté vers l'arrière.

E142528
- Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.

- Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale.

- Tout en tenant ensemble les parties baudrier et sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour infant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.

- Insérez la languette de la ceinture dans la boute correspondante (la plus proche de la direction d'ou vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.

E142875
- Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à dérouler entièrement la sangle.
Nota: Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrêté. Ce vehicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage.
- Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
- Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, déboucez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6.

- Éliminez tout jeu de la ceinture. Enforcez sur le siège en y imposant un poids, par exemple, en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce serrage supplémentaire de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au vehicule. Parfois, une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à éliminer le jeu de la ceinture.
- Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant.

E142534
- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé.
Pour ce faire, saississez le siège à l'endroit où passée la sangle et tentez de le déplacer létáralalement, puis de l'avant vers l'arrière. Si la pose a été effectué correctement, le siège ne devrait pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
Nous recommendons de demander conseil à un technicien NHTSA certifié en matière de sécurité des passagers enfants afin de vous assurer que votre dispositif de retenue pour enfant est correctement installé. Au Canada, communiquez avec Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant.
Utilisation de ceintures trois points (place centrale avant des modèles à cabine double et cabines 6 places)
AVERTISSEMENTS

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonfable activé. Si vousdezutelierunsysteme de retenue pour enfant orientévers l'avant sur le siège du passager avant, reculez lesiège le plus loin possible.

Utilisez toujours la partie sous-abdominale et la partie baudrier de la ceinture de sécurité place centrale.
La sangle sous la languette correspond à la partie sous-abdominale de la ceinture trois points. La sangle au-dessus de la languette correspond à la partie baudrier de la ceinture trois points.

E142528
- Placez le siège de sécurité infant dans le siège central avant.


2. Faites glisser la languette vers le haut.
E142530
3. Tout en tenant à la fois le baudrier et la sangle sous-abdominale pres de la languette, faites passer la languette et la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfant, en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.


4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou viennent la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
5. En pouissant vers le bas avec votre genou sur le dispositif de retenue pour enfant, tirez le baudrier de la ceinture pour serrer la partie sous-abdominale de la ceinture trois points.
6. Laissez la ceinture de sécurité s'enrouler et eliminez le jeu de la ceinture pour bien serrer le siège de sécurité infant dans le vehicule.
7. Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant.

- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrêt pour vous assurer qu'il est bien fixé. Pour ce faire, saisissez le siège à l'endroit où passée la sangle et tentez de le déplacer lateralement, puis de l'avant vers l'arrêt. Si la pose a été effectuee correctement, le siège ne devrait pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
- Vérifiez de temps en temps que la ceinture trois points ne s'est pas relachée. Le baudrier doit être serré pourmaintenir la ceinture sous-abdominale bien serrée en cas de collision.
Nous recommendons de demander conseil à un technicien NHTSA certifié en matière de sécurité des passagers enfants afin de vous assurer que votre dispositif de retenue pour enfant est correctement installé. Au Canada, communiquez avec Transport Canada pour être orienté vers un centre de consels pour sièges d'enfant.

Utilisation de ceintures de sécurité gonflables (places laterales arrière) (Selon l'equipement)
- Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.

- Avec avoir positionné correctement le siège de sécurité infant, saisissez ensemble le baudrier et la ceinture ventrale derrière la languette.

- Tout en tenant ensemble les parties baudrier et sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour infant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.

- Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'ou viennent la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.

E146524
- Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité gonflable et tirez vers le haut jusqu'à ce que la ceinture soit entiement déroulée.
Nota: Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrêté.
Note: Contrairement à la ceinture de sécurité standard, la partie sous-abdominale unique de la ceinture de sécurité gonflable bloque le dispositif de retenue pour enfant pour l'installation. La capacité du baudrier de la ceinture de se déplacer librement est normale, même après que la ceinture sous-abdominale a été mise dans le mode de blocage automatique.
Note: La pince d'arrêt de certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suiviez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'utilisation nécessaire et appropriée du dispositif de verrouillage. Dans certains cas, les pinces d'arrêt sont seulement fournies pour être utilisées dans les vehicules équipés de systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage.
- Laissez la ceinture de sécurité se rétractor légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic sa fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
- Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, déboucez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6.

-
Éliminez tout jeu de la ceinture. Enforcez le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur la sangle ventrale pour éliminer tout le mou de la ceinture. Ce serrage supplémentaire de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au vehicule. Une légère inclinaison du siège d'enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
-
Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant.

- Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Pour ce faire, saisissez le siège à l'endroit où passée la sangle et tentez de le déplacer latéralement, puis de l'avant vers l'arrière. Si la pose a été effectuee correctement, le siège ne devrait pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
Nous recommendons de demander conseil à un technicien NHTSA certifié en matière de sécurité des passagers enfants afin de vous assurer que votre dispositif de retenue pour infant est correctement installé. Au Canada, communique avec Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant.
Utilisation du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant)
AVERTISSEMENTS

Ne fixez pas deux dispositifs de retenue pour enfant au même point d'ancrage. En cas d'accident, un seul
point d'ancrage peut ne pas etre assez solide pour retenir deux dispositifs de retenue pour enfant et pourrait se briser, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.

Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez de bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, ce qui pourrait les rendre inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Le système LATCH se compose de trois points d'ancrage sur le vehicule : Deux ancrages inférieurs qui se trouvent à lajonction du dossier et de l'assise du siège, et un point d'ancrage de sangle supérieure situé derrière ce même siège.
Certain sièges infant comprément deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre vehicule. Cette méthode de fixation élimine le besoin d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir aux ceintures si l'on désit de ne pas utiliser les ancrages inférieurs. Dans le cas d'un dispositif de retenue pour infant orienté vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée au point d'ancrage supérieur, si vous disposif de retenue pour infant est équipé d'une telle sangle.
Votre vehicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH concus pour permettre l'installation d'un dispositif de retenue pour infant aux places suivantes (le système LATCH n'est pas offert sur les modèles à cabine simple):
Cabine 6 places et cabine double


E166694

E166695
Les points d'ancrage inférieurs du système LATCH se trouvent à la partie arrêté de la banquette arrêté, entre l'assise et le dossier. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le dispositif de retenue pour infantéquipé de fixations LATCH.
Veuillez suivre les directives plus loin dans le present chapitre au sujet de l'ancrage des sièges de sécurité infant au moyen de sangles de retenue.
Les fixations inférieures LATCH du dispositif de retenue pour enfant doivent etre installées uniquement aux points d'ancrage illustrés.
Utilisation des ancrages inférieurs côté interieur des places laterales (pour la place centrale seulement)
AVERTISSEMENT

L'espacement centre à centrenormalisé des points d'ancrageinférieurs LATCH est de 280 mm
(11 po). N'utilisez pas les points d'ancrage inférieurs LATCH pour la place centrale sauf si les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour infant indiquent que celui-ci peut ete fixe a des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce vehicule.
Les ancrages inférieurs au centre de la deuxieme rangée de banquette arriere sont espaces de 652 millimètres (25,7 pouces). L'espace standard entre les ancrages inférieurs LATCH est de 280 millimètres (11 pouces) de centre à centre. Il n'est pas possible d'installer un siège d'enfant muni de fixations LATCH rigides à la place centrale. Des dispositifs de retenue pour enfant compatibles LATCH (avec des fixations sur les sangles de ceinture) ne peuvent être installés à cette place que si les instructions du fabricant du dispositif indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espaces. Ne fixez jamais un dispositif de retenue pour enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre dispositif de retenue y est déjà arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le dispositif de retenue pour enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrêt alors qu'il est fixé au vehicule. Si l'installation a bien été effectuee, le siège ne devrait pas se déplacer de plus de 2,5 centimètres (1 pouce).
Si le siège enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Fixation d'un siège de sécurité infant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuee correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est fournie avec le dispositif de retenue pour enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges infant orientés vers l'avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège infant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du vehicule. Certains fabricants de sièges infant proposent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du dispositif de retenue pour infant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou pour vous procurer une sangle de retenue plus longue si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue dans le vehicule.
Les places arrirée de votre vehicule peuvent être dotées de points d'ancrage de sangle de retenue intégrés derrière les sièges.
Les pattes d'ancrage de votre vehicule peuvent etre les bouches des sangles se trouvant au-dessus du dossier de siège ou un support d'ancrage situé derrière le siège, sur le bord arrirée du coussin de siège.
La banquette arrrière des vehicules à cabine 6 places et à cabine double est dotée de trois sangles, situées le long de la partie supérieure des dossiers de sièges, qui servent de boucles pour passer les sangles de retenue de siège de sécurité infant et les boucles d'ancrage.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre vehicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut):
Cabine simple

E166696
Cabine 6 places et cabine double


E166697
Fixez la sangle de retenue uniquement au point d'ancrage approprié, comme indiqué sur l'illustration. La sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un endroit autre que le point d'ancrage prévu.
Si vous installez un dispositif de retenue pour infant muni de fixations LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le dispositif lorsque l'enfant y est asiss. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du dispositif ne soit pas soulevé. La(Meilleure) protection en cas de collision violente est assurée lorsque le dispositif de retenue pour infant entre à peine en contact avec le siège.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au vehicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Fixation des sangles de retenue sur le siège avant (cabine simple)
- Faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité infant par-dessus le dossier de siège et sous l'appuie-tête.
Nota: Si vous vécuule est équipé d'appuie-têtes régables, faites passer la sangle de retenue sous l'appuie-tête, entre les deux tiges. Sinon, faites passer la sangle du siège d'enfant par-dessus le dossier du siège. - Repérez le point d'ancrage concu pour la position arrêté可以选择. Vous devrez peut-être incliner le dossier de la banquette vers l'avant pour acceder aux points d'ancrage. Assurez-vous que la banquette est bloquée à la verticale avant d'y installer le dispositif de retenue pour infant.
-
Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage.
-
Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité infant selon les directives du fabricant.
Sièges passager et central d'une cabine simple (sur le panneau arrêté)

Si la sangle de retenue n'est pas fixeecorrectement, le siège de sécurité infantrisque de se detacher en cas de collision.
Si le siège enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Si le dispositif de retenue pour enfant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation, nous recommendons également de l'utiliser.
Fixation des sangles de retenue sur le siège arrêté (cabine 6 places et cabine double)

E167009
La banquette arrêté est dotée de trois sangles à boucle situées juste au-dessus de l'arrêté du dossier, le long de la cordure inférieure de la lunette arrêté. Utilisez ces sangles comme boucles pour passer et ancre les trois sangles de retenue de siège de sécurité infant maximum.
Par exemple, vous pouvez utiliser la boucle centrale comme boucle d'acheminement pour un siège de sécurité infant à la place centrale arrêté et comme boucle d'ancrage pour les dispositifs de sécurité pour infant installés aux places latérales arrêté.
De nombreuses sangles de retenue ne peuvent pas etre tendues si la sangle est accrochée à la boucle située juste derriere le dispositif de retenue pour enfant.
Pour tendre ajustement la sangle de retenue:

E162715
- Placez la boucle de retenue du vehicule entre les tiges de l'appuie-tête, puis faites passer la sangle de retenue du siège de sécurité infant dans cette boucle, par-devant l'appuie-tête.
- Fixez la sangle de retenue à la boucle d'ancrage du vehicule qui se trouve vis-à-vis de la place adjacent. Du côté passager, passesz la sangle derriere la fixation du baudrier du siège central. Passez toujours la sangle de retenue dans la boucle de guidage. Le montant de soutien de l'appuie-tête maintainé fermement le dispositif de retenue pour infant, mais le support de l'appuie-tete n'est pas assez résistant pour retenir le dispositif en cas de collision.
- Serrez la sangle de retenue selon les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Si le siège enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Si le dispositif de retenue pour infant est muni d'une sangle de retenue, et que le fabricant du dispositif en recommende l'utilisation, nous recommendons également de l'utiliser.
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT

Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection /yeau du torsé et accroit les risques de ures graves, voire mortelles, en cas illision.
Nota: La partie baudrier de la ceinture de sécurité gonflable ne rentrera peut-être pas dans certains guides de baudrier du rehauteur.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommende. Les lois de nombreux états et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assist sans l'aide d'un rehausseur :

- L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux comfortsment pliers sur le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans etre affaisse?
La ceinture sous-abdominale passage-t-elle bas sur ses hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son épaulé et de sa poitrine? - L'enfant peut-il rester aussi ainsi pour toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points de leur vehicule.
Types de rehausseur

E68924
Rehausseurs sans dossier
Si vous rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siècle du vehicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siècle. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé, et équipée d'une ceinture trois points, ou utilisez un rehausseur à dossier haut.
E142595

E70710
Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez tracer de siège qui supporteADFQUATMENT la tete de l'enfant, un rehausseur a dossier haut doit alors etreutilise.
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permit d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations suivantes comparent la position ideale (centrale) à un baudrier peu comfortable pres du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant.






Si le rehausseur glisse sur le siège du vehicule où il est utilisé, il peut être maintainu en place en installing un filt caoutchoute vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placezzaucin objet sous le rehausseur dont I'épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur.
POSITIONNEMENT DES SIÉGES DE SECURITÉ ENFANTS
AVERTISSEMENTS

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voir mortelles, à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vousdezvezinstaller un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.

Lisez toujours attentivement les directives et les averissements du fabricant de tout dispositif de
retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant.
AVERTISSEMENTS
Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre vehicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au moins de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voiré mortelles.

Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant que le vehicule roule. Un passager ne pas proteger un enfant en cas de ion, ce qui peut provoquer des ures graves ou mortelles à l'enfant.

N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroîtreiques de blessures graves ou celles en cas de collision.

Attachez toujours un siège d'enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles s d'accident ou d'arrêt brusque, et augmenter les risques de blessures occupants.

Le baudrier ne devrait jamais passer sous le bras ou dans le dos de l'enfant, car cela réduit la protection /yeau du torsé et accroît les risques de Ures graves ou mortelles en cas de ion.

Pour éviter les risques de blessures, ne laissez pas un enfant ni un animal sans surveillance dans votreule.
Recommendations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
| Type de dispositif de retenue | Poids combiné de l'enfant et du siège d'enfant | Utilissez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » | ||||
| Système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) | Système LATCH (points d'ancrage inférieurs seulement) | Ceinture dé sécurité et patte d'ancrage supérieure | Ceinture dé sécurité et système LATCH (points d'ancrage inférieurs et patte d'ancrage supérieure) | Ceinture dé sécurité seulement | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrête | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | |||
| Siège d'enfant orienté vers l'arrête | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | ||||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) | X | X | X | ||
| Siège d'enfant orienté vers l'avant | Plus de 29,5 kg (65 lb) | X | X | |||
Nota: Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du vehicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de-retirer l'appule-tête. Voir Sièges (page 164).
VERROUILLAGE SECURITE ENFANTS (Selon l'equipement)
Lorsque ces dispositifs sont enclenchés, les portes arrirée ne peuvent etre ouvertes de l'intérieur.

Les dispositifs de sécurité enfants se trouvent sur le rebord arrêté de chaque porte arrêté et doivent être enclenchés séparément pour chaque porte.
Côté gauche
Tournez le dispositif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens des aiguilles d'une montre pour le déclencher.
Côtédroit
Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le déclencher.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placee bas sur les hanches.
Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus.
Ne laïsez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protégger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles pour l'enfant.
Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire. Le fait de ne pas porter correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Il est très dangereux de se trouver dans l'aire de chargement, interieure ou extérieure, lorsque le vehicule roule. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent risquent des blessures graves, voiré mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le vehicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et qu'ils bouclent leur ceinture correctement.
En cas de retournement du vehicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus importants pour une personne qui neporte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
AVERTISSEMENTS

- Chaque siège du vehicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une petite conçues pour être utilisées (ample. 1) Ne placez le baudrier que sur laule du côte de la porte. Ne passez (is le baudrier sous le bras. 2) Ne faites, (is passer le baudrier autour du cou ou laepaule du côte interieur du vehicule. (2) Utilisez jamais la même ceinture pour d'une personne.

Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrirée, vehicule et être correctement retenus. Non-respect de cette directive ne mente fortement le risque de blessures des, voir mortelles.

Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent revenir très chauds dans un vehicule fermé exposé au soleil et ils ont causer des brûlures aux jeunesnts. Vérifiez la température des sièges s bouchés avant d'asseoir un enfant le vehicule.

Les occupants à l'avant et à l'arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter leur ceinture deitié pour assurer une protection nale en cas d'accident.
Tous les sièges du vehicule sont dotés d'une ceinture de sécurité trois points. Tous les occupants du vehicule doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un système de retenue supplémentaire de type sac gonflable.
Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants :
- Ceintures de sécurité trois points;
Baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur);
Dispositif de réglage de la hauteur aux places latérales avant;
Tendeur de ceinture de sécurité aux places latérales avant;

Témoin et carillon avertisseur de ceinture de sécurité;

- Détecteurs d'impact et système de contrôle avec:témoin de fonctionnement.
Les tendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour tendre la ceinture de sécurité en cas d'activation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale, les tendeurs des ceintures de sécurité peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Lors de collisions ou capotages latéraux, les tendeurs s'activent lorsque le module de sécurité au pavillon est activé.
UTILISATION DESCEINTURES DE SECURITÉ
Ceintures de sécurité standard illustrées, ceintures gonflables similaires
Les places laterales avant et arriere de.
votre vehicule sont dotees de ceintures
trois points.

- Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché et que vous entendiez un déclic. Vérifiez que la languette est bien enclenchée dans la boucle.

- Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.
Utilisation de la ceinture de sécurité avec languette autobloquante (siège central avant)
La languette autobloquante coulisse vers le haut et le bas sur la sangle lorsque vous enroulez la ceinture ou que vous la boucle. Lorsque vous boucrez la ceinture trois points, la languette autobloquante vous permet de raccourcir la partie sous-abdominale, mais pince la sangle pour empêcher la partie sous-abdominale de s'allonger. La languette autobloquante est donc pour glisser pendant une collision. Par conséquent, portez toujours le baudrier correctement et éliminez tout mou dans les parties abdominale et baudrier.
Avant de pouvoir boucler une ceinture trois points à languette autobloquante, il vous faudra peut être tirer sur la sangle sous-abdominale pour l'allonger.

E162708
- Pour allonger la sangle sous-abdominale, tirez un peu la sangle du baudrier hors de l'enrouleur.
-
Tout en maintainant la sangle sous la languette, saisissez l'extrémité métallique de la languette de façon à ce qu'elle soit parallèle à la sangle et faites glisser la languette vers le haut.
-
Prévoyez une longueur suffisante de ceinture sous-abdominale pour que la languette puisse atteindre la boucle.
Bouclage de la languette autobloquante
AVERTISSEMENT

Conduisez toujours avec le dossier à la verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et see au bas des hanches.
- Tirez la ceinture trois points hors de l'enrouleur jusqu'à ce que la partie baudrier de la ceinture soit suffisamment sortie pour passer au milieu de l'épaule et sur la poitrine.
- Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée. Si elle l'est, éliminez levrillage.
- Engagez la languette dans la boucle appropriée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et qu'un déclic se fasse entendre.
- Assurez-vous que la languette est bien enclenchée dans la boucle en tirant dessus.
Lorsque la ceinture trois points à languette autobloquante est bouclée, elle s'adapte à vos mouvements. Cependant, en cas de freinage ou de virage brusque, ou en cas de collision à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mph), la ceinture de sécurité se bloque pour limiter la propulsion de l'occupant vers l'avant.
Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse
AVERTISSEMENT

Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Placez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien serrée et sur le bas des hanches. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité en travers de votre poitrine. Les femmes enceintes doivent respecter ces consignes. Consultez l'illustration suivante.

Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Placez la partie sous-abdominale d'une ceinture trois points bas sur les hanches, au-dessous du ventre, et portée aussi serrée que possible tout en restant comfortable. Placez le baudrier pres du centre de l'épaule et de la poitrine.
Modes de blocage des ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT

Après une collision, demandez à un technicien qualifié de vérifier que toutes les ceintures de sécurité, yoris le mode de blocage automatique, jentonnet correctement. Nous nemandons de replacer tout que qui est endommagé ou ne fonction pas correctement. Le respect de cette consigne peutainer des blessures graves, voire celles, en cas d'arrêt brutal ou de liaison.
Tous les systèmes de retenue du vehicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant l'aréral et des passagers arrêtè sont munies des deux types de mode de verrouillage décrits ci-dessous.
Mode de verrouillage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur, qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du vehicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est concu pour se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement. Si le retracteur de ceinture de sécurité est verrouillé, abaissez doucement le dispositif de réglage de hauteur pour permettre à la ceinture de sécurité de se retractor. Si le retracteur ne se déverrouille pas, tirez lentement sur la ceinture de sécurité et avance d'une petite longueur
de sangle vers la position d'arrimage. Pour les ceintures de sécurité arrriere, inclinez le dossier du siège arrêté ou poussez le coussin du dossier du siège loin de la ceinture de sécurité. Faites avancer une petite longueur de sangle vers la position arrimée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille automatiquement. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout mou au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Utilisez ce mode chaque fois qu'un siège de sécurité infant est installé sur la place passager latérale avant d'un vehicule à cabine simple, cabine double, cabine SuperCrew ou à toute place arrière d'un vehicule à cabine double ou cabine SuperCrew. La ceinture de sécurité de la place centrale avant en option est munie d'un mécanisme de blocage. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrêté du vehicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 21).
Utilisation du mode de blocage automatique
Ceintures de sécurité non gonflables

E142591
- Bouclez la ceinture trois points.
- Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit complètement déroulée.
- Laissez alors la sangle s'enrouler. Un déclic se fait entendre lorsque la ceinture s'enroule. Ce déclic indique que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique.

Ceintures de sécurité gonflables des places laterales arrirée (deuxieme rangée seulement, selon l'équipement)
E146363
- Bouclez la ceinture trois points.
-
Saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture et tirez-la vers le haut jusqu'à ce que la sangle soit entiement déroulée.
-
Laissez alors la sangle s'enrouler. Un déclic se fait entendre lorsque la ceinture s'enroule. Ce déclic indique que la ceinture de sécurité est en mode de blocage automatique.
Désactivation du mode de blocage automatique
Déboucez la ceinture trois points et laissez-la s'enrouler complètement pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).
Ceinture de sécurité arrêté gonflable (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de réparer, ni de modifier les ceintures de sécurité arrrière gonflables.
Les ceintures de sécurité arrêté gonflables sont placées dans le baudrier des ceintures de sécurité des places laterales de la deuxieme rangée.
Nota: Les ceintures de sécurité arriere gonflables sont compatibles avec la plupart des portebébés et sièges de sécurité/rehausseurs pour enfants lorsqu'ils sont correctement installés. Ceci est d'au fait qu'elles sont conçues pour se replir d'un gaz refroidi et se déployer à une pression inférieure et à une vitesse plus lente qu'un sac gonflable classique. ÀpRES le gonflage, le baudrier de la ceinture de sécurité resté frais au toucher.
La ceinture de sécurité arrêté gonfable comporte les éléments suivants:
- Un sac gonflableitué dans la sangle du baudrier.
-
Une sangle de ceinture de sécurité sous-abdominale avec mode de blocage automatique.
-
Les mêmes tímein, circuit de commande électronique et module de diagnostic que les ceintures de sécurité avant.
- Des capteurs d'impact en différents points du vehicule.
Fonctionnement des ceintures de sécurité arrête gonflables
AVERTISSEMENT

Une ceinture de sécurité arrêtegonflable qui s'est déployée nefonctionnera plus et doit être
reemplacée immédiatement. Si la ceinture de sécurité n'est pas replacée, le risque de blessures en cas de collision augmente.
Les ceintures de sécurité arrirée gonflables fonctionnent de la même manière que les dispositifs de retenue standard dans leur utilisation quotidienne.

E146364
Lors d'une collision suffisamment brute, la ceinture gonfable se gonfle à l'intérieur de la sangle.

E146365
Le diamètre accru de la ceinture de sécurité entièrement gonflée retient plus efficacement l'occupant dans une position appropriée et permet de répartir les forces d'impact sur une plus grande surface du corps que les ceintures de sécurité traditionnelles. Ceci aide à réduire la pression exercée sur la poitrine et à contrôler la projection de la tête et du cou des passagers.
Les ceintures de sécurité arrirée gonflables sont conçues pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de capotages et lors de certaines collisions laterales. Si les ceintures de sécurité arrirée gonflables ne se déploient pas lors d'une collision, cela ne signifie pasforcément que le système est défectueux. Cela peut simplement dire que le chocol n'était pass suffisant pour déclencher le déploiement.
RÉGLEUR DE HAUTEUR DE CEINTURE DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT

- Placez le régleur de hauteur de la ceinture pour que le baudrier reposé au milieu de l'épaule. Si le baudrier mal régèle, son efficacité peut être et les risques de blessures accrus lors de collision.

E145664
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu'il repose au milieu de l'épaule.
Pour ajuster la hauteur du baudrier :
- Tirez sur le bouton et glissez le régleur de hauteur vers le haut ou vers le bas.
- Relâchéz le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu'il est fermement verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SECURITÉ

Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si la ceinture de sécurité du
conducteur n'a pas eté bouclée lors de l'établissement du contact.
E146365
Conditions de fonctionnement
| SI | Puis |
| La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée avant d'établit le contact... | Le témoin de ceinture de sécurité s'allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quelques secondes. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... | Le témoin de ceinture de sécurité s'eteint et le carillon cesse de retentir. |
| La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d'établit le contact... | Le témoin de ceinture de sécurité resté étant et le carillon ne retentit pas. |
RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SECURITÉ
Rappel de bouclage des ceintures Belt-MinderTM
Ce dispositif, qui s'ajoute au système d'advertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant, que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au tableau de bord.
Le système utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si un siège avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.
Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (apres environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de meme déclencher le dispositif Belt-Minder.
| Si... | Alors... |
| Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant sont bouclées avant que le contact soit établi ou si moins de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établi-ssement du contact... | Le dispositif de rappel Belt-Minder ne s'active pas. |
| Les ceintures de sécurité conducteur et passager avant ne sont pas bouclées avant que le vehicule n'atteigne 9,7 km/h (6 mi/h) au moins ou qu'1 à 2 minutes se sont écoulées depuis l'établissement du contact... | Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité d'advertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. |
| La ceinture de sécurité conducteur ou passager avant est débouclée pendant environ 1 minute alors que le vehicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et s'il s'est écoulé plus de 1 à 2 minutes depuis l'établissement du contact... | Le dispositif Belt-Minder est activé, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité d'advertissement retentit pendant 6 secondes toutes les 25 secondes, durant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conducteur et du passager avant soient bouclées. |
Activation et désactivation du dispositif Belt-Minder
AVERTISSEMENT

Bien que le système permette de désactiver le dispositif Belt-Minder, ce dernier est donc pour améliorer probabilités que votre ceinture soit bien mise et de survivre à un accident. Nous recommandons de laisser le système pour vous et pour les autres personnes qui pourrait utiliser le rule.
Nota: Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactiver de manière indépendante. Lorsque vous effectuez cette Procedure sur un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela met fin au processus.
Nota: Si vous utilisez une clé MyKey, vous ne peuvent pas désactiver le dispositif Belt-Minder. De plus, si le dispositif Belt-Minder avait ete été désactive, il sera reactive lors de l'utilisation de MyKey. Voir MyKeyTM (page 70).
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d'effectuer la programmation.
Avant de débuter, assurez-vous que:
Le frein de stationnement est serré.
La boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
Le contact est coupé.
- Les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
1. Établissez le contact. Ne faites pas démarrer le moteur.
- Attende que le témoin des ceintures de sécurité s'éteigne (environ une minute). Àpres l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vousdezvez conclure la procédure dans les 30 secondes.
- Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et déboucez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture déboucee. Àpres l' étape 3, le témoin des ceintures de sécurité s'allume.
- Pendant que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis déboute la ceinture de sécurité. Àpès l'étape 4, le témoin des ceintures de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure.
- Ceci désactive la fonction pour ce siège si elle est activée.
- Ceci active la fonction pour ce siège si elle était désactivée.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommages. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du vehicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du vehicule, y compris les enrouleurs, les bouches, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l'équipment), les régleurs de hauteur des
baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommende de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé déterminque que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'était pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et replacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du vehicule (page 417).
RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler comfortably la ceinture de sécurité ne doivent pas utiliser de rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entrainer des blessures graves en cas d'accident.
AVERTISSEMENTS

Utilisez exclusivement les rallonges fournies gratuitement par les concessionnaires de la Compagnie
automobile Ford. Le concessionnaire fournira une rallonge concise spécialement pour ce vehicule, cette année-modele et ce siège. Une rallonge prévue pour un vehicule, une année-modele ou un siège différents peut réduire la protection normalement offerte par les ceintures de sécurité de votre vehicule.

N'utilisez jamais de rallonges de ceinture de sécurité lorsque vous installez un dispositif de retenue pour uns.

N'utilise pas de rallonge avec une ceinture de sécurité gonfable.

N'utilisez pas de rallonge pour modifier la position de la sangle sur le torsé ou l'abdomen, ou encore
pour atteindre plus facilement la boucle de la ceinture de sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre position de conduite, il vous est impossible de boucler correctement la ceinture trois points, vous pouvez vous procurer notamment une rallonge compatible avec la ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire de la Compagnie automobile Ford. Seules les rallonges de ceinture de sécurité Ford fabriquées par le fabricant des ceintures de sécurité d'origine doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité Ford. Demandez à votre concessionnaire autorisé si vous rallonge est compatible avec les dispositifs de retenue de votre vehicule Ford.
Le système de sécurité personnelisé (Personal Safety System) assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est donc pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à moins protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnel du vehicule est composé des éléments suivants:
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant;
- Ceintures de sécurité extérieures avant munies de prétendeurs, enrouleurs à absorption d'énergie et capteurs de boucle de ceinture de sécurité;
- Capteur de position du siège du conducteur;
- Capteur de poids du passager avant;
Témoin de désactivation et d'activation du sac gonflable du passager;
- Capteurs de gravité d'impact avant;
- Module de commande des dispositifs de retenue avec détecteurs d'impact et de décélération;
Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur;
- Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins.
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité personnel du vehicule peut adapter la strategie de déplolement des dispositifs de sécurité de votre vehicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut déployer les tendeurs de ceinture de sécurité ou un ou les deux niveaux des sacs gonflables adaptatifs en fonction de la séverité de la collision et des conditions affectant les occupants.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS

Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximé de la cure du module de sac gonflable.

Tous les occupants du vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ure de sécurité, meme si la place qu'ils
pent est munie d'un systeme de
que supplémentaire. Le fait de ne pas
r correctement la ceinture de sécurité,
ente fortement le risque de blessures,
les voire mortelles.

Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrêté et être enablément attachés au moyen d'un code de retenue pour enfants. Vous計劃ez sinon considérablement le code de blessures graves voire mortelles.

Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonfable, car vous pourriez subir de graves fractures au ou d'autres blessures en cas de ploiement.

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant dos à la route devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant face à la route sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

Ne tentez pas de réparer ni de modifier les dispositifs de retenue supplémentaire ou leurs fusions au de subir des blessures graves voire celles. Contactez votre concessionnaire, raisédds que possible.
AVERTISSEMENTS

Plusieurs composants d'un système de sac gonfable sont chauds après le déploiement. Pour éviter de vous est, ne les touche pas après le placement.

Une fois déployé, le sac gonflable est inutilisable et doit être remplaced depuis que possible. Si le sac gonflable n'est emplaced, la zone non réparée虑ée les risques de blessures en cas d'illusion.
Les sacs gonflables constituent un dispositif de retenue supplémentaire et sont concus pour etre utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour proteger le conducteur et le passager avant de droite de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient avec force et peuvent ainsi causer des blessures.
Nota: Lors du déploiement, le sac gonflable produit un bruit sourd et un nuage de résidu poudreux inoffensif. Cela est normal.
Une fois actifs, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. ÀpRES le déploiemet, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brulée. Il peut s'agir d'amidon de mais, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium ( comme le bicarbonate de sodium ) qui résultat du processus de combustion qui sert à gonfler le sac. Des traces d'hydroxyde sodium peuvent être presentses et irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient concus pour réduire les risques de blessures graves, ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflues en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également
Dispositifs de retenue supplémentaires
provoquer une perte auditive-temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se déployerrapidement et avec une force considérable,ilsprésententun risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures,des léasons faciales, oculaires ou internes,particulierement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiemment d'un sac. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonfable,tout en s'assurant,dans le cas du conducteur,de conserver la maîtrise du vehicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.
SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENTS

Ne placez jamais votre bras ni un
objet sur un module de sac gonflable.
Voues pourriez subir de graves
fractures au bras ou d'autres blessures en cas de déploiation du sac gonfable. Les objets placés dans la zone de déploiation du sac gonfable peuvent être projétés vers votre visage ou torsé et cause de graves blessures.

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voir mortelles, à un enfant assist dans un siège
enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant dos à la route devant un sac gonfable activé. Si vousdezestinstallerunsiège de sécurité infant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculezle siège le plus loin possible.

E151127
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collision frontale ou quasi frontale suffisamment violente.
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant sont constitués des éléments suivants:
- Modules de sac gonflable du conducteur et du passager.
- Capteur de poids du passager avant.

Detecteurs d'impact et système de surveillance avec tepoin d'etat. Voir Deteceurs
d'impact et tímoin de sac gonflable (page 60).
Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT

La NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) recommende Maintenir une distance d'au moins
25 centimètres (10 po) entre la poitrine de l'occupant et le module de sac gonflable du conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
Reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromètre votre comport pour la manoeuvre des pédales.
- Inclinez légèrement (d'un ou deux degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont reglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils restent correctement assis. Des occupants correctement installés sont assis à la verticale, appuyés contre le dossier et centrés sur l'assise, avec les pieds comfortably allongés sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allange, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT

Les sacs gonflables peuvent cause des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assist dans un siège
enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant dos à la route devant un sac gonfable activé. Si vous doivent installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.

E142846
Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révélent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrrière du vehicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision.
Si deux adultes et un enfant occupent une cabine simple, attachez correctement l'enfant sur le siège central avant, à moins que ceci puisse génner la conduite du vehicule. Ceci assure l'efficacité de la protection de la ceinture trois points des occupants et la protection du sac gonfable pour lesadultes. Un enfant ou un bébécorrectement retenu sur le siège central avant ne doit pas risquer d'être grièvement blessé par les sacs gonflables.
CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENTS

Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue perfectionnés, les enfants de 12 ans et moins
doivent etre assis à l'arriere et retenus correctement. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENTS

Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Appuyez toujours votre dos contre le dossier de siège et gardez les pieds sur le plancher.

Toute modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids
du passager avant. Ceci risque d'augmenter fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.

E181984
Le détector d'occupation du siège de passager avant utilise un témoin d'état de sac gonflable passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable frontal du passager avant est soit activé (ON), soit désactivé (OFF). Le témoin se trovse sur le bloc de commandes central de la planche de bord.
Nota: Les témoins d'etat de désactivation (OFF) et d'activation (ON) du sac gonflable passager s'allument brievement lorsque vous établiessez le contact pour confirmer leur bon fonctionnement.
Le capteur de poids du passager avant est concu pour neutraliser le sac gonflable frontal du passager avant (pas de déploiement) dans certaines conditions :
Le siège du passager avant est inoccupé.
Le système détecte la présence d'un enfant dans un dispositif de retenue d'enfant.
Le poids du passager n'a pas etedetecté pendant une période déterminée.
- En cas de problème avec le système de sac gonflable ou le capteur de poids du passager.
Meme avec cette technologie, les parents doivent toujours attacher les enfants adequatelyment sur le siège arrêté.
Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant, le tímoin de désactivation (OFF) du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que ce sac gonflable est désactivé.
- Si le dispositif de retenue pour enfant est installé et que le témoin d'etat d'activation (ON) du sac gonflable du passager s'allume, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue du vehicule, puis réinstallé-le conformément aux directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant utilise des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs permettent de détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et de déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé.
Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant active le sac gonflable frontal du passager avant (déploiemment possible), le tímoin d'activation du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé.
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin d'etat de désactivation (OFF) du sac gonflable du passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Le cas échéant :
- Coupe le contact et demandez à la personne de placer le dossier à la verticale.
- Demandez à la personne de s'asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant comportablement ses jambes.
Redémarrez votre vehicule et demandez à la personne de maintainir cette position pendant deux minutes. Le système pourra ainsi détecter la présence de l'occupant et activer le sac gonifiable frontal du passager. - Si le témoin d'etat de désactivation (OFF) demeure allumé malgré cette procédure, demandez à cette personne de s'asseoir sur la banquette arrêté.
Nota: Lorsque le témoin d'etat de déactivation (OFF) du sac gonflable passager est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) peut être déactivé pour prévenir les risques liés au déploiemment du sac gonflable.
Lorsque tous les occupants ont reglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Correctement assis, un occupant est assis bien droit, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, les pieds reposant comfortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient
mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision.
Si vous pensez que l'etat du témoin d'état du sac gonflable passager est incorrect, vérifie ce qui suit :
- Objets logés sous le siège;
- Objets situés entre le coussin du siège et la console centrale;
- Objets suspendus au dossier;
- Objectsrangés dans le vide-poche du dossier;
- Objets placés sur les cuisses de l'occupant;
Interférence du chargement avec le siège.
Autres passagers poussant ou tirant sur le siège; - Pieds ou genoux du passager arrêté reposant contre le siège ou le poussant.
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectly le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peutSEMbler plus lourde ou plus légere en raison des conditions décrites dans la liste precedente.

Assurez-vous que le détecteur d'occupation du siècle passager avant fonctionne correctement.
Voir Deteceurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 60).
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interféré avec le siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si le chargement interfère avec le siège, retirez-les comme suit :
Garez-vous vehicule.
Coupez le contact.
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège.
- Retirez les objets génants (le cas échéant);
Redemarrez your vehicule.
- Attende au moins deux minutes, puis vérifie si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord est étéint.
- Si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord demeure allumé, il se peut que le capteur de poids du passager avant soit défectueux.
N'essayez pas d'effectuer les réparations ou l'entretien du système vous-même. Amenez immédiatement votre vehicule chez un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Service à la clientèle Ford si vous doivent faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre vehicule.
SACS GONFLABLES LATERAUX
AVERTISSEMENTS

Ne placez pas d'objects et n'installezaucun équipement sur le couvercledu sac gonfable ou a proximé de
celui-ci, sur le cote des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourrait entraver le déploiemment du sac gonfable. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENTS

Ne posez:aucun couvre-siège sur les sièges. Un couvre-siège pourrait nuiere au déploiement des sacs gonflables aux et augmenter les risques de surex en cas d'accident.

N'appuyez pas votre tete contre la porte. Le sac gonfable latéral pourrait vous blesser en se déployant te du dossier.

Ne tentez pas de réparer ni de modifier vous-même le sac gonfable, ses fusibles ou leement d'un siège contenant un sac able car vous pourriez subir des ures graves, voire mortelles. actez votre concessionnaire autorisé que possible.

Une fois déployé, un sac gonflable
lateral est inutilisable. Un
concessionnaire autorisé doit inspector les sacs gonflables latéraux (y compris le siège) et les replacer au besoin. Si le sac gonflable n'est pas replacé, le compartment vide augmentera les risques de blessures en cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont situés du côte extérieur des dossiers des sièges avant. Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable situé du côte de la collision se déploie. Le sac gonflable lésral est concu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.

E152533
Le système comprend les éléments suivants:
- Une étiquette ou un panneau léral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre vehicule;
- Des sacs gonflables lateraux dans les dossiers de siège du conducteur et du passager avant;
- Des détecteurs d'occupation du siège passager avant;

- Des détecteurs d'impact et un système de contrôle avec tepoin de fonctionnement. Voir DéTECTeurs d'impact et tepoin de sac gonflable (page 60).
Nota: Le capteur de poids du passager désactive le sac gonflable létal monté dans le siège du passager s'il détecte que le siège est inoccupé.
La conception et la mise au point des sacs gonflables latéraux comprend des méthodes d'essaye recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux ». Ces méthodes d'essaye contribuient à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux.
SAFETY CANOPYTM
AVERTISSEMENTS

Ne placez aucun objet et n'installez aucune piece d'équipement qui pourrait nuire au déploiement d'un u gonflable lésal à proximé de la ture du pavillon au niveau du bordal. Le non-respect de ces précautions augmenter les risques de blessures s de collision.

N'appuyez pas votre tete contre la porte. Le rideau gonfable létal pourrait vous blesser en se déployant tir de la garniture de pavillon.

Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou les composants ciés. Tout manquement à cet égardait entraîner des blessures, voir la

Tous les occupants de votre vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur Jure de sécurité, meme si la place qu'ils pouc est munie d'un dispositif de que supplémentaire de type sacable. Le fait de ne pas placer actement la ceinture de sécurité mente fortement le risque de blessures, les, voir mortelles.

Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la projection de déploiement du sac able.

Si un composant de retenue supplémentaire s'est déployé, il ne pourra plus être utilisé. Faites rélier le système et les composants ciés dès que possible. Tout qu'enquête à cet égard pourrait entraîner loessures, voir la mort.
Le système Safety Canopy se déploie en cas de collisions laterales importantes ou lorsque le capteur de capotage détecte une probabilité élevée de capotage. Le système Safety Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions laterales ou de capotages, le système Safety Canopy s'active, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système Safety Canopy est unconçu pour se déployer entre la glace latorale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latorale ou de capotage.

Le système comprend les éléments suivants:
- Les rideaux gonflables du système Safety Canopy situés au-dessus des panneaux de garniture supérieurs des glaces laterales avant et arrrière dénotés par une étiquette ou une mention sur la garniture de pavillon ou la garniture du pied du toit;
- Une garniture de pavillonouple qui s'ouvre au-dessus des portes laterales pour laisser le rideau gonflable se déployer.

Des déteceurs d'impact et un système de surveillance avec tepoin de fonctionnement. Voir
Déteeurs d'impact et tímein de sac gonflable (page 60).
Dans la mesure du possible, assurez une retenue correcte des enfants de 12 ans et moins assis sur la banquette arrière. Le système Safety Canopy ne genera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est unconçu pour se déployer vers le bas à partir de la garniture de pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales.
La conception et la mise au point du système Safety Canopy comprend des méthodes d'essaye recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables lateraux ». Ces méthodes d'essaye contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables lateraux (y compris le système Safety Canopy).
DETECTeurs D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT

Les modifications ou ajouts effectuels à l'avant du vehicule (y compris au chassis, au pare-chocs,ain avant et aux crochets de (rquage) peuvent enveterrer le fissionnement du système de sacs dables et accroître les risques de tures. Ne modifies pas l'extrémité et du vehicule.
Votre vehicule comporte de nombreux détecteurs d'impact et un captein de poids du passager qui transmettent des renseignements au module de commande des dispositifs de retenue qui déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, les ceintures de sécurité gonflables arrirée en option, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, et le module de sécurité au pavillon. En fonction du type de collision (impact frontal, impact latorial ou capotage), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs appropriés.
Le module de commande des dispositifs de retenue survoie aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs de poids. Un tímein au tableau de bord ou un carillon avertisseur, si le tímein ne fonctionne pas, sert à indiquer la disponibilité du système de sécurité.
Voir Combiné des instruments (page 117). Les sacs gonflables n'exigent aucune entretien périodique.
Une anomalie du système est indiquée par un des événements suivants ou plus :

Le témoin ne s'allume pas immédiatement après l'établissement du contact.
Le témoin de disponibilité clignote ou reste allumé.
- Une série de cinq bips retentit. La série de bips se poursuit périodiquement jusqu'à ce que le problème ou le témoin (ou les deux) soit réparé.
Si un de ces averissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le dispositif de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n'est pas effectuee, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables avant ne se déploient pas aux deux sièges avant en cas de collision n'indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l'accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n'exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité.
- Les sacs gonflables avant sont concus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou d'impact létal ou arrêt, à moins que la collision ne cause une décelération frontale suffisante).
- Les tendeurs de ceintures de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrêté en option sont conçus pour être activés dans les collisions frontales, quasi-frontales, laterales et en cas de capotage.
Dispositifs de retenue supplémentaires
- Les sacs gonflables latéraux sont concus pour se déployer lors de certaines collisions à impact létal. Les sacs gonflables latéraux peuvent s'activer dans d'autres types de collisions si vous vécicule subit des mouvements latéraux ou des déformations suffisamment importants.
Le module de sécurité au pavillon est concu pour se déployer lors de certaines collisions a impact l'etral ou en cas de capotage. Le module de sécurité au pavillon peut s'activer dans d'autres types de collisions si le vehicule subit des mouvements lateraux ou des deformations suffisamment importants, ou une certaine probabilité de capotage.
MISE AU REBUT DEL'AIRBAG
Contactez votre concessionnaire autorisé lorsqu'que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables au personnel qualifié.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRéQUENCES
Ce dispositif est conforme à la section 15 du règlement de la FCC et aux normes RSS avec exemption de licence d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Note: Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. La mention IC avant le numéro de certification de la radio sert uniquement à indiquer la conformité aux normes techniques d'Industrie Canada.
La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 m (33 pi). La portée de la télécommande est supérieure pour les vehicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut réduire la portée de la télécommande :
- Conditions atmosphériques
- Proximate d'une station émettrice de radio
- Présence de structures à proximé du vehicule
Vehicules stationnés à côté du votre
D'autres émetteurs radio à courte portée, tels que les radios amateurs, les équipements médicaux, les écouteurs sans fil, les télécommandes et les systèmes d'alarme, peuvent opérer sur la même fréquence que vous télécommande. Si d'autres émetteurs opèrent sur ces fréquences, vous pourriez ne pas être en mesure d'utiliser votre télécommande. L'utilisation de votre télécommande à
proximity de certains types d'équipements électroniques, tels qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones cellulaires, peut affecter la commande à distance.
L'utilisation de votre télécommande à proximate de sacs à main, sacoches ou vêtements à finition métallisée peut affecter la commande à distance. Vous pouceverrouiller et déverrouiller les portes avec la clé.
Nota: Assurez-vous de verrouiller votre vehicule avant de le laisser sans surveillance.
Nota: Si vous vous trouvez à portée du vehicule, la télécommande sera actionné si vous appuyez accidentellement sur une touche.
Accès intelligent
Le système utilise un signal radiofréquence pour communiquer avec votre vehicule et autoriser le déverrouillage de votre vehicule lorsqu'l'une des conditions suivantes est respectée :
- Vous touchez l'intérieur d'une poignée extérieure de porte avant se trouvant à moins de 1 m (3 ft) d'une clé d'accès intelligent.
- Vous appuyez sur le bouton d'ouverture de hayon.
- Vous appuyez sur l'un des boutons de la télécommande.
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du vehicule si des parasites haute fréquence excessifs affectent la zone où vous vous trouvez, ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouze utiliser le panneton mécanique de la clé d'accès intelligent pour ouvrir la porte du conducteur dans ce cas. Voir Télecommande (page 64).
TELECOMMANDE
Clé à télécommande intégrée (Selon
l'equipement)
Utilisez le panneton de la clé pour démarrer votre vehicule et déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur de l'extérieur de votre vehicule. La clé à télécommande intégrée fonctionne comme une clé de contact programmée pour actionner toutes les serrures et démarrer, et fait aussi office de télécommande.

E191532
Appuyez sur le bouton pour libérer le panneton. Maintenez le bouton enforcé pour replier le panneton lorsqu'il n'est pas utilisé.


E151795
SAVE FOR
CUSTOMER RECORDS
Nota: Les clés de votre vehicule comportent une éiquette de sécurité contenant des renseignements essentiels sur la découverte de la clé. Rangez l'étiquette dans un endroit sur afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur.
Clé d'accès intelligent (Selon
l'equipement)
Nota: You pouriez ne pas pouvoir quitter la position de stationnement (P) si la clé d'accès intelligent n'est pas dans le vehicule.

E218399
Les clés d'accès intelligent commandent le verrouillage électrique des portes et le démarrage à distance. Pour utiliser le démarrage à bouton-poussoir, la clé doit se couver dans le vehicule.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme également un panneton de clé amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller votre vehicule.

Appuyez sur le bouton de déblocage et sortez le paneton.


SAVE FOR
CUSTOMER RECORDS
E151795
Nota: Les clés de votre vehicule comportent une étiquette de sécurité contenant des reseignements essentiels sur la découvert de la clé. Rangez l'étiquette dans un endroit où afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur.
Remplacement de la pile
Nota: Consultez la reglementation locale relative à la mise au rebut des piles.
Nota: N'essuyez pas laGRAISSSE sur les bornes de la pile ni sur la surface arriere du circuit imprimé.
Nota: Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la clé pour votre vehicule. La télécommande doit fonctionner normalement.
Un message apparait sur l'écran d'information lorsque la charge de la pile de la télécommande est faible. Voir Généralités (page 127).
Clé à télécommande intégrée
La télécommande est alimentee par une pile bouton au lithium CR2032 de trois volts ou par une pile equivalente.
Appuyez sur le bouton pour libérer le panneton avant de débuter.

- Insérez un outil approprié, tel qu'un tournévis, à la position indiquée et poussez le clip de fixation avec précaution.
- Repoussez le clip de fixation vers le bas pour libérer le couvercle de la pile.


3. Retirez soigneusement le couvercle.
Nota: Ne touchez pas les contacts de la pile ni le circuit imprimé avec le tournevis.

4. Insérez un tournevis comme illustré pour dégager la pile.
5. Déposez la batterie.
- Posez une pile neue en orientant le côté + vers le haut.
- Remettez en place le couvercle de la pile.
Clé d'accès intelligent
La télécommande est alimentee par une pile plate au lithium CR2450 de 3 volts ou par une pile equivalente.

1. Appuyez sur le bouton de déblocage et sortez le paneton.


- Engagez une piece de monnaie mince sous la languette dissimulée derrière la tête du panneton et tournez-la pour retarder le couvercle de la pile.

E218402
- Insérez un outil approprié, tel qu'un tournexe, à la position indiquée et retirez la pile avec précaution.
- Installez une pile neue en orientant le côté + vers le haut.
- Reposez le couvercle de la pile sur la télécommande et remettez en place le panneton.
Localisateur de vehicule

Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes. L'avertisseur sonore retentit et
les clignotants clignotent. Nous vous recommendons d'utiliser cette méthode pour localiser votre vehicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de détresse
Nota: L'alarme de détresse ne fonctionne que si le contact est coupé.

Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme. Appuyez de nouveau sur le bouton ou mettez
le contact pour la désactiver.
Démarrage à distance (Selonl'équipement)
AVERTISSEMENT

Pour éviter les émanations de gaz d'échéppement, n'utilise pas le démarrage à distance si vous
vécicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré.
Nota: N'utilise pas le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre vehicule est bas.

La touche de démarrage à distance se trouve sur la télécommande.
Cette fonction permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du vehicule. La télécommande a une portée étendue.
Si vous vécicule est équipé de la climatisation automatique, vous pouvez la configurer de façon qu'elle se mette en fonction lors du démarrage à distance du vehicule. Voir Climatisation (page 156). Un système de climatisation manuel fonctionnera au réglage sur lequel il se trouvait lorsque vous avez coupé le contact.
L'utilisation du dispositif de démarriage à distance est soumise à des restrictions d'utilisation dans de nombreux états et provinces. Consultez la législation en vigueur sur les dispositifs de démarriage à distance dans votre état ou province.
Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si:
Le contact est établi;
Le système d'alarme se déclenché.
- Vous désactiverz la fonction.
Le capot est ouvert;
La boîte de vitesses n'est pas en position de stationnement (P);
La tension de la batterie du vehicule est trop basse.
Le témoin d'anomalie du moteur est allumé.
Rétroaction de la télécommande (selon l'equipement)
Une DEL sur la télécommande indique l'etat de démarrage et d'arrêt à distance du moteur.
| DEL | État |
| Vert en continu | Démarrage à distance réussi |
| Rouge en continu | Arrêt à distance réussi |
| Rouge clignotant | Échec de la demande ou statut non reçu |
| Vert clignotant | Statut incomplet |
Démarriage à distance de votre vehicule
Nota: You've devez appuyer sur les boutons à moins de trois secondes d'intervalle. Si vous ne suivez pas cette série, le démarrage à distance de votre vehicule est inopportant, les clignotants ne clignotent pas deux fois et l'avertisseur sonore ne retentit pas.

E138626
L'étiquette de votre télécommande indique les détails de la procédure de démarrage.
Pour faire démarrer le vehicule à distance :
- Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes.
- Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feuux extérieurs clignotent deux fois.
L'avertisseur sonore retentit si le demarrage a distance échoue.
Nota: Vous doivent appuyer une fois sur le bouton-poussoir de démarrage du tableau de bord tout en,enfantant la pédale de frein avant de prendre la route.
Les glaces électriques sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement.
Les feu de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant 5,10 ou 15 minutes en fonction du réglage.
Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur de votre vehicule pendant le démarrage à distance, repêze les étapes 1 et 2 pendant le fonctionnement du moteur. Si la durée est régée sur 15 minutes, elle augmente de 15 minutes. Par exemple, si le moteur de votre vehicule tourne depuis 10 minutes après le premier démarrage à distance, il continuera maintainant de tourner jusqu'à atteindre un total de 30 minutes. La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée jusqu'à une durée maximale de 30 minutes.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins cinq secondes avant de le démarrer à distance.
Arrêt du moteur après un démarrage à distance

Appuyez une fois sur le bouton.
Le moteur s'arrête et les feuels de stationnement s'éteignent.
Il peut s'avérer nécessaire d'être plus pres du vehicule que lors du démarrage en raison de la réflexion au sol et du bruit produit par le fonctionnement du moteur.
Vous pouze l'activer ou le désactiver sur l'écran d'information.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vou pouvezprogrammervotecléd'acces intelligent pour rappeler les positions mémorisées.Voir Fonction de mémorisation (page 170).
REEMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmermer les télécommandes pour votre vehicule. Voir Système antlvol passif (page 87).
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
La fonction MyKey vous permet de programmer des modes de conduite limités afin de promouvoir de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le vehicule sauf une seule peuvent être activées pour ces modes de conduite limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont désignées par clés d'administrateur ou clés administr. Elles peuvent être utilisées pour :
- Créer une clé MyKey.
- Programme les réglages MyKey configurable.
Effacer toutes les fonctions MyKey.
Après avoirprogramme une cléMyKey,
vous pouvez acceder aux informations
suivantes à l'aide de l'écran d'information:
- Nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmes pour votre vehicule.
- Distance totale parcourue avec une clé MyKey.
Nota: Toutes les clés MyKey sont programmes avec les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmeur individuellement.
Nota: Pour les vehicules équipés d'un commutateur de démarrage à bouton-poussoir : Lorsqu'une clé MyKey et une clé d'administrateur sont générées lorsque vous démarrez votre vehicule, le système reconnaît uniquement la clé d'administrateur.
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé admin :
- Belt-Minder ou rappel de bouclage de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. La châne audio est mise en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant ne sont pas bouclées.
- Avertissement anticipé de bas niveau de carburant. L'advertissement de bas niveau de carburant est activé plus tôt,donnant plus de temps à l'utilisateur MyKey de procédé au ravitationnement.
- Les fonctions d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivantes sont activées d'office : Aide au stationnement, système d'information sur les angles morts (BLIS), alerte de circulation transversale, averitureur de déviation de-trajectoire et système averitureur de collision avant.
- Restrictions du contenu adulte de la radio satellite (disponible uniquement dans certains marchés).
Nota: Lorsque vous désactivez l'avertisseur de déviation de trajectorie temporairement, il se réactive au prochain cycle d'allumage.
Réglages configurables
Avec une clé Admin, vous pouvez configurer certains paramètres MyKey au moment de créé pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissement/coupure du contact ou de redémarge du moteur. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé d'administrateur:
- Une limite de vitesse du vehicule peut être programmée. Les averissements s'affichent à l'écran suivis d'un carillon lorsque le vehicule atteint la vitesse régée. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accéléateur ni au moyen du régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT

Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui empêchera le conducteur de soutenir
une vitesse s'recome compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Le conducteur est toujours responsable du respect de la législation locale et des conditions en vigueur. Leur néligence risque d'entrainer un accident ou des blessures.
- Plusieurs rappels de limitations de vitesse de sorte que vous sacchiez que vous vous rapprochez de ces limitations. Des averissements s'affichent sur l'écran d'information et un averissement sonore retentit lorsque vous dépassez la limite.
Volume maximal de la chaîne audio de 45%. Un message s'affiche sur l'écran si vous essayez de dépasser le volume limite. De même, la commande de volume asservi à la vitesse ou la commande automatique du volume sera désactivée. - Réglage de Fonction toujours activée. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez pas désactiver la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac ou antipatinage, la fonction Assistance 911 ou Assistance d'urgence, ni la fonction « Ne pas déranger » (si votre vehicule est équipé de ces fonctions).
CREATION D'UN DISPOSITIF MYKEY
Utilisez l'écran d'information pour creer un dispositif MyKey.
Pour creer un dispositif MyKey :
- Placez la clé dans l'allumage ou, si votre vehicule est équipé d'un démarrage sans clé, placez la télécommande dans la position de secours. Les détails sur l'emplacement de la position de secours figurent dans un autre chapitre. Voir Demarrage d'un moteur à essence (page 186).
- Etablissez le contact.
- Accedez au menu principal en utilisant les commandes au volant de gauche.
-
En fonction des options d'affichage, Sélectionnez Paramètres ou Paramètres avancés, puis MyKey et pour finir Créer MyKey.
-
Lorsque le menu affiche Tenir OK pour créé MyKey, appuyez sur le bouton OK et maintenez-le,enforcé pour programmer un dispositif MyKey.
- L'affichage vous invite alors à programmer les paramètres configurable.
Vous pouvez programmer les fonctions configurablement maintainant ou a tout moment. Vous pouvez faire defiler les parametes sans les programmer en appuyant sur la touche OK. MyKey conserve alors tous les réglages par défaut.
Lorsque you finissez de programmermeVote MyKey, I'ecran d'information de Type 3 ajoute un ecran de confirmation,Nouveau MyKey a ete create. Les restrictions programmes s'appliquent quand you fermez et ouvre la port du conducteur sansmettre la clé de contact et quand you redemarrez voitre vehicule avec la clé programmée ou l'émetteur.
Programmation ou modification des réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour programme ou modifier les paramètres MyKey configurables.
- Placez la clé d'administrateur dans l'allumage ou, si vous vécique est équipé d'un démarrage sans clé, placez la télécommande d'administrateur dans la position de secours. Les détails sur l'emplacement de la position de secours figurent dans un autre chapitre. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 186).
- En fonction de vos options d'affichage, sélectionnez Paramétres ou Paramétres avancés, puis MyKey et pour finir de nombreuses options configurable.
- Faites défilier les choses, puis sélectionné la fonction que vous pouze configurer.
Nota: You pouvez effacer ou changer vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage où vous créez MyKey. Cependant, une fois le contact coupé vous aurez besoin d'une clé d'administrateur pour changer ou effacer vos réglages MyKey.
Les restrictions programmées s'appliquent
quand vous fermez et ouvré la porte du
conducteur sansmettre la clé de contact
et quand vous redémarrez votre véchicule
avec la clé programmée ou l'émetteur.
EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY
Vou puevez effacer la programmation de toutes les clés MyKey dans le même cycle d'allumage que celui ou vous avez créé la clé MyKey. Toutefois, si vous coupez le contact, vous devrez utiliser une clé d'administrateur pour effacer la programmation de vos clés MyKey.
Nota: Lorsque you effacez la programmation de vos clés MyKey, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent immediatement leur statut original de clé d administrateur.
Pour effacer la programmation de toutes les clés MyKey, utilisez l'écran d'information et les commandes au volant au volant de gauche :
- Accédez au menu principal et sélectionnez PARAMÉTRES, puis MYKEY et finalement EFFACER MYKEY.
- Appuyez longuement sur OK.
- Lorsque vous finissez d'effacer toutes les MyKey, l'écran d'information de Type 3 ajoute un écran de confirmation, MyKey effacé.
VÉRIFICATION DE L'ÊTAT DU DISPOSITIF MYKEY
You pouvez trouver des renseignements
sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage d'information (page 127).
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour acceder au menu principal, puis défilez jusqu'à:
| Message | Description |
| Réglages | Appuyez sur la touche OK. |
| MyKey | Appuyez sur la touche OK. |
| Sélectionnez parmi ce qui suit : | |
| Dist. MyKey | Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distancecumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utiliser de la clé d'administrateur a récemment effacé puis recréé une clé MyKey. |
| {0} MyKeys | Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmesés pour votre vehicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre vehicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée. |
| {0} Clés administrateur | Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre vehicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le vehicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée. |
UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DEMARREUR À DISTANCE
La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de
deuxieme monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous decide d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford.
DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY
| Anomalie | Causes probables |
| Je ne peux pas créé de dispositif MyKey. | • La clé ou la télécommande utilisé pour démarrer le vehicule ne compte pas de privilèges d'administrateur. • La clé ou la télécommande utilisé pour démarrer le vehicule est la seule clé d'administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur). • Vehicules avec démarrage sans clé: La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée dans la fente de secours. Voir Démarraged'un moteur à essence (page 186). • Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité. |
| Je ne peux pas programmer les para-mêtres configurable. | • La clé ou la télécommande utilisé pour démarrer le vehicule ne compte pas de privilèges d'administrateur. • Aucune clé MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 71). |
| Je ne peux pas effacer les dispos-tifs MyKey. | • La clé ou la télécommande utilisé pour démarrer le vehicule ne compte pas de privilèges d'administrateur. • Aucune clé MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 71). |
| J'ai perdu la seule clé Admin. | Achetez une nouvelle clé chez un concessionnaire autorisé. |
| J'ai perdu une clé. | Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 87). |
| Les distances MyKey ne s'accumulent pas. | • L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey. • Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey. • Le système de clé a été réinitialisé. |
| Aucune fonction MyKey avec la téléco-mmande d'entrée sans clé. | • Une télécommande d'administrateur est présente au démarrage du vehicule. • Aucune clé MyKey n'est créé. Voir Création d'un dispositif MyKey (page 71). |
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre vehicule. Voir Hayon (page 82).
Verrouillage electrique des portes
(Selon l'equipement)
La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de portes du conducteur et du passager avant.

E138628
A Déverrouillage.
B Verrouillage.
Télécommande (Selon l'equipement)
Vou pouve utiliser la télécommande lorsquel me moteur est arrêté.
Déverrouillage du vehicule (déverrouillage en deux étapes)

Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porteduc conducteur. Appuyez sur le
bouton de nouveau dans un-delai de trois secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent. Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer la modification. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande, au clavier d'entrée sans clé et à la clé d'accès intelligent.
Appuyez sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande et maintenez-les enforcés pendant quatre secondes pour désactiver ou activer le déverrouillage en deux étapes. La désactivation de la fonction de déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du vehicule en appuyant une fois sur le bouton.
L'accès intelligent au niveau de la porte du conducteur déverrouille toutes les portes du vehicule lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée.
Verrouillage du vehicule

Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délambda de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants s'allument brièvement si toutes les portes sont fermées.
Mauvais verrouillage
Si une porte est ouverte, ou si le capot d'un vehicule équipé d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarriage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne clignotent pas.
Activation de l'accès intelligent
(Selon l'equipement)
Généralités
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vehicule sans sorting les clés de votre poche ou de votre sac si vous étes à 1 m (3 ft) de votre vehicule. Pour l'accès intelligent, un capteur à l'arrière de la poignée de porte sert à déverrouiller et un capteur distinct sur l'avant de chaque poignée sert à verrouiller.
Le système ne fonctionne pas si :
la batterie de votre vehicule est déchargée;
La pile de la clé est à plat.
- Les fréquences de la clé sont brouillées.
Nota: Le système peut ne pas fonctionner si la clé se trouve à proximé d'objets métalliques ou d'appareils électroniques, par exemple d'autres clés ou d'un téléphone cellulaire.
Note: Si le système ne fonctionne pas, utilisez le panneton de la clé pour verrouiller et déverrouiller votre vehicule. Voir Télecommande (page 64).
Déverrouiller à l'aide de la clé intelligente.

E248555
Avec votre clé d'accès intelligent, à une distance de 1 m (3 ft) de votre vehicule, touchez brièvement le capteur de déverrouillage à l'arrière de la poignée de porte et tirez sur la poignée pour déverrouiller en prénant soin de ne pas toucher le capteur de verrouillage en même temps ou de ne pas tirer la poignée trop rapidement. Le système d'accès intelligent requiert un bref liéai pour authenticateur votre télécommande d'accès intelligent.
Verrouiller à l'aide de l'accès intelligent.

E248556
Gracé à votre clé d'accès intelligent, à une distance 1 m (3 ft) de votre vehicule, touchez le capteur de verrouillage sur la poignée de porte extérieure pendant environ une seconde pour verrouiller le vehicule. Prenez soit de ne pas toucher le capteur de déverrouillage à l'arrête de la poignée de porte en même temps. ÀpRES avoir verrouillé, vous pouvez immédiatement tirer la poignée de porte pour confirmer qu'elle est verrouillée, sans avoir à la déverrouiller par mégarde.
Nota: N'utilise pas la poignée de porte extérieure pour fixer une sangle de retenue sur le toit.
Au hayon à commande électronique (selon l'équipement)

E187693
Appuyez sur le bouton extérieur d'ouverture de hayon à l'intérieur de la poignée du hayon. Le hayon se déverrouille et s'ouvre alors. Voir Hayon à commandelectronique (page 82).
Déverrouillage intelligent (Selon
l'equipement)
Cette fonction évite de laisserVote clé d'accès intelligent dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arriere de votre vehicule verrouillé.
Lorsque vous ouvre la porteduc conducteur et verrouillez le vehicule àl'aide de la commande de verrouillageelectrique des portes,toutes les portes severrouillent,puis se déverrouillent si vouscle est restée dans le commutateurd'allumage.
Vou pouve verrouiller votre vehicule même si la clé est dans le commutateur d'allumage en :
Utilisant la serrure manuelle située sur la partie interieure de la porte.
Verrouillant la porte du conducteur à l'aide d'une clé.
Utilisant le clavier d'entrée sans clé.
Utilisant le bouton de verrouillage sur la télécommande.
Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligent (Selon
l'equipement)
Cette fonction évite de laisser vous clé d'accès intelligent dans l'habitacle ou dans l'aire de chargement arrêté de votre vehicule verrouillé.
Lorsque vous verrouillez votre vehicule au moyen de la commande de verrouillage electrique (lorsque la porte est ouverte, que le selecteur de vitesses est en position de stationnement et que le contact est coupé), votre vehiculecherche si une clé d'accès intelligente se trouve dans l'habitatcle après la fermeture de la porte. Si votre vehicule détecte une clé, toutes les portes se déverrouillent immEDIatement.
Si vous souhaitez neutraliser la fonction de déverrouillage d'accès intelligent et laisser intentionnellement votre clé d'accès intelligent dans l'habitacle, vous pouvez verrouiller votre vehicule une fois toutes les portes fermées au moyen du clavier d'entrée sans clé, en appuyant sur le bouton de verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent ou en touchant la zone de verrouillage sur la poignée avec une autre clé d'accès intelligent dans votre main.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant et que vous verrouillez le vehicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent si le contact est établi.
Verrouillage automatique (Selon
l'equipement)
Le verrouillage automatique des portesverrouille toutes les portes lorsque :
Toutes les portes sont fermées.
Le contact est établi.
- Vous engagez un rapport pour faire avancer le vehicule.
- Voiture vehicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph).
Le verrouillage automatique des portes se repète lorsque :
- Vous ouvrez une porte et la refermez alors que le contact est établi et que votre vehicule roule à 15 km/h (9 mph) ou moins.
- Voiture vehicule roule à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mph).
Déverrouillage automatique
Le déverrouillage automatique des portes déverrouille toutes les portes lorsque :
Le contact est établi, toutes les portes sont fermées et votre vehicule roule à plus de 20 km/h (12 mph).
- Notre vehicule s'immobilise et vous tournez le commutateur d'allumage en position arrêt ou accessoires.
- Vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires.
Nota: Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si vous verrouillezlectroniquement votre vehicule après avoir coupé le contact et avant d'ouvrir la porteduc conducteur.
Activation ou déactivation du déverrouillage automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique sur l'écran d'information ou demander l'aide d'un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 127).
Eclairage à l'entrée
Les éclairages interieurs et certains feuves extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande d'ouverture à distance.
La fonction d'éclairage à l'entrée éteint les lampes si :
Le contact est établi.
- Vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande.
25 secondes après s'être allumé.
Le plafonnier ne s'allume pas si la commande est en position d'arrêt.
L'éclairage ne s'éteint pas si :
- Vous l'allumez avec le rhéostat d'éclairage.
- une des portes est ouverte.
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie éteint l'éclairage interieur 30 minutes après que vous avez coupé le contact et qu'une des portes est ouverte et que l'interrupteur du plafonnier est en position allumée. Elle éteint l'éclairage interieur au bout de 10 minutes si l'interrupteur du plafonnier est en position éteinte.
Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour les clés d'accès intelligent (selon l'équipement)
Si vous laissiez le contact établi après avoir quitté votre vehicule, le contact se coupe 15 minutes après la fermeture de toutes les portes.
ENTRÉE SANS CLÉ (Selon
l'equipement)
CLAVIER D'ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODE™
Le clavier,itué pres de la glace du conducteur,s'allume lorsque vous le touchez.
Nota: Si vous entrez votre code d'entrée trop rapidement sur le clavier, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Rentrez votre code d'entrée plus lentement.

E190936
You pouvez utiliser le clavier pour :
Verrouiller et déverrouiller les portes et le hayon.
- Programme et supprimer les codes d'utilisateur.
Armer et désarmer l'alarme antivol.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d'entrée à cinq chiffresprogrammé en usine. Ce code est inscrit sur votre carte du propriétaire dans la boîte à gants. Vous pouvez aussi l'obtenir chez vos concessionnaire autorisé. Vous pouvez également créé jusqu'à cinq codes d'entrée personalisés à cinq chiffres.
Programmation d'un code d'entree personnelise
Pour programmermer votre code d'entrée personnalisé:
- Entrez le code d'origine.
- Appuyez sur la touche 1-2 du clavier dans les cinq secondes.
- Composez votre code d'entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres.
- Appuyez sur la touche 1-2 du clavier pour sauvegarder le code personnelisé numéro un.
Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la réussite de la programmation.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d'autres codes personnalisés, puis pour l'étépe 4 :
- Appuyez sur la touche 3·4 pour sauvegarder le code personnelisé numéro deux.
- Appuyez sur la touche 5·6 pour sauvegarder le code personnelisé numéro trois.
- Appuyez sur la touche 7·8 pour sauvegarder le code personnelisé numéro quatre.
Appuyez sur la touche 9-0 pour sauvegarder le code personnelisé numéro cinq.
Conseils:
- NeCHOIssezpasuncodecontenant cinqfoilememechiffre.
- Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent.
Le code d'origine fonctionnera même si vous programmesz un code d'entrée personnalisé.
Suppression d'un code personalisé
- Entrez le code à cinq chiffres programmé en usine.
- Appuyez brievement sur la touche 1-2 du clavier dans les cinq secondes.
- Maintenez la touche 12 enforcée pendant deux secondes. Vous devez exécuter cette étape dans les cinq secondes une fois l'étape 2 terminée.
Tous les codes personalisés sont supprimés et seul le code à cinq chiffresprogrammé en usine fonctionne.
Le clavier passé en mode anti-décodagesi vous entrez un code incorrect sept fois (35 enforcements de touche consécutifs).Ce mode désactive le clavier pendantune minute et le témoin du clavier se metà clignoter.
La fonction anti-décodage est désactivée après:
Le clavier reste inactif pendant une minute.
- Un appui sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
- Etablissant le contact.
- Déverrouillage du vehicule à l'aide de la clé d'accès intelligent.
Déverrouillage et verrouillage des portes
Pour déverrouiller la porte du conducteur
Entrez le code à cinq chiffresprogrammé en usine ou votre code personnalisé. Il ne peut s'écouler plus de cinq secondes entre l'entrée de chacun des chiffres. L'éclairage interieur s'allume.
Nota: Toutes les portes se déverrouillent si vous désactive la fonction de déverrouillage en deux étapes. Voir Généralités (page 127).
Pour déverrouiller toutes les portes
Saisissez le code programme en usine ou voiture code personnalisé, puis appuyez sur la touche 3-4 dans les cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes
Maintenez simultanément enfoncées les touches 7-8 et 9-0, avec la porte du conducteur fermée. Vous n'avez pas à composer le code du clavier au préalable.
SERRURE DE HAYON
La serrure du hayon peut offrir une protection antivol.

E224958
Insérez la clé de contact dans la serrure de hayon. Tournez-la vers la gauche pour verrouiller le hayon. Tournez-la vers la droite pour déverrouiller le hayon.
HAYONÀ COMMANDEN MANUELLE (Seion l'équipement)

E187692
- Déverrouillezhehayon.
- Tirez la poignée manuelle de hayon vers le haut pour ouvrir le hayon.
HAYONÀ COMMANDE ÉLECTRONIQUE (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENT

Il est très dangereux de s'installer dans l'aire de chargement interieure ou extérieure, lorsque le vehicule
roule. En cas de collision, ces occupants risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne se placer dans le vehicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Exigez de tous vos passagers qu'ils s'instant sur un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. Le non-respect de cet averissement peut entrainer des blessures graves, voire mortelles.
L'ouverture électronique du hayon ne fonctionne pas lorsque:
La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement.
La vitesse du vehicule estégale ou supérieure à 5 km/h (3 mph).
Avec la télécommande

Appuyez deux fois sur le bouton de la télécommande en moins de trois secondes.
Avec le bouton de commande extérieur
- Déverrouillez le vehicule avec la télécommande ou la commande de déverrouillage électrique des portes. Si une télécommande d'accès intelligent se trouve à moins de 1 m (3 ft) du hayon, ce dernier se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage du hayon.

- Appuyez sur le boutonitué dans la partie supérieure de la poignée du hayon.
- Poussez le hayon pour le fermer.
Note: Le hayon électronique n'est pas un hayon à commande électrique. L'utilisation d'un couvercle de plateau ou d'autres accessoires de deuxieme monte, des conditions de températures inférieures à zéro ou le stationnement sur une pente descendante peut empêcher votre hayon de s'ouvoir automatiquement après s'être déverrouillé. Il se peut que vous deviez tirer sur la poignée pour ouvir le hayon si celui-ci ne s'abaisse pas automatiquement après s'être déverrouillé.
DéPOSE DU HAYON
AVERTISSEMENT

Il faut toujours bien arrimer le chargement pour éviter qu'il ne se déplace ou qu'il ne tombe du
vécicule. Le non-respect de cette directive pourrait nuir à la stabilité du vehicule et causeur de blessures graves au occupants du vehicule ou à d'autres personnes.
Yououpouvezdéposerlehayon pour agrandir l'espace dechargeMENT.
Nota: Si votre vehicule n'est pas équipé du verrouillage électrique des portes, passez à l'étape 4.

- Trouvez et débranchez le connecteur en ligne des serrures électriques de portes. Il est situé sous le plateau de pick-up, du coût droit du vehicule, après la roue de secours.
- Un capuchon de protection est rangé dans la boîte à gants. Posez-le sur le connecteur en ligne situé sous le plateau de pick-up.
- Abaissez partiellement le hayon.
Passez avec précaution le faisceau de hayon dans l'espace entre le plateau de pick-up et le pare-chocs et placez-le à l'écart sous le plateau de pick-up. - Abaissez le hayon.

- À l'aide d'un tournevis, faites doucement levier sur l'agrafe élastique de chaque connecteur pour la faire passer au-delà de la tête de la vis du support. Débranchez le cable.
- Débranche l'autre cable.
- Soulevez le hayon à 45^ à partir de l'horizontal.
- Soulevez le côté droit pour le sortir de sa charnière.
- Soulevez le hayon à 80^ à partir de l'horizontal.
- Retirez le hayon de la charnière gauche en le faisant coulisser vers la droite.
Procedez dans l'ordre inverse de la dépose pour reposer le hayon.
MARCHEPIED DE HAYON (Selon
l'équipement)
Utilisez le marchepied pour faciliter l'accès au plateau de pick-up.
Pour réduire le risque de chute :
Utilisez le marchepied uniquement lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane.
Utilisez le marchepied uniquement dans de bonnes conditions d'éclairage.
Déployez toujours complètement le marchepied.
Utilisez toujours la poignée de maintain pour monter sur le marchepied.
- N'utilisez pas le marchepied sans chaussures.
Assurez-vous que le marchepied est propre avant de l'utiliser.
- Ne dépassez pas la capacité maximale du marchepied (vous plus la charge), qui est de 159 kg (350 lb).
Déploément du marchepied
Nota: Assurez-vous que le marchepied est replié et verrouillé avant de prendre la route. Ne roulez jamais lorsque le marchepied ou la poignée de mainien est déployé(e).
- Abaissez le hayon.
- Appuyez sur le bouton au centre de la moulure du marchepied. Le marchepied sort légèrement.


- Extrayez le marchepied entièrement en le tirant. Abaissez le marchepied à sa position la plus basse.

- Extrayez la butée de poignée jaune du hayon en la tirant vers l'arrière.
- Tournez la poignée vers le haut de l'horizontal à la verticale jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Vous avez verrouillé la poignée en place.
Nota: Ne vous servez pas du marchepied ni de la poignee de maintain pour remorquer.
Remplacez le ruban antidérapant ou la moulure de la poignée de maintien en cas d'usure ou de déterioration.
Replidumarchepied
- Appuyez sur le bouton 1 de la poignée pour abaiser l'extension de poignée téléscopique, puis appuyez sur le bouton 2 pour relâcher la poignée. Tournez la poignée vers le bas de la verticale à l'horizontal.
- Repoussez la poignée dans le hayon.
- Tournez le marchepied vers le haut jusqu'à ce qu'il soit à l'horizontale, puis repoussez-le dans le hayon, jusqu'à ce que le marchepied soit bien en place.
RALLONGE DE PLATEAU À CLAIRE-VOIE (Selon l'équipement)
Nota: N'utilise pas la rallonge de plateau à claire-voie lorsque vous roulez hors route.
Nota: Assurez-vous que les goupilles de blocage et les boutons sont complètement engagés avant de prendre la route.
Nota: Assurez-vous que le chargement est bien arrimé.
Nota: Ne dépassez pas un poids de 68 kg (150 lb) sur le hayon lorsque le vehicule roule.
Note: Ne maintainez pas la rallonge de plateau à claire-voie en mode hayon lorsque vous ne l'utilise pas pourretenir le chargement. Maintenez toujours la rallonge de plateau à claire-voie en mode « provisions » ou en position rangée lorsque le hayon est fermé.

Mode hayon
- Tirez la goupille de blocage vers le centre du vehicule.

- Ouvrez les verrous pour dégager les panneaux.

- Faites pivoter les panneaux en direction du hayon. Répétez les étapes 1 à 3 de l'autre côté de votre vehicule.

E163098
- Raccordez les deux panneaux. Tournez les deux boutons d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer les panneaux.

- Assurez-vous que la tige de serrure est insérée dans le trou du hayon. Assurez-vous que les deux côtés des goupilles de blocage sont engagés dans leurs trou dans le plateau de pick-up.
Procedez dans l'ordre inverse pour ranger la ballonge de plateau à claire-voie.

Mode provisions
Suivez les étapes 1 à 4 des instructions du mode hayon en faisant pivoter les panneaux en direction opposée du hayon. Fermez le hayon.
SYSTEME ANTIVOL PASSIF
(Selon l'equipement)
Nota: Le système n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxieme monte qui ne sont pas distribués par Ford. L'emploi de ces systèmes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de la protection contre le vol.
Note: Les objets métalliques, les dispositifs électroniques ou une seconde clé à puce accrochés au même porte-clés peuvent entrainer des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d'entre en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Coupe le contact, tenez éloignés de la clé à puce tous les objets accrochés au porte-clés, puis redémarrez le moteur si un problème survient.
Nota: Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le vehicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le vehicule.
SecuriLockTM.
Ce système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur. Il empêche le moteur de démarrer à moins que vous n'utilisiez une clé à puce programme pour votre vehicule. L'utilisation d'une clé inappropriée peut empêcher le démarrage du moteur. Un message peut s'afficher à l'écran d'information.
Si vous ne pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'une clé à puce appropriée, ici indique une anomalie de fonctionnement du système. Un message peut s'afficher à l'écran d'information.
Activation automatique
Le système s'arme immédiatement après que vous avez coupé le contact.
Désactivation automatique
La coupure du contact avec une clé à puce désarme le système.
Remplacement des clés
Nota: Deux clés à télécommande intégrée peuvent vous être remises avec votre vehicule.
La clé à télécommande intégrée fonctionne comme une clé de contact programmée. Elle actionne toutes les serrures, démarre le vehicule et sert de télécommande.
En cas de perte ou de vol de vos clés à télécommande intégrée ou de vos clés à puce conventionnelles SecuriLock et si vous n'avez aucune clé codée supplémentaire, vous devez faire remorquer votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Vous devez effacer les codes des clés dans la mémoire de votre vehicule et programmer de nouvelles clés codées.
Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire hors de votre vehicule, dans un endroit s ur, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Pour vous procurar des clés de rechange ou des clés supplémentaires, contactez un concessionnaire autorisé.
Programmation d'une clé à telécommande intégrée de rechange
Nota: Vous pouvez programmermer jusqu'à six clés à puce pour votre vehicule. Toutes ces clés peuvent être des clés à télécommande intégrée.
Vous pouvez programmerer vous-meme vos clés à télécommande intégrée ou vos clés codées conventionnelles SecuriLock. Cette procédure permet de programmerer à la fois le code d'antidémarrage du moteur et la partie télécommande d'entrée sans clé de la télécommande de votre vehicule.
N'utilise que des clés à télécommande intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLock.
Voudevez avoira portee de main deux clés codées préalablementprogrammées et la nouvelle clé non programmée.
Consultez un concessionnaire autorisé pour programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées.
Lisez attentivement toute la procédure avant de début.
- Insérez la première clé codée déjà programmée dans l'allumage.
- Coupe le contact, puis rétablissez-le. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes.
- Coupe le contact, puis retirez la première clé codée de l'allumage.
- Dans un début de trois à dix secondes après avoir coupé le contact, inséréz la seconde clé à puce déjà programmée dans l'allumage.
- Coupez le contact, puis rétablissez-le. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes.
- Coupe le contact, puis retirez la seconde clé codée déjà programmée de l'allumage.
- Dans un décai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans l'allumage.
- Coupez le contact, puis rétablissez-le. Laissez le commutateur d'allumage à la position contact pendant au moins six secondes jusqu'à ce que le verrouillage/déverrouillage des serrures de portes se fasse entendre.
- Retirez la clé codée nouvellement programmée de l'allumage.
Si la procédure de programmation réussit, la nouvelle clé permet de démarrer le moteur. Vous pouvez actionner le système d'entrée sans clé si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée.
Si la programmation a ete infructueuse,
attendez 20 secondes,puis repetez les
étapes 1a8. Si la programmation est de
nouveau infructueuse, confiez voire
vehicule a un concessionnaire autorise.
Programmation d'une clé d'accès intelligent de rechange
Nota: You pouvez programmermer jusqu'à quatre clés d'accès intelligent pour vous vehicule.
Nota: En cas de perte ou de vol des clés à télécommande intégrée programmes ou si vous ne possèdez pas de clé à puce supplémentaire, faites remorquer votre vehicule chez un concessionnaire autorisé. Vous doivent effacer les codes des clés dans la mémoire de votre vehicule et programmer de nouvelles clés codées. Conservez une clé à puce supplémentaire à l'extérieur de votre vehicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Pour vous procurer des clés de rechange ou des clés supplémentaires, contactez un concessionnaire autorisé.
Vous doivent avoir deux clés d'accès intelligentement depuis programmes dans le vehicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès intelligent non programme à portée de main. Consultez un concessionnaire autorisé pour programmermer la clé supplémentaire si vous ne dispose pas de deux clés codées déjà programmées.
Assurez-vous que le contact est coupé avant de commencer la procédure. Toutes les portes du vehicule doivent être fermées et le rester durant toute la procédure. Toutes les étapes doivent être executées en moins de 30 secondes dans l'ordre indiqué. Si une étape n'est pas exécutée dans l'ordre, interrompez la procédure et attendez au moins une minute avant de recommencer.
Lisez attentivement toute la procédure avant de début.
Type un

E244507
Typedeux

E187577
- Insérez la première clé programmée dans la fente de secours (A) dans la console centrale, puis appuyez sur bouton-poussoir de démarrage. Insérez la première clé codée déjà programmée dans l'allumage.
- Patientez cinq secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarriage. Coupelez contact, puis rétablissez-le. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes.
- Retirez la clé d'accès intelligent (IA).
Coupez le contact, puis retirez la première clé codée de l'allumage. - Dans un décai de 10 secondes, placez une seconde clé d'accès intelligent programmée dans la fente de secours. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Dans un décai de trois à dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce déjà programmée dans l'allumage.
-
Patientez cinq secondes, puis appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage. Coupe le contact, puis rétabisssez-le. Laissez le contact établi pendant au moins trois secondes, sans dépasser 10 secondes.
-
Retirez la clé d'accès intelligent (IA). Coupez le contact, puis retirez la seconde clé codée déjà programmée de l'allumage.
- Placez la clé d'accès intelligent non programmée dans la fente de secours, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Dans un début de trois à dix secondes après avoir coupé le contact et retire la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans l'allumage.
La programmation est maintainant terminée. Vérifiez que les fonctions d'entrée sans clé fonctionnent correctement et que le moteur démarre avec la clé d'accès intelligent Nouvellement programmée.
Si la programmation a échoué, attendez 10 secondes avant de repreneindre les étapes 1 à 7. Si la programmation est de nouveau infructeuse, confiez-vous vehicule à un concessionnaire autorisé.
ALARME ANTIVOL(Selon
l'equipement)
L'alarme antivol à détention périmétrique est donc pour vous avertir en cas d'accès non autorisé dans votre vehicule et pour prévenir tout remorquage non désiré. Vous pouvez désirer ce qui est contrôle en armant le système de différentes façon. Voir Affichage d'information (page 127).
Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si le systeme se déclenché lorsque l'alarme est armée.
Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupconnez une anomalie du système d'alarme.
Utilisation du système
Pour l'alarme, vous pouvez désigner entre deux niveaux de sécurité. Vous pouvez modifier le niveau de sécurité à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Protection réduite (selon l'équipement)
La protection réduite contrôle ce qui suit :
Les portes
Le capot
Le hayon
Protection complète (selon l'équipement)
La protection complète contrôle ce qui suit :
Les portes
Le capot
Lehayon
- Tout mouvement dans l'habitacle
Modification de l'inclinaison du vehicule, par exemple un remorquage non désiré
Nota: NeCHOISSEZ pas le mode de surveillance integrale lorsque le vehicule est transporte ou si du mouvement est susceptible de se produire a l'intérieur du vehicule.
Nota: Veillez à fermer toutes les glaces avant d'armer le système de détction de mouvement dans l'habitacle pour en assurer le bon fonctionnement. Cela permet d'éviter un déclenchement inopiné de l'alarme causé par des facteurs externes. De plus, le système de détction de mouvement dans l'habitacle ne s'arme pas si une porte est mal fermée.
Activation de l'alarme
L'alarme est prete à être activée si aucune clé n'est insérée dans le commutateur d'allumage. Verrouillez vous vehicule à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Si vous vehicule est équipé d'un système d'accès intelligent, vous pouze aussi le verrouiller à l'aide du capteur de verrouillage situé sur la poignée de porte extérieure. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 76).
Les clignotants clignotent une fois après que vous avez verrouillé le vehicule. Ceci indicate que l'alarme est en mode pré-armé. Il s'arme complètement au bout de 20 secondes.
Désarmement de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes :
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage électrique des portes dans les 20 secondes du mode pré-armé.
- Déverrouillez les portes à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé. Si votre vehicule est équipé d'un système d'accès intelligent, vous pouvez utiliser le capteur de déverrouillage situé sur la poignée de porte extérieure. Voir Verrouillage et déverrouillage (page 76).
- Établissez le contact ou faites démarrer le moteur.
- Déverrouillez le vehicule avec une clé dans le barillet de serrure de la porte conducteur, puis mettez le contact dans les 12 secondes qui suivent.
Nota: Une pression sur la touche de détresse de la télécommande arrête l'avertisseur sonore et les clignotants, mais ne désarme pas le système.
UTILISATION DES MARCHEPIEDS À DÉPLOIEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS

Par temps extrême, une couche de glace excessive peut se former et empêcher les marchepieds de se
déployer. Assurez-vous que les marchepieds ont fini de se déployer avant d'y poser le pied. Les marchepieds fonctionnement de nouveau normalement une fois l'obstacle retire.

Mettez les marchepieds hors fonction avant de soulever le vehicule ou de placer des objets sous icule. Ne mettez jamais la main entre archepied deployé et la carroserie. èvait se déplacer, le marchepied ait vous blesser.
Nota: Si vous souveze le vehicule à l'aide d'un cric, ne prenez pas appui sur les marchepieds, les articulations avant et arrrière, les moteurs et les supports de marchepied situés sous la carrosserie. Utilisez toujours les points de levage appropriés.
Nota: Il est possible que les marchepieds fonctionnent plus lentement par temps froid.
Nota: Le mecanisme des marchepieds peut accumulator des débris comme de la boue, de la saleté, de la neige et du sel. Cela peut creer un bruit supplémentaire. Dans ce cas, réglez les marchepieds à la main sur la position déployée. Ensuite, lavez le système, en particulier les articulations avant et arrrière des marchepieds à l'aide d'un lave-auto.
Déploiement électrique automatique

E166682
Les marchepieds se déploient automatiquement à l'ouverture des portes. Cela peut vous aider à entrer et sortir de votre vehicule.
Rangement à commande automatique
Lorsque you fermez les portes, les marchepieds reviennent à la position rangée au bout de deux secondes.
Déploément manuel
Vou puez actionner manuelles le marchepieds à l'aide de l'écran d'information.
- Sélectionnez Réglages.
- Sélectionnez Réglages avancés.
- Sélectionnez Réglages vehicule.
- Sélectionnez Marchepied électrique.
- Sélectionnez le réglage souhaïte pour les marchepieds électriques.
Réglez les marchepieds sur la position déployée pour acceder au toit.
Les marchepieds se rétractent et passent en mode automatique lorsque le vehicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Activation et désactivation
Vous pouvez activer et désactiver la fonction de marchepied dans l'écran d'information.
Lorsqu'ils sont désactivés, les marchepieds se rétractent qu'elle que soit la position des portes.
Lorsqu'ils sont activés, les marchepieds se placent correctement en fonction de la position des portes.
Inversion en cas d'obstruction
Le marchepied change de sens et se déplace jusqu'à la fin de sa course s'il rencontres un objet alors qu'il se déplace.
RéGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT

Ne reglez pas le volant en conduisant.
Nota: Assurez-vous d'être correctement assis.

- Déverrouillez la colonne de direction.
- Réglez le volant à la position voulue.

E180534
- Verrouillez la colonne de direction.
Colonne de direction inclinable et téléscopique (Selon l'equipement)


E180535
Utilisez la commande intégrée sur le (:oté de la colonne de direction pour régler la position.
Pour régler les positions suivantes :
- Inclinaison : appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande
- Réglage téléscopique: appuyez sur la partie avant ou arrêté de la commande.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vou puevez mémoriser et rappeler la position de la colonne de direction au moyen de la fonction de mise en mémoire.
Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, l'opération de rappel est annulée.
Fonction d'entrée facile
La colonne se place dans les positions de hauteur et de rétraction maximales lorsque vous coupez le contact. Elle reprend sa position initiale lorsque le contact est établi. Vous pouze activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information.
COMMANDEDAUDIO (Selon
l'equipement)
La commande permet d'exécuter les fonctions suivantes :

E191327
A Augmentation du volume.
B Média.
C Recherche vers le haut ou suivant.
D Réduction du volume.
E Recherche vers le bas ou precedent.
Média
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les modes audio disponibles.
Recherche,Suivant ou Precedent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
- Syntoniser la radio sur la station programmée suivante ou precedente.
Lire la piste suivante ou precedente.
Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enforcé pour :
- Syntoniser la radio sur la station suivante ou precedente dans la bande de fréquences.
Effectuer une recherche dans une piste.
COMMANDE VOCALE (Selon

l'equipement)
A Sourdine.
B Reconnaissance vocale.
C Raccrocher.
D Répondre ou établir un appel.
Consultez votre livre de renseignements SYNC.
PROGRAMMATEUR DE VITESSE

Type un
Voir Utilisation du régulateur devises (page 272).

Typedeux
Voir Utilisation du régulateur devises adaptatif (page 273).
COMMANDE DEL'AFFICHAGE D'INFORMATION

E191336
Voir Affichaged'information (page 127).
VOLANT CHAUFFANT (Selon
l'equipement)
Consultez votre livre de renseignements SYNC.
RéGLAGE DES PÉDALES (Selon
l'equipement)
Nota: N'utilise jamais les commandes alors que votre pied est sur la pédale d'accéléateur ou de frein, notamment si le vehicule est en mouvement.
Nota: Ne reglez les pédales que lorsque le levier de vitesses est en position de stationnement (P).
En fonction de votre vehicule et de son niveau d'équipement, l'aspect général et l'emplacement de la commande de pédales à réglage électrique peut varier.
Si vous commande est à la verticale, elle se situe sur la planche de bord, à gauche de la colonne de direction.
- Si votre commande est à l'horizontal, elle se situe alors sur le côté gauche de la colonne de direction.
Commande vertical

A. Plus loin.
B. Plus pres.
Les deux types de commandes, horizontally et verticale, fonctionnement de manière identique :
- Appuyez et maintenez enforcé A pour éloigner les pédales.
- Appuyez et maintenez enforcé B pour rapprocher les pédales.
Vou puezzmemoriser et rappeler les positions de pedale au moyen de la fonction de mise en memoire.Voir Fonction de mémorisation (page 170).
ESSUIE-GLACES
Nota: Dégivrez complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces.
Nota: Veillez à désactiver les essuie-glaces avant de pénétrer dans un lave-auto.
Nota: Si des souillures ou des trainées apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le ainsi que les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace.
Note: Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou faire griller le moteur des essuie-glaces. Lorsque le pare-brise est sec, utilisez toujours le lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces.

E172816
- Faites pivoter en direction opposée de vous pour un long intervalle de balayage.
- Faites pivoter dans votre direction pour un intervalle de balayage court.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre vehicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue.
ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon l'equipement)
Nota: Dégivrez complètement le pare-brise avant d'actionner les essuie-glaces.
Nota: Veillez à désactiver les essuie-glaces avant de pénétrer dans un lave-auto.
Note: Si des souillures ou des trainées apparaissent sur le pare-brise, nettoyez-le ainsi que les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace.
Nota: La fonction de balayage supplémentaire s'active après l'utilisation du lave-glace afin d'éliminer l'excess de liquide lave-glace et les impuretés. Vous pouvez modifier le réglage du balayage supplémentaire sur l'écran d'information.
Des conditions de conduite mouillée ou hivernale (givre, neige ou buée de route salée) peuvent donner lieu à un balayage irregularier et inattendu ou à des trainées sur les vitres.

E172817
Utilisez la commande rotative pour régler la sensibilité des essuie-glaces automatiques. Si vous abaissez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte beaucoup d'humidity sur le pare-brise. Si vous augmentez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte une petite quantité d'humidity sur le pare-brise.
Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le capteur de pluie est très sensible et les essue-glaces peuvent semettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise.
Dans ces conditions, vous pouvez effectuer ce qui suit :
- réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les trainées sur le pare-brise;
passez au balayage à vitesse normale ou rapide; - désactive les essuie-glaces automatiques.
LAVE-GLACES
Note: Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez toujours le liquide lave-glace avant d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec.
Nota: N'utilise pas les lave-glaces lorsque le réservoir de liquide lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer.

E172818
- Appuyez brievement sur l'extrémité du levier pour effectuer un seul balayage sans liquide lave-glace.
- Appuyez brievement sur l'extrémité du levier et maintenez-le enforcé pour effectuer trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace.
- Maintenez l'extrémité du levier longuement enfoncé pour activer les essuie-glaces et le lave-glace pendant au plus 10 secondes.
Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l'eau résiduelle du pare-brise. Vous pouvez l'activer ou le désactiver sur l'écran d'information.
GÉNÉRALITÉS
Condensation dans les feuels extérieurs avant et arrière
Les feuux avant et arrêté arrêtè ont des événts pour s'adapter aux changements normaux de la pression atmosphérique.
La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénétre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est eventuèlement dissipée et s'échappe par les évents.
Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec.
Examples de condensation acceptable :
- Présence d'une fine buée (pas de trainées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes).
- Une fine pellicule de buée couvre moins de 50% du verre.
Exemples de condensation inacceptable :
- Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu
Présence de trainées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace
Si vous constatéz une condensation inacceptable, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
COMMANDE D'ÉCLAIRAGE

A Arret.
B Feux de stationnement, éclairage du tableau de bord, éclairage de plaque d'immatriculation et feuux arrêté.
C Phares.
Feuderoute

E167827
Éloignez le levier pour allumer les yeux de route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers vous pour eteindre les feux de route.
Avertisseur optique

E163268
Tirez légèrement le levier vers vous et relâchéz-le pour faire un appel de phares.
PHARES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT

Le système ne vous exonère pas de leur responsabilité de conduire avec la prudence et l'attention
necessaires. La neutralisation du système peut s'avérer nécessaire si les phares ne s'allument pas par faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour.

E142451
Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiente est faible ou que les essue-glaces sont actifs.
Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour régler la durée pendant laquelle les phares restent allumés.
Nota: Si vous mettez les phares en mode de commande de phares automatiques, vous ne pouvez pas allumer les frais de route tant que le système n'allume pas les frais de croissement.
Phares activés par les essuie-glaces
Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de phares à allumage automatique, les phares s'allument environ 10 secondes après avoir activé les essuie-glaces. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces.
Les phares ne s'allument pas avec les essuie-glaces:
- Pendant un seul balayage.
Lorsque you utilisez le liquide lave-glace de pare-brise. - Si les essuie-glaces sont en mode intermittent.
Nota: Si vous activez les phares automatiques ou les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument lorsque les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent en continu.
COMMANDEDÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD

E231828
FEUX DE JOUR
AVERTISSEMENT

Le système des yeux de jour n'allume pas les yeux arrriere. De plus, il ne fournit pas nécessairement un
éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité.
Assurez-vous que les phares sont allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un accident.
Type Un - Conventionalnel (Non configurable)
Les feu de jour s'allument lorsque :
- Vous établissez le contact.
-
La boîte de vitesses n'est pas en position stationnement (P) pour les vehicules avec une boîte de vitesses automatique, ou bien vous relâchéz le frein de stationnement pour les vehicules avec une boîte de vitesses manuelle.
-
Le module d'éclairage doit être à la position arrêt, deux de position ou commande automatique des phares.
- Les phares sont éteints.
Type Deux - Configurable
Allumer ou éteindre les yeux de jour à l'aide de l'affichage d'information. Voir
Affichaged'information (page 127).
Les feu des jours s'allument lorsque :
- Les lumières sur l'écran d'information sont allumées.
- Vous établissez le contact.
- La boîte de vitesses n'est pas en position stationnement (P) pour les vehicules avec une boîte de vitesses automatique, ou bien vous relâchéz le frein de stationnement pour les vehicules avec une boîte de vitesses manuelle.
- Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares.
- Les phares sont éteints.
Les autres positions du contacteur de commande de l'éclairage n'allument pas les feuels de jour.
Si les feu des jours sont eteints dans l'affichage d'information, les lumieres restent eteintes a toutes les positions du contacteur.
FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (Seion l'equipement)
AVERTISSEMENT

Le système ne vous exonère pas de leur responsabilité de conduire avec la prudence et l'attention
necessaires. Vous pouriez devoir contourner le système s'il ne réussit pas à allumer ou éteindre les yeux de route.
Le système active les feu des route s'il fait suffisamment nombre et qu'aucun vehicule n'est en vue. S'il détecte des feu arrrière ou les phares d'un vehicule se rapprochant ou encore un éclairage urbain, le système est eint les feu des route pour éviter qu'ils ne gènent d'autres usagers de la route. Les feu des croisiements restent allumés.
Nota: Le système ne fonctionnera pas correctement si le capteur est obstrué. Maintenez le pare-brise libre d'obstructions ou de dommage.
Nota: Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans des conditions froides ou défavorables. Vous pouvez activer les yeux de route en contournant le système.
Nota: Si le système detecte une obstruction telle que des fuentes d'oiseaux, des traces d'insectes, de la neige ou de la glace, il passée en mode feuix de croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Si laamera est obstruée, un message peut également apparaitre sur l'affichage d'information.
Nota: L'utilisation de pneus bien plus large ou d'accessoires tel qu'un chasse-neige peut modifier la hauteur de suspension et avoir une incidence sur les performances de la commande de droits de route automatiques.
Une camera montée au centre du pare-brise surveille en continu les conditions extérieures pour allumer ou eteindre les yeux de route.
Lorsque le système est actif, les feu des route s'allument dans les cas suivants :
- La lumière ambiente est suffisamment faible.
- Aucun vehicule ne se trouve devant le votre.
Le vehicule roule à une vitesse supérieure à environ 51 km/h (32 mph).
Les feu deserouteséteignentsi:
- La lumière ambiente est suffisamment intense pour ne pas nécessiter l'usage des faux de route.
Le système détecte les feuux arrêté ou les phares d'un vehicule qui se rapproche;
Le vehicule roule à une vitesse inférieure à 43 km/h (27 mph) environ.
Le système détecte une pluie, une chute de neige ou un brouillard intense.
Laameraestobstruée.
Activation et désactivation du système
Activez le système à partir de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 127).

E142451

Le témoin correspondant s'allume pour confirmer que le l'assistance est prête à
fonctionner.
Réglez la commande d'éclairage à la position de commande des phares automatiques. Voir Phares automatiques (page 102).
Neutralisation du système
Pousser ou tirer sur le levier lorsque les feux de route sont activés permet de passer momentanément aux yeux de croissement.
PHARES ANTIBROULLARDS AVANT (Selon l'equipement)

E210814
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre les antibrouillards.
Vou pouve allumer les antibrouillards lorsque la commande d'éclairage est dans n'importe celle position, sauf la position arrêt.
CLIGNOTANTS

E163272
Pour activer le clignotant gauche, poussez le levier vers le bas jusqu'en butée.
Pour activer le clignotant droit, poussez le levier vers le haut jusqu'en butée.
Nota: Levez ou baissez brievement le levier pour faire clignoter les clignotants trois fois.
LAMPES (Selon l'equipement)
Les projecteurs se trouvent sur le côte orienté vers l'avant des rétroviseurs extérieurs. Activez les projecteurs en appuyant sur les boutons situés au-dessus du module de commande d'éclairage alors que les frais de stationnement sont allumés.

E176842
Lorsqu'on active les projecteurs, la partie située à l'avant et sur les côtés du vehicule s'éclaire.
Réglez l'objectif des spots en modifiant la position des rétroviseurs extérieurs.
Pour les rétroviseurs à rabattage manuel, réglez l'orientation des lampes en rabattant ou en déployant les rétroviseurs extérieurs. Pour les rétroviseurs rabattables électriquement, utilisez le commutateur situé dans la porte conducteur.
Nota: Les projecteurs s'eteignent lorsque vous atteignez une vitesse de 10 km/h (6 mph).
Lampes d'aire de chargement et d'attelage de remorque (Selon)
l'équipement)
Les lampes d'aire de chargement se trouvent dans le troisième feu stop central et de chaque côté de l'aire de chargement.
La lampe d'attelage de la remorque se trouve sur le hayon à côté de la poignée.

Pour allumer ces deux lampes, appuyez sur le boutonitué sur le bloc de commande
d'éclairage ou sur le boutonitué dans l'aire de chargement, prés de la lampe.


E190880
Si vous allumez les lampes d'aire de chargement, l'aire de chargement et la zone d'attelage de remorque s'éclairent.
Nota: Les lampes d'aire de chargement et d'attelage de remorque s'éteignent lorsque vous atteignez une vitesse de 5 km/h (3 mph). Elles s'éteignent aussi progressivement au bout de 10 minutes.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
L'éclairage s'allume dans les conditions suivantes:
- Vous ouvrez une porte.
- Vous appuyez sur un bouton de la télécommande.
Éclairage interieur avant
Nota: Les commandes de l'éclairage interieur avant se trouvent sur la console au pavillon. L'emplacement exact de chaque bouton de la console au pavillon dépend des caractéristiques de votre vehicule.
Nota: Appuyez sur le bouton pour désactiver la fonction d'éclairage à l'ouverture de porte lorsque vous ouvrez une porte. Lorsque la fonction de porte est désactivée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de porte restent éteintes.
Nota: Appuyez de nouveau sur ce bouton pour reactiver la fonction de porte. Lorsque la fonction de porte est activée et que vous ouvrez une porte, les lampes d'accueil et de porte s'allument.
Type un

E230569
A. Lampe de lecture conducteur.
B. Toutes les lampes sont allumées.
C. Fonctionnement de la porte.
D. Lampe de lecture passager.
Typedeux

E192153
A. Toutes les lampes sont allumées.
B. Fonctionnement de la porte.
C. Toutes les lampes sont éteintes.
D. Lampes de lecture.

E187342
A. Toutes les lampes sont allumées.
B. Fonctionnement de la porte.
Plafonniers arrêté (Selon l'équipement)
Type un

E187343
Typedeux

E187345
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre les lampes.

Type 3
A. Lampe de lecture conducteur.
B. Lampe de lecture passager.
GLACESÀCOMMANDE ÉLECTRIQUE (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENTS

Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre vehicule et ne les laissez pas jouer avec les s à commande électrique. Ils aient de se blesser gravement.

Lorsque you fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur
fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité de l'ouverture des glaces.

E176215
Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace.
Soulevez la commande pour fermer la glace.
Nota: Il se peut que vous perceviez un bruit causé par un remous aérodynamique lorsqu'une seule glace est ouverte. Abaissez légèrement la glace du côte opposé afin d'atténuer ce bruit.
Commande à impulsion (Selon l'équipement)
Enoncez ou soulevez brievement à fond la commande. Appuyez sur le commutateur ou relevez-le de nouveau pour immobiliser la glace.
Nota: La glace peut être désactivée jusqu'à cinq minutes si vous la relevez et l'abaissez de façon répetée. Cela aide à prévenir les dommages au moteur. Le fonctionnement normal reprend lorsque le moteur a refroidi.
Rétablissement de la fonction de commande de fermeture à impulsion
Vous risque de perdre la fonction de commande à impulsion si la batterie du vehicule est faible.
Pour réinitialiser la fonction après la recharge de la batterie :
- Tirez au maximum sur la commande.
- Maintenez le commutateur enforcé jusqu'à ce que la glace s'arrête et continuez à le maintainir enforcépendant deux secondes.
- Appuyez sur le commutateur vers le bas et abaissez entièrement la glace. La commande de fermeture à impulsion est maintainant fonctionnelle.
Nota: Effectuez de nouveau l'étalonnage du mode de fermeture à impulsion avec la portefermée. La réinitialisation du mode de fermeture lorsque la porte est ouverte entraine l'inversion continue de la course de la glace.
Fonction de rebond (Selon l'equipement)
La glace s'arrête automatiquement et inverse légèrement sa course lorsqu'elle rencontres un obstacle à la fermeture.
Neutralisation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT

Si vous neutralise la fonction de rebond, la glace n'inversera pas sa course lorsqu'elle rencontres un cuple. Pour éviter les blessures ou images au vehicule, faites attention et de fermer les glaces.
Tirez vers le haut sur le commutateur de glace et maintenez-le dans cette position dans un délambda de deux secondes après que la glace ait atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace se relève sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'arrête si vous relâchez la commande avant que la glace ne soit complètement fermée.
Verrouillage des glaces (Selon
Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrrière.
Temporisation des accessoires
(Selon l'equipement)
Les commandes de glaces restent fonctionnelles pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant.
RETROVISEURSEXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENT

Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque le vehicule roule.
A B C

E144073
A Rétroviseur gauche.
B Commande de réglage.
C Rétroviseur droit.
Pour régler vos rétroviseurs, assurez-vous de démarrer votre vehicule (commutateur d'allumage en position accessoires ou moteur en marche), puis :
- Sélectionnez le rétroviseur que vous souhaitez régler. Les tímoins de commande.
- Utilisez la commande de réglage pour régler la position du rétroviseur.
- Appuyez de nouveau sur la commande de rétroviseur. Le témoin de commande s'éteint.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Lorsque vous ramenez le rétroviseur à sa position d'origine, assurez-vous qu'il est complètement engagé dans son support.
Rétroviseurs téléscopiques (Selon l'équipement)

E163061
Cette fonction vous permet de déployer le rétroviseur d'environ 75 mm (3 po). Ceci est particulièrement utile lorsqu'une remorque est utilisé. Les rétroviseurs peuvent être manuellement éloignés ou rapprochés à la position voulue.
Rétroviseurs rabattables électriquement (Selon l'equipement)

E176218
Pour rabattre les deux rétroviseurs, démarrez votre vehicule (commutateur d'allumage en position accessoires ou moteur en marche), puis:
- Appuyez sur la commande.
- Appuyez de nouveau sur la commande pour déployer les rétroviseurs.
Nota: N'arrêtez pas le mouvement des rétroviseurs à mi-chemin. Attendeze que les rétroviseurs ne soient plus en mouvement et appuyez de nouveau sur la commande.
Les rétroviseurs gauche et croit se déplacent à allure différente. Par exemple, un rétroviseur peut s'arrêter tandis que l'autre continue de se déplacer. Ceci est normal. Si vous déplacez les rétroviseurs 10 fois ou plus en l'espace d'une minute, ou si vous rabattez ou déployez trop souvent les rétroviseurs en tenant la commande enforcée pendant tout le déplacement, le système risque d'être désactifé afin de prévenir la surchauffe des moteurs.
Patientez environ trois minutes en laissant le moteur tourner, puis jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact pour que le système se réinitialise et que la fonction revienne à la normale.
Rétroviseur détaché
Si vos rétroviseurs rabattables à commande électrique sont rabattus manuellement, ils pourront ne plus fonctionner correctement, même si vous les avec raménés à leur place. Ils doivent être réinitialisés dans les situations suivantes:
- Les rétroviseurs vibrent au cours de la conduite.
- Les rétroviseurssemblant desserrés.
- Les rétroviseurs ne restent pas à la position rabattue ou déployée.
L'un des rétroviseurs ne se trouve pas à sa position normale pendant la conduite.
Pour réinitialiser la fonction de repliage à commande électricque, utilisez la commande des rétroviseurs rabattables à commande électricque pour rabatte et déployer les rétroviseurs. Il est possible que vous entendiez un grand bruit lorsque vous réinitialisez les rétroviseurs rabattables à commande électricque. Ce bruit est normal. Répéteze cette procédure au besoin chaque fois que les rétroviseurs sont rabattus manuellement.
Rétroviseurs à réglage téléscopique électrique PowerScopeTM (Selon l'équipement)
Cette fonction vous permet de positionner les deux rétroviseurs en même temps.

E176218
Pour régler vos rétroviseurs, assurez-vous de démarrer votre vehicule (commutateur d'allumage en position accessoires ou moteur en marche), puis :
- Appuyer brièvement sur la commande. Il s'allume.
-
Appuyez sur la commande de réglage pour positionner les rétroviseurs.
-
Appuyer sur la flèche de gauche pour déplier les rétroviseurs.
Appuyer sur la flèche de droite pour rabattre les rétroviseurs. - Appuyez sur la flèche haut ou bas pour rabattre les rétroviseurs vers la vitre. Appuyer de nouveau sur la flèche haut ou bas pour redéplier les rétroviseurs.
Nota: Si vous déplacez les rétroviseurs 10 fois ou plus en l'espace d'une minute, ou si vous rabattez ou déployez trop souvent les rétroviseurs en tenant la commande enforcée pendant tout le déplacement, le système risque d'être désactifé afin de prévenir la surchauffe des moteurs.
Patientez environ trois minutes en laissant le moteur tourner, puis jusqu'à 10 minutes après avoir coupé le contact pour que le système se réinitialise et que la fonction revienne à la normale.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(Selon l'equipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 162).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
l'equipement)
Vou puezzmémoriser et rappeler les positions du rétroviseur au moyen de la fonction de mémoire. Voir Fonction demémorisation (page 170).
Rétroviseur à electrochrome à réglage automatique (Selonl'équipement)
Le rétroviseur extérieur conducteur s'assombrit automatiquement lorsque le rétroviseur interieur anti-éblouissement s'allume.
Clignotant dans rétroviseurs (Selon
l'équipement)
Lorsque le vehicule est en marche, la partie avant du boitier de rétroviseur approprié clignote lorsque vous activez le clignotant.
Lampes dirigees vers le sol (Selon
l'équipement)
Les lampes sur la partie inférieure du boitant de rétroviseur s'allument lorsque vous utilisez votre télécommande pour déverrouiller les portes ou lorsque vous ouvrez une porte.
Feux de gabarit (Selon l'equipement)
La partie extérieure inférieure des boîtiers de rétroviseur s'allume lorsque vous allumez les phares ou les yeux de stationnement.
Lampes (Selon l'equipement)
Les lampes à rayonnementment se trouvent sur la partie du boitier de rétroviseur orientée vers l'avant. Vous pouvez les activer et les désactiver à l'aide des commandes situées sur la planche de bord. Voir Éclairage (page 101).
Caméra 360 degrés (Seion l'équipement)
Chaque rétroviseur comprend uneamera.
Rétroviseur grand angle intégré
(Selon l'equipement)
AVERTISSEMENT

Les objets reflétés dans le miroir grand angle du rétroviseur sont plus pres qu'ils ne le paraisent.
Les rétroviseurs à miroir grand angle possèdent un miroir convexeitué dans le coin supérieur extérieur du miroir principal. Illes sont conçus en vue d'améliorer la visibilité de chaque côte de votre vehicule. Le rétroviseur grand angle ne se trouve que sur le rétroviseur côte conducteur.
Avant de changer de voie, regardez d'abord dans le miroir principal, puis dans le miroir grand angle. Si vous ne VOYEZ aucun vehicule dans le retroviseur grand angle et que les vehicules de la voie adjacente sont à une distance sécurité, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'oeil par-dessus l'épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez de voie avec prudence.

E138665

Lorsque le vehicule qui s'approche est àonne distance, son image est petite etpres du coin intérieur du miroir principal. Au fur et a mesure que le vehicule s'approche, l'image grossit et se déplace vers la partie extérieure du miroir principal (A). Lorsque le vehicule s'approche davantage, l'image passse progressivement du miroir principal au miroir grand angle du rétroviseur (B). Lorsque le vehicule n'apparait plus dans le miroir grand angle, il devient alors visible dans le champ péripérisique du conducteur (C).
Système d'information sur les angles morts (Selon l'équipement)
Voir Systeme d'information sur les angles morts (page 287).
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT

Ne règlez pas les rétroviseurs lorsque le vehicule roule. Vous risqueriez de perdre la maitrise de votre vehicule
et de causeur des blessures graves, voire mortelles.
Nota: Ne nettoyez pas la glace ou le boitier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrôle.
Vous pouvez régler le rétroviseur interieur à votre guise. Certains rétroviseurs sont dotés d'un deuxième point de pivotement. Ce deuxième point permet de déplacer le rétroviseur verticalément et horizontally.
Tirez sur la languette sous le rétroviseur pour réduire l'éblouissement la nuit.
Rétroviseur à electrolychrome (Selon l'équipement)
Nota: Ne bloquez pas les capteurs à l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Un appuié-tête central arrêté ou un appuié-tête central arrêté surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur.
Le rétroviseur s'assombrit pour diminuer l'éblouissement lorsque des lumières brillantes sont détectées derrière votre vehicule. Il revient automatiquement au mode normal lorsque vous sélectionnez le rapport de marche arrêté pour bénéficier d'une vue claire en reculant.
GLACES COULISSANTES (Selon
l'equipement)
Lunette arrête coulissantélectrique (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Lorsque you manoeuvrez la lunette.
arriere coulissant a commande
electrique,assurez-vous que tous les agers arrriere et le chargement sont
amment eloignes de la lunette arriere.

Ne laisses pas d'enfants sans surveillance dans le vehicule et ne les laisses pas utiliser la lunette de coulissant a commande electrique. Queraient de se blesser gravement.

E176217
La commande est située sur la console au pavillon.
Appuyez sur la commande et maintenez-la enforcée pour ouvrir la glace. Tirez et maintenez la commande pour fermer la glace.
PARE-SOLEIL

Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l'arrière pour produit plus d'ombre.
Miroir de courtoisie éclaire (Selon
l'équipement)

E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
TOIT OUVRANT (Seion l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Ne laïsez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laïsez pas sans surveillance dans le cadre. Ils risqueraient de subir des sèures graves.
AVERTISSEMENTS

Lorsque you fermez le toit ouvrant transparent, veiliez à ce que rien ne puisse entraver sa course et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximé de son ouverture.
Les commandes du toit ouvrant transparent se trouvent sur la console au pavillon et comportent une commande d'ouverture et de fermeture rapide. Pour arreter son mouvement au cours d'une opération à impulsion, appuyez une deuxieme fois sur la commande.
Ouverture et fermetre du toit ouvrant transparent

E191272
A Ouverture du toit ouvrant transparent.
B Basculement du toit ouvrant transparent.
C Ouverture de l'écran pare-soilel.
D Fermetre de l'écran pare-soilel.
E Fermetre du toit ouvrant transparent.
Ouverture du toit ouvrant transparent.
Pour ouvrir le toit ouvrant transparent, appuyez et relâchéz.
Nota: Le toit ouvrant transparent s'arrête juste avant la position d'ouverture complète pour diminuer le bruit d'air et le grondement qui peut se produit lorsque le toit est complètement ouvert. Appuyez de nouveau brievement sur la commande pour ouvrir complètement le toit ouvrant transparent.
Basculement du toit ouvrant transparent
Pour ouvrir le toit ouvrant transparent en position basculée, appuyez et relâchéz.
Ouverture de l'écran pare-soleil
Pour ouvrir l'écran pare-soileil, appuyez et relâchez. L'écran pare-soileil s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant transparent. Vous pouvez également ouvrir l'écran pare-soileil lorsque le toit ouvrant transparent est fermé.
Nota: L'écran pare-soleil s'arrête avant sa position d'ouverture maximale pour le comport des passagers arrêté. Pour ouvrir complètement l'écran pare-soleil, appuyez de nouveau sur la commande.
Fermetre de l'écran pare-soleil
Pour fermer l'écran pare-soleil, appuyez et relâchez.
Fermeture du toit ouvrant transparent
Appuyez brièvement pour fermer le toit ouvrant transparent à partir de la position ouverte ou basculée.
Rebond
Le toit ouvrant inverse automatiquement sa course si un obstacle est détecté pendant la fermeture.
Pour annuler cette fonction, appuyez et maintenez la touche (E) dans les deux secondes qui suivent l'arrêt du toit après une inversion de course par rebond.
JAUGES
Types 1 et 2

E176090
A Manometre d'huile moteur
B Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
C Jauge de carburant
D Thermometre d'huile de boite de vitesses
E Indicateur de vitesse
F Affichage d'information Voir Généralités (page 127).
G Compte-tours
Type 3

E176091
A Manomètre d'huile moteur
B Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
C Jauge de carburant
D Thermomètre d'huile de boite de vitesses ou suralimentation de turbocompresseur (moteur EcoBoost uniquement)
E Indicateur de vitesse
F Affichage d'information Voir Généralités (page 127).
G Compte-tours
Manometre d'huile moteur
Indique la pression de l'huile moteur. L'aiguille doit rester dans la plage de fonctionnement normale comprise entre « L » et « H ». Si l'aiguille descend sous la plage normale, immobilisez Your vehicule, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile. Ajoutez de I'huile si nécessaire. Si le niveau d'huile est correct, faites vérifier voire vehicule par voire concessionnaire autorisé.
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT

Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion lorsquè le moteur tourne ou s'il est encore chaud.
Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À la température normale de fonctionnement, l'indicateur demeure dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez votre vehiculeès qu'il est possible de le faire en toute sécurité, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Jauge de carburant
Nota: Le niveau indiqué par la jauge de carburant peut varier légèrement lorsque votre vehicule se déplace ou se trouve sur une pente.
Établissez le contact. La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant restant dans le réserveir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du vehicule sur lequel est située la trappe de carburant.
L'aiguille doit indiquer F après que vous avez refait le plein. Si I'aiguille indique E après avoir fait le plein, ceci signifie qu'une intervention s'impose sur le vehicule.
Après le ravitationllement, la position de l'aiguille peut varier mais ceci est normal :
- Àprouvaisoirquittéla station-service,un brefdélambdapeutére nécassaire pour que l'ajguille indiquela positionF.Cecietestnormal etpeutédùaunechaussée en pente au niveau de la station-service.
La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur indiquée par la jauge. Ceci est normal et peut être dû à une chaussée en pente au niveau de la station-service. - Si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réserve ne soit plein, essayez une autre pompe.
Rappel de bas niveau de carburant
Un rappel de niveau de carburant bas s'affiche et retentit lorsque l'autonomie restante atteint 120 km (75 mi), et à 80 km (50 mi), 40 km (25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km (0 mi) pour toutes les clés du vehicule.
Indicateur de température de l'huile de boîte de vitesses
Indique la température de l'huile de boîte de vittesses. À la température normale de fonctionnement, l'indicateur demeure dans la plage normale. Si la température de l'huile de boîte de vittesses dépasse la plage normale, immobilisez le vehicule des qu'il est possible de le faire en toute sécurité et assurez-vous que le début d'air n'est pas bloqué par de la neige ou des débris logés dans la calandre. Par ailleurs, une température de fonctionnement plus élevée que la température de
fonctionnement normale peut être causée par des conditions spéciales d'utilisation (par exemple, le déneigement, le remorquage ou la conduite hors route). Consultez la section Conditions de conduite particulières du calendrier d'entretien périodique pour plus de détails. L'utilisation de la boîte de vitesses pendant de longues périodes alors que le thermomètre indique une température plus élevé que la température normale peut endommager la boîte de vitesses. L'amélioration des conditions de conduite est recommandée afin de ramener la température de la boîte de vitesses à sa température de fonctionnement normale. S'il continue d'indiquer des températures élevées, consultez votre concessionnaire autorisé.
Écran d'information
Compteur
Apparait sur la partie inférieure de l'écran d'information. Enregistre la distance cumulée parcourue par voitre vehicule.
Compas
Affiche le sens de déplacement du vehicule.
Ordinateur de bord
Voir Généralités (page 127).
Réglages vehicule et personnalisation
Voir Généralités (page 127).
TÉMOINS ET INDICATEURS
Les témoins et les indicateurs ci-dessous vous préviennent de la présence d'un état du vehicule susceptible de s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du vehicule pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage du vehicule, reportez-vous au témoin du système en question pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Nota: Certains tímoins apparaisSENT à l'écran d'information et fonctionnement tout comme un tímoin d'avertissement, mais ils ne s'allument pas au démarrage du vehicule.
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif (Selon l'équipement)

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système en fonction.
Il s'allume en blanc lorsque le système est en mode attente. Il s'allume en vert lorsque vous reglez le régulateur de vitesse.
Voir Utilisation du régulateur devises adaptatif (page 273).
Système de freins antiblocage

Ce témoin révèle une anomalie s'il s'allume durant la conduite. Notre vehicule continua de
préparer les fonctions de freinage normales sans la fonction du système de freins antiblocage. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Témoin de feu des routes des phares automatiques (Selonl'équipement)

S'allume lorsquel systeme active automatiquement les feu des route.
Voir Feux de route automatiques (page 103).
Commande de régénération automatique coupée (Selonl'équipement)

Ce témoin s'allume lorsqu'vous désactivez manuellement la commande de régénération
automatique.
Voir Filtre à particules diesel (page 221).
Indicateur de démarrage-arrêt automatique (Selon l'equipement)

Il s'allume lorsque le moteur s'arrête automatiquement. Il clignote pour vous indiquer
lorsque le moteur doit être redémarré. Le témoin apparait sous forme de caractères barrés si le système n'est pas offert.
Voir Auto-Start-Stop (page 197).
Batterie

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le contact.
S'il s'allume lorsquel moteur est en marche, cela indique une anomalie. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs délais.
Système d'information sur les angles morts (Selon l'équipement)

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système hors fonction.
Voir Systeme d'information sur les angles morts (page 287).
Témoin du circuit de freinage
AVERTISSEMENT

Il est dangereux de conduire votre vehicule lorsque ce témoin est allumé. La performance des freins ne sont considérablement réduite. La chance de freinage de votre vehicule peut longer. Faites vérifier leur vehicule les plus brefs déliés. Le fait de sourir de longues distances lorsque le de stationnement est serrer peut der une défaillance du frein et oquer des blessures.
BRAKE
!
Il s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi.
S'il s'allume lorsqu'estvehiculeest en mouvement,verifiez si le frein de stationnement est desserré.Si le frein de stationnement n'est pas serré,cta indique un bas niveau deliquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage.Faites verifieriezeste vehicule dans les plus brefs délais.
Vérifier 4X4 (Selon l'equipement)

Ce témoin s'allume avec le message Vérifier 4x4 lorsqu'une anomalie se produit dans le
syte me quater roues motrices.Voir Utilisation des quatre roues motrices (page 236).
Témoin de régulateur de vitesse
(Selon l'equipement)

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système en fonction.
Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 272).
Fluide pour échéappement diesel
(Selon l'équipement)

Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume lorsque le fluide pour échéppement diesel (DEF)
est contaminé, que son niveau est bas ou que le système de fluide pour échéappement diesel a fait l'objet d'une modification. Voir Systeme déréduction catalytique sélective (page 216).
Clignotant

Ce témoin s'allume lorsqu'un des clignotants ou les feu de détresse sont actifs. Il clignote
pendant le fonctionnement. S'il se met a clignoter plus rapidement, ici indique qu'une ampoule de temoin est grillée.
Témoin de porte ouverte

Il s'allume lorsque vous établissez le contact et resté allumé si une des portes ou le
capot est ouvert(e).
Différentiel autobloquant électronique (Selon l'équipment)

Ce témoin s'allume lors de l'utilisation du différentiel autobloquant électronique.
Frein de stationnement électronique (Selon l'équipement)

Ce témoin s'allume ou clignote lorsque le frein de stationnement électronique est défectueux.
Voir Frein de stationnement électronique (page 249).
Témoin de température de liquide de refroidissement du moteur

S'il s'allume lorsque le vehicule se déplace, cela indique que le moteur surchauffe. Arrétez votre
vécuïcle dés que vous pouvez le faire en toute sécurité, puis arrêtez le moteur.
Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Voir Verificaton du liquide de refroidissement (page 395).
Témoin debouclage de ceinture desecurité

Ce témoin s'allume et un carillon retentit jusqu'à ce que vous bouciez votre ceinture de
sécurities.
Témoins de quatre roues motrices
(Selon l'equipement)
Nota: Certains têmoins sont différents selon les options du vehicule.

Ce témoin s'allume momentanément lorsque vous sélectionné le mode deux roues de gamme haute.

Ce témoin s'allume lorsque le système quatre roues motrices automatique est engagé.

Ce témoin s'allume lorsque le mode 4 roues motrices de gamme basse est engagé.

Ce témoin s'allume lorsque le mode quatre roues motrices de gamme haute est engagé.
Sac gonflable avant

Ce témoin indique une anomalie s'il ne s'allume pas lorsque vous démarrez le vehicule, s'il
continue de clignoter ou s'il demeure allumé. Faites vérifier le système.
Témoin d'antibrouillards avant
(Selon l'équipement)

Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les antibrouillards avant.
Témoin de faux de route

Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les frais de route. Il clignote lorsque vous faites un
appele de phares.
Contrôle endescente(Selonl'équipement)

Ce témoin s'allume lorsqué le contrôle en descente est activé.
Témoindebasniveaudecarburant

S'il s'allume pendant la conduite,procededez au ravitationlementdesquepossible.
Témoin de faible pression des pneus

Ce témoin s'allume lorsque la pression de gonflage des pneus est BASSE. S'il demeure allumé
lorsque le moteur tourne ou durant la conduite, vérifie la pression des pneus dans que possible.
Il s'allume aussi momentanément à l'établissement du contact, pour vérifier son fonctionnement. S'il ne s'allume pas à l'établissement du contact, ou s'il commence à clignoter à tout moment, faites vérifier le circuit par votre concessionnaire autorisé.
Témoins de bas niveau de liquide lave-glace

Ce témoin s'allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas.
Témoin de pression d'huile

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le contact.
S'il s'allume lorsque le moteur est en marche, cela indique une anomalie. Arretez votre vehicule d'es que vous pouze le faire en toute sécurité, puis arretez le moteur. Verifiez le niveau d'huile moteur. Si le niveau d'huile est suffisant, cette revèle un dysfonctionnement du système. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Voir Verificaton de I'huile moteur (page 393).
Feux de stationnement

Ce témoin s'allume lorsque vous allumez les feuels de stationnement.
Anomalie du groupe motopropulseur / Puissance réduite / Commande électronique de l'accélérateur

Ce témoin s'allume lorsque le système a détecté une anomalie du motopropulseur ou de la
transmission quatre roues motrices. Contactez un concessionnaire agreé des que possible.
Témoin d'anomalie du moteur

S'il s'allume lorsque le moteur est en marche, cela indique une anomalie. Le système de
diagnostic embarqué a détecté une panne du circuit de contrôle des émissions du vehicule.
S'il clignote, des ratés du moteur peuvent se produit. Des températures de gaz d'échémpement accrues peuvent endommager le pot catalytique ou d'autres composants du vehicule. Conduisez en douceur (evitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites immédiatement vérifier votre vehicule.
Il s'allume lorsque vous établissez le contact avant de démarrer le moteur pour vérifier l'ampoule et pour indiquer si votre vehicule est prét pour le test d'inspection/d'entretien (I/M).
Normalement, il s'allume lorsquè le moteur est lancé et s'éteint automatiquement s'il n'y a aucune panne. Cependant, si après 15 secondes clignote huit fois, cela indique que vous véchicule n'est pas prét pour le test d'inspection/d'entretien (I/M). Voir Norme d'émission (page 212).
Mode Sport

Ce témoin s'allume lorsque vous activez le mode Sport (S).
Témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage

Il clignote pendant le fonctionnement.
Ce témoin révèle un
dysfonctionnement s'il ne s'allume pas lorsqu'vous établissez le contact ou s'il demeure allumé lorsque le moteur tourne. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs délais.
Voir Principes defonctionnement (page 255).
Témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage désactivés

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système hors fonction.
Témoin de mode de traction (Selon l'équipement)

Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système en fonction.
S'il s'allume pendant que le moteur tourne, il revèle un dysfonctionnement qui peut entraîner des dommages à la transmission non couverts par la garantie du vehicule. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Eau dans le carburant (Selonl'equipement)
AVERTISSEMENT

Ne vidangez pas le filtrte decanteur pendant que le moteur tourne. Le non-respect de cet avertissement entraîner un incendie, des dommages riels ou des blessures graves, voire elles.

Pendant le ravitationlement, il se peut que vous introduisiez du carburant diesel contaminé par
de l'eau dans le réservoir de carburant. Le circuit d'alimentation du vehicule est équipé d'un filtre décanteur qui retient l'eau présente dans le carburant. Le tímoin d'eau dans le carburant s'allume lorsqu'une quantité importante d'eau s'est accumulée dans le filtre décanteur et que celui-ci doit être purgé immédiatement.
Si le témoin d'eau dans le carburant s'allume pendant que le moteur tourne, arrêtez votre vehiculeès qu'il est possible de la faire en toute sécurité, coupez le moteur, puis vidangez le filtré décanteur. Voir Qualité du carburant (page 201). Le fait de laisser l'eau dans le circuit d'alimentation alors que le témoin d'eau dans le carburant est allumé peut être à l'origine de dommages considérables ou d'une défaillance du système d'injection de carburant.
Nota: Ne vidangez pas le filtrtre decanteur pendant que le moteur tourne. De l'air entrezait dans le circuit d'alimentation entrainant un mauvais fonctionnement du moteur.
INDICATEURS ET AVERTISSEURS SONORES
Avertissement supplémentaire de sac gonflable
Retentit en cas de dysfonctionnement avec le témoin de ceinture de sécurité et en cas de défaut dans le dispositif de retenue supplémentaire.
Avertissement de rappel de bouclage des ceintures Beltminder
Retentit lorsqu'une ceinture de sécurité d'un siège occupé est débouclée et que le vehicule est en mouvement.
Avertisseur de portemal fermée
Retentit lorsqu'une porte n'est pas complètement fermée et que le vehicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Avertisseur d'oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque vous retirez la clé du commutateur d'allumage et ouvre la porte du conducteur alors que les phares ou les feuels de stationnement sont toujours allumés.
Avertisseur de clé dans le commutateur d'allumage
Ce carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte du conducteur en ayant laissé la clé dans le commutateur d'allumage.
Alerte d'entrée sans clé (Selon l'équipement)
Active l'avertisseur sonore deux fois lorsque vous sortez du vehicule avec la clé d'accès intelligent, après la fermeture de laforthère porte, et que vous vehicule à accès sans clé est en position contact, pour vous signaler que le contact est encore établi.
Avertissement d'aide au stationnement
Un averissement de détention retentit lorsque des obstacles se situent à une certaine distance du pare-chocs. Le système s'active automatiquement dés que vous établissez le contact.
Avertissement de frein de stationnement séré
Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le vehicule roule. Si le carillon avertisseur retentit toujours après avoir desserré le frein de stationnement, faites immédiatement vérifier l'anomalie par toute concessionnaire autorisé.
Avertisseur de service requis AdvanceTrac
Retentit lors d'un dysfonctionnement avec le contrôle électronique de stabilité (ESC) ou le contrôle de stabilité antiretournement (RCS).
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maîtrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford
recommende fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuir à leur concentration sur la route. Voitre première responsabilité consiste à manqueevrer votre vehicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduisez et nous vous commandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les règlementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.
Plusieurs systèmes de votre vehicule peuvent être commandés au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. L'information correspondante s'affiche à l'écran d'information.
Nota: Certaines options peuvent partir légèrement différentes ou peuvent ne pas s'afficher si elles sont optionnelles.
Nota: Les options de remorquage ne sont pas accessibles si la vitesse de votre vehicule est supérieure à 5 km/h (3 mph).
Nota: Certaines options de menu MyKey apparaisent uniquement si la fonction MyKey est activée et si au moins une clé MyKey est programmée.

Cette icône vous permet d'activer ou de désactiver une fonction. La présence d'un
crocket dans la case indique que la fonction est activée, et une case vide indique qu'elle est désactivée.
Commandes de l'écran d'information (types 1 et 2)


E176092
Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour parcourir etmettre en surbrillance les options d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour acceder à un sous-menue.
Appuyez sur la flèche de gauche pour quitter un menu.
- Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou un message.
Trajet 1 et Trajet 2
- Consommation de carburant
Assistance conducteur
Réglages
Trajet 1 et Trajet 2
Nota: Utilisez les flèches pour désir parmi les options de trajet suivantes.
| Trajet 1 et Trajet 2 |
| Indicateur de vitesse numérique - appuyez sur OK pour km/h |
| Compteur journalier |
| Minuteur de voyage |
| Autonomie restante |
| Consommation moyenne |
- Odomètre numérique - Affichage numérique de la vitesse de votre vehicule.
- Compteur journalier - Indique la distance parcourue pendant un trajet particulier.
- Minuteur de voyage - Enregistrement du temps pris pour les trajets particuliers.
Autonomie restante - Affichage de la distance approximative que vous végicule peut parcourir avant de manquer de carburant. - Consommation moyenne - Affichage de la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné.
Nota: Maintenez le bouton OK enforcé pour réinitialiser les données actuellesment affichées sur le trajet.
Consommation de carburant
Nota: Utilisez les flèches pourCHOISIR L'affichage voulu de consommation de carburant.
| Écon. essence |
| Autonomie |
| Consommation instantanée de carburant |
| Consommation moyen de carburant |
Affichage d'information
| Écon. essence |
| Vitesse moyenne |
| Auto StartStop |
- Autonomie - affichage de la distance approximative que vous végicule peut parcourir avant la panne de carburant.
- Consomm. instantanée carburant - Affichage de la consommation instantanée de carburant.
- Consomm. moyenne carburant - Affichage de la consommation moyenne de carburant en fonction du temps. Maintenez la touche OK enforcée pour réinitialiser cette valeur.
Vitesse moyenne - Affichage de la vitesse moyenne de votre vehicule lorsqu'il roule. - Auto StartStop - Affichage de l'etat en cours du système d'arrêt-demarrage automatique.
Nota: Vous pouvez réinitialiser votre consommation moyenne de carburant en maintainant enforcée la touche OK sur les commandes au volant côté gauche.
Assistance conducteur
Nota: Utilisez les flèches pour configurer différents paramètres de conducteur.
| Ass. conduct. | |
| Ass. conduct. | Pr. sél. auton. |
| Jauge FED | |
| Filtre d'échépp | |
| Hr. moteur | |
| Press. pneus | |
| Temp boîte vit | |
| Aide stat. AR | |
| Type frein | |
| Effort frein | |
| Osc. remorq. | |
Réglages
| Réglages | |
| Véhicule | Régén. auto |
| Calcul autono. | |
| Éclairage | |
| Serrures | |
| Rem. neutre | |
| Réin. v. huile | |
| Démar. à dist. | |
| Essuie-glace | |
| MyKey | Info MyKey |
| Créer MyKey | |
| Assist. 911 | |
| Pas déranger | |
| AdvanceTrac | |
| Vitesse max | |
| Alerte vitess. | |
| Limit. volume | |
| Effac. MyKey | |
| Réal. affi-chage | Distance |
| Température | |
| Press. pneus | |
| Langue | |
Mode d'affichage
- Trajet/Essence
- Remorquage
Hors route
Réglages
Mode d'affichage
Nota: Utilisez les flèches pourCHOISIR entre les options d'affichage suivantes.
| Mode affichage |
| Autonomie |
| Info FED |
| Info filtré d'échapp. |
| Pression pneus |
| Indicateur de vitesse numérique - appuyez sur OK pour km/h |
| Informations moteur ghj |
| Temp. de boîte vitesse |
Autonomie - indique la distance approximative que votre vehicule peut parcourir avant la panne de carburant.
- État DEF - Écran d'affichage sur demande de l'état DEF.
- État du filtré d'échéancement - Écran d'affichage sur demande du filtré d'échéancement.
- Pression des pneus - Affichage de la pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 448).
- Renseignements sur le moteur - Affichage des heures de fonctionnement du moteur et des heures de ralenti du moteur. Ténir OK pour réinitialiser
- Température de la boîte de vitesses - Affichage de la température de la boîte de vitesses de votre vehicule.
Trajet/Essence
Nota: Utilisez les flèches pourCHOISIR parmi les options de trajet et de carburant suivantes.
| Trajet/Essence | |
| Trajet 1 ou Trajet 2 | |
| Économie essence | |
| Hist. carburant | |
| Boussole | Sélectionnez vos paramètres |
Affichage d'information
| Trajet/Essence |
| Vitesse moy. |
| Auto-Start-Stop |
Trajet 1 ou Trajet 2
- Minuteur de voyage - Enregistrement du temps pris pour les trajets particuliers.
Autonomie restante - Affichage de la distance approximative que vous vehicule peut parcourir avant de manquer de carburant. - Compteur - Enregistrement de la distance parcourue pendant un trajet particulier.
- Consommation moyenne - Affichage de la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné.
Consommation de carburant - Affichage de votre consommation de carburant instantanée sous forme de graphique en barres et de votre consommation moyenne.
Hist. carburant - Affichage de votre consommation de carburant en fonction du temps. Le graphique est mis à jour toutes les minutes en fonction de la consommation réalisée au cours des 30 dernières minutes de conduite.
Vitesse moyenne - Affichage de la vitesse moyenne de votre vehicule lorsqu'il roule.
Auto StartStop - Affichage de l'etat en cours du système d'arrêt-demarrage automatique.
Nota: Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données actuellément affichées.
Remorquage
Nota: Utilisez les flèches pour configurer différents paramètres de remorquage.
Nota: Une fois que vous avez sélectionné une remorque, elle reste active jusqu'à ce que vous la désactiviez. Une remorque active continue d'accumuler les kilomètres alors même que vous l'avez détachée de votre vehicule.
| Remorquage | |
| État remorque | État de connexion de remorque |
| BLIS avec remorque Prêt/Indisponible/Non configuré/Désactivé | |
| Dispositif d'assistance de remorque en marche arrière Pro : Prêt, Non configuré ou Non étalonné | |
| Nom de la remorque active ou remorque par défaut | |
| Kilomètres accumulés par la remorque | |
| Gain de frein de remorque | |
| Sortie | |
Affichage d'information
| Remorquage | |
| Options remorque | Contr. oscillat. rem. |
| Sélectionner remorque | |
| Changer réglages remorque | |
| Ajouter remorque | |
| Liste vérif. connexion | Conventionnel |
| Sellette | |
| Col de cygne | |
Hors route
Nota: Utilisez les flèches pour configurer différents paramètres hors route.
| Hors route |
| Tangage, angle de braquage et roulis |
| Distribution puissance |
Réglages
| Réglages | |
| Régénération automatique | |
| Angle mort | |
| Circul. transv | |
| Calcul auto-nomie | Choisissez le réglage qui convient. |
| Aide stat. AR | |
| Angle mort remorque | |
| Réglages avancés | Réglages vehicule |
| MyKey | |
| Réglages affichage | |
Commandes de l'écran d'information (type 3) (Selon

l'equipement)

E176093
Utilisez les boutons fléchés haut et bas pour parcourir etmettre en surbrillance les options d'un menu.
Appuyez sur la flèche de droite pour accéder à un sous-menu.
Appuyez sur la flèche de gauche pour quitter un menu.
- Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou un message.
Menu principal
You pouvez acceder aux menus au moyen de la commande de l'écran d'information.

MyView

Trajet/Essence

Info camion

Remorquage

Hors route

Réglages
MyView

Utilisez les flèches pour désir parmi les options MyView suivantes.
| MyView | |
| Trajet 1 | |
| Économie essence | |
| Pression pneus | |
| MyView | |
| Mode hors route | |
| Configurer MyView | Ajouter/retirer des écrons |
| Ordonner les écrons | |
Trajet/Essence

Utilisez les flèches pour désir parmi les options de trajet et de carburant suivantes.
| Trajet/Essence | |
| Trajet 1 ou Trajet 2 | |
| Économie essence | |
| Hist. carburant | |
| Vitesse moyenne | |
| Navigation/boussole | Sélectionnez vos paramètres |
| Auto-Start-Stop | |
Trajet 1 ou Trajet 2
- Minuteur de voyage - Enregistrement du temps pris pour les trajets particuliers.
Autonomie restante - Affichage de la distance approximative que vous végicule peut parcourir avant de manquer de carburant. - Compteur - Enregistrement de la distance parcourue pendant un trajet particulier.
- Consommation moyenne - Affichage de la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné.
Consommation de carburant - Affichage de votre consommation de carburant instantanée sous forme de graphique en barres et de votre consommation moyenne.
Hist. carburant - Affichage de votre consommation de carburant en fonction du temps. Le graphique est mis à jour toutes les minutes en fonction de la consommation réalisée au cours des 30 dernières minutes de conduite.
Vitesse moyenne - Affichage de la vitesse moyenne de votre vehicule lorsqu'il roule.
Navigation/Compas - Affichage des directives de navigation détaillées ou de la direction du compas lorsqu'aucun itinéraire n'est configuré.
Auto StartStop - Affichage de l'etat en cours du système d'arrêt-demarrage automatique.
Nota: Maintenez le bouton OK enforcé pour réinitialiser les données actuellément affichées.
Info camion

Dans ce mode, des données de conduite hors route sont presentées accompanies de
graphiques.
Nota: Utilisez les flèches pour désir entre les options d'affichage suivantes.
| Info camion | |
| Sélection de jauge | Choisissez le réglage qui convient. |
| Pression pneus | |
| Odomètre numérique | |
| État du liquide d'échévement diesel | |
| État du filtré d'échévement diesel | |
| Information du moteur | |
| Température de la boîte de vittesses | |
- Sélection de jauge - Affichage de la suralimentation ou de la valeur de température de la boîte de vitesses.
- Pression des pneus - Affichage de la pression des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 448).
- Odomètre numérique - Affichage numérique de la vitesse de votre vehicule.
- État du liquide d'échéppement diesel - Écran d'affichage sur demande de l'état du liquide d'échéppement diesel.
- État du filtré d'échévement diesel - Écran d'affichage sur demande du filtré d'échévement.
Information du moteur - Affichage d'informations moteur. - Température de la boîte de vitesses - Affichage de la température de la boîte de vitesses de votre vehicule.
Remorquage

Utilisez les flèches pour désir parmi les options de remorquage suivantes.
Nota: Une fois que vous avez sélectionné une remorque, elle reste active jusqu'à ce que vous la désactiviez. Une remorque active continue d'accumuler les kilomètres alors même que vous l'avez détachée de votre vehicule.
| Remorquage | |
| État remor- quage | Affichage % d'inclinais., angle de braquage, gain et sortie |
| Info remor- quage | Nom de la remorque, Kilomètres accumulés, État du Dispositif d'assistance de remorque en marche arrière Pro et du BLIS remorque - Appuyez sur OK pour Options de remorque |
| Vérifica- tion feu× de remorque | En marche, État feu×de frein et clignot. ou Aucune remorque déetectée |
| Configura- tion remorque | Contr. oscillat. rem. |
| Sélectionner remorque | |
| Modifier réglages remorque | |
| Ajouter remorque | |
| Liste vérif. connexion | Conventionnel |
| Sellette | |
| Col de cygne | |
Hors route

Utilisez les flèches pour désir parmi les options hors route suivantes.
| Hors route |
| Tangage, angle de braquage, roulis, différentiel E-locker et 4X4 |
| Distribution puissance |
Réglages

Utilisez les flèches pour configurer différents paramètres de conducteur.
| Réglages | |
| Régénération automatique | |
| Circulation transversale | |
| Alerte conducteur | |
| Aide stationnement arrêtè | |
| Angle mort remorque | |
| Pré-collision | Sensibilit. alerte |
| Indication de la distance | |
| Freinage actif | |
| Pré-collision | |
| Régulateur de vitesse | Choisissez le réglage qui convient. |
| Calcul de l'autonomie | Choisissez le réglage qui convient. |
| Sélection de jauge | Choisissez le réglage qui convient. |
| Système de mainien de voie | Mode |
| Intensité | |
| Réglages avancés | Réglages vehicule |
| MyKey | |
| Réglages d'affichage | |
Note: Selon les options et le type de tableau de bord dont est équipé votre vehicule, certains messages ne s'affichent pas ou ne sont pas disponibles. L'écran d'information peut abréger ou raccourcir certains messages.

E184451
Appuyez sur le bouton OK pour accepter et effacer certains messages de l'écran d'information. Ce dernier supprime automatiquement d'autres messages après un court délié.
Vou devez confirmer certains messages avant de pouvoir acceder aux menus.
Stationnement actif
| Message | Mesure à prendre |
| Défaillance stationnement actif | Le système doit être réparé en raison d'une anomalie. Faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. |
Régulateur de vitesse adaptatif
| Message | Mesure à prendre |
| Régulateur de vitesse adaptatif défectueux | Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 273). |
| Régulateur de vitesse adaptatif non disponible | En raison d'une anomalie, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas fonctionner correctement. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 273). |
| Régulateur de vitesse adaptatif Capteur bloqué Voir le manuel | Un capteur est bloqué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour y.Remédier. Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 273). |
| Freinage auto. régul. vitesse arrêté | Le système a désactivé le freinage automatique. |
| Capteur avant non aligné | Une anomalie du radar empêche l'engagement du régulateur de vitesse adaptatif. |
Affichage d'information
| Message | Mesure à prendre |
| Régul. vitesse adaptatif Cond. reprend le contrôle | Le régulateur de vitesse adaptatif a rendu les commandes au conducteur. |
| Régul. vitesse adaptatif Vit. trop basse pour activer | La vitesse de votre vehicule est trop BASSE pour activer le régulateur de vitesse adaptatif. |
| Régul. vitesse adaptatif rapport inférieur | Le régulateur de vitesse adaptatif rogle automatiquement la distance de sécurité et vous nevez rétrograder. |
AdvanceTrac et antipatinage
| Message | Mesure à prendre |
| Service requis Advance-Trac | Le système détecte un état qui nécessite une réparation. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| AdvanceTrac arrêt | État du système AdvanceTrac après que vous l'avez désactivé. |
| AdvanceTrac marche | État du système AdvanceTrac après que vous l'avez activé. |
| AdvanceTrac Mode sport | État du mode sport AdvanceTrac après que vous l'avez activé. |
| Antipatinage Arrêt | État de l'antipatinage après que vous l'avez désactivé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 253). |
| Antipatinage En marche | État de l'antipatinage après que vous l'avez activé. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 253). |
Sac gonflable
| Message | Mesure à prendre |
| Capteur pass. BLOQUÉ Enlever objets siège du passager | S'affiche lorsque le système détecte une anomalie due à un capteur bloqué. |
Alarme et sécurité
| Message | Mesure à prendre |
| Alarme vehicule Pour arrêtier l'alarme, démarrer le vehicule | L'alarme s'est déclenchée du fait d'une entrée non autorisée.Voir Alarme antivol (page 90). |
Batterie et circuit de charge
| Message | Mesure à prendre |
| Vérifier circuit de charge | Le circuit de charge doit être réparé. Si ce témoin reste allumé ou continue de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé)dés que possible. |
| Batterie faible Arrêt provisoire des fonctions | Le système de gestion de batterie déetecte une condition prolongée de tension faible. Vote vécicule désactive diverses fonctions pour protégé la batterie. Mettre hors tension autant de charges électriques que possible dans les plus brefs dédais afin d'améliorer la tension de circuit. Lorsque la tension du système est rétablie, les fonctions désactivées sont de nouveau disponibles. |
| Couper courant pour économique. la batterie | Le système de gestion de batterie détermine que la charge de la batterie est faible. Coupez le contact le plus rapidement possible pour protégé la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez redémarré le vehicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. Mettre hors tension toutes les charges électriques inutilles permettra à la batterie de récapérierrapidement sa pleine charge. |
| Circuit de charge Serv. bientôt | Le circuit de charge doit être réparé. Si le témoin reste allumé ou ne cesse de s'allumer, contactez un concessionnaire autorisé)dés que possible. |
| Circuit de charge Serv. immédiat | Le circuit de charge doit être réparé. Contactez un concessionnaire autorisé)dés que possible. |
| État de charge de la batterie bas | Le système de gestion de batterie déterminé que la charge de la batterie est faible. Coupez le contact)dés que possible pour protégé la batterie. Ce message s'efface une fois que vous avez redémarré le vehicule et que l'état de charge de la batterie est rétabli. |
Système d'information sur les angles morts et d'alerte de traffic transversal
| Message | Mesure à prendre |
| Défaillance système d'angle mort | Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| Angle mort non dispos-nible capteur bloqué Voir le manuel | Les capteurs du système sont bloqués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). |
| Véhicule en circ. transv. venant de la X | Le système détecte un vehicule. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). |
| Circul. transv. non dispos-nible capteur bloqué Voir le manuel | Les capteurs des systèmes d'information sur les angles morts et d'alerte de traffic transversal sont bloqués. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). |
| Circulation transversale Défectuosié | Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| Alerte Circulation trans-versale désactivée Remorque attachée | Le système se désactive automatiquement et affiche ce message losque vous attelez une remorque au vehicule et que celui-ci est dépourvu du système d'information sur les angles morts pour le remorquage, ou que vous désactivez ce système par l'internédiaire de l'écran d'information. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). |
| Alerte angle mort désac-tivée Remorque atta-chée | Le système se désactive automatiquement et affiche ce message losque vous attelez une remorque au vehicule et que celui-ci est dépourvu du système d'information sur les angles morts pour le remorquage, ou que vous désactivez ce système par l'internédiaire de l'écran d'information. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). |
Système d'rapidissement de collision
| Message | Mesure à prendre |
| Alerte collision défec-tuse | Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| Alerte collision non disponible Capteur bloqué Voir le manuel | Un capteur est bloqué du fait de mauvaises conditions climatiques ou de la présence de glace, de boue ou d'eau devant le capteur radar. Vous pouvez normalement nettoyer le capteur pour y.Remédier. Voir Assistance pré-collision (page 296). |
| Alerte collision non disponible | Une anomalie du système est survenue. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
Portes et serrures
| Message | Mesure à prendre |
| Porte X ouverte | La ou les portes indiquées ne sont pas complètement fermées. |
Alerte conducteur
| Message | Mesure à prendre |
| Alerte conducteur arrêt immédiat | Arrêtez-vous et reposez-vous dés que vous pouvez le faire en toute sécurité. |
| Alerte conducteur arrêt conseillé | Reposez-vous sous peu. |
Transmission
| Message | Mesure à prendre |
| Pour verrouiller différenciel ralentir à XX km/h/ mph | Le différenciel à verrouillagelectronique ne s'engage qu'à une certaine vitesse. |
| Pour verrouiller différenciel relâcher accél. | Le différenciel à verrouillagelectronique ne s'engage que si la pédale d'accélérateur est reliachée. |
| Vérifier blocage différenciel | Une anomalie est présente dans le système de différenciel à blocagelectronique (ELD). Contactez un concessionnaire autorisé)dés que possible. |
| Remorquage neutre activé, faiser en position neutre | La boîte de transfert est en position point mort. Ce message indique que votre vehicule peut être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol. |
| Remorque neutre désac-tivée | La boîte de transfert n'est PAS en position point mort. Ce message indique que votre vehicule ne peut PAS être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol. |
Moteur
| Message | Mesure à prendre |
| Puisance réduite pour abaiser la température du moteur | La puissance du moteur est réduite pour diminuer la température élevé du moteur. |
Carburant
| Message | Mesure à prendre |
| Niveau d'essence bas | Rappel que le niveau de carburant est bas. |
| Vérifier goulot de replli-ssage carburant | Le goulot de replliassage de carburant n'est peut-être pascorrectement fermé. |
Clés et accès intelligents
| Message | Mesure à prendre |
| Appuyer frein pour DEMARRER | Vous rappelle d'appuyer sur la pédale de frein au démarrage du vehicule. |
| Aucune clé déetectée | Le système ne déTECTe aucune clé dans votre vehicule. Voir Démarrage sans clé (page 185). |
| Redémarrer maintain. ou clé est nécessaire | Vous appuyez sur le bouton StartStop pour arrêtier le moteur et le vehicule ne déTECTe aucune clé d'accès intelligent dans l'habitacle. |
| Alimentation active | Votre vehicule se trouve à l'état de contact établi. |
| Anomalie système de démarrage | Le système de démarrage de votre vehicule présente une anomalie. Confiez le vehicule à un concessionnaire autorisé. |
| Programmation clé réussie | Vous avez réussi à programmermer une clé d'accès intelligent dans le système. |
| Échec programmat. clé | Vous n'avez pas réussi à programmermer une d'accès intelligent dans le système. |
| Nombre max clés program. | Vous avez programme le nombre de clés maximal dans le système. |
| Nombre clés program. insuf. | Vous n'avez pas programme suffisamment de clés dans le système. |
| Pile clé faible Remplacer bientôt | La pile de la clé est faible. Remplacez la pile dès que possible. |
| Moteur EN MARCHE | Vous informme que vous quitterze votre vehicule et que le moteur est en marche. |
Système de maintainen de voie
| Message | Mesure à prendre |
| Système main. voie défectuosité Service requis | Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| Caméra avant provisoire-ment non disponible | Le système a déetecté une anomalie à l'origine d'une indisponibilité-temporaire du système. |
| Caméra avant Visibilité basse Nettoyer écran | Le système a déetecté une condition qui exige le nettoyage du pare-brise pour fonctionner correctement. |
| Caméra avant Défectuo-sité Service requis | Le système est défectueux. Contactez un concessionnaire autorisé dès que possible. |
| Garder les mains sur le volant | Le système vous demande de garder les deux mains sur le volant. |
Entretien
| Message | Mesure à prendre |
| Pression d'huile moteur basse | Arrêtez votre vehicule dés que it est possible de le faire en toute sécurité et coupez le contact. Vérifiez le niveau d'huile. Si l'avertissement reste affchéé ou s'il s'affiche périodiquement lorsque le moteur est en marche, contactez un concessionnaire autorisé dés que possible. |
| Changement huile moteur bientôt | L'intervalle de vidange d'huile restant est de 10 % ou moins. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393). |
| Changement d'huile nécessaire | La durée de vie utile de l'huile a atteint 0%. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393). |
| Niveau de liquide de frein bas | Le niveau de liquide de frein est bas, le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement. Voir Vérification du liquide de frein (page 401). |
| Vérifier le système de freins | Le circuit de freinage doit être réparé. Immobilisez votre véri-cule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. |
| Mode transport/usine Contacter le concession-naire | Cette fonction possèaut ne pas fonctionner correcte-ment. Consultez un concessionnaire autorisé. |
| Voir le manuel | Le groupe motopropulseur doit être réparé en raison d'une anomalie. |
MyKey
| Message | Mesure à prendre |
| MyKey non créé | Vous ne pouvez pas programmermer une MyKey. |
| MyKey actif Conduire prudemment | MyKey est actif. |
| Vitesse limitée à XX km/h/mph | Lorsque vous établissez le contact de votre vehicule et que MyKey est en fonction, indique que la limite de vitesse MyKey est activée. |
| Vitesse max presque atteinte | Une clé MyKey est utilisé, la limite de vitesse MyKey est activée et la vitesse du vehicule approche 130 km/h (81 mph). |
| MyKey Vehicule à la vitesse maximale | Vous avez atteint la vitesse limite régée pour votre fonction MyKey. |
| Vérifier vitesse Conduire prudemment | Votre MyKey actif comporte une limite de vitesse régée programmée. |
| Boucler ceinture pour activer audio | Le rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. |
| MyKey AdvanceTrac activé | Le contrôle de stabilité AdvanceTrac se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. |
| MyKey Antipatinage activé | L'antipatinage se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. |
| MyKey Désactivation de l'aide stationnement imposs. | L'aide au stationnement est activée en permanence avec MyKey en cours d'utilisation. |
| Alarme maintainien voie activée régl. MyKey | Le système de maintainien de voie se met en fonction avec MyKey en cours d'utilisation. |
Hors route
| Message | Mesure à prendre |
| Contrôle descendede actif | Le mode contrôle de descente est actif. |
| Contrôle descendede désactivé | Le mode contrôle de descente est inactif. |
| Pour ctrl descendente réduire à moins de XX km/h/mph | La vitesse exigée du vehicule pour passer en mode hors route n'à pas été respectée. |
| Pour Ctrl descendente engager rapport | En mode contrôle de descente, vous doivent sélectionner une vitesse. |
| Ctrl descendente conduct.reprender le contrôle | Le mode de contrôle de descente est désactivié et le conducteur doit reprendre le contrôle. |
| Ctrl descente défectueux | Anomalie dans le système de contrôle de descente. |
| Ctrl descente désactivé Refroidissement | Le système de contrôle de descente refroidit suite à une utilisation excessive. |
| Contrôle descendede prêt | Le système de contrôle de descente est prêt. |
Aide au stationnement
| Message | Mesure à prendre |
| Vérifier aide au stationnement avant | Le système a détesté une condition qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 260). |
| Vérifier aide au stationnement arrière | Le système a détesté une condition qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. Voir Principes de fonctionnement (page 260). |
| Aide stationnem. AV Activée Désactivée | Affiche l'état de l'aide au stationnement. |
| Aide stationnem. AR Activée Désactivée | Affiche l'état de l'aide au stationnement. |
Frein de stationnement
| Message | Mesure à prendre |
| Frein stationnement Appuyer sur le frein et l'interrupteur | Le frein de stationnement électronique est actionné et un desserrage manuel est tenté sans appui sur la pédale de frein. |
| Utiliser interr. pour desserrer frein stationn. | Le frein de stationnement est actionné et un desserrage automatique est tenté mais ne peut pas être réalisé. Effectuez un desserrage manuel. |
| Desserrer frein de stationnement | Le frein de stationnement électrique est actionné et la vitesse de votre vehicule dépasse 5 km/h (3 mph). Desserrez le frein de stationnement avant de continuer à conduire. |
| Frein stationn. non utilisé | Le frein de stationnement électrique n'est pas complètement appliqué. |
| Frein stat tjrs en fonction | Le frein de stationnement électrique n'est pas complètement relâché. |
| Mode entretien frein stationn. | Le frein de stationnement électrique a été placé dans un mode spécifique utilisé pour l'entretien des freins arrière. Contactez un concessionnaire autorisé. |
| Fonct. limitee frein stationn. Service requis | Le frein de stationnement électrique a décéted'un état qui nécessite une vérification. Certaines fonctionnalités peuvent tout de même être disponibles. Contactez un concessionnaire autorisé. |
| Frein stationn. défectuo-sité Serv. immédiat | Le frein de stationnement électrique a décéted'un état qui nécessite une vérification. Contactez un concessionnaire autorisé. |
Direction assistée
| Message | Mesure à prendre |
| Anomalie direct. assistée Service immédiat | Ce message s'affiche lorsque le système de direction assistée a détesté une condition qui nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire autorisé. |
| Perte de direct. Arrêter prudèment | Le système de direction assistée n'est pas fonctionnel. Immobilisez votre vehicule dans un endroit sûr. Contactez un concessionnaire autorisé. |
| Anomalie direction assis. Service requis | La direction assistée a détesté une anomalie interne ou liée au système d'entrée sans clé ou de démarrage passif qui nécessite une intervention. Contactez un concessionnaire autorisé. |
| Anomalie direct. assistée Serv. immédiat | La verrouillage de direction a détesté une condition qui nécessite une vérification. Consultez un concessionnaire autorisé. |
| Message | Mesure à prendre |
| Pro Trailer Backup Assist™ désactivé arrêté vécicule pour activer | Pro Trailer Backup Assist peut uniquement être activé lorsque le vehicule est arrêté. |
| Pro Trailer Backup Assist™ Localisation autocollant PatienTZ... Appuyer bouton pr quitter | Le système deamera localise l'autocollant. Attendez que l'autocollant soit localisé avant de tenter d'utiliser le Pro Trailer Backup Assist. |
| Pro Trailer Backup Assist™ Arrêté maintainant Angle remorque max Appuy. bouton pr quitter | Arrêt immédiat. Pro Trailer Backup Assist a atteint l'angle de remorque maximal. |
| Pro Trailer Backup Assist™ Arrêté maintainant Prendre contrôle du volant | Arrêt immédiat. Pro Trailer Backup Assist ne commande plus la direction. |
| Pro Trailer Backup Assist™ Ralentir Tourn. bouton pr conduire Appuyer bouton pr quitter | Réduire la vitesse du vehicule. Le vehicule s'approche de la vitesse de sortie de la fonction Pro Trailer Backup Assist. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Système non disponible | Les conditions du fonctionnement de la fonction Pro Trailer Backup Assist ne sont pas remplies. Voir Dispositif d'assistances de remorque en marche arrêté (page 315). |
| Pro Trailer Backup AssistTM Lâcher le volant pour activer Appuyer bouton pr quitter | Pro Trailer Backup Assist ne peut pas fonctionner avec les mains sur le volant. Retirez les mains pour activer la fonction. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Annulé par conducteur Prendre contrôle du volant | Le bouton Pro Trailer Backup Assist a été enforcé pour désactiver le système. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Faire marche arrêté pour activer Appuyer bouton pr quitter | Le fonctionnement de la fonction Pro Trailer Backup Assist est uniquement disponible en marche arrêté. Placez le levier sélecteur en position de marche arrêté (R) pour activer la fonction. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Autocollant introuvable Embrayer sur Park Appuyer bouton pr quitter | Le système deamera ne parvient pas à localiser l'autocollant. Passez à la position de stationnement. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Autocollant introuvable Consult. Manuel utilisation Appuyer bouton pr quitter | Le système deamera ne parvient pas à localiser l'autocollant. Voir Dispositif d'assistances de remorque en marche arrêté (page 315). |
| Pro Trailer Backup AssistTM Avancer pour calibrer Appuyer bouton pr quitter | Conduisez entre 6–39 km/h (4–24 mph) en ligne droite pour étonner la fonction Pro Trailer Backup Assist. |
| Pro Trailer Backup AssistTM Étalonnage terminée Arrêté vehicule | Le système a terminé l'étalonnage. Arrêtez le vehicule pour utiliser la fonction Pro Trailer Backup Assist. |
Démarrage à distance
| Message | Mesure à prendre |
| Pour conduire : Appuyez sur le bouton de démarriage | Vous rappelle d'appuyer sur le bouton-poussoir de démarrage pour conduire votre vehicule après un démarrage à distance. |
Sièges
| Message | Mesure à prendre |
| Rappel mémoire non autorisé en conduite | Rappel que les sièges à mémoire ne sont pas disponibles durant la conduite. |
| Mémoire {0} enregistrée | Indique que vous avez enregistrré votre réglage de mémoire. |
Vent létéral
| Message | Mesure à prendre |
| Stabilisation vent latéral activée | Ce message s'affiche lorsque le système de vent latéral s'active en réaction à une situation de vent fort. Voir Prin-cipes de fonctionnement (page 255). |
Système de démarrage
| Message | Mesure à prendre |
| Appuyer frein pour DEMARRER | Rappel d'enforcement de la pédale de frein lorsque vous démarrez votre vehicule. |
| Temps demarr. excédé | Le démarreur a excédé le temps de démarrage en tentant de démarrer votre vehicule. |
| Démarr. moteur immi-nent Patientez | Le démarreur tente de démarrer votre vehicule. |
| Démarr. moteur annulé | Le système a annulé le démarrage imminent. |
Système de surveillance de la pression des pneus
| Message | Mesure à prendre |
| Pression des pneus basse | La pression d'un ou de plusieurs pneus est BASSE. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 448). |
| Anomalie surveillance pression pneus | Le système de surveillance de la pression des pneus est défectueux. Si l'advertissement demeure affché ou s'affiché de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 448). |
| Anomalie capt. pression pneus | Un capteur de pression des pneus est défailleant ou une roude de secours est installée. Voir Système de surveillance de la pression des pneus (page 448). Si l'advertissement reste affché ou s'affiché de nouveau, consultez un concessionnaire autorisé lors que possible. |
Remorque
| Message | Mesure à prendre |
| Frein/remorque Gain: {trailer gain value:#0.0} | Le réglage de gain actuel du frein de remorque. |
| Frein/remorque Gain: {trailer gain value:#0.0} Pas de remorque | Le réglage du gain actuel des freins de remorque lorsque la remorque n'est pas branchée. |
| Erreur module frein remorque | Défauts déetectés dans le module de commande de freins de remorque intégrée suivi d'un seul carillon. Voir Traction d'une remorque (page 313). |
| Remorque connectée | Le branchement correct de la remorque est déetecté au cours d'un cycle d'allumage donné. |
| Remorque déconnectée | La remorque est déconnectée soit accidentellement, soit intentionnellement et cette condition a été déte-ctée au cours d'un cycle d'allumage définii. |
| Oscillation remorque RÉduire vitesse | La fonction de stabilisation de la remorque a déetecté une oscillation de cette-ci. |
| Erreur câblage de remorque | Ce message s'affiche lorsque le câblage du vehicule et le câblage ou le circuit de freinage de la remorqueprésentant certaines anomalies. Voir Traction d'une remorque (page 313). |
Affichage d'information
| Message | Mesure à prendre |
| Anomalie clignotant gauche de remorque Vérifier ampôules | Une anomalie est présente dans le clignotant de votre remorque. Vérifiez le clignotant. |
| Anomalie clignotant droit de remorque Vérifier ampôules | Une anomalie est présente dans le clignotant de votre remorque. Vérifiez le clignotant. |
| Batt remorque ne charge pas Voir le manuel | Une anomalie est présente dans la batterie de votre remorque. Voir Traction d'une remorque (page 313). |
| Anomalie du module de faux remorque Voir le manuel | Une anomalie est présente dans le module d'éclairage de la remorque du vehicule. Voir Traction d'une remorque (page 313). |
4WD
| Message | Mesure à prendre |
| Vérifier 4x4 | Une anomalie est présente dans le système 4X4. Contactez un concessionnaire autorisé)dés que possible. |
| Changement 4x4 en cours | Changement en cours du système 4X4. |
| Pour 4x4 BAS changer pour N | S'affiche lorsque vous tentez de sélectionner la position 4X4 de gammeasse sans avoir engagé la position point mort (N). |
| Pour 4x4 BAS Ralentir à 3 mi/h | S'affiche lorsque vous tentez de sélectionner la position 4X4 de gammeasse alors que la vitesse de votre vignicule est supérieure à 5 km/h (3 mph). |
| Pour désactiver 4x4 BAS embrayer sur N | S'affiche lorsque vous tentez de déselectionner la position 4X4 de gammeasse sans avoir engagé la position point mort (N). |
| Pour désactiver 4x4 BAS ralent. à 3 mi/h | S'affiche lorsque vous tentez de déselectionner la position 4X4 de gammeasse alors que la vitesse de votre vignicule est supérieure à 5 km/h (3 mph). |
| Passage retardé Avancer | Peut s'afficher en cas de blocage des engrenages de la boîte de transfert lors du passage de la position 4L au point mort, ou vice versa. |
| 4x4 Désactivé temporairement | S'affiche lorsque le système neutralise l'embrayage en raison de contraintes excessives. Le système réac-tive automatiquement l'embrayage une fois qu'il a refroidi. |
| 4x4 rétable | S'affiche lorsque le système 4X4 revient en position 4A. |
| 4x4 bloqué temporairement | S'affiche lorsque le système 4X4 active temporaire-ment le mode 4H depuis 4A après avoir déetecté des conditions de conduite qui exigent un niveau supérieur de performances du système 4X4. Le système revient automatiquement en position 4A lorsque ces condi-tions ne sont plus prsentes. |
COMMANDE MANUELLE DE LA TEMPERATURE (Selon l'équiplement)

E217932
A Commande de vitesse du ventilateur: Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
B Sièges chauffants: Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 172).
C Marche/arrêt: Appuyez sur cette touche pourmettre le système en fonction et hors fonction. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'est pas admis dans l'habitacle.
D Dégivrage: Appuyez sur cette touche pour distribuer l'air par les bouches d'air et de désembuage du pare-brise. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace.
E Recirculation de l'air: Appuyez sur cette touche pour alterner entre air extérieur et air recyclé. L'air actuellement dans l'habitacle est recirculé. Cela peut ainsi réduire le temps de refroidissement de l'habitacle (de concert avec le climatiseur) et minimiser l'infiltration des odeurs indésirables.
Remarque: L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de buée. Le recyclage de l'air peut aussi être automatiquement activé/désactivé en mode de débit d'air pour améliorer l'efficacité de refroidissement.
F Contrôle climatique: Règle la température de l'air qui circule à l'intérieur du vehicule.
G Dégivrage MAX: Réglez pour activer le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du pare-brise et le ventilateur se règle à la vitesse maximale. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembuer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrête chauffante s'active aussi lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
Remarque: Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de seLECTIONner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
H MAXA/C: Reglez vers la gauche pour un refroidissement maximal. L'air recyclé est diffusé par les bouches de la planche de bord, la climatisation se met en marche, et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
I A/C: Appuyez sur cette commande pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Remarque: Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le comprésseur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la climatisation est désactivée.
Commande répartition de l'air: Appuyez sur cette commande pour activer ou désactiver le débit d'air aux bouches d'air du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches.
Remarque: Au moins un de ces boutons s'allume lorsque le système est activé.
K Lunette arrête chauffante: Appuyez pour activer et désactiver la lunette arrête chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 162).
COMMANDE AUTOMATIQUE DELA TEMPERATURE (Selont'équipment)

E248538
A AUTO: Appuyez sur ce bouton pour activer le fonctionnement automatique. Tournez cette commande pour selectionner la température voulue. Le système règle la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation et l'admission d'air extérieur ou la recirculation de l'air pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et maintainir la température selectionnée. Vous pouvez aussi désactiver le mode DUAL en appuyant sur cette touchependant plus de deux secondes.
B Dégivrage MAX: Appuyez sur cette touche pour activer le dégivrage. La régulation de la température du côte passager ou conducteur étant régée à HI, l'air est diffusé par les bouches du pare-brise, la climatisation se met en fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximale. Vous pouvez utiliser aussi ce réglage pour désembarer le pare-brise et éliminer une mince couche de glace. La lunette arrête chauffante s'active aussi lorsque vous sélectionnez le dégivrage maximal.
Nota: Pour éviter l'embuage des glaces, il n'est pas possible de sélectionner l'air recirculé lorsque le dégivrage maximal est activé.
C Marche/arrêt : Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l'air extérieur n'entre pas dans l'habitacle.
D Commande de répartition de l'air: Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le débit d'air au niveau des bouches du pare-brise, de la planche de bord ou du plancher. Vous pouvez diffuser l'air à travers toute combinaison de ces bouches.
E Air recirculé: Appuyez sur ce bouton pour alterner entre air extérieur et air recirculé. L'air actuellément dans l'habitacle est recirculé. L'utilisation de ce mode permet de refroidir plus rapidement l'habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrez dans l'habitacle.
Remarque: L'air recirculé peut se désactiver (ou ne pas s'activer) dans tous les modes sauf MAX A/C afin de réduire le risque de formation de buée. Le recyclage de l'air peut aussi être automatiquement activé/désactivé en mode de débit d'air pour améliorer l'efficacité de refroidissement.
F MAX A/C: Appuyez sur cette touche pour un refroidissement maximal. La température des côtes du conducteur et du passager est réglée au niveau le plus bas (LO), l'air recirculé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met en fonction et le ventilateur se règle à la vitesse maximaile.
G DUAL: Appuyez sur ce bouton pour activer la commande de température du côté passager du vehicule. Lorsque la zone DUAL est désactivée, les paramètres de température côté passager sontidentiques à ceux côté conducteur.
H Commande de température (:oté passager: Permet de régler la température du (:oté passager.
I A/C: Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec l'air recirculé pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Remarque: Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le comprésur de climatisation peut continuer à fonctionner même si la climatisation est désactivée.
J Sièges chauffants: Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges chauffants. Voir Sièges chauffants (page 172).
K Sièges ventilés: Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver les sièges ventilés. Voir Sièges à régulation de température (page 173).
L Commande de vitesse du ventilateur: Permet de régler le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
M Lunette arrête chauffante: Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver la lunette arrête chauffante. Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 162).
N Commande de température côté conducteur: Permet de régler la température du côté conducteur. Cette commande permet également de régler la température de l'air du côté passager lorsque vous désactieve le mode de régulation à deux zones.
CONSEILS SUR LA RÉGULATION DE LA TEMPERATURE DANS L'HABITACLE
Conseils généraux
Nota: L'utilisation prolongée de l'air recyclé peut embuer les glaces.
Nota: Vous pourrez dessentir un peu d'air au niveau des bouches du plancherquel que soit le réglage de répartition d'air.
Nota: Pour réduire l'accumulation d'humiètés dans le vehicule, ne mettez pas le système hors fonction et ne laissez pas l'air recyclé continuèlement en fonction durant la conduite.
Nota: Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pouraient nuire à la circulation de l'air vers les sièges arrêté.
Nota: Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d'air extérieur à la base du pare-brise.
Nota: Pour atteindre plus rapidement une température comfortable par temps chaud, conduisez avec les glaces ouvertes jusqu'à ce que de l'air froid sorte des bouches d'air.
Commande manuelle de chauffage-climatisation
Nota: Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, réglez la commande de répartition de l'air en position des bouches du pare-brise.
Commande automatique de chauffage-climatisation
Nota: Il n'est pas nécessaire d'effectuer de réglages lorsque l'habitacle est extrémement chaud ou extrémement froid. Le système apporte automatiquement les réglages nécessaires pour réchauffer ou refroidir l'habitacle à la température sélectionnée le plus rapidement possible. Les bouches d'air de la planche de bord et laterales doivent être complètement ouvertes pour que le système soit efficace.
Nota: Si vous sélectionnez AUTO par temps froid, le système dirige le flux d'air vers les bouches du pare-brise et des glaces laterales. En plus, le ventilateur risque de tournier plus lentement jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Nota: Si vous sélectionnez AUTO alors qu'il fait chaud à l'extérieur et dans l'habitacle, le système sélectionné automatiquement l'air recirculé pour maximiser le refroidissement de l'habitacle. Le ventilateur peut également tourner plus lentement jusqu'à ce que l'air refroidisse.
Chauffage rapide del'habitable
| Commande manuelle de climatisation | la climatisation automatique | |
| 1 | Réglez la vitesse du ventilateur au réglage le plus élevé. | Appuyez sur la touche AUTO. |
| 2 | Réglez la commande de température sur le réglage de chaleur maximale. | Réglez la commande de température au réglage voulu. |
| 3 | Orientez l'air vers le plancher avant au moyen des boutons de répartition d'air. |
Réglages recommends pour le chauffage
| Commande manuelle de climatisation | la climatisation automatique | |
| 1 | Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. | Appuyez sur la touche AUTO. |
| 2 | Réglez la commande de température à la position de chauffage intermédiaire. | Réglez la commande de température au réglage foulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoin. |
| 3 | Orientez l'air vers le plancher avant au moyen des boutons de répartition d'air. |
Refroidissement rapide de l'habitatcle
| Commande manuelle de climatisation | la climatisation automatique | |
| 1 | Sélectionnez MAX A/C. | Sélectionnez MAX A/C. |
| 2 | Conduisez avec les fenêtres ouvertes jusqu'à ce que l'air des pouches d'air soit frais. |
Réglages de refroidissement recommends
| Commande manuelle de climatisation | la climatisation automatique | |
| 1 | Réglez la vitesse du ventilateur à la valeur centrale. | Appuyez sur la touche AUTO. |
| 2 | Réglez la commande de température au point intermédiaire des régages de fraîcheur. | Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoin. |
| 3 | Orientez l'air vers la planche de bord au moyen des boutons de répartition d'air. |
Désembuage des glaces latérales par temps froid
| Commande manuelle de climatisation | la climatisation automatique | |
| 1 | Orientez l'air vers le pare-brise avant au moyen des boutons de répartition d'air. | Appuyez sur le bouton de dégivrage. |
| 2 | Appuyez sur la touche A/C. | Réglez la commande de température au réglage voulu. Utilisez 22°C (72°F) comme point de départ, puis ajustez le réglage en fonction des besoin. |
| 3 | Réglez la commande de température au réglage voulu. | |
| 4 | Réglez la vitesse du ventilateur au réglage le plus élevé. |
GLACES ET RÉTROVISEURS CHAUFFANTS
Nota: Assurez-vous que le moteur est en marche avant d'utiliser la lunette arrière chauffante.
Nota: Selon les réglages du démarrage à distance, les glaces chauffantes, les rétroviseurs et les essuie-glaces peuvent rester activés après le démarrage à distance du vehicule.
Lunette arrête chauffante

Appuyez sur ce bouton pour éliminer le givre et la buee de la lunette arrriere chauffante. La
lunette arrrière chauffante se désactive après un certain temps. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction.
Nota: N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre object tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arriere chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du vehicule ne couvre pas les dommages causés à la résistance chauffante de la lunette arriere chauffante.
Rétroviseurs extérieurs chauffants (Selon l'équipement)
Lorsque vous activez la lunette arrêtéchauffante, les rétroviseurs extérieurschauffants s'activent.
Nota: Ne vous servez pas d'un gratoir pour dégiver les rétroviseurs et ne tentez pas de les régler lorsqu'ils sont immobilisés par le gel.
Nota: Ne nettoyez pas le miroir ou le boitier du rétroviseur avec un abrasif dur, du carburant ou tout autre produit de nettoyage à base de pétrôle.
Dégivre d'essuie-glace de pare-brise (Selon l'équipement)
Lorsque vous activez la lunette arrrièrechauffante, le dégivre d'essuie-glace depare-brise s'active.
FILTREÀ AIR D'HABITACLE
Votre vehicule est équipé d'un filtre d'habitacle, qui offre aux passagers les avantages suivants :
- Il améliore le comport des occupants en diminuant la concentration de particules dans l'air.
Il améliore la propreté de l'habitacle. - Il protège les composants du système de climatisation contre les dépôts de particules.
Le filtr d'habitatcse trouve derriere la boite a gants.
Nota: Assurez-vous qu'un filtré à air d'habitacle est installé en tout temps. Il empêche les objets étrangers de pénétrer dans le système. Sans filtré, le système pourrait s'avérer moins efficace et il pourrait subir des dommages.
Remplacez le filtrte à intervalles réguliers. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires au sujet du filtr d'habitacle ou de son remplacement.
DÉMARRAGE À DISTANCE(Selon
l'equipement)
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction et modifier ses réglages sur l'écran d'information.
Le système ajuste la température de l'habitacle en fonction des réglages effectuels lors du démarrage à distance.
Vous ne pouvez pas régler le système de chauffage et climatisation pendant le démarriage à distance. Lorsque vous établissez le contact, le système de chauffage et de climatisation returne aux réglages precedents. Vous pouvez alors effectuer les réglages du système.
Voudevezactivercertainesfonctionsdu vehicule,parexampie:
Les sièges chauffants;
Les sièges refroidissants;
Le volant de direction chauffant;
Les rétroviseurs chauffants;
La lunette arrêtechauffante.
Réglages automatiques
Par temps chaud, le système se regle à 22^ (72°F). Les sièges refroidissants sont régles à la température maximale (le cas échéant et si le mode AUTO est sélectionné à l'écran d'information).
Par temps modéré, le système peut soit réchauffer ou soit refroidir l'habitacle (selon les réglages préalablement programmés). Le dégivre de lunette arrière, les rétroviseurs chauffants et les sièges chauffants ou refroidissants ne s'activent pas automatiquement.
Par temps froid, le système se regle à 22^ (72°F). Les sièges chauffants sont régés à la température maximale (le cas échéant et si le mode AUTO est sélection à l'écran d'information). La lunette arrrière chauffante et les rétroviseurs chauffants s'activent automatiquement.
- Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du, puis fausser la précision du capteur, poids du passager avant et provoquer plessures graves, voir mortelles en le collision. Maintenez toujours notre contre le dossier et laissez vos pieds sur sur le plancher.

N'inclinez pas le dossier car l'occupant pourrait glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures en cas de collision.

Ne placez aucun objet au-dessus de la hauteur du dossier pour réduire les risques de blessures graves en cas llision ou de freinage brusque.

Lorsque you utilisez correctement le siège, l'appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision.
Nous vous recommendons de respecter les consignes suivantes :
Assoyez-vous à la verticale en laissant reposer la base de votre colonne aussi après du dossier que possible.
N'inclinez pas le dossier de plus de 30 degrés.
- Réglez l'appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Assurez-vous de demeurercomfortable.
- Conservez une distance suffisante entre votre corps et le volant. Nous recommendons une distance minimale de 25 cm (10 po) entre votre sternum et le couvercle du sac gonflable.
Tenez le volant en pliant légèrement les bras.
- Pliez légèrement les jambes pour être en mesure d'enforcer les pédales à fond.
- Placez le baudrier de la ceinture de sécurité au centre de votre épaulé et placez la ceinture sous-abdominale fermement sur vos hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite est comfortable et que vous pouvez parfaitement maîtriser le vehicule.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENTS

Réglez complètement l'appuie-tête avant de conduiré botre vehicule.
Vou minimiserez ainsi les risques de blessures au cou en cas de collision. Ne reglez pas l'appuie-tête lorsque le vehicule roule.
AVERTISSEMENTS

L'appuie-tête est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement
réglé lorsquel siège est occupé.Un appuie-tête incorrectement réglé peut ne pas protégger adequatement un occupant en cas de collision arrrière.

Installez correctement l'appuie-tete pour contributor à réduire les risques de blessures au cou en cas de tion.
Nota: Reglez le dossier à une position de conduite verticale avant de régler l'appuie-tête. Reglez l'appuie-tête pour que la partie supérieure se trouve à la hauteur du dessus de votre tête et autant vers l'avant que possible. Trouvez une position durablement comfortable. Si vous étés extrémement grand, reglez l'appuie-tête à la position plus élevé.

Appuie-tête de siège avant

Appuie-tête des sièges arrrière extérieurs

Appuiè-tête de siège arrêté centrale
Les appuie-tete sont constitués des composants suivants :
A Un appuie-tete à absorption d'énergie.
B Deux tiges en acier.
C Bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage.
D Bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage.
E Bouton de repliage (siège arrêté extérieur uniquement).
Réglagedel'appuie-tête
Relevement de l'appuie-tête
Tirez l'appuie-tete vers le haut.
Abaisissement de l'appuie-tête
- Maintenez le bouton C enfoncé.
- Poussez l'appuie-tete vers le bas.
Retrait de l'appuie-tête
- Tirez sur l'appuie-tête jusqu'à ce qu'il attaigne la position de réglage la plus élevé.
- Maintenez les boutons C et Denfoncés.
- Tirez l'appuie-tete vers le haut.
Nota: En ce qui concerne les sièges arrrière extérieurs, vous pouvez incliner les appuie-tête vers l'avant pour faciliter la dépose.
Installation de l'appuie-tête
Alignez les deux tiges en acier dans les manchons de guidage, puis poussez l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Nota: Les appuie-tete des places arrriere extérieures peuvent etre rabattus vers l'avant pour une meilleure visibilité.
- Appuyez sur le bouton E et maintenez-le enforcé.
- Tirez-le vers le haut pour rétablit la position.
Appuie-tete de place avant centrale
Votre vehicule peut etre équipé d'un appui-tête central de rangée avant que vous ne pouvez ni régler, ni retarder.
Appuiè-tête inclinables (selon l'équipement)
Vous pouvez incliner les appuie-tete avant pour un meilleur comfort. Procedez comme suit pour incliner l'appuie-tete :

E144727
- Réglez le dossier à la verticale ou à une position de conduite.
- Faites pivoter l'appuie-tête en avant vers votre tête à la position voulue.
Lorsque l'appuie-tête atteint la position maximale d'inclinaison vers l'avant, faites-le pivoter de nouveau vers l'avant pour le libérer et le replacer en position redressée vers l'arrière.
Nota: Ne tentez pas de forcer l'appuie-tete vers l'arriere une fois qu'il est incline. Vous nevez plutôt l'incliner vers l'avant jusqu'à ce qu'il revienne à la position verticale.
SIÉGES À COMMANDEN MANUELLE (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENT

Ne reglez pas le siège ou le dossier de siège du conducteur lorsque le vehicule roule.
Déplacement du siège vers l'avant ou vers l'arrête

E175314
Réglage de l'inclinaison

E175315
Support lombaire à réglage manuel (Selon l'equipement)

E166702
La commande du support lombaire est située sur le côte extérieur du siège. Tournez la commande pour ajuster le support lombaire.
SIÉGES À COMMANDÉ ÉLECTRIQUE (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENTS

Ne reglez ni le siège ni le dossier de siège conducteur lorsque le vehicule roule. Ceci peut entrainer un cascimento intertempestif du siège et vous perdre la maitrise de votre vehicule.

Ne placezaucunarticle derriereledossieravantdele replacera sapositiond'origine.




E176038
Support lombaire à réglage électrique (Selon l'équipement)

Sièges avant multicontours avec fonction de mouvement actif (Selon l'équipement)
E176039
Nota: Le système de massage s'arrête au bout de 20 minutes.
Nota: Le moteur doit tourner ou le vehicule doit etre en mode accessoires pour activer les sièges.
Nota: Il faut quelques secondes pour que la sélection soit activée. Lorsque le dossier et le coussin sont tous les deux actifs, le massage alterne entre les deux zones

E156301
| Mode de massage | Mode supports lombaire et latéraux | |
| A | Réglage d'intensité du massage de dossier | Lombaire supérieur |
| B | Diminution d'intensité du massage et arrêt* | Diminution du massage lombaire |
| C | Réglage d'intensité du massage de coussin | Support lombaire inférieur** |
| D | Augmentation d'intensité du massage | Augmentation du massage lombaire |
| E | Marche et arrêt | - |
*La fonction de massage adopte par défaut un mode de massage alterné avec réglage d'intensité du massage dorsal. La fonction de support lombaire et latéral passée par défaut au mode lombaire central.
**Appuyez sur C une deuxième fois pour régler le support lésral de dossier.
Appuyez sur C une troisième fois pour régler le support lésral de coussin.
Voussoupiezaussirégler cette fonction à travers l'écran tactile.Lorsqu'elle est activée,le système affiche les directions de réglage du support lombaire ou de la fonction massage.Pour acceder aux réglages du support lombaire et les modifier:
- Appuyez sur l'icone Réglages menu > Véhicule > Siège multicontours.
- Choisissez le siège que vous voulez régler.
- Appuyez sur la touche + ou - pour régler le support lombaire.
Pour acceder aux réglages du massage et les modifier :
- Appuyez sur l'icone Réglages menu > Véhicule > Siège multicontours.
- Choisissez le siège que vous voulez régler.
- Appuyez sur Arrêt, Faible ou Élevée.
FONCTION DE MÉMORISATION (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENTS

Avant d'actionner le siège à mémoire, assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve à proximé du et que les occupants se trouvent à t des pieces mobiles.

Ne rappelez pas les réglages
mémorisés lorsque le vehicule roule.
Cette fonction rappelle automatiquement la position de ces fonctions :
Siège conducteur,
Rétroviseurs électriques.
- Colonne de direction à réglage électrique en option,
- Pédales à réglage électrique en option.
La commande a réglage mémorisé est située sur la porte du conducteur.

E142554
Enregistrement d'une position préroglee
- Établissez le contact.
- Ajustez les réglages mémorisés à la position souhaitée.
- Appuyez sur le bouton de préréglage de votrechoix et maintenez-la enforcée jusqu'à ce qu'une tonalité unique se fasse entendre.
Nota: Un message de confirmation indiquant qu'une position preréglée a été enregistrée s'affiche à l'écran d'information.
Vous pouze memoriser jusqu'à trois positions préréglées. Vous pouze enregistrer un préréglage à tout moment.
Rappel d'une position préréglée
Appuyez brièvement sur la touche de préRéglage associée à la position de conduite voulue. Les préRéglages mémorisés pour cette position sont alors rappelés.
Nota: You ne pouvez rappeler une position méorisée que lorsque le contact est coupé ou que le levier sélecteur se trouve en position de stationnement (P) ou point mort (N) si le contact est établi.
Nota: Appuyez sur l'une des commandes de réglage de siège ou de rétroviseur (ou sur une touche de mémorisation) pendant un rappel de mémoire pour annuler l'opération.
Voussousseussirrappeler une position de mémoire prépréglée en:
appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre clé d'accès intelligent si elle est associée à une position préréglée.
déverrouillant la poignée de porte intelligente du conducteur, si une télécommande synchronisée est presente.
Nota: L'utilisation d'une clé à télécommande synchronisée pour rappeler votre position memorisée alors que le contact est coupé aura pour effet de placer le siège et la colonne de direction en position d'entrée facile.
Synchronisation d'une position prérégée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent
Votre vehicule peut memoriser des positions preréglées pour trois télécommandes ou clés intelligentes.
- Le contact étant établi, déplacez les fonctions mémorisées sur les positions souhaitées.
- Maintenez enforcé le bouton de préréglage souhaité pendant environ cinq secondes. Une tonalité retentit après environ deux secondes. Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce qu'une deuxieme tonalité se fasse entendre.
- Dans un délié de trois secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande à synchroniser.
Pour désynchroniser une télécommande, suivez la même procEDURE, mais, à l' étape 3, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
Fonction d'entrée et de sortie faciles
Si vous activez la fonction d'entrée et de sortie facies, elle déplace automatiquement le siège conducteur vers l'arrière de 5 cm (2 po) maximum lorsque vous coupez le contact. Le siège du conducteur revient à sa position initiale lorsque vous établiessez le contact.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 127).
SIÉGES ARRÈRE(Selon l'opération)
Relevement des coussins de siège arrière
La banquette arrête est dotée de coussins divisés 60/40. Vous pouvez relever chaque coussin en position de rangement verticale.

E181250
Relevez le coussin de siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position verticale.
Retour du siège en position normale
AVERTISSEMENT

Avant de remettre le coussin de siège en position normale, vérifie que rien n'est coincide dessous, puis vaillez à "il revienne dans sa position la plus pe. Sinon, le siège pourrait ne pas falnonner correctement en cas de tion, ce qui pourrait accroître les ses de blessures graves.

E166704
Tirez sur la commande située au bas du coussin de siège pour déverrouiller le coussin de siège de la position de rangement.
SIÉGES CHAUFFANTS (Selon
l'équipement)
AVERTISSEMENT

Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'unTraitement Médicamentieux, d'uneconsommation d'alcool, d'épuisement oud'autres circonstances doivent utiliser lesiège chauffant avec prudence. Le siègechauffant peut cause des brûlures,memeà basse température,surtout s'il est utilisépendant de longues périodes.Ne placeaucun objet qui offre une isolation contrela chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple).Le siègechauffant pourrait surchauffer. Ne percezpas le siège avec des épingles,des aiguillesau d'autres objets pointus.Vous pourriezendommager l'élement chauffant etcauser une surchauffé du siège chauffant.Un siège surchauffé pourrait cause deraves blessures.
Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez�除 un objet lourd sur le siège.
- Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement.
Nota: Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner.

E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour acceder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage.
Note: Selon les réglages du démarrage à distance, les sièges chauffants peuvent rester activés après le démarrage à distance du vehicule. Les sièges chauffants peuvent aussi s'activer au démarrage du vehicule s'iltsentaient activés à la dernière coupure du contact.
Sièges arrêté chauffants (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENT

Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la moelle épinière, d'un traitement médicamenteux, d'une consommation d'alcool, d'épuisement ou autres circonstances doivent utiliser le siège chauffant avec prudence. Le siège chauffant peut cause des brûlures, même à basse température, sur tout s'il est utilisé pendant de longues périodes. Ne place aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (une couverture ou un coussin par exemple). Le siège chauffant pourrait surchauffer. Ne percez pas le siège avec des épingles, des aiguilles au d'autres objets pointus. Vous pourriez endommager l'élement chauffant et causer une surchauffe du siège chauffant. Un siège surchauffé pourrait cause deraves blessures.
Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez�除 unbject lourd sur le siege.
- Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l'eau ou un autre liquide a été renversé sur le siège. Laissez le siège sécher complètement.
Nota: Pour utiliser cette fonction, le moteur doit tourner.
Les commandes des sièges arrêtéchauffants se trouvent à l'arrêté de laconsole centrale.

E146322
Appuyez sur le symbole de siège chauffant pour acceder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité du chauffage.
Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d'allumage. Lorsque le contact est établi, actionné la commande de chauffage du siège pour activer le mode de chauffage de votrechoix. Si les sièges chauffants sont activés, ils s'éteignent automatiquement lorsque vous coupez le contact.
SIÉGES À RÉGULATION DE TEMPERATURE (Selon l'equipement)
Sièges chauffants
AVERTISSEMENT

Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, le blessure à la moelle épinière, d'un aliment Médicamentieux, d'une cornformation d'alcool, d'épuisement oures circstantes doivent utiliser le chauffant avec prudence. Le siège diffant peut cause des brûlures, même une température, sur tout s'il est utilisé de longues périodes. Ne place ce siège aucun object susceptible de der la chaleur, tel qu'une couverture ou coccus. Le siège chauffant pourrait sauffer. Ne percz pas le siège avec epingles, des aiguilles au d'autres des pointus. Vous endommageriezment chauffant et causerie une suiffe du siège chauffant. Un siège chauffé pourrait cause de graves rues.
Nota: Les sièges chauffants s'activent lors d'un démarrage à distance s'ilts sont actifs à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Nota: Les sièges chauffants peuvent aussi s'activer lorsque vous faites démarrer le moteur, s'ils l'étaient déjà la dernière fois que vous avez coupé le contact.
Nota: Respectez les consignes suivantes :
- Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
- N'activez pas le siège chauffant si de l'eau ou un autre liquide a ete renversé sur le siège. Laissez le siège secher complètement.

E146322
Appuyez sur ce symbole pour acceder aux différents réglages de chauffage ou pour le désactiver. Le nombre deTraits lumineux indique l'intensité de chauffage du siège.
Sièges ventilés
Nota: Les sièges ventilés s'activent lors d'un démarrage à distance s'ils sont actifs à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Nota: Les sièges ventilés peuvent aussi s'activer lorsque vous faites demarrer le moteur, s'ilts l'étaient déjà la dernière fois que vous avez coupé le contact.
Nota: Respectez les consignes suivantes :
- Ne renversez pas de liquide sur les sièges avant. Cela peut cause un blocage des trouss de ventilation et un mauvais fonctionnement.
- Ne placez pas d'objets sous les sièges. Ils peuvent bloquer l'entrée d'air et créé un mauvais fonctionnement des trous de ventilation.
Les sièges ventilés fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne.

E224689
Appuyez sur ce symbole pour acceder aux différents réglages de ventilation ou pour la désactiver. Le nombre de traits lumineux indique l'intensité de ventilation du siège.
Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges ventilés sont actifs, ils se désactivent automatiquement. Vous devrez alors les réactiver.
Nota: Pour améliorer le comport, utilisez les sièges ventilés avec le système de climatisation du vehicule.
Appuyez sur la commande de déverrouillage pour déplacer l'accoudoir de siège avant vers le haut ou vers le bas.

E184821
Soulevez le loquet pour ouvrir le couvercle et acceder au compartment de rangement (en option) sous le coussin de siège central.
Le porte-gobelet se trouve à l'intérieur de l'accoudoir de siege avant. Vous pouvez aussi faire basculer le porte-gobelet de sorte qu'il soit orienté vers L'avant. Voir Console centrale (page 182).
Tirez sur la courroie située sur le dossier du siège central pour acceder à l'accouoir et aux porte-gobelets.
Les portegobetelets sont situés dans l'accoudoir de la banquette arrêté.
Pour ouvrir les porte-gobelets :
- Poussez délicatement sur le centre du panneau en plastique situé au niveau du bord avant de l'accoudoir. Les porte-gobelets s'ouvriroit partiellement.
- Ouvrez le porte-goblet entièrement en le tirant avant de vous en servir.
Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink
AVERTISSEMENTS

Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve pres de la porte de garage ou du dispositif de sécurité lorsque effectuez la programmation. Ne ambez pas le système lorsque le rule se trouve dans le garage.

N'utilisez pas le système avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas muni de la fonction d'arrêt et
d'inversion de course tel que l'exigent les normes de sécurité fédérales américaines (ceci comprend tous les ouvre-portes de garage fabriqués avant le le avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter la présence d'un objet pour ensuite s'arrêt et inverser sa course ne satisfait pas aux normes de sécurité féderáres americaines actuelles.
L'utilisation d'un ouvre-porte de garages sans ces fonctions augmente le risque de blessures graves, voire mortelles.
Nota: Assurez-vous de conserver la télécommande d'origine afin de l'utiliser dans autres vehicules ou pour une programmation ultérieure du système.
Nota: Nous recommendons, au moment de la vente ou de la résiliation du bail de votre vehicule, d'effacer les fonctions programmées par mesure de sécurité. Voir Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans ce chapitre.
Nota: Vous pouvez programmermer jusqu'à trois dispositifs. Si vous doivent remplacer un des trois dispositifs déjà programmés, vous doivent d'abord effacer les réglages actuels. Voir Effacement des codes des boutons de fonction

E188211
L'ouvre-porte de garage universal remplace la télécommande portative classique par un émetteur à trois boutons intégré au pare-soleil du conducteur.
Le système comprend deux composants principaux: un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour activer à distance les dispositifs de votre domicile. Vous pouvez programmer les portes de garage, les portails d'entrée, les systèmes de sécurité, les serrures de porte d'entrée et l'éclairage domestique ou de bureau.
Vous pouvez obtenir plus de
renseignements sur le système en visitant
le site Web www.homelink.com ou
www.youtube.com/user/HomeLinkGentex,
ou en communiquant avec la ligne d'aide
au numero sans frais 1-800-355-3515.
Programmation 业 bord
Ce processus permet de programmer le bouton de l'ouvre-porte de garage universal Homelink dans le vehicule au moyen de la télécommande portative.
Nota: La procédure de programmation ci-après suppose que vous aliez effectuer une programmation HomeLink entièrement nouvelle. Si votre ouvre-porte de garage universel HomeLink a déjà été programmé, vous aurez peut-être besoin d'effacer la programmation de vos boutons HomeLink. Voir Effacement des codes des boutons de fonction.
Nota: Insérez unepile neuve dans la télécommande portative.Cela accélère l'apprentissage et assure une transmission plus précise du signal radiofréquence.

E188212
- Notre vehicule étant stationné hors du garage, établissez le contact, sans toutefois démarrer votre vehicule.
- Appuyez brièvement sur le bouton de fonction que vous souhaitez programme.
- Tenez la télécommande portative deporte de garage à 2-8 cm (1-3 po) dubouton HomeLink que vous souhaitezprogrammer.
- Maintenez enforcé le bouton de la télécommande portative que vous désirez programmermer tout en observant le tímein de l'ouvre-porte de garage universel HomeLink. Maintenez le bouton enforcé jusqu'à ce que le tímein de l'ouvre-porte de garage universel HomeLink clignote rapidement ou reste allumé.
Nota: Vous devrez eventuellement utiliser une méthode différente si vous résidez au Canada ou si vous rencontres des difficultés pour programmermer votre ouvre-portail ou votre ouvre-porte de garage. Voir Ouvre-portail / Programmation au Canada.
- Appuyez sur le bouton HomeLink programmependant deux secondes, puisrelâchez-le.Vous dévrez peut-etre executer cette opération deux fois pour activer la porte.Si votre portede garagene fonctionne pas,observe le témoin d'ouvre-portedegarage universalHomeLink.
Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Voitre dispositif devrait s'activer après un bref appui sur le bouton HomeLink.
Si le témoin clignote rapidement,
maintenez le bouton HomeLink
programme enforcé pendant deux
secondes Répétez la série
« appuyer/maintenir/relâcher » jusqu'à trois fois pour terminer le processus de
programmation. Si vous disposifit ne fonctionne toujours pas, vous devez
programmer votre ouvre-porte de garage.
Voir Programmationdu moteurde leur ouvre-porte de garage.
Pour programme des boutons supplémentaires, repétez les étapes 1 à 4.
Pour plus de renseignements ou des commentaires sur le système, visitez le site Web www.homelink.com ou www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, ou communique avec la ligne d'aide au numero sans frais 1-800-355-3515.
Programmation du moteur de votre ouvre-porte de garage
Nota: Vous aurez peut-être besoin d'une échelle pour atteindre l'appareil et vous devrez peut-être夕阳er le couvercle ou la lentille de la lampe de votre ouvre-porte de garage.

E142659
- Appuyez sur le bouton d'apprentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage, puis effectuez les deux étapes suivantes dans les 30 secondes.
- Retournez à votre vehicule.

E188212
- Appuyez sur le bouton de fonction à programmer durant 2 secondes. Répétez cette opération. Pour certaines marques de portes de garage, vous devrez répéter cette séquence une troisième fois.
Ouvre-portail / Programmation au Canada
Les lois canadiennes sur les radioféquences exigent que les signaux de la télécommande s'interrompent au bout de plusieurs secondes d'émission, ce qui peut être trop court pour permettre au système HomeLink de détecter le signal durant la programmation. Tout comme cette loi canadienne, certains dispositifs d'ouverture de portail américain sont conçus pour s'arrêter de la même manière.
Nota: Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un ouvre-portail, il est recommendé de débrancher le dispositifpendant la procédure de « mise en fonction et hors fonction » pour éviter qu'il ne surchauffe.
- Appuyez brièvement, toutes les deux secondes, sur le bouton de votre télécommande jusqu'à ce que le témoin HomeLink se mette à clignoterrapidement ou resté allumé.
- Relâchéz le bouton de la télécommande.
- Poursuivez la programmation du système Homelink. Voir Programmation à bord, Étape 4.
Effacement des codes des boutons de fonction
Nota: You ne pouvez pas effacer la programmation de boutons individuels.

E188213
- Appuyez simultanément sur les deux boutons de fonction extérieurs pendant approximativement 10 secondes jusqu'à ce que le témoin au-dessus des boutons clignote rapidement.
- Relâchéz les boutons lorsqu'el témoin clignote. Vous avez effacé les codes de tous les boutons.
Reprogrammation d'un seul bouton
Suivez les étapes ci-dessous pour programmer un dispositif sur un bouton déjà programmé :
- Appuyez de manière prolongée sur le bouton voulu. NE relâchéz PAS le bouton.
- Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, suivez l' étape 1 de la section Programmation.
Pour plus de renseignements ou des commentaires sur le système, visitez le site Web www.homelink.com ou www.youtube.com/user/HomeLinkGentex, ou communique avec la ligne d'aide au numero sans frais 1-800-355-3515.
Conformité à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règes de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l'activer de façon inopinée.
Nota: Tout changement apporté à votre dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisation.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements définies par la FCC pour un environnement non contrôle. L'utilisateur final doit observer les instructions d'utilisation spécifiques pour respecter les normes d'exposition aux
radioféquences. Cette télécommande doit se trouver à au moins 20 cm (8 po) de l'utilisateur et ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre ANTENNE ou télécommande.
Le terme « IC » : avant le numero de certification/enregistrement signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont ete respectees.
Prise de courant 12 volts c.c.
AVERTISSEMENT

Ne branche pas un accessoire électrique optionnel dans la prise d'allume-cigares. Une utilisation
inappropriée de l'allume-cigares peut provoquer des dommages qui ne seront pas couverts par la garantie et qui peuvent causer un incendie ou des blessures graves.
Nota: Lorsque vous étabisssez le contact, vous pouvez utiliser la prise pour alimenter des-appareils 12 volts d'une intensité nominale maximale de 20 A.
Nota: Ne branche pas un apparéil qui alimentée le vehicule par l'intermédiaire des prises, car cela pourrait endommager les systèmes du vehicule.
Nota: Ne suspendez aucun accessoire à la fiche d'alimentation des accessoires.
Nota: Pour éviter de griller un fusible, ne branchez pas dans la prise de courant un accessoire dont la consommation électrique dépasse la capacité du circuit, soit 12 V c.c./240 W.
Nota: Laissez toujours le couvercle de la prise de courant en place lorsque la prise est inutilisée.
N'insérez pas d'objet autre qu'une fiche d'alimentation d'accessoire dans la prise de courant. Cela endommagerait la prise de courant et grillérer le fusible.
Faites fonctionner le moteur lorsquela prise de courant est utilisée à sa pleine capacité.
Pour éviter une décharge de la batterie :
N'utilise pas la prise de courant plus qu'il ne le faut lorsque le vehicule n'est pas en marche.
- Ne laïsez pas d'appareil branché lorsque le contact est coupé pendant de longues périodes.
Emplacements
Nota: Les prises de courant temporisées restent activées pendant 30 minutes si le vehicule est en mode accessoires. Si vous coupez le contact, les prises de courant temporisées restent activées pendant 75 minutes.
Des prises de courant peuvent être disponibles aux endroits suivants :
Sur la planche de bord.
Dans la console centrale.
- À l'arrière de la console centrale.
Dans le bac de rangement du siège.
Prise de courant alternatif 110 V/400 W
AVERTISSEMENT

Ne laisses pas un apparéil électrique branché dans la prise de courant
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne branchez aucune rallonge sur la prise de courant 110 V c.a., car vous annuleriez la protection de sécurité. L'utilisation d'un cordon prolongateur, qui pourrait alimenter simultanément plusieurs appareils, risquerait de surcharger la prise (dont la limite est de 400 W) et de causeur un incendie ou de graves blessures.
Nota: Cette fonction est active seulement quand le vehicule roule.
Nota: La puissance maximale de cette fonction est de 400 W lorsque le vehicule est à la position de stationnement (P).
Nota: Lorsque la boîte de vitesses est en position de marche avant (D), la puissance maximale est de 300 W.
Note: Pour alimenter un apparéil électrique consommant plus de 10 W dans un vehicule équipé du démarriage sans clé, le vehicule doit rester en marche. Vous ne pouvez pas couper le contact ni passer en mode accessoires.
Vous pouvez utiliser la prise de courant pour les apparèels électriques nécessitant jusqu'à 400 watts. Elle se trouve sur la planche de bord et à l'arrêté de la console centrale.

E191617
Lorsque le témoin sur la prise de courant est :
- Allumé : la prise de courant est en fonction, le contact est établi et un apparéil est branché.
- Éteint : la prise de courant est hors fonction, le contact est coupé ou aucun apparéil n'est branché.
- Clignotant : la prise de courant est en mode d'anomalie.
La prise de courant interrompt
temporairement l'alimentation en mode
d'anomalie si I'appareil depasse la limite
des 400 W.Debranchez Your appeareil et
coupez le contact.Retablissez le contact,
mais ne rebranchez pas suaive appariel.
Laissez le système refroidir et coupez le
contact pour réinitialiser le mode
d'anomalie.Retablissez le contact et
assurez-vous que le témoin reste allumé.
Vou pouve utiliser la prise de courant 400 W pour les types d'appareils électriques suivants :
Perceuse electrique a main
- Outil pneumatique ou électrique rechargeable
Jeu video
Ordinateur portable
- Television
N'utilisez pas la prise de courant pour certains apparecs électriques, notamment:
- Television à tube cathodique
Appareil à moteur tel qu'aspirateur, scie électrique ou autre outil électrique, ou réfrigérateur à compresseur
Appareil de mesure quiTRAITE des données precises, comme un dispositif medicaIou un instrument de mesure - Autre apparéil qui requiert une alimentation extrémement stable, par exemple une couverture électrique commandeurée par microproessesur ou une lampe à capteur tactile
Espaces de rangement
Choisissez avec soin les objets que vous placez dans le porte-gobelet, car ils peuvent etre projetés lors d'un freinage brutal,d'une forte acceleration ou d'une collision.Des boissons chaudes pourraient se renverser.
Dans les vehicules avec banquette divisée 40-20-40, les porte-gobelets se trouvent à l'intérieur de la console rabatable.

E185121
Pour utiliser les porte-gobelets :
- Soulevez le couvercle de console pour l'ouvrir.
- Soulevez les porte-gobelets et tournez-les vers l'extérieur.
- Fermez la console.
Les vehicules avec boitant de selection monté sur la console sont dotés de porte-gobelets moulés dans la console.

A Porte-gobelets avant.
B Porte-gobelets arrriere.

A Ports USB ou prise d'entrée audio.
B Prise de courant auxiliaire
C Bac de rangement verrouillable avec supports de dossiers suspendus et espace pour un ordinateur portable.
D Prise de courant c.a.
E Sièges chauffants arrêté.
F Prise de courant auxiliaire.
G Port USB.
CONSOLE DE PAVILLON (Selon
l'equipement)

Appuyez pres du rebord arrêté du volet pour l'ouvrir.
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENTS

Un ralenti prolongé à régime élevé peut produit des températures très élevées dans le moteur et le système
d'échévement, ce qui cree des risques d'incendie ou d'autres dommages.

Ne vous stationnez pas, ne faites pas tournier le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre vehicule sur du
gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution réchauffent le compartment moteur et le système d'échéppement, créé un risque d'incendie.

Ne démarrez jamais le moteur dans un garage fermé ou un autre endroit clos. Les gaz d'échéppement
peuvent être toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer le moteur.

Des fuites d'échévement peuvent entrainer la pénetration de gaz nocifs, voir mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échéappement dans l'habitacle, faites immidiatement vérifier votre vehicule. Ne conduisez pas votre vehicule si vous percevez des gaz d'échéappement.
Si la batterie est débranchée, votre vehicule peut maniférer des caractéristiques inhabituelles de conduite pendant environ 8 km (5 mi) après le branchement de la batterie. Le système de gestion du moteur doit s'harmoniser de nouveau avec le moteur. Vous pouvez ignorer les comportements inhabituels durant cette période.
Le système de commande du groupe motopropulseur respecte toutes les normes canadiennes relatives aux apparéils causant de l'interférence qui règlementent les champes électriques ou les bruits radioélectriques.
Lorsque vous démarrez le moteur, n'appuyez pas sur l'accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l'accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur s'avéré difficile.
COMMUTATEURD'ALLUMAGE
(Selon l'equipement)

E252522
A (contact coupé) - Le contact est coupé.
Nota: Lorsque you coupez le contact et quitterze votre vehicule, ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage. Cela pourrait décharger la batterie du vehicule.
B (accessoires) - Permet d'utiliser les accessoires électriques, comme la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
Nota: Ne laissez pas la clé de contact trop longtemps dans cette position. Cela pourrait décharger la batterie du vehicule.
C (contact établi) - Tous les circuits électriques et les accessoires sont fonctionnels et les témoins s'allument.
D (démarriage) - Position de lancement du moteur.
DÉMARRAGE SANS CLÉ (Selon
l'equipement)
Nota: Le système de démarrage sans clé pourrait ne pas fonctionner si la clé se trouve pres d'objets metalliques ou d'appareils électroniques comme des téléphones cellulaires.
Nota: Une clé valide doit se couver dans le vehicule pour étabir le contact et démarrer le moteur.
Modes d'allumage

Le système de démarrage sans clé compte trois modes :
Arrêt: contact coupé.
- Sans enforcer la pédale de frein, appuyez brievement sur le bouton une fois que l'allumage est en mode contact ou lorsque le moteur tourne mais que le vehicule ne se déplace pas.
Contact: tous les circuits électriques sont fonctionnels et les témoins et indicateurs s'allument.
- Appuyez brievement sur le bouton une fois sans enforcer la pédale de frein.
Demarrage: Demarre le vehicule. Le moteur thermique peut ne pas demarrer lorsque le vehicule demarre.
- Appuyez sur la pédale de frein, puis enforcez la touche (peu imports la durée). Un témoin situe sur le bouton s'allume lorsque le contact est établi et lorsque le moteur thermique démarre.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA DIRECTION - VÉHICULES AVEC : DÉMARRAGE À BOUTON-POUSSOIR (Selon
l'équipement)
Votre vehicule est équipé d'un verrou de volant de direction à commande électronique qui s'enclença automatiquement.
Le volant de direction se verrouille peu après que vous ayez garé votre vehicule et que la clé passive est hors du vehicule, ou lorsque vous verrouillez le vehicule.
Nota: Le volant de direction ne peut se verwouiller une fois que le contact est établi et que le vehicule se déplace.
Déverrouillage du volant de direction
Le volant de direction se déverrouille lorsque le système détecte une clé codée valde à l'intérieur du vehicule. Si le volant de direction se verrouille de nouveau, établissez le contact pour le déverrouiller.
Nota: Il vous faudra peut'être tournier légèrement le volant de direction pour facilititer le déblocage.
DISPOSITIF DEVERROUILLAGE DE LADIRECTION - VEHICULESSANS : DEMARRAGE ABOUTON-POUSSOIR (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que la direction est débloquée avant toute tentative de déplacement de votreule.
Pour bloquer le volant :
- Retirez la clé du commutateur d'allumage.
- Faites tourner le volant de 180^ par rapport à la position ligne droite pour enclencher l'antivol de direction.
Pour débloquer le volant :
- Insérez la clé dans le commutateur d'allumage.
- Etablissez le contact.
Nota: Il vous faudra peut-etre tourner légèrement le volant pour facilititer le déblocage si le volant est sous contrainte.
DÉMARRAGED'UNMOTEURÀ ESSENCE
Au démarriage du moteur, le régime de ralenti augmente. Cela contribue à réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
Avant le démarrage, vérifie ce qui suit :
Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du vehicule sont hors fonction.
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
- Placez le levier selecteur en position de stationnement (P).
- Etablissez le contact. Reportez-vous aux directives suivantes si votre vehicule est équipé de l'allumage sans clé.
Véhicules à clé de contact
Nota: Ne touchez pas la pédale d'accéléateur.
- Appuyez à fond sur la pédale de frein.
- Tournez la clé pour démarrer le moteur. Relâchéz la clé lorsque le moteur démarre.
Nota: Le lancement du moteur peut se poursuivre jusqu'à 15 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
Nota: Si le moteur ne démarre pas à la première tentative, attendez un instant, puis essayez de nouveau.
Véhicules à allumage sans clé
Nota: Ne touchez pas la pédale d'accéléateur.
Nota: Voitre clé d'accès intelligent (IA) doit se couver dans le vehicule afin de sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P).
- Appuyez à fond sur la pédale de frein.
- Appuyez sur le bouton.
Le système ne fonctionne pas si :
- Les fréquences de la clé sont brouillées.
La pile de la clé est à plat.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, placez la fente de secours (A) dans l'une des deux positions:

Type un

E244507

Typedeux
E187577
-
Si vous véchicule est équipé du type Un, assurez-vous de placer la clé correctement dans la fente de secours.
-
Si votre vehicule est équipé du type Deux, assurez-vous que les touches sont orientées vers l'arrière du vehicule et que le porte-clés est orienté vers le haut. Placez la clé dans la fente de secours.
- La clé se trouvant dans la fente, enforcez la pédale de frein et pousse sur le bouton pour démarrer le moteur.
Redémarrage rapide
La fonction de redémarrage rapide permet de redémarrer le moteur dans les 20 secondes suivant son arrêt même si aucune clé valide ne se trouve à proximité.
Dans les 20 secondes après la coupure du moteur, enforcez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage. Une fois le délié de 20 secondes écoulé, vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur sans la présence d'une clé dans le vehicule.
Lorsque le moteur a démarré, il tourne tant que vous maintainez le bouton de démarriage,enforcé,meme si le système ne détecte aucune clé valide. Si vous ouvrez et fermez une porte lorsqué le moteur tourne,le systèmecherche une clé valide.Vous ne pouvez pas redémarrer le moteur si le système ne détecte aucune clévalide dans les 20 secondes.
Démarrage impossible
Si le moteur refuse de démarrer après trois tentatives,attendez 10 secondes et suive la procédure ci-après :
- Appuyez à fond sur la pédale de frein.
- Placez le levier selecteur en position de stationnement (P).
- Enforcez complètement la pédale d'accéléateur et maintenez-la dans cette position.
- Démarrez le moteur.
Arrêt automatique du moteur
Si vous véchicule est équipé d'un allumage sans clé, une fonction coupe automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti durant une période prolongée. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran d'information affiche une minuterie régressive de 30 secondes avant l'arrêt du moteur. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, le moteur s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le moteur a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez de la manière normale.
Désactivation de la fonction d'arrêt automatique du moteur
Nota: Vous ne pouvez pas désactiver de façon permanente la fonction d'arrêt automatique du moteur. Lorsque vous désactivez la fonction temporairement, elle se réACTIVE au prochain cycle d'allumage.
Vou pouve interrompre l'arrêt du moteur ou remetre la minuterie à zéro en tout temps avant l'expiration de la période de 30 secondes de la façon suivante :
- Vous pouvez remettre la minuterie à zéro en interagissant avec votre vehicule (en enforcant la pédale de frein ou la pédale d'accéléateur).
- Vous pouvez désactiver temporairement la fonction d'arrêt automatique lorsque le contact est établi (durant le cycle d'allumage courant seulement). Pour ce faire, utilisez l'écran d'information. Voir Affichaged'information (page 127).
- Pendant le compte à rebours qui précède l'arrêt du moteur, le système vous invite à sélectionner les options OK (accepter) ou RESET (remettre à zéro) (selon le type d'écran de votre vehicule) pour désactiver temporairement cette fonction (durant le cycle d'allumage courant seulement).
Arrêt du moteur lorsque votre vehicule est immobile
Véhicules à clé de contact
- Placez le levier selecteur en position de stationnement (P).
- Coupez le contact.
- Serrez le frein de stationnement.
Véhicules à allumage sans clé
- Placez le levier selecteur en position de stationnement (P).
- Appuyez une fois sur le bouton.
- Serrez le frein de stationnement.
Nota: Cela coupe le contact, met les circuits électriques hors tension et étèint les témoins.
Nota: Si le moteur tourne durant 30 minutes, le contact et le moteur sont automatiquement coupés.
Arrêt du moteur lorsqu'est voitre vehicule se déplace
AVERTISSEMENT
Si vous coupez le moteur alors que le vehicule n'est pas complètement arrêté, vous perdrez l'assistance au freinage et à la direction. La direction ne se verrouille pas mais un effort supérieur devient nécessaire. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques, y compris les sacs gonflables et les tiemoins peuvent également être eteints. Si le contact a été coupé accidentellement, vous pouvez passer en position de point mort (N) et redémarrer le moteur.
Véhicules à clé de contact
- Placez le levier sélecteur en position de point mort (N) et utilisez les freins pour immobiliser le vehicule.
- Lorsque le vehicule est arrêté, déplacez le levier selecteur en position de stationnement (P), puis tournez la clé en position d'arrêt.
- Serrez le frein de stationnement.
Véhicules à allumage sans clé
- Placez le levier sélecteur en position de point mort (N) et utilisez les freins pour immobiliser le vehicule.
- Une fois que le vehicule est immobilisé, placez le levier sélecteur de la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Appuyez sur le bouton pendant une seconde ou trois fois en moins de deux secondes.
- Serrez le frein de stationnement.
Précautions contre les gaz d'échéppement
AVERTISSEMENT

Des fuites d'échévement peuvent entrainer la déténération de gaz nocifs, voir mortels, dans
l'habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d'échévement dans l'habitacle, faites immidiatement vérifier votre vehicule. Ne conduisez pas votre vehicule si vous percevez des gaz d'échéancement.
Renseignements importants concernant la ventilation
Si vous arrêtez le vehicule et laissez tourner le moteur au ralenti durant une longue période, nous vous recommendons de prendre une des mesures suivantes :
Ouvrez les fenêtres d'au moins 2,5 cm (1 po).
- Réglez votre climatisation sur « air extérieur »
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR DIESEL
Lisez soigneusement toutes les instructions relatives au démarrage avant de démarrer votre vehicule.
En cas de température inférieure à 0^ (32^) , il est essentiel pour le bon fonctionnement du moteur d'utiliser un grade d'huile moteur approprié. Pour plus de renseignements, consultez la section Huile moteur prescrite. Voir Capacités et spécifications (page 488).
Votre vehicule peut etre doted'un système qui utilise une strategie de demarrage a froid. Ce système assure une lubrification adequate du moteur en période de rechauffage et permet d'éviter de graves dommages au moteur. Par temps tres froid, cette strategie entre en vigueur et
empêche d'utiliser l'accéléateur pendant 30 secondes après le démarrage du vehicule. Un message s'affiche à l'écran d'information pendant que votre vehicule chauffe. En neutralisant ainsi l'accéléateur, l'huile a le temps de circuler et de lubrifier ajustement les paliers du moteur pour éviter des dommages évientuels provoqués par un manque de lubrification. Au terme de la période de réchauffage de 30 secondes, le fonctionnement de la pedale d'accéléateur est rétabli et un message s'affiche, vous informant que le vehicule est pré t à prendre la route.
Lorsque le démarrage du moteur s'effectue par temps extrémement froid -26°C (-15°F), il est conseilé de le laisser tourner au ralenti pendant plusieurs minutes avant de prendre la route.
Avant de démarrer le moteur, vérifie ce qui suit :
Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du vehicule sont hors fonction.
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
Assurez-vous que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
Nota: N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur durant le démarrage.
Système de préchauffage du moteur diesel
Le système de bougies de préchauffage du moteur diesel comprend les éléments suivants:
Huit bougies de préchauffage (une par cylindre)
- Module de commande des bougies de préchauffage
- Sonde de température du liquide de refroidissement
- Capterur de pression atmosphérique
- Sonde de température ambiente
Les modules de commande du groupe motopropulseur et des bougies de préchauffage commandent électroniquement le circuit de préchauffage. Àpres avoir établi le contact, le module de commande des bougies de préchauffage met immédiatement les bougies de préchauffage sous tension. Le module de commande des bougies de préchauffage déterminé combien de temps les bougies de préchauffage resteront sous tension à l'aide de la sonde de température de liquide de refroidissement, du capteur de pression atmosphérique et de la sonde de température ambiente. Le délambda de mise sous tension des bougies de préchauffage diminuée lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la pression barométrique augmentent.
Arrêt automatique du moteur
Si vous vécuicide est équipé d'un allumage sans clé, une fonction coupe automatiquement le moteur s'il a tourné au ralenti durant une période prolongée. Le contact est également coupé pour éviter de décharger la batterie. L'écran d'information affiche une minuterie régressive de 30 secondes avant l'arrêt du moteur. Si vous n'intervenez pas dans les 30 secondes, le moteur s'arrête. L'écran d'information affiche un autre message vous signalant que le moteur a été arrêté pour économiser le carburant. Démarrez de la manière normale.
Démarrage par temps froid
AVERTISSEMENTS

N'utilisez pas un fluide de démarrage, comme l'éther dans le circuit d'admission d'air. En explosant, ce pourrait cause des dégats dédiats au moteur et même des étres corporelles.

Ne mélangez pas le carburant diesel avec de l'essence, de l'essence-alcool ou de l'alcool. Cela ait provoquer une Explosion.
L'utilisation du chauffe-moteur est recommandée lorsquel le démarage s'effectue par une température égale ou inférieure à -23°C (-9°F). Voir Chauffe-moteur (page 195).
Par temps froid, vous pouvez utiliser au besoin un rehausseur d'indice de cetane Motorcraft® ou un rehausseur d'indice de cetane sans alcool de marque réputée.
Ne laïsez pas le démarreur actionné pendant plus de 10 secondes à chaque tentative; cette risquérait de l'endommager. Si le moteur ne démarre pas, foupez le contact et laïsez passer 30 secondes avant de réessayer.

Établissez le contact. Ne démarrez pas le moteur avant que le témoin des bougies de fage ne s'éteigne.
Lorsque le témoin des bougies de préchauffage s'éteint, tournez la clé à la position démarrage et relâchez-la dès que le moteur démarre. Àprous le démarrage du moteur, les bougies de préchauffage peuvent demeurer actives pendant un certain temps. Si vous ne démarrez pas le moteur avant la fin de la période d'activation des bougies de préchauffage, vous devrez les réactiver en coupant le
contact. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant environ 15 secondes. Cette opération visse à protégger le moteur. N'augmentez pas le régime moteur tant que le manomètre d'huile n'indique pas une pression normale.
Fonctionnement partemps froid
Nota: Par temps froid, un moteur qui tourne au ralenti n'atteint pas sa température normale de fonctionnement. Les longues périodes de fonctionnement au régime de ralenti, surtout par temps froid, peuvent cause une accumulation de dépôts, ce qui risque d'endommager le moteur.
Le fait de passer à un grade d'huile moteur de plus grande fluidité contribue également à faciliter les démarrages dans ces conditions. Reportez-vous à Huile moteur prescrite. Voir Capacités et specifications (page 488).
La composition du carburant diesel est modifiée périodiquement pour que le carburant soit adapté aux températures froiges. Un carburant diesel dont la composition n'est pas adaptée aux conditions ambiantes peut geler, ce qui pourrait colmater les filtres à carburant. Si le moteur démarre, cale après une courte période, puis ne redémarre pas, il se peut que le ou les filtres à carburant soient obstrués. Si vous utilisiez du biodiesel, il se peut que vous deviéz utiliser du carburant à plus faible teneur en biodiesel ou du biodiesel d'une autre marque. Il se peut aussi que vous deviez cesser d'utiliser du biodiesel. N'utilise pas d'additifs à base d'alcool pour.Remédier à la gelification du carburant. Cela pourrait endomager les injecteurs et le circuit d'alimentation. Utilisez le produit antigel et rehausseur de performance ajustat. Voir Capacités et spécifications (page 488).
Votre vehicule est equipoé d'un décanteur d'eau qui fait recirculer le carburant du moteur pour aider à prévenir l'obstruction du filtré à carburant. Pour éviter une panne d'alimentation en carburant lorsque la température est égale ou inférieure à 0 °C (32 °F), il est recommendé que le niveau de carburantatteigne au moins le quart du réservoir. Cela contribuera à prévenir toute infiltration d'air dans le circuit d'alimentation ainsi que le calage suivé qu'environnement.
Si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), le régime de ralenti du moteur peut augmenter lentement si vous le laissez tournier au ralenti en position de stationnement (P). À mesure que le moteur se rechauffe, son niveau sonore diminuè en raison de l'activation des fonctions de réduction de bruit commandées par le module PCM.
Si vous utilisez vos vehicule en cas de forte tempete de neige ou de blizzard, de la neige ou du givre peuvent boucher l'admission d'air du moteur. Si cela se produit, le moteur peut connaître une importante perte de puissance. Retirez d'es que possible toute la neige ou la glace presente à l'intérieur du boitantier du filtré à air. Déposez le couvercle de filtré à air et le filtré de papier en accordéon, en laissant en place le filtré en mousse et en enlevant toute accumulation de neige ou de glace. Assurez-vous que le filtré en mousse est correctement positionné. Enlevez tous les débris de neige ou de glace sur le filtré en mousse en brossant la surface avec une Brosse douce. Réinstallé L'ensemble de filtré à air une fois tous les débris éliminés.
N'utilisez pas d'eau, de solvants ou une Brosse trop durable pour nettoyer le filtré en mousse.
AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de dommages au vehicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtré à air est retire et ne retirez pas le filtré à air lorsque le moteur tourne.
Respectez les directives suivantes si le moteur doit fonctionner à des températures de 0 °C (32 °F) ou moins :
Assurez-vous que la puissance des batteries est suffisante et qu'elles sont entierement chargées. Vérifiez les autres composants électriques pour vous assurer que leur état de fonctionnement est optimal.
Utilisez la solution adequate de liquide de refroidissement à la concentration recommandée pour protéger le moteur contre les dommages causés par le gel.
- Il est préférible de garder le réservoir de carburant aussi plein que possible au terme de la journée pour prévenir la condensation dans le circuit d'alimentation.
Utilisez une huiè moteur appropriée pour temps froid et vérifie que le niveau d'huile est ajustat. Assurez-vous également d'observer les intervalles de remplacement de l'huile moteur et du filtré indiqués dans la section Conditions de conduite particulières du chapitre Calendrier d'entretien périodique.
Lorsque la température est égale ou inférieure à -23°C (-9°F), il est recommandé d'utiliser un chauffe-moteur pour faciliter le démarrage à froid du moteur.
Si le vehicule est utilisé à une température de -29^ (-20^) ou moins, consultez votre concessionnaire pour obtenir des renseignements sur l'équipment spécial et les mesures à prendre par temps très froid.
Les directives suivantes pour le fonctionnement au ralenti par temps froid sont recommendées :
- Vous pouvez utiliser un rehausseur d'indice de cetane Motorcraft® ou un rehausseur d'indice de cetane sans alcool de marque réputée.
Assurez-vous que le circuit de refroidissement du moteur fonctionne correctement. - Évitez de couper le moteur après un fonctionnement prolongé au ralenti. Conduisez le vehicule sur plusieurs kilomètres à des températures normales de fonctionnement du moteur avec une charge modérée.
- Envisagez l'utilisation d'un chauffe-moteur.
- Si le moteur doit tourner au ralenti pendant une période prolongée, utilisez un dispositif d'augmentation de régime de ralenti apprové.
Conseils pour l'utilisation à des températures de -29 °C (-20 °F) et moins
Les données suivantes seront exclusivement de lignes directrices et ne doivent pas constituer la seule source de solutions possibles pour résoudre des problèmes liés à des températures extrémement froides.
Aides au démarrage
AVERTISSEMENT

N'utilise pas un fluide de démarrage comme l'éther dans le circuit d'admission d'air. En explosant, ce
fluide pourrait cause des dégats immédiats au moteur et même des blessures corporelles.
L'utilisation du chauffe-moteur d'usine aide le moteur à démarrer en cas de froid extréme. Voir Chauffe-moteur (page 195).
Commande de ralenti
Votre vehicule peut etre équipé d'un dispositif optionnel installé en usine de commande de ralenti accéléré pour fonctionnement en poste fixe. Des commandes, situées sur le tableau de bord d'un vehicule aménaged, permettent à l'opérateur de maintainir un régime de ralenti accéléré pendant de longues périodes, ou d'utiliser une prise de force ou autres équipements offerts sur le marché secondaire. Vous doivent configurer cette fonction même si elle est commandée a l'usine.Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir la marche a suivre.
Utilisation dans la neige et la pluie
Il est possible qu'une trop grande quantité de neige ou de pluie pénétre dans le circuit d'admission d'air du moteur lorsque vous roulez dans des conditions de neige ou de pluie abondantes. La neige ou la pluie peuvent boucher le filtre à air et entraîner une perte de puissance ou même faire caler le moteur.
Nous recommendons les actions suivantes après toute utilisation du vehicule pendant plus de 320 km (200 mi) en cas de chutes de neige ou de fortes pluies :
- Neige : Dès que possible, ouvrez le capot et retirez toute la neige et la glace à l'entrée du boitier du filtre à air (ne retirez pas l'élement filtrant en mousse), et réinitialisez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Nota: Le retrait du filtré en mousse entraine une dégradation des performances du vehicule en cas de chutes de neige ou par temps très chaud.
- Forte pluie: Le filtrtre à air sèche en 15 à 30 minutes environ pour un parcours sur autoroute. Dès que possible, ouvrez le capot et réinitialisé z'indicateur de colmatage du filtrtre à air.
Reportez-vous à Filtre à air et indicateur de colmatage dans le chapitre Entretien pour obtenir de plus amples renseignements. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
Fonctionnement en eau stagnante
L'infiltration d'eau dans le moteur diesel peut cause des dommages importants et immédiats au moteur. Si vous circulez dans l'eau, ralentissez pour éviter que de l'eau pénétre dans l'admission d'air. Si le moteur cale et que la pénétration d'eau dans le moteur en est la raison probable, n'essayez pas de la faire redémarrer. Consultez immédiatement libre concessionnaire pour faire effectuer les interventions qui s'imposent.
La mise à l'air libre du réservoir de carburant s'effectue au moyen de clapets situés sur le dessus du réservoir et par le bouchon du réservoir. Si l'eau atteint la partie dessus du réservoir, les clapets peuvent attirer l'eau dans le réservoir de carburant. La présence d'eau dans le carburant peut provoquer des problèmes de performance et endommager le système d'injection de carburant.
MISE HORS FONCTION DU MOTEUR
Laissez tournier le moteur au ralenti de trois à cinq minutes avant de couper le contact. Plus le moteur est puissant, plus cette période de ralenti est nécessaire.
Nota: Évitez de laisser le moteur tourner au ralenti pendant plus de 10 minutes. Un moteur qui tourne au ralenti sur de longues périodes consomme plus de carburant.
CHAUFFE-MOTEUR (Selon
l'équipment)
AVERTISSEMENTS

Le non-respect des directives concernant le chauffe-moteur peut provoquer des dommages matériels s blessures graves.

Ne branche jamais vous chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n'est pas mis à la terre 'aide d'un adaptateur bipolaire. Cela ait provoquer un chic électrique.

Ne fermez pas complètement le capot et ne le laissez pas retomber sous son propre poids lorsque le ffe-moteur est en cours d'utilisation, pourrait endommager le cable nentation et provoquer un -circuit à l'origine d'un incendie, deures ou de dommages matériels.
Nota: Le chauffe-moteur plus efficace lorsque la température extérieure est inférieure à -18°C (0°F).
Le chauffe-moteur facile le démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Le système de chauffage-climatisation devient ainsi efficace plus rapidement. L'ensemble comprend un élément chauffant (dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système sur une source électrique de 120 volts c.a. mise à la terre.
Nos you recommendons de respecter les mesures suivantes pour utiliser correctement le chauffe-moteur en toute sécurité :
- Servez-vous d'une rallonge électriche de calibre 16 certifiée par l'Laboratoire habilité à délivrer un certificat de conformité aux normes exigées (UL) ou l'Association canadienne de normalisation (CSA). Cette rallonge électriche doit être conçue pour être utilisée à l'extérieur et par temps froid, puis porter la mention Approuvée pour usage extérieur. Ne vous servez pas d'une rallonge électriche conçue pour l'intérieur à l'extérieur. Cela pourrait causeur un choc électricque ouprésenter un risque d'incendie.
- Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
N'utilise pas de rallonges multiples.
Assurez-vous, lorsque la rallonge est en fonction, que le point de branchement entre la rallonge et le chauffe-moteur est dégagé et exempt d'eau. Cela pourrait cause un choc électrique ou un risque d'incendie.
Assurez-vous que votre vehicule est stationné dans un endroit propre qui ne compte aucune matière combustible.
Assurez-vous que le chauffe-moteur, le cordon du chauffe-moteur et la rallonge sont fermement branchés.
Lorsque le système a ete en fonction depuis plus de 30 minutes, verifiez si les points de branchement sont chauds.
Veillez à débrancher et à ranger correctement le système avant de démarrer et conduire votre vehicule. Lorsque le chauffe-moteur est inutilisé, assurez-vous que le capuchon protecteur protège les prises du cordon du chauffe-moteur.
Assurez-vous de faire vérifier le fonctionnement du chauffe-moteur avant l'hiver.
Utilisation du chauffe-moteur
Assurez-vous que la prise est propre et s'est avant l'utilisation. Nettoyez-la au besoin avec un chiffon sec.
Le chauffe-moteur consomme de 0,4 à 1,0 kilowatt-heure d'électricité par heures d'utilisation. Le chauffe-moteur n'est pas doté d'un thermostat. Il atteint sa température maximale après environ trois heures de fonctionnement. Faire fonctionner le chauffe-moteur pendant plus de trois heures n'améliore pas le rendement du système et gaspille inutillement de l'électricité.
AUTO-START-STOP (Selon
l'equipement)
Ce système contribue à réduire la consommation de carburant en coupant et en redémarrant automatiquement le moteur lorsque le vehicule s'immobilise. Le moteur redémarre automatiquement lorsque vous relâchez la pédale de frein.
Dans certains cas, votre vehicule peut redémarrer automatiquement; par exemple :
Pour maintenir le comport interieur.
Pour recharger la batterie.
Nota: La direction assistée électrique se désactive lorsque le moteur est arrêté.
Nota: Si votre vehicule est équipé d'un moteur à carburant mixte, le système de démarrage-arrét automatique est neutralisé pendant un bref instant après un replissage de carburant, le temps que le système vérifie le type de carburant utilisé.
AVERTISSEMENTS

Serrez toujours complètement le frein de stationnement. Pour les vehicules à boîte de vitesses
automatique, placez le levier selecteur en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le vehicule.

Avant d'ouvrir le capot ou d'effectuer une procEDURE d'entretien, engagez à fond le frein de stationnement, chez la position de stationnement (P) point mort (N) et coupez le contact.

Coupez toujours le contact avant de quitter le vehicule. Le redémarrage automatique peut se réactiver en emps si le contact est établi.
AVERTISSEMENTS

Lorsque le témoin Auto-Start-Stop s'allume en vert ou clignote en jaune, un redémarrage automatique duur peut s'avérer nécessaire. Le fait dehas tenir compte de ces précautionsôit les risques de blessures.
L'etat du système de démarrage-arrêt automatique peut être vérifié en jetsant un coup d'eel à l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 127).
Activation du système de démarrage-arrêt automatique
Le système est automatiquement activé au démarrage de votre vehicule si :
- Vous n'appuyez pas sur le bouton Auto-Start-Stop (éteint).
- Notre vehicule dépasse une vitesse initiale de 5 km/h (3 mph) après le premier démarrage.
- Vous avez arrêté votre vehicule.
- Notre pied est sur la pédale de frein.
La porteduc conducteurs est fermée. - La dépression du circuit de freinage est ajusté.
L'habitacle a eté refroidi ou rechauffé à un niveau de comport acceptable.
Le dégivre du pare-brise est désactivé. - Vous n'avez pas tourné le volant de direction rapidement ou il ne se trouve pas à angle prononcé.
Le vehicule ne se trouve pas sur une pente abrupte. - Les conditions de fonctionnement de la batterie sont optimales (état de charge et température de la batterie dans la plage prévue).
Le liquide de refroidissement du moteur est à sa température de fonctionnement.
L'altitude est inférieure à environ 3350 m (11000 ft).
La température ambiente est modérée.
La remorque n'est pas branchée.
- Vous sélectionné les modes Normal, Eco, Neige/Pluie ou Herbe/Gravier/Neige. (selon l'équipement).
- Vous n'êtes pas en mode 4H ou 4L.
- Vous n'avez pas sélectionné le mode de sélection manuel.
Le contrôle d'adherence en descente est désacté.
- Vous n'avez pas sélectionné les modes de Traction, Sport, Sable, Boue/Ornières ou Baja. ( selon l'équipement).
Nota: Remarque: Le mode Sport peut être activé en appuyant sur le bouton-poussoir de démarrage-arrêt automatique.

Le témoin Auto-Start-Stop vert du tableau de bord s'allume pour indiquer qu'un arrêt automatique
du moteur se produit.

Si le tableau de bord est équipé d'un témoin gris
Auto-Start-Stop, il s'allume
lorsque l'arrêt automatique du moteur n'est pas disponible parce l'une des conditions ci-dessus n'est pas satisfaite.
Redémarrage automatique du moteur
L'une des situations suivantes provoque un redémarrage automatique du moteur :
- Vous avez retiree votre pied de la pédale de frein.
- Vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.
-
Vous appuyez simultanément sur la pédale d'accélérateur et la pédale de frein.
-
La ceinture de sécurité du conducteur est desserrée ou la porte du conducteur est ouverte.
Le vehicule est en mouvement.
Le niveau de comport de l'habitacle ne correspond pas à celui youlu lorsque le climatisationur ou le chauffage est activé. - Les glaces pourraient doivent embuées et le climatiseur est en fonction.
- Les conditions de fonctionnement optimes de la batterie ne sont pas réunies.
- Vous avez dépasse le temps d'arrêt maximal du moteur.
- Vous appuyez sur le bouton Auto-Start-Stop alors que le moteur s'est arrêté automatiquement.
Le dégivre avant est au réglage maximal.
Le moteur peut etre redemarré automatiquement si l'une des conditions suivantes survient :
- Vous avez augmenté la vitesse du ventilateur ou changé la température de climatisation.
- Un accessoire électrique est allumé ou branché.
Nota: Il se peut que le ventilateur de siège à régulation de température varie pendant un redémarrage automatique.
Désactivation du système AutoStart-Stop

E181352
Appuyez sur le bouton Auto-Start-Stop situé sur la console centrale pour désactiver le système. Le bouton s'allume. Si le système est désactivé à l'aide de ce bouton, il demeure désactivé pendant un cycle d'allumage seulement. Appuyez de nouveau sur le bouton pour rétablier la fonction de démarrage-arrêt automatique.
Nota: Si le message Enclencher sur P Redém, moteur s'affiche et que le témoin Auto-Start-Stop jaune clignote, le redémarrage automatique n'est pas disponible. Vous doivent redémarrer le vehicule manuellement. Voir Affichage d'information (page 127).
Si le moteur de votre vehicule est arrêté par le système de démarrage-arrêt automatique, il ne redémarre pas si vous déplacez le levier/selecteur de la position de marche avant (D) à la position de point mort (N) et que la pédale de frein n'est pas enforcée, et le message Démarrage-arrêt automatique, enforcez la pédale de frein pour démarrer le moteur s'affiche. Vous doivent appuyer sur la pédale de frein dans un-delai de 60 secondes ou il sera nécessaire de passer à la position de stationnement (P) et d'effectuer un redémarrage manuel.
CONSIGNES DE SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
Ne remplissez pas trop le réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut cause des fuites, faire giclcer le carburant et causeur un incendie.
Le circuit d'alimentation peut etre sous pression. Si vous perceivez un sifflement pres de I'orifice de replissage de carburant, ne procedez pas au ravitattement tant que le sifflement persiste. Sinon, de I'essence pourrait giclcer et provoquer de graves blessures.
Les carburants peuvent cause des blessures graves ou voire mortelles s'ils sont mal utilisés ou manipulés sans prendre les précautions nécessaires.
Le carburant peut contenir du benzène, lequel est un produit cancérigène.
Lorsque you faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de replissage du réservoir de carburant toute source possible d'étincelles ou de flames. Ne fumez pas et n'utilise pas un téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrémement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive.
Lors du ravitationment, respectez les consignes suivantes :
- Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein.
- Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au ravitationnement.
L'ingestion de carburant automobile peut désenter des risques graves ou mortels. Les carburants sont extrémement toxiques et peuvent, en cas d'ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se maniférer.
- Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant. L'inhalation des vapeurs de carburant peut provoquer l'irritation des yeux et des voies respiratoires. L'exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes.
- Faites attention à ne pas receivevoir de carburant liquide dans les yeux. En cas d'éclaboussures dans vos yeux, retirez immédiatement vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous encourez des risques de lésions permanentes.
- Les carburants peuvent être nocifs lorsqu'ils sont absorbés par la peau. En cas d'éclaboussures sur votre peau ou vos vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez votre peau dés que possible à l'eau et au savon. Le contact repété ou prolongé avec la peau peut provoquer de l'irritation.
- Les personnes qui suivent untraitement antialcoolique, avec desméticaments comme « Antabuse »ou autre Médicament similaire, doivent'être particulièrement prudentes.L'inhalation de vapeurs de carburantpeut provoquer des effets secondaires,des lésions graves ou des maladies.Encas d'effets indésirables, consultez unmédecin immédiatement.
QUALITÉ DU CARBURANT - DIESEL
Carburant requis - Choix du carburant ajustat : Vehicules utilisés dans des régions exigeant un carburant diesel à teneur en soufre ultra faible (États-Unis/Canada/Porto Rico/Îles Vierges américain et autres régions)
Nota: Voitrégarantie ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation d'un carburant ou d'un additif pour carburant inapproprié.
Note: Ne mélangez jamais de l'huile moteur usée avec du carburant diesel. Un mélange d'huile moteur usée et de carburant diesel augmente substantiellement les émissions d'échéppement du vehicule et réduit la durée de vie du moteur en raison d'une Usure interne accrue.
Votre vehicule diesel requiert du carburant diesel à teneur en soufre ultra faible (également nommé ULSD) de type 1-D ou 2-D contenant au maximum 15 ppm de souffre. Ce vehicule peut fonctionner avec des carburants diesel contenant jusqu'à 20% de biodiesel, aussi connu sous le nom de B20. Ces carburants doivent être conformes à la Specification industrielle ASTM D975 pour le diesel ou ASTM D7467 B6-B20 pour le biodiesel. À l'extérieur de l'Amérique du Nord, utilisez des carburants respectant les normes EN590 ou la norme équivalente sur le marché local.

L'utilisation d'un carburant diesel à faible teneur en soufre (entre 16 et 500 ppm) ou d'un diesel à forte teneur en soufre (500 ppm) avec votre moteur a au bon fonctionnement de composants du système action et pourrait provoquer de du tímoin d'anomalie du signalant un problème du système action.
La composition du carburant diesel est modifiée périodiquement pour que le carburant soit adapté aux températures froides. Pour obtenir deaillesurs résultats lorsque la temperature est inférieure à -7°C (19°F), il est conseilé d'utiliser un carburant diesel dont la composition est adaptée aux conditions ambiantes.
Carburant requis - Choix du carburant ajustat : Vehicules utilisés dans des régions n'exigeant pas un carburant diesel à teneur en soufre ultra faible
Pour que le moteur puisse fonctionner de façon fiable avec du carburant diesel à faible ou à force teneur en soufre, le moteur doit être configuré à l'origine pour le carburant diesel à force teneur en soufre (offert en option par le concessionnaire pour des marchés sélectifs), ou il doit s'agir d'un moteur concu au départ pour utiliser du carburant diesel d'une teneur en soufre ultra faible et modifié par la suite pour utiliser du carburant diesel à force teneur en soufre à l'aide de pieces d'entretien disponibles auprès des concessionnaires Ford. L'utilisation de composants de modification autres que ceux offerts par votre concessionnaire autorisé entraînera
des dommages au circuit de refroidissement, la surchauffe du moteur, des dommages au système de réduction catalytique sélective et au filtré à particules diesel ainsi que des dommages possibles au moteur de base.
Utilisez uniquement un moteur diesel configuré pour le carburant diesel à force teneur en soufre dans les régions qui distribuènt du carburant diesel dont la teneur en soufre est supérieure à 15 ppm. L'utilisation d'un carburant diesel à faible teneur en soufre (entre 16 et 500 ppm) ou d'un carburant diesel à force teneur en soufre (plus de 500 ppm) dans un moteur diesel conçu uniquement pour du carburant diesel d'une teneur en soufre ultra faible pourrait provoquer des dommages aux dispositifs antipollution du moteur et au système de post-traitement, rendant potentiellement le vehicule inopérable.
Les vehicules équipés d'un moteur diesel concu pour utiliser du carburant diesel à haute teneur en soufre sont uniquement destinés aux régions où le carburant diesel à teneur en soufre ultra faible n'est généralement pas disponible, ou à d'autres régions sous autorisation ministeriéelle. Les vehicules vendus à l'origine pour utiliser du carburant diesel à teneur en soufre ultra faible et qui sont par la suite exportés dans une région où ce carburant n'est pas disponible devront être modifiés (aux frais du client en utilisant des pieces d'entretien disponibles auprès des concessionnaires Ford autorisés), afin de pouvoir utiliser de façon fiable du carburant diesel à haute teneur en soufre.
Biodiesel
AVERTISSEMENT

Ne mélangez pas le carburant diesel avec de l'essence, de
l'essence-alcool ou de l'alcool. Cela pourrait provoquer une explosion.
Nota: N'utilisez pas d'huile de chauffage domestique, de carburant agricole, de graisse ou de petrole brut, de graisses de cuisson usages, de carburant biodiesel à plus de 20% ou de carburants diesel autres que ceux prevus pour une utilisation sur route. L'utilisation d'un carburant inapproprié peut endommager le système d'injection, le moteur, le catalyseur et le filtré à particules diesel. Une teinture rouge est utilisée pour déterminer la nature des carburants conçus pour la machinerie agricole et les vehicules non routiers.
Ce vehicule peut fonctionner avec des carburants diesel contenant jusqu'à 20 % de biodiesel, aussi connu sous le nom de B20.
Le carburant biodiesel est un produit dérivé de sources d'énergie renouvelables, telles que les huiles végétales, les graisses animales ou les graisses de cuisson usages.
Conseils pour aider à atteindre un rendement et une durabilité acceptables du moteur en utilisant du biodiesel dans votre vehicule :
- Confirmez le contenu en biodiesel du carburant comme étant du B20 (20% biodiesel) ou moins.
Utilisez seulement du biodiesel de bonne qualite et conforme aux normes de l'industrie.
Respectez les intervalles d'entretien recommandés. Voir Entretien usable - Généralités (page 629). - Ne stockez pas de carburant de biodiesel dans le réservoir de carburant pendant plus d'un mois.
- Songez à changer de marque ou à réduire le contenu en biodiesel si vous ave des problèmes de gélification du carburant à basse température ou si le message BASSE PRESSION DE CARBURANT s'affiche fréquement
L'utilisation d'un carburant contenant plus de 20% de biodiesel pourrait endommager votre vehicule et causer la defaillance des composants du moteur ou du système de post-traitement des gaz d'échévement d'alimentation (catalyseur et filtré à particules diesel). L'utilisation d'un carburant contenant plus de 20% de biodiesel pourrait également réduire le débit du filtré à carburant et provoquer une perte de puissance du moteur et une defaillance de la pompe d'alimentation ou des injecteurs de carburant.
L'huile de type SAE 5W-40 ou SAE 15W-40 est recommendée pour les carburants contenant plus de 5% de biodiesel (B5). Consultez la section Conditions de conduite particulieres du Calendrier d'entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles de vidange d'huile et l'entretien des vehicules fonctionnant au biodiesel.
Recherche sur la pompe d'alimentation l'étiquette qui indique la teneur en biodiesel du carburant diesel. La teneur en biodiesel est souvent indiquée par la dette B suivie du pourcentage de biodiesel dans le carburant. Par exemple, B20 indique que le carburant contient 20% de biodiesel. Demandez au préposé de votre station-service de confirmer la teneur en biodiesel du carburant si vous ne trouvez pas l'étiquette sur la pompe d'alimentation.
Les carburants biodiesel se dégradient plus facilement que les carburants diesel ne contenant aucune biodiesel et ne devraient pas été emmagasinés dans le réserveir de carburant pendant plus d'un mois. Si vous prévoyez de stationner ou d'entreposer votre vehicule pendant plus d'un mois, vous doivent alors vider le réserveir de carburant de son carburant biodiesel. Vous doivent replir le réserveir avec du carburant diesel à base d'hydrocarbures et conduire votre vehicule pendant 30 minutes minimum.
Nota: Un carburant biodiesel dégré ou oxydé peut endommager les joints du circuit d'alimentation ainsi que les plastiques et corroder les pieces en acier.
Si le biodiesel cause des problèmes par temps froid, il peut être nécessaire d'utiliser un carburant diesel à plus faible teneur en biodiesel ; essayez une autre marque ou cessez d'utiliser le biodiesel.
Additifs pour carburant diesel
Il ne devrait pas etre nécessaire d'ajouter des additifs du marché secondaire à votre carburant si vous utilisez un carburant diesel de qualite qui respecte les normes industrielles ASTM. Les additifs proposés sur le marché secondaire peuvent endommager le circuit d'injection ou le moteur.
Si vous suspectez un faible indice de cétane dans votre carburant, utilisez un rehauser d'indice de cétane Motorcraft® ou un additif rehauser d'indice de cétane équivalent. En cas de gel du carburant, utilisez un antigel et rehauser de performance Motorcraft® ou un additif équivalent.
N'utilisez d'additifs a base d'alcool ni pour améliorer l'indice de cetane, ni pour éviter le gel du carburant ou autre. L'utilisation d'additifs a base d'alcohol peut endommager le circuit d'alimentation et les injecteurs. Voir Capacités et spécifications (page 473).
Les réparations destinées à remédier aux problèmes causés par l'ajout d'un produit du commerce non conforme aux specifications Ford dans votre carburant risquent de ne pas être couvertes par toute garantie.
QUALITÉ DU CARBURANT - ESSENCE
Choix du carburant approprié

E161513
Votre vehicule est concu pour consommer de l'essence ordinaire sans plomb d'un indice minimal d'octane (R + M) / 2 de 87.
Certaines stations-service, en particulier celles situées en altitude élevée, offrent des carburants dits essence sans plomb « ordinaire » ayant un indice d'octane inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage de tels carburants.
Pour des performances optimales du vehicule et du moteur, il est recommanedé d'utiliser du supercarburant avec un indice d'octane de 91 ou plus. Le gain de performances d0 à l'usage de supercarburant est plus évident par temps chaud et dans d'autres conditions comme lors de la traction d'une remorque. Voir Remorquage (page 313).
N'utilisez pas un carburant autre que ceux recommendés; cela pourrait occasionner des dommages au moteur non couverts par la garantie du vehicule.
Nota: L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommendés peuvent nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entrainer une perte de maîtrise du vehicule.
N'utilisez pas :
- De carburant diesel.
- De carburants contenant du kérosène ou de la paraffine.
- De carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ou du carburant E85.
De carburant contenant du methanol. - De carburant contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse.
- De carburant contenant du methylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehauserd'octane.
- De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi).
L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le métylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et affectora le dispositif antipollution.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandié, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
QUALITÉ DU CARBURANT - E85
Choix du carburant approprié (vehicules à carburant mixte)
Les vehicules à carburant mixte peuvent être identifiés de l'une des manières suivantes :
- Bouchon du réservoir de carburant jaune.
- Cadre jaune autour de l'orifice de replissage de carburant.
Boitier de replissage de carburant jaune. - Étiquette E85 jaune sur la trappe du réservoir de carburant.

E161513
Votre vehicule a ete concu pour utiliser de l'essence sans plomb ordinaire avec un indice d'octane minimal (R + M) / 2 à la pompe de 87, ou un mélange d'essence sans plomb ordinaire et d'éthanol à 85% maximum (E85).
Certaines stations-service, en particulier celles situées en altitude élevée, offrent des carburants dits essence sans plomb « ordinaire » ayant un indice d'octane inférieur à 87. Nous déconseillons l'usage de tels carburants.
Pour des performances optimes du vehicule et du moteur, il est recommanedé d'utiliser du supercarburant avec un indice d'octane de 91 ou plus. Le gain de performances d à l'usage de supercarburant est plus évident par temps chaud et dans d'autres conditions comme lors de la traction d'une remorque. Voir Remorquage (page 313).
N'utilisez pas un carburant autre que ceux recommendés; cela pourrait occasionner des dommages au moteur non couverts par la garantie du vehicule.
Nota: L'utilisation de types de carburant autres que ceux recommendés peut nuire au bon fonctionnement du système antipollution ou entraîmer une réduction des performances du vehicule.
N'utilizez pas :
Du carburant diesel.
- De carburants contenant du kerosène ou de la paraffine.
- De carburants contenant plus de 85 % d'éthanol ou du carburant E100.
- De carburants contenant du méthanol.
- De carburants contenant des additifs à base de métal, y compris les composants à base de manganèse.
- De carburants contenant du methylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganèse (MMT), additif rehauserse d'octane.
- De carburant au plomb (l'utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi).
L'utilisation de carburants contenant des éléments métalliques comme le méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganèse (MMT), qui est un additif pour carburant à base de manganèse, nuira au rendement du moteur et au dispositif antipollution.
Ne vous inquiétez pas de légers
cognements occasionnels du moteur.
Cependant, si le moteur cogne fortement
alors que vous employez un carburant à
l'indice d'octane recommandé, contactez
un concessionnaire autorisé afin de
prévenir tout dommage.
Alternance entre carburant E85 et essence
Nous recommandons de ne pas alterner de manière repétée entre le carburant E85 et l'essence. Si vous passez du carburant E85 à l'essence ou de l'essence au carburant E85, il est recommandé d'ajouter autant de carburant que possible (au moins la moitié du réservoir). Conduisez votre vehicule immédiatement sur 8 km (5 mi) minimum pour lui permettre de s'adapter au changement de concentration en éthanol. Si vous utilisez exclusivement du carburant E85, nous vous recommandons de replirle le réservoir d'essence ordinaire sans plomb à chaque vidange d'huile planifiée.
EMPLACEMENT DE L'ENTONNOIR DE REMPLISSAGEDERESERVOIR DE CARBURANT-CABINE SIMPLE
L'entonnoir pour carburant est rangé derrière le siège avant droit.
EMPLACEMENT DE L'ENTONNOIR DE REMPLISSAGEDERESERVOIR DE CARBURANT-CABINE DOUBLE/SUPERCREW
L'entonnoir pour carburant est range sous le siège arrêté droit de deuxieme rangée.
PANNE DE CARBURANT
Évitez de tomber en panne sèche car cela peut provoquer des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
En cas de panne sèche :
- Ajoutez un minimum de 5 L (1,3 gal) de carburant pour redémarrer le moteur.
- Àprous le ravitationment, vous devrez peut-être étabir puis couper le contact plusieurs fois afin de permettre au circuit d'alimentation de pomper le carburant du réservoir au moteur. Au redémarrage, la durée de lancement est légèrement supérieure à la normale.
Nota: Si vous véchicule se trouve sur une pente raide, davantage de carburant peut être nécessaire.
Remplissage d'un bidon de carburant
AVERTISSEMENT

L'écoulement de carburant dans un pistonet de distribution d'essence peut creer de l'électricité statique.
Cette dernière peut provoquer un incendie si vous remplissez un contenant qui n'est pas mis à la masse.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l'accumulation d'électricité statique, qui pourrait produit une étincelle, lors du remplissage d'un contenant qui n'est pas mis à la terre :
Utilisez uniquement des bidons de carburantapprovés pour transvaser du carburant dans notre vehicule. Posez le bidon par terre pour le replir.
- Ne remplissez pas le bidon de carburant lorsqu'il se trouve dans le vehicule (y compris dans l'aire de chargement).
Lors du replissage, gardez le pistolet de distribution d'essence en contact avec le contenant.
N'utilisez pas d'objet pour bloquer la gâchette du pistolet de distribution d'essence en position de replissage.
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant
AVERTISSEMENTS

N'insérez pas l'embout d'un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans le goulot de
reemplissage de carburant. Vous pourriez endomager le goulot de replissage du circuit d'alimentation ou son joint, et repandre du carburant sur le sol.

Ne tentez pas de forcer l'ouverture du système de replissage sans bouchon en faisant levier ou en tant à l'aide d'un objet quelconque
Vous pourriez endommager le système et le joint de l'orifice et causer de graves blessures.

Ne mettez pas au rebut du carburant dans les déchets menagers ou dans les canalisations publiques.
Déposez-les dans un centre de traitement des déchets autorisé.
Utilisez l'entonnoir de remplissage fourni avec votre vehicule si vous doivent remplir le réservoir de carburant au moyen d'un bidon de carburant. Voir Emplacement de l'entonnoir de remplissage de réservoir de carburant (page 206).
Note: Ne vous servez pas d'un entonnoir du commerce car il peut ne pas etre compatible avec le circuit d'alimentation sans bouchon et it pourrait l'endommager.
Pour ravitailler le vehicule à partir d'un bidon de carburant, procédez comme suit:
-
Ouvrez complètement la trappe de carburant.
-
Insérez complètement l'entonnoir du goulot de remplissage d'essence dans l'orifice d'entrée du système de remplissage.

- Ajoutez du carburant dans votre vehicule au moyen du bidon de carburant.
- Déposez l'entonnoir du goulot de replissage d'essence.
- Fermez complètement la trappe de replissage de carburant.
- Nettoyez l'entonnoir de replissage et replacez-le dans votre vehicule ou jetez-le comme il se doit.
Nota: Si vous préférez vous débarrasser de l'entonnoir, vous pouvez vous en procurer d'autres auprès d'un concessionnaire autorisé.
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENTS

Lorsque vous procédez au ravitationnement, arrêtez toujours le moteur et n'approche aucune
source possible d'étincelles ou de flammes du goulot de replissage du réservoir de carburant. Ne fumez pas et n'utilisez pas
AVERTISSEMENTS
de téléphone cellulaire pendant que vous procédez au ravaittement. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrémement dangereuses. Évitez d'inhaler des vapeurs de carburant en quantité excessive.

Le circuit d'alimentation peut être sous pression. Si vous-percevez un sifflement pres de l'orifice de
reemplissage de carburant, ne procededez pas au ravitationment tant que le sifflement persiste. Sinon, de l'essence pourrait giclér et provoquer de graves blessures.

Laissez le pistonet de distribution d'essence complètement enforcé lors du ravitationnement.

Ne replissez pas excessivement le réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop精神文明 peut der des fuites, faire giclre le carburant user un incendie.

Arrêtez le ravitationnement après la première coupure automatique du pistonlet de distribution d'essence. En
cas de non-respect de cette directive, la chambre d'expansion du réservoir de carburant sera replie, ce qui pourrait entraîner un débordement du carburant.

Patientez au moins 10 secondes avant de-retirer le pistolet de distribution d'essence pour ettre au carburant résiduel deuler dans le réservoir.

Ne tentez pas de forcer l'ouverture du clapet du système de replissage sans bouchon en tirant ou en tant au moyen d'un objetquelconque. pouriez endommager le circuit nentation et le joint de l'orifice et er de graves blessures.
Nota: Notre vehicule ne comaporte pas de bouchon de remplissage de réserveir de carburant.

A

B

C

E206911
A Côté gauche. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brievement au centre de son bord arrêté.
B Côté droit. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyez brièvement au centre de son bord arrêté.
C Côté gauche. Tirez sur l'arrière de la trappe de replissage de carburant pour l'ouvrir.
D Côté droit. Tirez sur l'arrière de la trappe de replissage de carburant pour l'ouvrir.
- Ouvrez complètement la trappe de carburant.

E139202
Nota: Lorsque vous insérez un pistonet de distribution d'essence de taille correcte, un inhibiteur à ressort s'ouvre.
2. Insérez le pistolet de distribution d'essence jusqu'àu premier cran sur le pistolet A. Maintenez-le en appui sur le couvercle de l'ouverture du goulot de remplissage de réservoir de carburant.

E139203
- Maintenez le pistolet de distribution d'essence en position B pendant le ravitallement. Le fait de maintainir le pistolet de distribution d'essence en position A peut affecter le début du carburant et fermer le pistolet avant que le réservoir de carburant soit plein.

- Actionnez le pistolet de distribution d'essence dans la zone indiquée.

- Une fois le plein fait, soulevez légèrement le pistolet de distribution d'essence, puis retirez-le lentement.
- Fermez complètement la trappe de replissage de carburant.
Note: Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avons rempli le réserve avec le mauvais carburant. L'utilisation du mauvais carburant peut entraîner des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule. Faites immédiatement contrôle votre vehicule.
Avertissements du système (Selon
l'equipement)
Si l'orifice de replissage ne se ferme pastotalement, un message d'avertissements'affiche a l'écran d'information.
- Arrêtez votre vehiculeddsqueyouspouvezlefaireentoutesecurité,puisarrêtezle moteur.
- Passez en position de stationnement (P) ou au point mort (N).
- Serrez le frein de stationnement.
- Ouvrez complètement la trappe de carburant.
- Inspectez l'orifice de replissage et ses environ à la recherche de toute piece ou débris pouvant génér son mouvement.
- Insérez entièrement le pistolet de distribution ou l'entonnoir de replissage fourni avec votre vehicule dans l'orifice de replissage de réserveir de carburant. Cette opération devrait délogger tout débris qui empêchérer l'orifice de replissage de se fermer complètement.
- Fermez complètement la trappe de replissage de carburant.
Nota: Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s'effacer immidiatement. Si un témoin reste allumé et le message affché, faites vérifier votre vehicule le plus tout possible.
CONSOMMATION DE CARBURANT
La capacité annihilée correspond à la quantité de carburant maximum que vous pouvez ajouter au réserveir de carburant lorsque laJAuge de carburant indique qu'il est vide. De plus, le réserveir de carburant comprend une réserve à vide. La réserve à vide correspond à une quantité de carburant non précisé qui demeure dans le réserveir de carburant lorsque laJAuge de carburant indique que le réserveir est vide.
Nota: Le volume de carburant de la réserve à vide varie et vous ne devez pas vous y fier pour prolonger l'autonomie.
Remplissage du réservoir de carburant
Pour obtenir des résultats fiables lors du ravitallement :
- Coupe le contact avant de replir le réservoir de carburant, car la lecture sera erronée si le moteur est en marche.
- Remplissez le réservoir au même débit de replissage (lent, moyen ou rapide) chaque fois que vous faites le plein.
- Limitez à un nombre de déclenchements automatiques du pistonlet lors du remplissage.
Les résultats sont plus précis si vous étés constant dans votre manière de faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
Ne mesures pas la consommation de carburant au cours des premiers 1600 km (1000 mi) de conduite du vehicule (il s'agit de la période de rodage de votre vehicule). Vous obtiendrez des résultats plus précis après 3200 km (2000 mi) à 4800 km (3000 mi). De plus, le prix du carburant, les intervalles de replissage du réservoir ou les lectures de laJAuge de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de mesure de la consommation.
- Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial au compteur.
- Chaque fais que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée dans le réservoir.
- ÀpRES avoir fait le plein au moins trois fois, remplissez le réserveir de carburant et要考虑 le kilométrage actuel.
- Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage actuel.
Pour calculator la consommation en L/100 km (litres aux 100 kilomètres), multiplierèz le nombre de litres consommés par 100, puis diviseze ce résultat par le nombre de kilomètres parcourus. Pour calculator la consommation en mi/gal (miles au gallon), diviseze le nombre de miles parcourus par le nombre de gallons consommés.
Tenez un registre pendant au moins un mois et notez le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la consommation de carburant de votre vehicule dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d'un registre durant l'été et durant l'hiver vous donnaera une idée de l'effet de la température sur la consommation.
Situations
L'économie de carburant est réduite si le vehicule est lourdement chargé.
- Transporter des charges superflues dans votre vehicule peut augmenter la consommation de carburant.
La pose de certains accessoires sur le vehicule (pare-insectes, arceaux de sécurité, bandeaux lumineux, marchepieds, portes-skis, etc.) peut augmenter la consommation de carburant.
L'utilisation d'un carburant mélange à de l'alcool augmente la consommation.
La consommation de carburant peut augmenter à basse température.
La consommation de carburant peut augmenter lors de courts trajets.
- Voiture consommation de carburant sera plus faible si vous roulez sur un terrain plat plutôt que valonné.
NORMEDÉMISSION
AVERTISSEMENT

Ne retirez et ne modifie pas les couvre-planchers ou les matériaux isolants logés entre ceux-ci et la tôle
du plancher du vehicule. Les couvre-planchers et les matériaux isolants protègent les occupants du vehicule de la chaleur et du bruit du moteur et de l'échéappement. Si le vehicule n'est pas équipé d'origine d'isolant de couvre-plancher, ne transporte pas de passagers d'une manière permettant un contact prolongé de la peau avec la tôle du plancher. Le non-respect de ces instructions accroit les risques d'incendie et de blessures corporelles.
Les lois fédérales des États-Unis et certaines lois régionales interdisent de retarder ou de rendre inopérantes les composantes du système de contrôle des émissions. Des lois similaires, fédérales ou provinciales, peuvent s'appliquer au Canada. Nous n'approvons aucune modification de vehicule sans d'abord déterminer les lois applicables.

L'altering des systèmes de contrôle des émissions, y compris les capteurs associés
ou le système d'échévement diesel, peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et un allumage rapide du moteur de service.
Modifications du dispositif antibruit
Les lois fédérales interdisent les actes suivants:
- Retirer ou rendre inopérant par toute personne autre que pour fins d'entretien.
- Réparation ou remplacement de tout dispositif ou élément de la conception incorpore dans un nouveau vehicule aux fins de contrôle du bruit avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation.
L'utilisation du vehicule après que toute personne ait enlevé ou rendu inopérant tout dispositif ou élément de la conception.
Selon l'agence americaine pour la protection de l'environnement les actions pouvant etre considérées comme des modifications interdites sont les suivantes:
- Retrait du panneau insonorisant de capot, des matériaux absorbants de doublure d'aile, des écans de doublure d'aile, des écans d'insonorisation de soubassement ou des matériaux acoustiques.
- Alterer ou rendre inopérant le régulateur de vitesse du moteur pour permettre au moteur de dépasser les specifications du fabricant.
Si vous ne parvenez pas à démarrer le moteur, s'il présente un fonctionnement irrégulier ou une baisse des performances, une consommation de carburant trop élevé ou si la fumée d'échéppement est excessive, vérifie les points suivants :
- Flexible du circuit d'admission d'air obstrué ou désaccouplé;
- Élement filtrant du moteur obstrué;
- Eau dans le filtré à carburant et dans le décanteur d'eau.
Filtre a carburant obstrué.
Carburant contamine.
Air dans le circuit d'alimentation, en raison de raccordements desserrés.
- Flexible de capteur désaccouplé ou pince.
- Niveau d'huile moteur incorrect;
- Mauvais carburant selon les conditions climatiques;
Mauvais indice de viscosité de l'huile moteur selon les conditions climatiques.
Nota: Certains vehicules comportent un filtré à carburant à vie, intégré dans le réservoir de carburant. Ce filtré ne nécessiteaucuin entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplaced.
Nota: Si ces vérifications ne vous aident pas à corriger le problème, faites vérifier le vehicule dés que possible.
Garantie relative aux émissions de bruit, actes de loi pour les modifications interdites et entretien
Le le janvier 1978, la reglementation fédérale est devenue en vigueur en ce qui concerne l'émission de bruit pour les camions dont le poids brut du vehicule (PTAC) dépasse 4536 kg (10000 lb). Les instructions précédentes concernant les actes de manipulation et l'entretien interdits, ainsi que la garantie relative au bruit figurant dans le Guide de garantie, s'appliquent aux chassis-cabinés complets d'un PTAC au-delà de 4536 kg (10000 lb).
CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
AVERTISSEMENTS

Ne stationnez pas le vehicule, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas sur du n sec ou tout autre revêtement de sol les dispositifs antipollution uffent le compartment moteur et le me d'échéppement, créé un risque endie.

La température normale de fonctionnement de l'échémpement est très élevé. N'intervenez jamais du système d'échémpement ou ne pas de réparer un de ses passants lorsqu'il est encore chaud. Àrde des précautions particulières pour coller sur le reacteur catalytique. Le yousseurCHAFFE à une température très devenues une courte période de j缓冲nement du moteur et reste chaudi à la mise hors tension du moteur.

Des fuites d'échémpement peuvent en entrainer la pénetration de gaz nocifs, voir mortels, dans tacle. Si vous décelez une odeur de échémpement dans l'habitacle, faites, épidatement vérifier votre vehicule. Nevezisquasvanterehiculesiyouvez des gaz d'échémpement.
Votre vehicule est equipope de divers dispositifs antipollution et d'un catalyseur qui permettent d'assurer sa conformite aux normes antipollution en vigueur.
Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
- Ne lancez pas le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois.
-
Ne faites pas fonctionner le moteur avec un fil de bougie déconnecté.
-
Ne poussez pas et ne faites pas tracter votre vehicule pour le faire demarrer. Utilisez des câbles de démarrage. Voir Demarrage-secours du vehicule (page 361).
N'utilise que le type de carburant préconisé; - Ne coupez pas le contact lorsque le vehicule roule.
Évitez de tomber en panne sèche. - Faites effectuer les interventions d'entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d'entretien périodique.
Nota: Des dommages aux composants qui pouraient ne pas etre couverts par la garantie du vehicule.
Les entretiens périodiques indiqués dans le calendrier d'entretien sont essentiels pour assurer la longévite et le bon fonctionnement de votre vehicule et de ses dispositifs antipollution.
Si vous utilisez des pieces autres que des pieces Ford, Motorcraft ou homologuees par Ford pour le remplacement ou la réparation d' éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pieces doivent être équivalentes aux pieces d'origine Ford en termes de performances et de durabilité.
L'illumination du témoin d'anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur ou des fuites de liquides, des odeurs insolites, de la fumée ou une perte de puissance du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d'échéppement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer des gaz d'échéppement dans le vehicule.
Faites inspector et réparer immédiatement un système d'échéppement défectueux ou endommagé.
N'apportez aucune modification non autorisée au vehicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des vehicules ou exploite un parc de vehicules d'enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l'empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre vehicule figurent sur l'étiquette de contrôle des émissions du vehicule, apposoé sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter toute Livret de garantie.
Système de diagnostic embarqué (OBD-II)
Votre vehicule est équipé d'un ordinateur connu sous le nom de système d'autodiagnostic embarqué (OBD-II) qui survieve les dispositifs antipollution du moteur. Ce système protège l'environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution de votre vehicule fonctionnent toujours conformément aux normes gouvernementales. Le système OBD-II de diagnostic embarqué aide également le technicien à réparer correctement votre vehicule.

Lorsque le témoin d'anomalie du moteur s'allume, le circuit d'autodiagnostic OBD-II a
détesté une anomalie. Le tímoin d'anomalie du moteur peut s'allumer en cas d'anomalie intermittente. Par exemple:
- Notre vehicule tombe en panne sèche — le moteur peut produit des ratés ou tournier irrégulièrement.
-
Le carburant est de piètre qualité ou contient de l'eau — le moteur peut avoir des ratés ou tournier irrégulièrement.
-
L'orifice de replissage du réservoir de carburant n'est peut-être pas correctement fermé. Voir Ravitaillement (page 207).
- Conduite en eau profonde — de l'eau s'est peut-être infiltrée dans le circuit électrique.
Vous pouvez corriger ces anomalies intermittentes en faisant le plein de carburant deonne qualite, en fermant correctement l'orifice de replissage du réservoir de carburant ou en laissant secher le circuit electrique. Apre's trois cycles de conduite en l'absence de ces anomalies ou d'autres anomalies intermittentes, le témoin d'anomalie du moteur devrait demeurer eteint au demarrage suivant du moteur. Un cycle de conduite consiste en un demarrage a froid, suivi d'un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n'est nécessaire.
Si le témoin d'anomalie du moteur reste allumé, faites réparerVote vehicule des que possible.Bien que certaines anomalies détectées par le système OBD-II puisent ne pas prisenter de symptômes visibles, si vous continue de conduire alors que le témoin d'anomalie du moteur est allumé, ceci peut cause une augmentation des émissions et de la consommation de carburant, un fonctionnement irrégulier du moteur et des a-coupés de la boîte de vitesses pouvant entraîner des réparations couteuses.
Préparation pour les contrôle d'inspection et d'entretien (I/M)
Certaines autorités locales, provinciales et des États peuvent avoir prévu des programmes d'inspection et d'entretien (I/M) pour la vérification des dispositifs antipollution de votre vehicule. Si le vehicule ne réussit pas cette inspection, l'immatriculation pourrait vous être refusée.

Si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou si l'ampoule ne fonctionne pas,
vous nevez peut-etre faire réparer votre vehicule.Consultez la section quiTRAITE des autodiagnostics embarqués.
Votre vehicule peut ne pas reussir les contrôles d'inspection et d'entretien si le témoin d'anomalie du moteur est allumé ou s'il ne fonctionne pas correctement (l'ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II déterminne que certains des dispositifs antipollution n'ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, votre vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du vehicule a récemment fait l'objet d'un entretien ou si la batterie a récemment été déchargeée ou replacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le vehicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien. Pour déterminer si le vehicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien, établissez le contact durant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d'anomalie du moteur clignote huit fois, le vehicule n'est pas prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien; si le témoin d'anomalie du moteur demeure allumé en permanence, votre vehicule est prêt pour les contrôles d'inspection et d'entretien.
Le système OBD-II surveille les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours.
Si le vehicule n'est pas prét pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous pouvez effectuer le cycle de conduite suivant en roulant en ville et sur autoroute :
- 15 minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivies d'au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en zone urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises.
- Laissez reposer votre vehicule pendant au moins huit heures avec le contact coupé. Puis démarrez le vehicule et effectuez le cycle de conduite ci-dessus. Le vehicule doit se réchauffer jusqu'à sa température normale de fonctionnement. N'arrêtez pas le vehicule avant d'avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus.
Si le vehicule n'est toujours pas pris pour les contrôles d'inspection et d'entretien, vous doivent répéter le cycle de conduite ci-dessus.
SYSTEME DE RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE
Il est possible que votre vehicule soit doté d'un système de réduction catalytique sélective. Le système permet de réduire les niveaux d'émissions d'oxydes d'azote de l'échéppement. Du fluide pour échéppement diesel est automatiquement injecté dans l'échéppement par le système pour permettre le bon fonctionnement du système de réduction catalytique sélective.
Nota: Les vehicules commercialisés dans les pays où seul le diesel à haute teneur en soufre est disponible ne sont pas équipés du système de réduction catalytique sélective.
Niveau de fluide pour échéppement diesel
Afin que le système fonctionne correctement, vous devezmaintenir le niveau du fluide pour échéppement diesel.
Un message d'ajretissement s'affiche à l'écran d'information lorsque le niveau de fluide pour échappement diesel est bas. Si un message d'ajretissement s'affiche, replissez le réserveir de fluide pour échappement diesel des que possible. Voir Messages d'information (page 138).
Remplissage du réservoir de fluide pour échépendement diesel
AVERTISSEMENTS
Gardez le fluide pour échéappement diesel hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. En cas de contact avec vos yeux, les rincer immédiatement à l'eau et consulter rapidement un médecin. En cas de contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec de l'eau et du savon. Si vous avez ingéré du fluide pour échéappement diesel, buvez beaucoup d'eau et consultez immédiatement un médecin.
Ne procédez au remplissage du fluide pour échémpement diesel que dans un endroit bien ventilé. Lorsque vous retirez le bouchon de remplissage du réservoir de fluide pour échémpement diesel ou du bidon contenant le fluide pour échémpement diesel, des vapeurs d'ammoniac peuvent s'en échapper. Les vapeurs d'ammoniac peuvent irrérer la peau, les yeux et les muqueuses. L'inhalation de vapeurs d'ammoniaque peut entraîner des brûlures aux yeux, à la gorge et au nez et provoquer la toux et le larmoiement des yeux.

Le bouchon du réservoir de fluide pour échémpement diesel est bleu. Le réservoir est derrière la roue avant gauche. Remplissez le réservoir à l'aide d'une pompe à liquides dans une station de remplissage de fluide pour carburant diesel ou d'un bidon de fluide pour échémpement diesel. Nous recommend les fluide pour échémpement diesel Motorcraft® Voir Capacités et spécifications (page 488).

E163354
Utilisez uniquement un fluide pour échéappent diesel homologué par l'Institut américain du petrole (API). L'utilisation de fluide pour échéappent diesel non homologué peut entraîner des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du vehicule.
Nota: Ne versez pas de fluide pour échépendement diesel dans le réservoir de carburant. Ceci peut cause des dommages non couverts par la garantie du vehicule.
Vous pouvez acheter du fluide pour échémpement diesel chez un concessionnaire autorisé et dans la plupart des haltes pour camionneurs. Vous pouvez aussi contacter l'assistance dépannage pour vous aider à trouver un détaillant qui vend du fluide pour échémpement diesel. En outre, un site Web gouvernemental peut vous aider à trouver le distributeur de fluide pour échémpement diesel le plus proche : http://www.discoverdef.com.
Remplissagedu réservoir de fluide pour échéppement diesel au moyen de la pompe d'une station-service
Le replissage du réservoir de fluide pour échémpement diesel à l'aide d'un pistolet s'effectue de la même manière qu'un replissage de carburant. Le pistolet se coupe automatiquement lorsque le réservoir est plein.
Remplissagedu réservoir de fluide pour échéppement diesel à l'aide d'un bidon
La procédure suivant s'applique aux bidons de fluide pour échéppement diesel.
Motorcraft ou similaires. Respectez toujours les directives du fabricant.
-
Retirez le bouchon du bidon de fluide pour échéappement diesel. Placez le bec verseur sur le bidon et serrez-le à fond.
-
Retirez le bouchon de replissage de réservoir de fluide pour échéppement diesel.
- Insérez lebec verseur dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le joint du bec verseur soit au contact du goulot de remplissage. Versez le fluide dans le réservoir. Lorsque le réservoir est plein, l'écoulement du fluide s'arrête automatiquement.
- Remettez le bidon à la verticale, légèrement en dessous du goulot de replissage de fluide pour échéppement diesel. Laissez le fluide restant dans le bec verseur revenir dans le bidon.
- Retirez le bec verseur du goulot de remplissage de fluide pour échéppement diesel. Reposez le bouchon du réservoir de fluide pour échéppement diesel.
- Retirez le bac verseur du bidon de fluide pour échévement diesel et reposez le bouchon.
Nota: S'il reste du fluide pour échémpement diesel dans le bidon, conserveze-le pour une utilisation ultérieure. Le bec verseur est réutilisable. Rincez le bec verseur à l'eau propre avant de le ranger. N'utilise pas le bec verseur du fluide pour échémpement diesel avec d'autres liquides.
Remplissageduréservoirdefluidepour échéppement diesel par temps froid
Le fluide pour échéappement diesel risque de geler lorsque la température ambiente est inférieure à -11°C (12°F). Notre vehicule est doté d'un système de préchauffage permettant l'utilisation du fluide pour échéappement diesel en dette de -11°C (12°F). Si vous n'utilise pas votre vehicule pendant une longue période lorsque la
température ambiente est inférieure à -11°C (12°F), le fluide présente dans le réservoir risque de geler. Si le réservoir est trop rempli et que le fluide gèle, le réservoir risque d'être endommaged. Ceci n'est pas couvert par la garantie du vehicule.
Messages d'ajretissement relatifs au fluide pour échéappement diesel et fonctionnement du vehicule
AVERTISSEMENTS
Voudevez remplir de nouveau le reservoir si le niveau de fluide pour échéappement diesel est bas, ou le remplacer s'il est contaminé, sinon la vitesse du vehicule devient limitee à 80km / h (50 mph). Dans ces conditions, conduisez avec prudence et replisssez le reservoir immodiatement. Si le fluide pour échéappement diesel est epuisé ou contaminé et qu'il n'est pas remplaced, votre vehicule devient limité à un fonctionnement au regime de ralenti une fois immobilisé. Dans ce cas, choisissez soignement l'endroit où vous arrêtez le vehicule, car vous risquez de ne pas pouvoir parcourir de longues distances ou de maintainir des vitesse d'autoroute tant que le reservoir de fluide pour échéappement diesel n'est pas rempli ou que le fluide n'est pas remplaced.
Toute modification ou neutralisation du système de réduction catalytique sélective entraine une réduction importante des performances du vehicule, notamment une possible limitation de la vitesse à 8 km/h (5 mph).
L'écran d'information affiche une série de messages concernant la quantité disponible de fluide pour échéppement diesel. Une vérification systèmes affiche des messages indiquant la quantité de fluide pour échéppement diesel disponible ou un message d'advertissement indiquant l'autonomie restante lorsque le fluide dans le réservoir est presque épuisé Voir Messages d'information (page 138).

Lorsque le niveau de fluide est très bas, le symbole d'advertissement s'affiche et une
série de tonalités et messages est émise lors que l'autonomie n'est plus que de 800 km (500 mi) avant l'épasurement du réservoir. Le symbole d'advertissement et les messages continuant jusqu'à ce que vous remplissiez le réservoir de fluide pour échéppement diesel.
Continuer de conduire sans replir le réservoir entraînera les actions suivantes, comme l'exigent l'organisme de normalisation américain California Air Resources Board (CARB) et l'Agence de protection environnementale americaine (EPA):
- À partir d'un certain niveau d'autonomie résiduelle, la vitesse est limitée jusqu'à au redémarrage du moteur. Avant que cette situation ne survienne, un message apparaît à l'écran d'information.
- Si vous continuez de conduire le vehicule sans replir le réservoir de fluide pour échéappement diesel, le moteur passée en mode de ralenti seulement. Cette situation survient seulement lors du ravitationnel du vehicule en carburant ou lors d'une période prolongée de ralenti. Un message indique les mesures à prendre pour rétabrir le fonctionnement normal du vehicule. Vous doivent ajouter un minimum de 3,8 L (1,0 gal) de fluide pour échéappement diesel dans le réservoir pour quitter le mode de ralenti seulement, mais votre vehicule restera en mode de vitesse limitee jusqu'à ce que le réservoir soit complètement rempli.
Nota: Pour la limitation de la vitesse du vehicule ou le mode ralenti seulement, le fonctionnement normal du vehicule ne sera rétabli qu'après le remplissage du réservoir de fluide pour échéappement diesel.
Nota: Au replissage d'un réservoir vide de fluide pour échémpement diesel, il peut y avoir un léger délié avant que l'augmentation du niveau de liquide soit détectée. L'augmentation du niveau doit être détectée pour que votre vehicule retrouverse toute sa puissance.
Directives et informations concernant le fluide pour échévement diesel
Utilisez seulement du fluide pour échéappement diesel homologué par l'American Petroleum Institute (API) ou conforme à la norme ISO 22241.
- Ne versez pas de fluide pour échéappement diesel dans le réservoir de carburant.
- Ne remplissez pas excessivement le réservoir de fluide pour échéppement diesel.
- Le fluide pour échéappement diesel est corrosif.
- Ne réutilise pas le bidon de fluide pour échéppement diesel une fois vite.
- Évitez de renverser du fluide pour échémpement diesel sur les surfaces peintes, sur les tapis ou sur les composants en plastique. Essuyez immédiatement tout déversement de fluide pour échémpement diesel à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau. S'il s'est déjà cristallisé, utilisez de l'eau tiède et une éponge.
- Entreposez le fluide pour échéappement diesel à l'abri des rayons du soleil et à des températures entre -5^ (23°F) et 20^ (68°F).
Le fluide pour échémpement diesel gèle lorsque la température descend en dessous de -11°C (12°F).
- N'entreposez pas le bidon de fluide pour échéappement diesel dans votre vehicule. Il pourrait fuiR et endommager l'habitacle ou dégager une odeur d'ammoniac à l'intérieur du vehicule.
Le fluide pour échéancement diesel est non inflammable, non toxique, incolore et soluble à l'eau.
Le système est équipé d'un détector de qualité du fluide pour échéappement diesel. Toute dilution du fluide pour échéappement diesel ou utilisation d'un autre liquide dans le système de réduction catalytique sélective (SCR) provoque une défaillance du système de fluide pour échéappement diesel, entraînant eventuillage un fonctionnement du moteur uniquement au talenti.
- Ne diluez pas le fluide pour échéappement diesel avec de l'eau, ni aucun autre liquide.
- Une odeur d'ammoniac peut etre perque quand le bouchon est retire ou lors du remplissage. Effectuez le remplissage du fluide pour échéppement diesel dans un endroit bien aéré.
Consommation type de fluide pour échéappement diesel lorsque la prise de force (PTO) est utilisé.
Utilisation continue de la prise de force (PTO)—Utilisation minimale de la prise de force (PTO)
0-12 550 km (0-7 800 mi)
Fluide pour échéappement diesel contaminé ou système de réduction catalytique sélective inopérant
Les systèmes de réduction catalytique sélective sont sensibles à la contamination du fluide pour échéppement diesel. Il est important de maintainir la pureté du fluide pour échéppement diesel afin d'éviter des problèmes de fonctionnement du système de réduction catalytique sélective. Si vous
déposez ou vidangez le réserve de fluide pour échéppement diesel, n'utilise pas le fluide qu'il contenait pour le remplir. Le système est équipé d'un capteur qui survaille la qualité du fluide pour échéppement diesel.

Un tímoin d'avertissement s'allume et un message d'avertissement s'affiche à
l'écran d'information si le capteur détecte que le système est contaminé ou inopérant.
Continuer de conduire sans replacer le fluide pour échéappement diesel ou sans faire réparer le système de réduction catalytique sélective entraînera les actions suivantes, comme l'exigent l'organisme de normalisation américain. California Air Resources Board (CARB) et l'Agence de protection environnementale américaine (EPA):
- À partir d'un certain niveau d'autonomie résiduelle, la vitesse est limitée jusqu'à au redémarrage du moteur. Avant que cette situation ne survienne, un message apparait à l'écran d'information.
Si vous continuez de conduire le vehicule sans remplacer le fluide pour échéappement diesel contaminé, le moteur passée en mode de ralenti seulement. Cela se produit uniquement lors du ravitaillement du vehicule en carburant, lorsque le moteur tourne au ralenti à la position de stationnement (P) pendant 1 heures, ou lorsque le moteur est arrêté pendant au moins 10 minutes. L'afficheur multimessage affiche alors un message indiquant les mesures à prendre pour rétablier le fonctionnement normal.
Nota: Lorsque la contamination entraine un fonctionnement à vitesse limitee ou uniquement au ralenti du vehicule, son fonctionnement normal n'est rétabli qu'apres réparation du système contaminé. Pour faire réparer un système contaminé ou inopérant, consultez un concessionnaire autorisé.
FILTRÀPARTICULES DIESEL
Le filtr est une composante du dispositif de réduction des émissions de votre vehicule. Il filtr les particules diesel nocives (suie) des gaz d'échéppement.
Régénération
AVERTISSEMENT

Ne stationnez pas et ne laissiez pas tourner au ralenti votre vehicule sur des feuilles sèches, du gazon sec oures matérielux combustibles. Le fissus de régénération génére de très les Températures des gaz appampement et l'échépiment dégaghe. Chaleur considérable durant et après génération, même après avoir coupé leur. Il existe un risque d'incendie.
Nota: Évitez de tomber en panne sèche.
Nota: Au cours de la régénération à basse vitesse ou moteur au ralenti, vous pourrez détector une odeur de métal chaud et entendre un cliquètement metallique. Ceci est d'aux haute températures atteintes au cours de la régénération et est un phénomène normal.
Nota: Des variations du bruit du moteur ou de l'échévement peuvent être perçues pendant le processus de régénération.
Le filtré à particules diesel de votre vehicule doit faire l'objet de régénérations régulières pour rester en bon état de fonctionnement. Notre vehicule effectue cette procédure automatiquement.
Sivos déplacements correspondant à l'une des descriptions ci-dessous :
- Vous ne conduisiez que sur de courtes distances.
- Vous étés féquèment améné à établir et à couper le contact.
- Vousêtes fréquèment améné à accéléérer et à décelérer au cours de vos déplacements.
Voudevez occasionnellementeffectuer descycles de conduite dans les conditions suivantes pour favoriser le processus derégénération:
Conduisez votre vehicule dans des conditions plus favorables, à savoir a plus haute vitesses en conduite normale, sur route principale ou sur autoroute, pendant au moins 20 minutes. Le déplacement peut inclure de courts arrêts qui n'affectoront pas le processus de régénération.
- Évitez les périodes de ralenti trop prolongées et respectez en tout temps les limites de vitesse et les conditions de la route.
- Ne coupez pas le contact.
- Sélectionnez une vitesse appropriée pourmainteniridéalementlerégimemeur dans uneplage de1500à3000tr/min.
Catalyseur à oxydation diesel et filtré à particules diesel (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENT

La température normale de fonctionnement de l'échéppement est très élevé. N'intervenez jamais
préès du système d'échévement ou ne tentez pas de réparer un de ses composants lorsqu'il est encore chaud. Faites très attention lorsque vous travailliez à proximité du catalyseur à oxydation diesel ou du filtré à particules diesel. Le catalyseur à oxydation diesel et le filtré à particules diesel atteignent des températures très élevées peu de temps après la mise en marche du moteur et restent très chaud après l'arrêt du moteur.
Votre vehicule dispose d'un filtré à
particules diesel. Le filtré à particules diesel est un filtré monté en ligne dans
l'échéappement qui réduit les émissions de
monoxyde de carbone en piégeant les
particules d'échéappement avant qu'elles
n'atteignent le tuyau d'échéappement
arrière. Le filtré à particules diesel
ressemble à un catalyseur d'échéappement
classique et fait partie de l'échéappement
sous votre vehicule. Le filtré est jumelé à
un catalyseur d'oxydation diesel qui réduit
la quantité de gaz d'échéappement nocifs
émis par le tuyau d'échéappement arrière. Au fur et à mesure que la suie s'accumule dans le système, le filtré se colmate. Le système doit périodiquement eliminer la
suiè qui s'accumule dans le filtré.
L'élimination de la suie peut s'effectuer
deux façons, par régénération passive ou
par régéeneration active. Ces deux
méthodes s'effectuent automatiquement
et ne nécessitant aucune intervention de
la part du conducteur. Pendant ces deux
méthodes de régéeneration, il se peut que
vous remarquiez un bruit différent à l'échévement. À certains moments, l'écran d'information affiche divers messages relatifs au filtré à particules diesel. Voir Messages d'information (page 138).
Entretien du filtré à particules diesel
Voudevezentretenircorrectementlefiltratparticulesdiesel devoitrévécuile pourqu'ilfonctionnecorrectement.
Ne négligez pas les messages d'entretien qui s'affichent à l'écran d'information. Le non-respect des instructions des messages d'information pourrait se traduire par une dégradation des performances du vehicule et entraîner un endommagement du moteur qui ne serait pas couvert par la garantie du vehicule.
La non-exécution de la régénération active ou de la régénération commandee lorsque vous y'étes invite peut causeur un colmatage du filtré à particules diesel. Si le filtré à particules diesel se remplit au-delà du seuil de régénération, votre vehicule désactive alors la régénération active et cette commandee par le conducteur. Ceci pourrait entrainer des dommages irréparables au filtré à particules diesel nécessitant un remplacement non couvert par la garantie du vehicule.
Régénération passive
Lors d'une régénération passive, la température de l'échévement et de ses constituents nettoie automatiquement le filtré en oxydant la suie. Le nettoyage automatique a lieu dans des conditions normales de fonctionnement du vehicule compte tenu des profils de conduite.
Régénération active
Dès que le filtré à particules diesel est rempli de particules d'échémpement, le module de gestion moteur demande à l'échémpement de nettoyer le filtré par une régénération active. Pour que le processus de régénération active puisse éliminer les particules, le module de gestion moteur doit augmenter la température des gaz d'échémpement. Pendant le nettoyage, les particules sont converties en gaz inoffensifs. Une fois nettoyé, le filtré à particules diesel continue de piéger les particules de gaz d'échémpement.
Le processus de régénération s'effectue plus efficacement lorsque vous conduisez votre vehicule à une vitesse constante supérieure à 48 km/h (30 mph) et à un régime moteur stabilisé pendant environ 20 minutes. La fréquence et la durée de la régénération varient en fonction de la façon dont vous conduisez votre vehicule, de la température de l'air extérieur et de l'altitude. Dans la plupart des conditions de conduite, la fréquence de régénération varie de 160-805 km (100-500 mi) entre les événements et chacun dure de 9 à 35 minutes. Vous pouvez généralement réduire la durée de régénération si vous maintenez une vitesse constante supérieure à 48 km/h (30 mph).
Lorsque le module de gestion moteur détecte que le filtré à particules diesel est presque plein et que vous ne conduisez pas votre vehicule d'une façon permettant une régénération automatique efficace, des messages s'affichent dans l'écran d'information pour vous rappeler d'adopter conduire permettant le nettoyage du filtré à particules diesel. Si vous conduisez votre vehicule d'une façon permettant une régénération automatique efficace, l'écran d'information affiche un message indiquant le nettoyage du filtré à particules,
ce qui constitue le processus de régénération normal. Vous pouvez également désir la régénération commandée par le conducteur pour nettoyer l'échéppement à ce stade. Voir Messages d'information (page 138).
Si vous n'êtes pas en mesure de conduire d'une façon permettant une régénération active automatique efficace ou si vous souhaitez executer la régénération du filtré à particules diesel pendant que le moteur tourne au ralenti, il vous faudra alors exécuter une régénération commandée par le conducteur.
Régénération commandee par le conducteur (selon l'équipment)
Si la conduite de votre vehicule comporte une part importante de fonctionnement stationnaire, de cycles de conduite à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph), de cycles de conduite courts, de durées de conduite inférieures à 10 à 15 minutes ou au cours desquelles le moteur nechauffe pas complètement, il se peut que les régénérations passive et active ne suffisent pas pour nettoyer le filtré à particules diesel. La fonction de régénération commande par le conducteur vous permet de lancer manuellement la régénération du filtré à particules diesel lorsque le moteur tourne au ralenti, pour nettoyer le filtré. Si vous n'êtes pas certain que votre vehicule est équipé de cette fonction, communique avec un concessionnaire autorisé.
Quand proceder à la régénération commande par le conducteur
Vous pouvez utiliser la fonction de régénération commande par le conducteur lorsqu'un message s'affiche à l'écran d'information et que votre façon de conduire ne permet pas à ce moment une régénération active automatique efficace, ou si vous souhaitez lancer manuellement la régénération du filtré à particules diesel pendant que le vehicule est ralenti. Voir Messages d'information (page 138).
Précautions à prendre et positionnement en toute sécurité de l'échéppement lors de la régénération commande par le conducteur
AVERTISSEMENTS

Ne stationnez pas et ne laissez pas tourner au ralenti votre vehicule sur des feuilles sèches, du gazon sec ou
d'autres matériaux combustibles. Le processus de régénération génére de très haute températures des gaz d'échémpement et l'échémpement dégage une chaleur considérable durant et après la régnération, même après avoir coupé le moteur. Il existe un risque d'incendie.

Restez à distance du tuyau d'échévement pendant la régénération. Les gaz
d'échévement chauds peuvent cause de graves brûlures.
Assurez-vous que les évents situés sur l'embout de l'échéppement sont exempls obstructions étant donné qu'ils permettent d'introduire de l'air frais dans le tuyau d'échéppement arrêté afin de refroidir les gaz d'échéppement lorsqu'ils s'en échéppent.
Avant de lancer la régénération commandee par le conducteur, procedez comme suit :
- Passez en position de stationnement (P) et serrez le frein de stationnement, sur une surface plane.
- Stationnez votre vehicule à l'extérieur de toute structure.
- Stationnez votre vehicule à 3-5 m (10-15 ft) de toute obstruction et à l'écart de matériaux pouvant s'enflammer ou fondre facilement (par exemple, le papier, les feuilles, les produits dérivés du petrole, les carburants, les plastiques et autres végétaux secs).
Assurez-vous que votre vehicule est rempli à au moins 1/8 du réservoir de carburant.
Assurez-vous que tous les niveaux de liquides sont corrects.
Lancement de la régénération commande par le conducteur
AVERTISSEMENT

Restez à distance du tuyau d'échévement pendant la régénération. Les gaz
d'échévement chauds peuvent cause de graves brûlures.
Note: You ne pouvez pas utiliser la régénération commande par le conducteur tant que la charge du filtre à particules diesel n'a pas atteint 100%. Le pourcentage de charge du filtre à particules diesel augmente et diminue lors de la conduite du vehicule grâce aux régénérations actives et passives.
Nota: Pendant la régénération commandee par le conducteur, vous pourrez peut-etre apercevoir un peu de fumée blanche. Cela est normal.

Il est possible que vous ne poussiez pas utiliser la fonction de régénération commandee par
le conducteur si le témoin d'anomalie du moteur s'allume dans l'écran d'information.
Procedure à l'écran d'information
Démarrez le moteur de votre vehicule et quand il a atteint la température de fonctionnement normale, appuyez sur le bouton de commande de l'écran d'information au volant. Voir Commande del'affichage d'information (page 97).
Si un message vous avaisant que le filtr d'échépannement est plein s'affiché à l'écran d'information, appuyez sur le bouton OK, comme indiqué. Répondez par où à ce message-guide, puis suivez les messages-guides suivants relatifs à la position d'échépannement requise pour lancer la régénération commandée par le conducteur. Assurez-vous de bien comprendre chaque message-guide. Si vous n'êtes pas certain de la signification de chaque message-guide, communiquez avec un concessionnaire autorisé.
L'affichage confirmera le début et la fin de l'opération.
Si le filtré à particules diesel est arrivé à saturation ou presque, un message demandant la permission de lancer le nettoyage du filtré s'affiche à l'écran d'information. Voir Messages
d'information (page 138). Répondez par où à ce message-guide, puis suivez les messages-guides suivants relatifs à la position d'échévement requise pour lancer la régénération commandée par le conducteur. Assurez-vous de bien comprendre chaque message-guide. Si vous n'étés pas certain de la signification de chaque message-guide, communique avec un concessionnaire autorisé.
L'affichage confirmera le début et la fin de l'opération. Vous pouvez aussi conduire le vehicule pour nettoyer le filtré.

Lorsque le système atteint le point de sursaturation, le témoin d'anomalie du moteur s'allume
et un message s'affiche à l'écran d'information. Vous ne pouvez pas lancer le nettoyage du filtrte. Vous devez faire vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Lorsque la régénération commandee par le conducteur démarre, le régime moteur augmente à environ 2000 tr/min et la vitesse du motoventilateur de refroidissement augmente. Vous percevez un changement de niveau sonore du vehicule dô à l'augmentation du régime moteur et de la vitesse du ventilateur.
Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le capot du compartmentement moteur. Une fois la régénération commandée par le conducteur terminée, le régime de ralenti normal du moteur se rétablit.
L'échévement reste très chaud pendant plusieurs minutes une fois la régénération terminée. Ne place pas le vehicule au-dessus de matières inflammables jusqu'à ce que l'échévement ait suffisamment refroidi. En fonction de la quantité de suie accumulée dans le filtre à particules diesel, de la température ambiente et de l'altitude, la régénération commande par le conducteur dure environ 30 minutes.
Régénération commandee par le conducteur avec Commande automatique de régénération (selon l'équipement)
Si la conduite de votre vehicule comporte une part importante de fonctionnement stationnaire, de cycles de conduite à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mph), de cycles de conduite courts, de durées de conduite inférieures à 15 minutes, ou si le moteur n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, il se peut que les régénérations passive et active ne
suffisent pas à nettoyer le filtré à particules diesel. Vous pouvez désactiver la régénération automatique jusqu'à ce que vous atteignez des conditions de conduite plus favorables, par exemple une conduite à vitesse élevée constante. Vous pouvez alors réactiver la régénération automatique pour nettoyer le filtré à particules diesel.
Activation et désactivation de la régénération automatique
Pour activer ou désactiver la régénération commandee par le conducteur, utilisez la commande de l'écran d'information au volant. Voir Commande de l'affichage d'information (page 97). Faites defiler les options jusqu'au message de nettoyage de l'échévement. Une case cochée signifie que la fonction est activée, alors qu'une case découverte signifie qu'elle est désactivée.
Interruption ou annulation de la régénération commandée par le conducteur
Si vous nevez annuler la regénération commandee par le conducteur, vous pouvez arreter la procédure en enforcant la pedale de frein, la pedale d'accéléateur ou en coupant le moteur. Si la durée choisis de régénération commandee par le conducteur est trop courte, il se peut que la suie n'ait pas encore eté totalement éliminée, mais que l'éché+pement et les gaz d'éché+pement soient encore chauds. Si vous arrêtez votre vehicule pendant la régénération commandee par le conducteur, il se peut que vous remarquiez une fluctuation de vitesse du turbo. Il s'agit d'une conséquence normale de la coupure du moteur diesel durant la suralimentation.
Entretien et remplacement du filtré
Après un certain temps de fonctionnement, une légère quantité de suie s'accumule dans le filtré à particules diesel, qui n'est pas éliminée par le processus de régénération. ÀpRES avoir parcouru environ 190 000 km (120 000 mi), le filtré peut devoir être déposé pour nettoyer la suie non éliminée par le processus ou devoir être remplaced par un neuf ou un filtré remis à neuf. Le kilométrage effectif varie en fonction des conditions d'utilisation du moteur et du vehicule. Le filtré peut devoir être remplaced par un neuf ou par un filtré remis à neuf à environ 400 000 km (250 000 mi). Le kilométrage effectif varie en fonction des conditions d'utilisation du moteur et du vehicule.

Si un entretien du filtré est requis, le tímein d'anomalie s'allume dans l'écran
d'information.

En présence d'une anomalie du filtré à particules diesel, le témoin du système de gestion du moteur et le témoin d'anomalie du moteur s'allument pour vous signaler
qu'une intervention d'entretien s'impose sur votre vehicule. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.
Entretien du silencieux auxiliaire et du tuyau d'échévement arrêté
Le fait de modifier l'échémpement ou d'y ajouter des dispositifs de deuxieme monte peut réduire l'efficacité de l'échémpement et endommager le moteur ou l'échémpement. Ceci peut aussi diminuer les performances du vehicule et pourrait entraîner des dommages au vehicule qui ne seraient pas couverts par la garantie du vehicule.
BOITE DE VOTESSES AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENTS
Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous de passer à la position de stationnement (P). Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voir la mort.
N'utilisez pas les fonctions de traction ou le frein moteur lorsque vous conduissez sur une chaussée glacée ou glissante, car l'augmentation du freinage peut causeer le glissement des roues arrirée et le dérapage du vehicule, entraînant une perte possible de contrôle.
Nota: Dans certaines conditions, le vehicule ne passe pas en position de stationnement (P) à moins que la clé d'accès intelligent ne se trouve à l'intérieur du vehicule.
Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique

Levier sélecteur sur console
Levier sélecteur sur colonne

E249567
Nota: Yous pouze appuyer sur le bouton du levier selecteur de vitesse pour acceder aux divers modes de conduite disponibles. Voir Commande de transmission (page 300).
Pourmettrevoirevéciculeenpriseou au point mort(N):
- Enoncez complètement la pédale de frein.
- Sélectionnez une position à l'aide du levier sélecteur.
- Une fois arrivé, arrêtez complètement le vehicule.
- Amenez le levier selecteur en position de stationnement (P).
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues de tourner.
Marche arrête (R)
Lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrrière (R), voiture vehicule se déplace en marche arrrière. Immobilisez toujours complètement le vehicule avant de passer en position de marche arrrière (R) ou d'en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier de vitesses est au point mort (N), votre vehicule peut etre demarré et peut rouler librement. Dans cette position, maintenez la pédale de frein enfonnée.
Marche avant (D)
La marche avant (D) est la position normale de conduite qui permet l'optimisation de la consommation de carburant et le passage automatique de tous les rapports disponibles.
Modemuel (M) avec levier sélecteur au plancher
Lorsque le levier de vitesses est à la position sélection manuelle (M), le conducteur peut seLECTIONner les rapportes supérieurs ou inférieurs. En déplaçant le levier de vitesses de la position marche avant (D) à la position sélection manuelle (M), vous pouvez maintainant besoinir le rapport que vous désirez au moyen des boutons situés sur le levier de vitesses. Reportez-vous à Fonctionnement de votre boîte automatique à selecteur bifonction Selectshift™ plus loin dans ce chapitre.
Pour revenir à la position normale de conduite (D), ramenez le levier sélecteur de vitesse à la position de marche avant (D). La boîte de vitesse fonctionne dans tous les rapports disponibles.
Troisième (3e) vitesse avec levier sélecteur sur colonne (6 vitesses)
La boite de vitesses fonctionne en troisisième (3e) vitesse uniquement. Utilisez la troisisième (3e) vitesse pour une motricité accrue suroutes glissantes.
Seconde (2e) (6 vitesses)
La boite de vitesses fonctionne en deuxieme (2e) vitesse uniquement. Utilisez la deuxieme (2e) vitesse pour demarrer sur chaussée glissante.
Première (1re) (6 vitesses)
La boîte de vitesses fonctionne en première (Ire) vitesse uniquement.
Assure un frein moteur maximal.
- Permet de monter les vitesses par déplacement du levier sélecteur.
La boîte de vitesse ne rétrograde pas en première (1re) à haute vitesse. Elle passe en première (1re) vitesse lorsque la vitesse du vehicule a suffisamment diminué.
Mode de traction
TOW HAUL
Pour activer le mode de traction, appuyez sur le bouton du levier sélecteur de vitesse jusqu'à ce
que ce mode soit sélectionné. Un tímoin s'allume sur le tableau de bord lorsque le système est activé.
La fonction de traction :
Réalise la montée des rapport à des régimes moteur plus élevés afin de réduire la fréquence des changements de vitesse.
Assure la disponibilité d'un frein moteur dans toutes les vitesses de marche avant, qui ralentit votre vehicule et vous aide à en conserver la maïtrise en descente.
- Selon les conditions de conduite et de charge, peut rétrograder, ralentir votre vehicule et réguler sa vitesse en descente, sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur. La puissance du freinage de rétrogradation fournie varie en fonction de la pression exercée sur la pédale de frein.
La fonction de traction améliore le fonctionnement de la boîte de vitesses lorsque le vehicule tracte une remorque ou une lourde charge. Tous les rapport des la boîte de vitesses sont disponibles lorsque le mode de traction est activé.
Pour désactiver la fonction de traction et revenir au mode de conduite normal, appuyez deux fois sur le bouton du levier sélecteur de vitesse. Le témoin disparait lorsque le système est désactivié. Le mode de traction se désactive également lorsque le contact du vehicule est coupé.
Mode Sport

Pour activer le mode Sport, appuyez sur le bouton du levier sélecteur de vitesse jusqu'à ce
que ce mode soit selectionné. Le tímoin SPORT ou S s'allume à l'écran d'information lorsque le système est activé.
La fonction du mode Sport (S):
- Offre davantage de frein moteur et prolonge l'utilisation des rapports inférieurs afin d'améliorer les performances dans les montées, suroutes valonnées ou en région montagneuse. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le vehicule.
Utilise davantage les rapports inférieurs dans la(Strategie de passage des rapports de la boite de vitesses automatique. - Sélectionne les rapports plus rapidement et à un régime moteur plus élevé.
Pour désactiver la fonction Sport et revenir au mode de conduite normal, appuyez de nouveau sur le bouton du levier sélecteur de vitesse. Le tímoin SPORT ou S disparait lorsque le système est désactivé. Le mode Sport se désactive également lorsque le contact du vehicule est coupé.
Apprentissage adaptatif de la boite de vitesses automatique
Cette fonction accroit la longévité de la boîte de vitesses et garantit une qualité constante des changements de rapport pendant toute la durée de vie du vehicule. Il est possible que les changements de rapport d'une boîte de vitesses neuve ou d'un vehicule neuf soient plus ou moins couples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d'apprentissage adaptative réactualisera entiement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
- Permises en position de marche avant (D), que la fonction de traction soit activée ou non.
Appuyer à fond sur la pédale d'accéléateur. - Permet à la boîte de vitesses de sélectionner une vitesse appropriée.
Fonctionnement de votre boîte automatique à sélecteur bifonction SelectshiftTM (Selon
l'equipement)
Votre vehicule est equipoé d'une boîte automatique à sélecteur bifonction Selectshift. La boîte de vitesse automatique SelectShift vous permet de changer librement de vitesse (montée des rappropts ou rétrogradation) sans embrayage.
Afin d'eviter que le moteur ne tourne à un régime trop faible, susceptible d'entraîner un calage, la commande SelectShift procédé automatiquement à certaines rétrogradations si elle a déterminé que vous n'avez pas rétrogradé en temps youlu. La boite de vitesses SelectShift peut rétrograder automatiquement dans
certains cas, mais elle laisse au conducteur la possibilité de rétrograder manuellement lorsqu'elle déterminée que le rapport sélectionné n'occasionnera pas de déterioration en raison d'un surrégime du moteur.
En revanche, la boîte de vitesses
SelectShift ne passera pas
automatiquement les rapportes supérieur
malgré le risque de surégime. Le changement de vitesse doit être commandé manuellement en appuyant sur le bouton +.
Nota: Le moteur peut être endommagé s'il est maintainu en surégime sans passer au rapport supérieur.
La boite de vitesses à sélecteur bifonction Selectshift a deux modes : sélection progressive (PRS) et sélection manuelle (M).
Modemuel (M) avec levier sélecteur au plancher
En déplaçant le levier de vittesses sur la position manuelle (M), vous pourrez scélectionner manuellement le rapport que vous désirez. Seul le rapport actuel s'affiche. Utilisez les boutons sur le levier sélecteur ou au volant pour scélectionner manuellement les vittesses. Appuyez sur le bouton + pour passer à un rapport supérieur ou sur le bouton - pour rétrograder. Remetteze boîte de vittesses sur une position différente pour désactiver la commande manuelle.

Passez au rapport supérieur recommendé selon le tableau suivant :
6 vitesses
| Montée des rapports à l'accélération (recommandée pour une consommation de carburant optimale) | |
| Changement de rapport de : | |
| 1-2 | 24 km/h (15 mph) |
| 2-3 | 40 km/h (25 mph) |
| 3-4 | 64 km/h (40 mph) |
| 4-5 | 72 km/h (45 mph) |
| 5-6 | 80 km/h (50 mph) |
10 vitesses
| Montée des rapports à l'accélération (recommandeepour une consommation de carburant optimale) | |
| Changement de rapport de : | |
| 1-2 | 24 km/h (15 mph) |
| 2-3 | 32 km/h (20 mph) |
| 3-4 | 43 km/h (27 mph) |
| 4-5 | 51 km/h (32 mph) |
| 5-6 | 60 km/h (37 mph) |
| 6-7 | 68 km/h (42 mph) |
| 7-8 | 77 km/h (48 mph) |
| 8-9 | 84 km/h (52 mph) |
| 9-10 | 97 km/h (60 mph) |
Sélection progressive
La sélection progressive vous permet de neutraliser des vitesses de la gamme de selection automatique. Cette fonction peut améliorer l'expérience de conduite (par exemple, sur chaussée glissante ou sur une pente abrupte).
En mode de marche avant (D), appuyez sur le bouton - pour activer la fonction de selection progressive. Les rapports disponibles et seLECTIONnés s'affichent au tableau de bord.
Tous les rapportes disponibles sont affichés et le rapport actuel est indiqué. Appuyez de nouveau sur le bouton — pour verrouiller les rapportes en commencerant par le rapport le plus élevé. Seuls les rapportes disponibles sont affichés et la boite de vitesse passe automatiquement d'un rapport disponible
à l'autre. Appuyez sur le bouton + pour déverrouiller les rapportes afin de permettre le passage de la boite de vitesses à des rapportes supérieur. La montée des rapportes s'effectue automatiquement dans la gamme de rapportes sélectionnée.
Interverrouillage frein-levier sélecteur
AVERTISSEMENTS

Pour cela, vous doivent quitter la position de stationnement (P), ce qui signifie que le vehicule peut rouler en fonction. Pour éviter un déplacement réné du vehicule, serrez toujours le frein d'stationnement avant d'exécuter la條ure. Utilisez des cales de roue au-dessus.
AVERTISSEMENTS

Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se
peut que les freins soient defectueux.
Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.

Ne conduisze pas le vehicule avant d'avoir vérifie le bon fonctionnement des feuys stop.
Votre vehicule est doté d'un dispositif d'interverrouillage frein-levier selector qui empêche de sortir le levier de vitesses de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est en position contact et que la pédale de frein n'est pas enforcée.
Si vous ne pouvez pas partager le levier sélecteur de la position de stationnement (P) lorsque le commutateur d'allumage est à la position contact et que la pédale de frein est enforcée, une défaillance s'est peut-être produit. Il est possible qu'un fusible soit grillé ou que les feuels stop ne fonctionnent pas correctement. Voir
Tableau de specifications des fusibles (page 374).
Si le fusible n'est pas grillé et que les feuys stop fonctionnement correctement, la méthode suivante vous permettra de partager le levier de vitesses de la position de stationnement (P):
Véhicule avec levier sélecteur sur colonne
- Serrez le frein de stationnement et coupez le contact.
- Déplacez la colonne de direction en position complètement vers le bas et l'arrière (vers le siège du conducteur).
-
Retirez le soufflet du levier de vitesse.
-
Placez les doigs dans le trou du soufflet de levier de vitesses, tirez vers le haut sur la partie supérieure de la demi-coquille et vers l'avant pour la libérer de la partie inférieure de la demi-coquille. Une charnière se trouve sur le rebord avant de la demi-coquille supérieure. Roulez la partie supérieure de la demi-coquille vers le haut sur la charnière, puis tirez tout droit vers l'arrière en direction du siège du conducteur pour la retirer.
- Retirez la partie supérieure de la demi-coquille.
- Retirez les trois agrafes sous la colonne qui fixent la partie inférieure de la demi-coquille à la colonne.

E163185
- Tirez le levier de verrouillage en position complètement déverrouillée, puis retirez le couvercle de la demi-coquille inférieure en tirant la poignée de levier dans la fente du couvercle.

E163186
- Serrez le frein, tirez le disque blanc puis déplacez le levier sélecteur en position de point mort (N).
- Mettez le moteur en marche.
Effectuez les étapes 4 à 8 dans l'ordre inverse en vous assurant que les pivots de charnière sont engagements entre les parties supérieure et inférieure de la demi-coquille. Exercez une légère pression vers l'avant en tournant ensemble la partie supérieure et inférieure.
Véhicules avec levier sélecteur au plancher
- Serrez le frein de stationnement et coupez le contact.
- Retirez le réceptacle en caoutchouc entre le levier sélecteur et le porte-gobelet. À l'aide d'un tournevis (ou outil similaire), retirez soignement le panneau d'accès des points de fixation et détachez-le de la console afin d'exposer l'intérieur du levier de vitesse.

- Repérez le levier d'interverrouillage frein-levier sélecteur blanc sur le côté passager du levier sélecteur.

- Enforcez la pédale de frein. À l'aide d'une légère pression du doigt, déplacez le levier blanc vers l'avant tout en sortant le levier sélecteur de la position de stationnement (P) pour le placer au point mort (N).
- Reposez le panneau d'accès et le réceptacle en caoutchouc.
- Enforcez la pédale de frein, faites démarrer le vehicule et desserrez le frein de stationnement. En cas d'utilisation de cette procédure, contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Si votre vehicule s'enlise dans la boue ou dans la neige
Nota: N'utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boite de vitesses pourrait être endommagée.
Nota: Ne continuez pas cette manoeuvre pendant plus d'une minute, car la boite de vitesses et les pneus risqueraient d'être endommages et le moteur pourrait surchauffer.
Si vous véchicule s'enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en marquant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légarement sur la pédale d'accéléateur à chaque rapport.
UTILISATION DES QUATRE ROUES MOTRICES
Nota: Des renseignements importants sur l'utilisation sécurité de ce type de vehicule figurent dans la section Généralités du chapitre Jantes et pneus.
Note: N'utilisez pas le mode 4H ou 4L sur des chaussées dures et sèches. Cela peut produit un bruit excessif, user excessivement les pneus et endommager des composants de la transmission. Les modes 4H ou 4L ne sont prévus que pour des surfaces glissantes ou non revêues. L'utilisation du mode 4L sur de telles surfaces peut produit certains bruits, par exemple des cognements occasionnels, mais n'endommagera pas les organes de transmission.
Nota: Si le mode 4L (4 roues motrices de gamme basse) est selectionné lorsque vous vehicule roule au-dessus de 5 km/h (3 mph), le système à 4 roues motrices ne s'engage pas. Il s'agit d'une situation normale qui ne doit pas vous inquieter. Consultez la section Passage et sortie du mode 4L (4X4 gamme basse) pour connaître le bon fonctionnement du système.
Note: You pouze activer et désactiver le différentiel à blocage électronique en tirant le bouton de commande du système à quatre roues motrices (vehicules à quatre roues motrices) ou en tournant le bouton de commande du différentiel à blocage électronique (vehicules à deux roues motrices). Voir Différentiel autobloquant électronique (page 246).
Témoins 4 roues motrices
Nota: Lorsqu'une anomalie se produit dans la transmission quatre roues motrices (4X4), le système reste normalement dans le mode 4X4 selectionné avant l' apparition de l'anomalie. Le système ne passera en aucune circonstance en mode 4X2 par défaut. Lorsque cet averissement s'affiche, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
4X2

Ce témoin s'allume momentanément lorsque le mode 2H est sélectionné.
4X4 Auto

Ce témoin reste allumé en permanence lorsqu'le mode 4A est sélectionné (vehiculesques à 4 roues motrices à deuxseulement).
4x4 GAMME HAUTE

Ce témoin reste allumé lorsque le mode 4H est sélectionné.
4X4 GAMME BASSE

Ce témoin reste allumé lorsque le mode 4L est sélectionné.
VÉRIFIER 4X4

S'affiche lorsqu'une anomalie 4X4 est presente.
Utilisation du système de sélectionnélectronique 4X4 en marche (ESOF) (Selon l'équipement)

2H (4X2)
Pour la conduite normale sur route.
Transmet le couple aux roues arriré
uniquement et doit être utilisé pour la
conduite sur route et sur autoroute. Ce
mode optimise la douceur de roulement
et l'économie de carburant à haute vitesse.
MODE 4H (4x4 GAMME HAUTE)
Transmet une puissance quatre roues motrices verrouillée mécaniquement aux roues avant et arrêtre pour un usage tout-terrain ou hivernal, dans la neige profonde, le sable ou la boue par exemple. Ce mode ne doit pas être utilisé sur chaussée sèche.
MODE 4L (4x4 GAMME BASSE)
Transmet une puissance quatre roues motrices verrouillée mécaniquement aux roues avant et arrière pour un usage sur des surfaces à faible adherence, mais avec un rapport de démultiplication plus court pour amplifier le couple. Ce mode est uniquement concu pour les applications hors route telles que le sable, la descente ou la montée sur pentes raides ou la traction d'objets lourds. Le mode 4L (4x4 gamme basse) ne s'engage pas si le
vécicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph); cette situation est normale et ne doit pas vous inquieter. Consultez la section Passage et sortie du mode 4L (4×4 gamme basse) pour connaître le bon fonctionnement du système.
Passage entre les différents modes du système
Note: Le relâchement momentané de la pédale d'accélérateur lors de l'affichage d'un message de changement de mode en cours amélioreras performances d'engagement/désengagement.
Nota: N'effectuez pas cette opération si les roues arrêté patinent ou si vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.
Nota: Il se peut que vous entendiez du bruit lorsque le système change de mode ou s'engage; c'est normal.
Vou puez déplacer la commande du mode 2H à 4H lorsque le vehicule est à l'arrêt ou en roulant. L'écran d'information peut afficher un message indiquant qu'un changement 4X4 est en cours. Une fois le changement effectué, l'afficheur multimessage affiche le mode sélectionné.
Passage et sortie du mode 4L (4x4 gamme basse)
Nota: Il se peut que vous entendiez du bruit lorsque le système change de mode ou s'engage; c'est normal.
- Ralentissez à 5 km/h (3 mph) ou moins.
- Placez la boite de vitesse en position de point mort (N).
- Passez la commande manuelle 4 roues motrices à la position voulue.
L'écran d'information affiche un message indiquant qu'un changement 4X4 est en cours. L'écran d'information affiche ensuite le mode sélectionné. Si une des conditions de passage mentionnées ci-dessus n'est pas presente, le passage n'a pas lieu et l'écran d'information indique au conducteur la marche à suivre pour exécuter les procédures de passage de mode appropriées.
Le message Passage retardé Avancer à l'écran d'information signale un blocage des engrenages de la boîte de transfert. Pour corriger ce problème, engagez la boîte de vitesses dans un rapport de marche avant, faites avancer votre vehicule d'environ 1,5 m (5 ft) et repassez la boîte de vitesses au point mort (N) pour permettre à la boîte de transfert d'effectuer le changement de gamme.
Utilisation du système automatique à 4 roues motrices à deux rapport (Selon l'equipement)
Ce système comprend une boîte de transfert à commande électronique munie d'un embrayage de grande capacité. Ce système interagit avec la route, surveillant et ajustant continuèlement la répartition de la puissance aux roues avant et arrêtre pour optimiser la traction.
Nota: Le système AdvanceTrac est capable de prendre le contrôle de l'embrayage de la boite de transfert en mode 4A et de le désactiver pendant les manoeuvres de conduite au besoin.
Nota: L'écran d'information peut afficher des messages lors du fonctionnement en mode 4 roues motrices. Voir Messages d'information (page 138).

2H (4X2)
Pour la conduite normale sur route, ce mode optimise la douceur de roulement et l'économie de carburant à haute vitesse. Transmet la puissance uniquement aux roues arrêté.
MODE 4A (4X4 AUTO)
Assure la commandelectronique du mode quatre roues motrices avec transmission de la puissance aux roues avant et arrriere, au besoin, pour améliorer la motricité. Ce mode convient à toutes les conditions de conduite sur route, notamment sur route sèche, mais il est surtout utile sur chaussée mouillée et sur route enneigée, non revêtement ou recouverte de gravier.
MODE 4H (4x4 GAMME HAUTE)
Transmet une puissance quatre roues motrices verrouilléelectroniquement aux roues avant et arrière pour un usage tout-terrain ou hivernal, dans la neige profonde,le sable ou la boue par exemple. Ce mode ne doit pas etre utilisé sur chaussée sèche.
MODE 4L (4x4 GAMME BASSE)
Transmet un couple quatre roues motrices verrouillé électroniquement aux roues avant et arrêtre pour un usage sur des surfaces à faible adherence, mais avec un rapport de démultiplication plus court pour une amplification du couple. Ce mode est uniquement concu pour les applications hors route telles que le sable, la descente ou la montée sur pentes raides ou la traction d'objets lourds. Le mode 4L (4x4 gamme basse) ne s'engage pas si le vehicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph); cette situation est normale et ne doit pas vous inquieter. Consultez la section Passage et sortie du mode 4L (4x4 gamme basse) pour connaître le bon fonctionnement du système.
Passage entre les différents modes du système
Nota: Le relâchement momentané de la pédale d'accélérateur lors de l'affichage d'un message de changement de mode en cours améliorerera les performances d'engagement/désengagement.
Nota: N'effectuez pas cette opération si les roues arrirée patinent ou si vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.
Nota: Il se peut que vous entendiez du bruit lorsque le système change de mode ou s'engage; c'est normal.
Vou puez déplacer la commande du mode 2H à 4A ou 4H à l'arrêt ou en roulant. L'écran d'information peut afficher un message indiquant qu'un changement 4X4 est en cours. Une fois le changement effectué, l'afficheur multimessage affiche le mode sélectionné.
Passage et sortie du mode 4L (4x4 gamme basse)
Nota: Il se peut que vous entendiez du bruit lorsque le système change de mode ou s'engage; c'est normal.
- Ralentissez à 5 km/h (3 mph) ou moins.
- Placez la boîte de vitesses en position de point mort (N).
- Passez la commande manuelle 4 roues motrices à la position voulue.
L'écran d'information affiche un message indiquant qu'un changement 4X4 est en cours. L'écran d'information affiche ensuite le mode sélectionné. Si une des conditions de passage mentionnées ci-dessus n'est pas présente, le passage n'a pas lieu et l'écran d'information indique au conducteur la marche à suivre pour exécuter les procédures de passage de mode appropriées.
Le message Passage retardé Avancer à l'écran d'information signale un blocage des engrenages de la boîte de transfert. Pour corriger ce problème, engagez la boîte de vittesses dans un rapport de marche avant, faites avancer votre vehicule d'environ 1,5 m (5 ft) et repassez la boîte de vittesses au point mort (N) pour permettre à la boîte de transfert d'effectuer le changement de gamme.
Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules
AVERTISSEMENT

La conduite des vehicules qui ont un centre de gravité élevé (vehicules utilisaires et à quatre roues motrices)
est différente de celle des vehicules qui ont un centre de gravité plus bas (voitures). Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules. Une conduite dangereuse accroit les risques de perte de maîtrise du vehicule, de capotage ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants.
Les camions et les vehicules utilisaires peuvent se désigner de certains autres vehicules. Notre vehicule peut être plus élevé pour permettre la conduite sur des terrains accidentés sans risque de s'enlisser ou d'endommager des composants du dessous de la carrosserie.
Les différences qui rendent votre vehicule si polyvalent peuvent aussi prendre sa maniabilité très différente de cette d'un vehicule de tourisme classique.
Il est important de tous jours garder la maïtrise de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations subites de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez toujours le_volant par le pourtour. Ne tenez pas le volant par ses branches.
Conduisez prudemment pour éviter les dommages causés par des obstacles dissimulés, comme les grosses roches ou les suches.
Vou devez connaitre le relief du secteur ou vous youss rendez (en etudiant des cartes detaillées au besoin) avant de vous y'aventur. Decidez du trajet a suivre avant le depart. Pour garder la maitrise de la direction et du freinage, il est indispensable que les quatre roues touchent le sol et qu'elles tournent sans patiner ni déraper.
Conduite hors route avec un camion ou un vehicule utilitaire
Nota: Sur certains modeles, le passage initial du mode deux roues motrices au mode quatre roues motrices lors de la conduite de votre vehicule peut produit des bruits momentanés de cognement et de cliquettement. Ces bruits proviennent de la transmission avant qui augmente en vitesse et de l'engagement des moyaux à verrouillage automatique, et ne doivent pas vous inquieter.
Nota: Voiture vehicule peut etre equipe d'une jupe avant. En raison de la faible garde au sol de voiture vehicule, vous risquez de l'endommager si vous le condusiez hors route. Vous pouvez enlever la jupe avant en retardant les boulons qui la fixent en place.
Nota: Voitre vehicule peut etre equipe d'un blindage et de supports de transmission en soubassement. En raison de la faible garde au sol de votre vehicule, vous risquez de les endommager si vous conduisez hors route. Deposez le blindage en liberant les fixations a chaque coin du blindage.Puis, deposez les supports arriere de blindage en enlevant les boulons qui fixent le support au cadre.
Les vehicules à quatre roues motrices sont spécialement concus pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur terrain accidentete; ils possedent des caractéristiques différentes des vehicules classiques, tant en conduite sur route qu'en conduite hors route.
La boîte de transfert transmet la puissance aux quatre roues. Sur les vehicules à quatre roues motrices, la boîte de transfert permet de désirés différents modes 4RM au besoin. Des renseignements relatifs au fonctionnement de la boîte de transfert et aux procédures de passage sont disponibles dans ce chapitre. Des renseignements relatifs à l'entretien de la boîte de transfert sont disponibles dans le chapitre Entretien. Lisez attentivement ces renseignements avant de conduire votre vehicule.
La transmission à quatre roues motrices (lorsqu'un mode quatre roues motrices est sélectionné) utilise les quatre roues pour propulser votre vehicule. L'adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les vehicules à deux roues motrices doivent généralement éviter.
Principes de fonctionnement de base
Conduisez lentement en cas de forts vents lateraux car ces vents peuvent comprometter la maniability du vehicule.
- Soyez vigilant lorsque vous condusiez votre vehicule sur des surfaces rendues glissantes par le sable, l'eau, le gravier, la neige ou la glace.
- N'utilise pas le mode 4H ou 4L sur des chaussées dures et sèches. Cela produit un bruit excessif, use les pneus et peut endommager les composants de la transmission. Les modes 4H et 4L sont destinées uniquement aux surfaces glissantes ou meubles.
Si vous vécique quitte la route
Si vous véchicule quitte la route, réduisez la vitesse du vehicule et évitez de freiner brusquement. Une fois que la vitesse de votre vehicule est réduite, revenez doucément sur la chaussée. Ne tournez pas le volant brusquement lorsque vous ramenez le vehicule sur la route.
Il peut être plus sur de ralentir
graduèlement sur l'accotement avant de ramener le vehicule sur la route. Vous risquez de perdre la maïtrise du vehicule si vous ne ralentisse pas ou si vous tournez le volant brusquement.
Il peut être préférible de heurter de petits obstacles, comme des balises réfléchissantes sur l'autoroute, et d'endommager légarèment le vehicule,只不过 que de tenter de revenir brusquement sur la route, ce qui pourrait entraîner la perte de maîtrise ou le renversement de votre vehicule. N'oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation.
Manoeuvres d'urgence
Dans une situation d'urgence où un virage brusque s'impose, assurez-vous de ne pas survivir le vehicule (c'est-à-dire, ne tournez le volant qu'avac la rapidite et qu'à l'angle nécessaires pour éviter l'obstacle). Une manœuvre excessive du volant peut provoquer une perte de maîtrise du vehicule. Exercez une pression délicate sur la pedale d'accélérateur ou sur la pedale de frein pour modifier la vitesse du vehicule. Évitez de donner des coups de volant, d'accélérer ou de freiner brusquement. De telles manœuvres poursaient augmenter le risque de renversement du vehicule, de perte de maîtrise du vehicule et de blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectorie du vehicule.
En cas d'arrêt d'urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas donner de coup de volant.
Si le revêtement change (du béton au gravier par exemple), le vehicule réagira différemment (direction, accélération ou freinage par exemple).
Conduite sur le sable
Lorsque vous roulez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez只不过 et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez lentement sur l'accelérateur et évitez de faire patiner excessivement les roues.
Si vous conduisez lentement dans le sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme basse autant que possible. L'utilisation de la gamme basse maximise le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses.
Évitez toute vitesse excessive, car l'élan du vehicule pourrait ne pas vous être favorable et votre vehicule pourrait s'enlier au point que vous devrez faire appel à un autre vehicule pour vous dégager. N'oubliez pas qu'il est parfois possible de se tirer d'un mauvais pas en reculant avec précaution.
Conduite dans la boue et l'eau
Conduite dans la boue
Dans la bouge, évitez les changements de vitesse ou de direction brusques. Meme les vehicules à quatre roues motrices peuvent perdre leur adhérence dans la bouge. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise de votre vehicule.
Après avoir roulé dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L'accumulation excessive de boue sur les roues et sur les arbres de transmission en rotation peut creator un déséquilibre qui pourrait endommager les organes de transmission.
Conduite dans l'eau
Si vous doivent traverser un plan d'eau profond, conduisez lentement. L'adherence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser un plan d'eau, déterminez-en la profondeur et évitez de rouler dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des moyex. Notre moteur pourrait caler si de l'eau atteint le système d'allumage.
Après avoir traversé un plan d'eau, testez toujours les freins. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, appuyez légarement sur la pédale de frein tout en roulant à basse vitesse.
Nota: La conduite en eau profonde peut endommager la boite de vittesses. Si les essieux avant et arrriere sont immergés dans l'eau, le lubrifiant des essieux et le lubrifiant de la boite de transfert doivent être vérifiés et vidangés au besoin.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels poussent rendre la conduite en diagonale nécessaire dans une pente très abrupte, essayez toujours de conduire en ligne droite si possible, que ce soit en montée ou en descente.
Nota: Évitez de tourner sur des pentes ou des collines abruptes. Le vehicule risque de perdre son adhérence, de déraper latéralement et de se renverser. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d'une colline sans connaître les conditions de l'autre côté. Ne franchissez pas un sommet en marche arrière sans l'aide d'une personne qui puisse vous guider de l'extérieur du vehicule.
Au moment de gravir une pente abrupte, engagez d'abord un rapport inférieur plutôt que de rétrograder une fois que le vehicule se trouve dans la pente. Vous réduisez ainsi les contraintes imposées au moteur et les risques de calage.
En cas de calage, n'essayez pas de tourner pour redescendre, car le vehicule pourrait se renverser. Il est préféable de redescendre en marche arrêté jusqu'à un endroit sûr.
Appliquez tout juste assez de puissance aux roues pour arriver a gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues ou une perte d'adherence et, par conséquent, la perte de maîtrise du vehicule.

Descendez une pente au moyen du rapport que vous engageriez pour la gravir afin de menager les freins et d'en éviter la surchauffe. Ne descendez pas une pente au point mort. Désactivez la surmultiplée ou placez la boîte de vitesses à un rapport inférieur. Durant la descente d'une pente abrupte, évitez de freiner brusquement car vous pourriez perdre la maîtrise du vehicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le vehicule.
Si le vehicule est équipé de freins antiblocage, appliquez les freins et maintenez une pression ferme. Ne pomperez pas sur la pédale de frein.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT
Si vous roulez sur des chaussées glissantes qui nécessitent des chaînes ou des cables antidérapants, il est essentiel de conduire prudèment. Roulez à basse vitesse, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manoeuvres de direction brusques pour réduir les risques de perte de maîtrise qui peuvent cause des blessures graves, voire mortelles. Si l'arrête de votre vehicule dérapè dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu'à ce que vous repreneiez la maîtrise de votre vehicule.
Nota: Un patinage excessif des roues peut endommager la boite de vitesse.
Sur la neige et sur la glace, un vehicule à quatre roues motrices présente des avantages par rapport à un vehicule à deux roues motrices, mais il peut tout de même déraper comme tout autre vehicule. En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maïtrise du vehicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Appuyez lentement et graduellément sur la pédale d'accéléateur pourmettre le vehicule en mouvement.
Évitez tout freinage brusque. Bien qu'un vehicule à quatre roues motrices accélère mistroux dans la neige et sur la glace qu'un vehicule à deux roues motrices, il ne s'immobilisera pas plus rapidement, puisque le freinage s'effectue aux quatre roues. Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux conditions de la route.
Laissez une distance suffisante entre votre vehicule et les autres vehicules pour pouvoir vous arrêters sans risque. Conduisez plus lentement qu'à l'habitude et pensez à engager un rapport inférieur. En cas de freinage d'urgence, appuyez sur la pédale de frein de façon constante. Ne pomperez pas sur la pédale de frein. Voir Consels sur la conduite à l'aide de freins antiblocage (page 249).
Si vous vehicules s'enlise dans la boue ou dans la neige
AVERTISSEMENT

Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourrait éclater et infilger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Si vous véchicule s'enlise dans la bou ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en marquant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légarement sur la pédale d'accéléateur à chaque rapport.
Nota: N'utilisez pas la méthode duva-et-vient si le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Nota: Ne continuez pas cette manoeuvre pendant plus d'une minute, car la boite de vitesses et les pneus pouraient etre endommages et le moteur pourrait surchauffer.
Stationnement
AVERTISSEMENTS

Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desser, il se que les freins soient défectueux.
Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés.

Serrez toujours complètement le frein de stationnement. Pour les vehicules à transmission
automatique, placez le levier selecteur en position de stationnement (P). Coupez le contact et retirez toujours la clé lorsque vous quittez le vehicule.
Sur certains vehicules à quatre roues motrices, lorsque la boîte de transfert est au point mort (N), le moteur et la boîte de vitesses sont désolidarisés du reste de la transmission. Par conséquent, votre vehicule peut rouer librement, même s'il est garé. Ne laissez jamais le vehicule sans surveillance lorsque la boîte de transfert est en position de point mort (N). Serrez toujours complètement le frein de stationnement et coupez le contact lorsque vous quittez votre vehicule.
Entretien et modifications
La suspension et la direction de votre vehicule ont ete conques et testees pour garantir un rendement fiable, en charge ou a vide. Pour cette raison, nous vous recommandons fortemment de ne pas apporter de modifications, qu'il s'agisse du retrait ou de l'ajout de pieces (necessaires de levage et barres stabilisatrices, par exemple) et de ne pas utiliser de pieces de rechange qui ne sont pas équivalentes aux pieces d'origine.
Faites preuve de prudence lorsque vous vehicule transporte un chargement ou des accessoires en hauteur (une échelle ou une galerie porte-bagages, par exemple).
Toute modification qui élève le centre de gravité de votre vehicule peut augmenter les risques de renversement en cas de perte de maîtrise du vehicule.
Tout entretien inadéquat de votre vehicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du vehicule et nuir à votre sécurité et à la sécurité de vos passagers. Nous vous recommendons de faire inspector féquèment les composants du chassis de votre vehicule si vous vehicule est utilisé hors route.
DIFFÉRENTIEL AUTOBLOQUANT ÉLECTRONIQUE (Selon l'équipement)
Note: Le différentiel à blocage électronique est conçu pour l'utilisation tout-terrain seulement, pas pour l'utilisation sur chaussée sèche. L'utilisation du différentiel à blocage électronique sur une chaussée sèche augmentera l'usure des pneus et causera des bruits et des vibrations.
Le différentiel à blocagelectronique est un organe logé dans le pont arrière, qui permet aux deux roues arrrière de tourner à la même vitesse. Le différentiel à blocage electronique permet d'obtenir une meilleure adhérence si jamais le vehicule s'enlise. Vous pouvez activer le différentiel à blocage electronique et le déplacer en marche dans sa plage de vitesse de fonctionnement. Le différentiel est concu pour rouler dans la boue, les cailloux, le sable ou pour toute conduite tout-terrain nécessitant un maximum de traction. Il n'est pas concu pour une utilisation sur chaussée seche.
Les conditions suivantes affecteront le différentiel à blocage électronique :
Le différentiel à blocage electronique ne s'engage pas si la vitesse de votre vehicule est supérieure à 32 km/h (20 mph) en mode 4x2, 4x4 Auto ou 4x4 gamme haute.
Le différentiel à blocage électronique ne s'engage pas si la vitesse de votre vehicule est supérieure ou égale à 90 km/h (56 mph) en mode 4X4 gamme basse.
Le différentiel à blocage électronique peut ne pas s'engager si vous enforcez la pédale d'accéléateur lors d'une tentative d'engagement. Un message peut s'afficher au tableau de bord, vous indiquant de relâcher la pédale d'accéléateur.
En mode 4x2, 4x4 Auto et 4X4 gamme haute, le différentiel à blocage électronique se désengage automatiquement à plus de 41 km/h (25 mph) et se réengage automatiquement à moins de 32 km/h (20 mph).
En mode 4L (4X4 gamme basse), le différentiel à blocage electronique se désengage automatiquement à plus de 100 km/h (62 mph) et se réengage automatiquement à moins de 90 km/h (56 mph).
Le système AdvanceTrac permet de prendre le contrôle du différentiel à blocage électronique et de le désactiver pendant les manoeuvres de conduite, au besoin.
Lors de l'activation du système, si les conditions permettant l'activation du différentiel à blocage électronique ne sont pas presents, le tableau de bord affiche l'information appropriée qui vous indique la procédure d'activation correcte à suivre.
Activation du différentiel à blocage électronique
Nota: N'utilise pas le différentiel à blocage électrique sur chaussées dures et sèches. Cela produit des vibrations et un bruit excessifs, ainsi qu'une usure accrue des pneus.
Nota: Si le différentiel à blocage électronique a des difficultés à se désengage, relâchez la pedale d'accéléateur et tournez le volant dans le sens contraire tout en roulant.
Pour les vehicules à 4 roues motrices

E227398
Tirez le bouton de commande du mode 4 roues motrices vers vous.
Pour les vehicules à 2 roues motrices

E183740
Tournez la commande sur ON.

Lorsque le témoin s'allume sur l'affichage d'information, les deux arbres de roue arrêtè sont
verrouillés ensemble pour améliorer l'adhérence.
Si le témoin ne s'allume pas ou s'il s'éteint pendant la conduite, une des situations suivantes s'est produit :
La vitesse du vehicule est trop elevée.
La différence de vitesse entre les roues arrrière gauche et droite est trop élevé en tentant d'engager le différentiel.
- Un problème de fonctionnement du système est survenu et un message est apparu à l'écran d'information.
Consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir de l'aide.
- Les freins antiblocage du vehicule se sont actifs.
GÉNÉRALITÉS
Nota: Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique ou un sifflement continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues se font sentir dans la colonne de direction lors du freinage, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
Nota: De la poussiere de frein peut s'accumuler sur les roues mêmes en conditions normales d'utilisation. La poussiere de frein est inévitable en raison de l'usage des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Voir Nettoyage des roues (page 424).

Voir Temoins et indicateurs (page 120).
Des freins humides procurent un freinage moins efficace. Appuyez doucement sur la pédale de frein à quelques reprises en sortant d'un lave-auto ou après avoir franchi de l'eau stagnante pour assécher les freins.
Freinage en cas d'accélérateur coince
Si l'accelerateur est coincide, maintenez une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le vehicule et réduire le régime du moteur. Si cette situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre vehicule en toute sécurité. Arrêtez le moteur, place le levier sélecteur sur la position de stationnement (P), et serrez le frein de stationnement. Inspectez la pédale d'accelerateur et ses
environs à la recherche de toute piece ou débris pouvant:gérer son déplacement. Si aucune interférence n'est décelée et que le problème persististe, faites remarquer votre vehicule jusqu'au concessionnaire autorisé le plus après.
Assistance au freinaged'urgence
L'assistance au freinage d'urgence détecte si vous freinez brusquement en mesurant la force avec laquelle vous enforcez la pédale de frein. Elle offre une efficacité de freinage maximal tant que la pédale est enforcée. L'assistance au freinage d'urgence peut réduire la distance de freinage en situation critique.
Freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d'urgence en empêchant le blocage des freins.

Ce témoin s'allume brievement lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s'allume pas au
démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage est désactivé. Faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé. Si le système de freinage antiblocage est désactivé, le freinage normal continue de fonctionner.

Si le témoin des freins s'allume une fois le frein de stationnement desserré, faites
réparer votre système de freinage immédiatement.
CONSEILS SUR LA CONDUITE À L'AIDE DE FREINS ANTIBLOCAGE
Le système de freins antiblocage n'élimine pas les risques lorsque :
- Vous conduisiez trop pres du vehicule qui vous precede.
- Voiture vehicule est en situation d'aquaplanage.
- Vous négociez des courbes à une vitesse tropée.
La chaussée est irrégulière.
Nota: Lorsque le système est activé, des pulsations peuvent se maniférer dans la pédale de frein et sa course peut se prolonger. Maintenez la pédale de frein enforcée. Vous pouvez aussi entendre des bruits. Cette situation est normale.
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRONIQUE
AVERTISSEMENT

Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous de passer à la position de
stationnement (P). Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voir la mort.
Le frein de stationnement électronique remplace le frein de stationnement classique. La commande est située sur la planche de bord, à droite du volant de direction.
Serrage du frein de stationnement électronique
AVERTISSEMENT

Le témoin de circuit de freinage clignote lorsque le frein de stationnement électronique est Si le témoin d'avertissement de gne continue de clignoter, il est ble que le frein de stationnement onique soit défectieux. Faites vérifier vehicule dans les plus brefs délais.

E169085
Tirez sur la commande pour serrer le frein de stationnement électronique.
Le témoin des freins situé sur le tableau de bord clignote pendant environ deux secondes puis s'allume pour confirmer que le frein de stationnement électronique a été serré. Voir Affichage d'information (page 127).
Nota: Si vous coupez le contact alors que le frein de stationnement est serré ou que vous serrez le frein de stationnement alors que le contact est coupé, le tímoin des freins demeure allumé pendant dix secondes environ.
Nota: Le frein de stationnement ne se serre pas automatique. Vous devez serrer le frein de stationnement electronique manuellement en utilisant la commande prévue à cet effet.
Nota: Le serrage et le desserrage du frein de stationnement électronique occasionnent parfois certains bruits. Il s'agit de bruits de fonctionnement normaux.
Nota: Lorsque vous serrez le frein de stationnement électronique dans certaines situations, par exemple dans une pente raide, il peut de nouveau serrer les freins dans les dix minutes suivantes.
Utilisation du frein de stationnement électronique en situation d'urgence
AVERTISSEMENT

Ne serrez pas le frein de stationnement électronique lorsque le vehicule roule, sauf en cas
d'urgence (par exemple si la pédale de frein se brise ou se bloque). Si les conditions météorologiques ou la route sont mauvaises, ou si vous abordez un virage, un freinage d'urgence peut provoquer un dérapage ou une sortie de route.
Nota: L'utilisation répétée du frein de stationnement électronique pour faire ralentir le vehicule peut endommager le circuit de freinage.
Si un problème survient avec la pédale de frein pendant que vous conduisez, vous pouvez vous servir du frein de stationnementlectronique comme frein de secours pour immobiliser le vehicule.
Pendant que le vehicule roule, tirez sur la commande du frein de stationnement électronique sans la relâcher pour faire ralentir le vehicule. Alors, les faux stop s'allument, un témoin d'advertissement s'allume et un carillon avertisseur retentit. Tant que vous tirez sur la commande, le vehicule continue de ralentir. Lorsque votre vehicule roule à moins de 5 km/h (3 mph), le frein de stationnement électronique est serrer.
Desserrage du frein de stationnement électronique

Vous pouvez desserrer le frein de stationnement électronique soit manuellement en appuyant sur la commande, soit automatiquement.
Nota: Ne roulez pas lorsque le frein de stationnement électronique est serré, car cela peut endommager le circuit de freinage. Vous doivent desserrer le frein de stationnement électronique manuellement en appuyant sur la commande tout en,enfantant la pédale de frein.
Desserrage manuel
Yououpouvez desserrer manuellementlefrein de stationnement electronique en:
- Etablissant le contact.
Appuyant sur la pédale de frein et en la maintainant enfonnée.
Appuyant sur la commande de frein de stationnement électronique.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein de stationnement électronique est desserré.
Desserrage automatique - Desserrage au démarrage
AVERTISSEMENT

Si le témoin des freins demeure allumé ou s'il clignote pendant plus de quatre secondes après avoir cerré le frein de stationnement, le et de freinage pourrait être défectueux. Sencerifier votre vehicule dans les plus déliais.
Le frein de stationnement électronique se desserre automatiquement lorsque :
- Vous fermez la porte du conducteur.
- Vous mettez le levier de la boîte de vitesses en position de marche avant (D) ou de marche arrêté (R).
- Vous appuyez sur la pédale d'accéléateur.
Le témoin des freins s'éteint lorsque le frein de stationnement électronique est desserré.
Nota: Si le témoin du frein de stationnement électronique reste allumé, le frein ne se desserrera pas automatiquement. Vous doivent desserrier le frein de stationnement électronique en utilisant la commande du frein de stationnement électronique.
Nota: La fonction de desserrage au démarrage du frein de stationnement électronique facilité le démarrage en pente. Le frein de stationnement se desserre automatiquement dès que le moteur fournit suffisamment de puissance pour empêcher le vehicule de rouler dans la pente.
Conduite avec une remorque
Lorsque vous estes stationne dans une pente, vu le poids de la remorque, votre vehicule et la remorque peuvent reculer légération lorsque vous enclenchez une vitesse.
Pour empêcher ce mouvement de recul, procédez comme suit :
- Tirez sur la commande du frein de stationnement électronique sans la relâcher.
- Enclenchez une vitesse.
- Enforcez la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que vous sentiez que le moteur a généralisé assez de puissance pour pouvoir déplacer le vehicule, puis relâchez la commande du frein de stationnementlectronique.
Batterie décharge
AVERTISSEMENT

Il n'est pas possible de serrer ou de desserrer le frein de stationnement électronique si la batterie est trop ou complètement déchargée.
Si la batterie est trop faible ou complètement décharge, utilisez des câbles volants et une batterie d'appoint.
Le système ne remplace pas le frein de stationnement. Avant de sortir de la yourself vehicule, serrez always the frein in. Ne pas stationner your vehicule aniere segurite risque de causer une tion ou des blessures. Voir Frein de Bonnomentelectronique (page 249).

Voudevez rester dans votre vehicule une fois que le système s'active. En tout temps, vous etes ansable de maîtriser votre vehicule, perversier le système et d'intervenir au. La négligence peut entrainer une de contrôle du vehicule et des ures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENTS

Le système se désactive en cas d'anomalie apparente ou si vous faites monter trop fort le régime
mateur. La négligence peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves voire mortelles.
Le système permet de faciliter le départ du vehicule lorsque votre vehicule est sur une pente sans devoir utiliser le frein de stationnement.
Lorsque le système est activé, le vehicule reste immobile sur la pente pendant deux à trois secondes après avoir relâché la pédale de frein. Ce décali vous permet de déplacer votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accéléateur. Les freins se desserrent automatiquement dés que le moteur a développé suffisamment de couple pour empêcher le vehicule de rouler vers le bas. Ceci est un avantage lorsque vous démarrez sur une pente, par exemple à partir d'une ramppe de stationnement, des feuels de circulation ou en reculant sur une pente ascendante dans un espace de stationnement.
Nota: Le système fonctionne uniquement lorsque vous immobilisez complètement votre vehicule en ayant engagé une vitesse de montée (par exemple, marche avant [D] lorsque le vehicule fait face à une pente ascendante ou marche arrière [R] lorsque le vehicule fait face à une descente).
Nota: Aucun témoin n'indique si le système est activé ou désactivé.
Utilisation du système d'aide au démarrage en côte
-
Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement votre vehicule. Maintenez la pédale de frein enforcée.
-
Si les capteurs détectent que votre vehicule se trouve sur une pente, le système s'active automatiquement.
- Lorsque vous retirez le pied de la pédale de frein, le vehicule reste immobile sur la pente pendant environ deux à trois secondes. Ce délambda est automatiquement prolongé si vous étés sur le point de démarré.
- Démarrez de manière normale. Le système desserre les freins automatiquement.
Nota: Lorsque vous retirez le pied de la pedale de frein et appuyez de nouveau sur la pedale alors que le système est actif, vous constazé une réduction sensible de la course de la pedale. Ceci est normal.
Mise en fonction et hors fonction du système
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Le système se rappelle de votre dernier réglage lorsque vous démarrez le vehicule.
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Vous ne pouvez pasmettrele système en fonction ou hors fonction.Lorsque vous établiessez le contact,le système s'active automatiquement.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le dispositif antipatinage contribue à prévenir le patinage des roues motrices et la perte d'adherence.
Si vous vécicule commence à glisser, le système serre les freins de roues individuelles puis, au besoin, réduit simultanément la puissance du moteur. Si les roues patinent en accélérant sur des chaussées glissantes ou meubles, le système réduit la puissance du moteur pour augmenter la traction.
UTILISATION DE L'ANTIPATINAGE
AVERTISSEMENT

Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage s'allume si le système déetecte une anomalie.
Assurez-vous que vous n'veaz pas déactivé manuellement la fonction d'antipatinage à l'aide du contacteur. Si le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité est encore allumé en continu, faites immédiatement réparer le système par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre vehicule alors que le dispositif antipatinage est déactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous établissez le contact.
Si vous véchicule s'enlise dans la bou ou la neige, il peut être utile de désactiver l'antipatinage car cela permettra aux roues de patiner.
Nota: Lorsque vous désactive l'antipatinage, le contrôle de stabilité reste totallyment actif.
Mise hors fonction du système

OFF
E166706
Le contacteur de la fonction d'antipatinage et du contrôle de stabilité estitué sur la planche de bord.
Lorsque you desactivez le systeme, un message et une icône allumée apparaisent sur le tableau de bord.
Utilisez une nouvelle fois le commutateur pour rétablier le fonctionnement normal du système antipatinage.
Il est possible que votre vehicule compte des limitations MyKey à cette fonction.
Voir Principes de fonctionnement (page 70).
Témoins et messages liés au système

Le témoin de l'antipatinage et du contrôle de stabilité s'allumetemporairement au démarrage
du moteur et clignote :
Lorsqu'une situation de conduite provoque l'activation de l'un des systèmes.
- En cas d'anomalie de l'un des systèmes.

Le témoin de désactivation de l'antipatinage et du contrôle de stabilité s'allume au démarrage
du moteur et reste allumé :
Lorsque youdsactivezla fonction d'antipatinage.
Lorsque you selectionnez un autre mode de contrôle de stabilité.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS

Toute modification du vehicule liée au freinage, aux gareries
porte-bagages de deuxieme monte, à la suspension, à la direction ou au type et la taille des jantes et pneus peut comprometter la tenue de route de votre vehicule et nuire au fonctionnement du dispositif de contrôlelectronique de stabilité. L'ajout de haut-parleurs peut également gérer et perturber le fonctionnement du dispositif de contrôle electronique de stabilité. Afin de réduire les risques de perturbation des capteurs du dispositif de contrôlelectronique de stabilité, il est conseilé d'éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxieme monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l'efficacité du dispositif de contrôlelectronique de stabilité peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du vehicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.

N'oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de
la physique. Une perte de maîtrise du vehicule causée par une fausse manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causeur une perte de maîtrise du vehicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L'activation du dispositif de contrôle électronique de stabilité est une indication que la capacité d'adhérence d'un ou de plusieurs pneus a été dépassée
AVERTISSEMENTS
et que, par conséquent, les risques de perte de maitrise ou de capotage du vehicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si vous disposifit de contrôle électronique de stabilité s'active, RALENTISSEZ.
Le système est automatiquement activé chaque fois que vous établissez le contact.
Si le système de contrôle de stabilité ou d'antipatinage détecte une anomalie, il se peut que vous rencontres les situations suivantes :
Le témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage reste allumé.
- Les systèmes de contrôle de stabilité et d'antipatinage n'améliorent pas la capacité de votre vehicule à maintainir la traction des roues.
Si le système de contrôle de stabilité ou d'antipatinage s'active, il se peut que vous rencontres les situations suivantes :
Le témoin du contrôle de stabilité et de l'antipatinage clignote.
- Voitre vehicule ralentit.
Puisance du moteur reduite.
Vibration dans la pédale de frein.
La pédale de frein est plus dure que d'habitude.
- Dans des conditions de conduite extrèmes, si vous pied n'est pas sur la pédale de frein, celle-ci pourrait s'enforcer automatiquement pour freiner davantage.
Le contrôle de stabilité dispose de plusieurs fonctions intégrées pour vous aider à garder le contrôle de votre vehicule :
Contrôle électronique de stabilité
Le dispositif améliore la capacité de votre vehicule à empêcher les dérapages ou les glissades laterales en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, en réduisant la puissance du moteur.
Contrôle de stabilité antiretournement
Le dispositif améliore la capacité de votre vehicule à empêcher les capotages en détectant le mouvement de rouls de votre vehicule ainsi que le taux de variation d'amplitude en serrant les freins d'une ou de plusieurs roues individuellement.
Stabilisation en cas de vent latéral
Le système applique les freins sur un côte du vehicule pour réduire l'effet d'une soudaine rafale de vent latéral sur la trajectorie du vehicule. Lorsque le système s'active, le tímoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage clignote et un message peut s'afficher sur l'écran d'information. Vous pouvez noter une légère décelération et pouvez devoir tourner le volant pour maintenir le vehicule sur la trajectorie voulue. Le système ne s'active pas en cas de vent latéral continu ou en virage.
Antipatinage
Le dispositif améliore la capacité de votre vehicule à dévelopir la traction des roues en détectant et commandant le patinage des roues. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 253).

E72903
A Véhicule sans contrôle de stabilité sortant en dérapage de sa trajectory.
B Véhicule avec contrôle de stabilité gardant le contrôle sur une surface glissante.
UTILISATION DU CONTRÔLDE STABILITÉ
AdvanceTrac™ avec Roll Stability Control™ (RSC™)
Le dispositif se met automatiquement en fonction chaque fois que vous étabisssez le contact.
Vous pouvez désactiver les systèmes de contrôle électronique de stabilité.
Lorsque vous placez la boite de vitesses en position de marche arrriere (R), les systèmes sont désactivés.
Il vous est possible de désactiver ou d'activer l'antipatinage de manière
independante. Voir Utilisation de l'antipatinage (page 253).
| Fonctions AdvanceTrac avec contrôle de stabilité antiretournement (RSC) | ||||
| Fonctions du bouton | Témoin de désactivation du contrôle de stabilité | Contrôle de stabilité antitre-tournement | Contrôle élec-tronique de stabilité | Système anti-patinage |
| Par défaut au démarrage | Allumé lors du contrôle des ampoules | Activé | Activé | Activé |
| Bouton,enforcé momentané-ment | Allumé | Activé | Activé | Désactivé |
| Bouton main-tenu,enforcé pendant plus de 5 secondes | Allumé | Activé | Désactivé | Désactivé |
| Double pres-sion*Mode Sport | Allumé | Activé | Activé avec cible de seuil plus élevé | Activé avec cible de seuil plus élevé |
| Bouton à nouveau,enforcé après désactivation | Éteint | Activé | Activé | Activé |
| Boîte de trans-fert commutée à 4 roues motrices (4WD) gamme basse | Allumé | Désactivé | Désactivé | Désactivé |
- Sur les modèles F-150 Raptor, la fonction de double pression qui permet de passer en mode Sport n'est pas offerte. Vous pouvez acceder au mode Sport par le système de gestion du terrain.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS

Le contrôle en descente ne peut pas contrôler la descente dans toutes les conditions de chaussedé et dans tous
les cas, comme sur la glace ou sur des pentes très abruptes. Le contrôle en descente est uncon pour assister le conducteur. Il n'a pas ete uncon pour se substituer au jugement du conducteur.
Sinon, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule, d'avoir un accident ou de subir des blessures graves.

Le contrôle en descente n'assure pas la fonction d'immobilisation en pente à zéro km/h (0 mph). Lorsque votre
vécicule est arrêté, vous devez serrer le frein de stationnement ou placer le levier sélecteur en position de stationnement (P) pour l'empêcher de rouler.
Le contrôle en descente permet au conducteur de régler et de maintainir la vitesse du vehicule lors de la descente de pentes abruptes sur diverses conditions de chaussée.
Le système de contrôle en descente permet de contröler la vitesse du vehicule en descente entre 3 km/h (3 mph) et 20 km/h (20 mph). Au-dessus de 32 km/h (20 mph), le système reste en fonction, mais ne peut pas être utilisé pour régler ou maintainir la vitesse en descente.
Le contrôle en descente a besoin d'un intervalle de refroidissement après une période d'utilisation soutenue. La durée de maintien en activation de la fonction avant refroidissement varie selon les conditions. Le système affiche un averissement sur
l'afficheur multimessage et une alerte sonore retentit lorsque le système est sur le point de se désactiver à des fins de refroidissement. À ce stade, serrez manuellement les freins au besoin pour maintainir la vitesse de descente voulue.
UTILISATION DU CONTRÔLÉ EN DESCENTE

Appuyez brievement sur le bouton de contrôle en descente situé sur le tableau de bord. Un
fémin s'allume au tableau de bord et une tonalité retentit lorsque vous activez cette fonction.
Pour augmenter la vitesse en descente, appuyez sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que vous atteigniez la vitesse souhaitée. Pour réduire la vitesse en descente, appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que vous atteigniez la vitesse souhaitée.
Une fois atteinte la vitesse de descente souhaitatione, retirez votre pied de la pédale concernée: le contrôle en descente maintient alors la vitessechioise.
Nota: You entendrez peut'être un bruit provenant du moteur de la pompe du système de freinage antiblocage pendant le fonctionnement du contrôle en descente. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage antiblocage qui ne doit pas vous inquieter.
Modes de contrôle en descente
-
Aux vitesses entre 3 km/h (2 mph) et 32 km/h (20 mph): Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin clignote pour indiquer que la fonction est active. Voitre vécicule maintain la vitesse souhaïée dans ce mode.
-
Aux vitesses entre 32km / h (20 mph) et 64km / h (40 mph): Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le témoin reste allumé et un message s'affiche sur l'écran d'information pour indiquer que la fonction est active. Notre vehicule ne conserve pas la vitesse可以选择 et vous ne pouvez pas programmer la vitesse de descente.
- Aux vitesses supérieures à 64 km/h (40 mph): Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système désactive la fonction. Le témoin s'éteint et:aucun message ne s'affiche sur l'écran d'information. Pour utiliser de nouveau cette fonction, vous dévre appuyer de nouveau sur ce bouton.
Consultez les écans d'information pour des messages supplémentaires relatifs au contrôle en descente. Voir Messages d'information (page 138).
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENTS
Pour éviter les blessures, soyez toujours vigilant lorsque vous roulez une marche arrêté (R) et que vous utilisez le sonar.
Le système peut ne pas détecter des objets dont les surfaces absorbent les réflexions. Conduisez toujours avec prudence et en étant attentif. La néligence risque de cause une collision.
Les systèmes de régulation de la circulation, les conditions météorologiques défavorables, les
freins pneumatiques, les moteurs et ventilateurs extérieurs peuvent nuire au bon fonctionnement du sonar de recul, ce qui peut déterminer les performances du système ou générer de fausses alertes.
Le système peut ne pas détecter des petits obstacles ou des objets en mouvement, en particulier ceux qui
se trouvent au ras du sol.
Note: Certains accessoires rajoutés installés autour du pare-chocs ou du bouclier arrêt peuvent provoquer de fausses alertes. Par exemple, des attelages de grandes remorques, des supports de bicyclettes ou de planches de surf, des supports de plaque d'immatriculation, des revêtements de pare-chocs ou d'autres dispositifs peuvent bloquer la zone de détéction du sonar de recul. Pour éviter les fausses alertes, enlevez les accessoires rajoutés.
Nota: Enlevez toujours la neige, la glace et les accumulations importantes de boue sur les capteurs du pare-chocs ou du bouclier. La précision du système peut être affectée si les capteurs sont obstrués. Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets acérés.
Nota: Si vous vécique subit des dommages qui décentrent ou défortment le pare-chocs ou le bouclier arrêté, la zone de détention pourrait être alterée, ce qui pourrait cause une estimation erronée des distances ou de fausses alertes.
Nota: Si vous vécicule est doté du dispositif MyKey™, le sonar ne pourra être désactivié sans la présence d'une clé MyKey™. Voir Principes de fonctionnement (page 70).
Nota: Quand une remorque est attelée au vehicule, l'aide au stationnement arriere peut detecter la remorque et transmettre des avertissements. Afin d'eviter ces avertissements, il est recommandé de désactiver le système quand une remorque est attelée au vehicule.
Le système de détction avertit le conducteur de la présence d'obstacles se trouvant à une certaine distance de votre vehicule. Le système s'active automatiquement dés que vous établissez le contact.
À la réception d'un averissement de détction, le volume de la radio diminue à une valeur prédéfinie. Le volume de la radio revient au niveau précédent lorsque le signal du sonar cesse de retentir.
Le système peut être désactivé au menu de l'écran d'information ou au message contextualuel qui s'affiche en engageant la marche arrrière (R). Voir Généralités (page 127).
En cas d'anomalie du système, un message d'advertissement s'affiche à l'écran d'information et vous ne pouvez pas activer le système au moyen du message contextual. Voir Messages d'information (page 138).
AIDE AU STATIONNEMENT ARRÊRÉ (Selon l'equipement)
Les capteurs arrirè ne sont actifs que lorsque la marche arrirè (R) est engagée. L'alarme retentit à une fréquence de plus en plus élevé à mesure que le vehicule se rapproche de l'obstacle. L'avertisseur du sonar retentit de façon continue lorsque l'obstacle se trouve à moins de 30 cm (12 po). Si un obstacle immobile (ou qui s'éloigne) est détecté à une distance supérieure à 30 cm (12 po) descoins du pare-chocs, l'avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecté l'avertisseur d'un obstacle, l'avertisseur retentit de nouveau.

E231381
Zone de couverture allant jusqu'à 1,8 m (6 ft) du pare-chocs arrêté. Cette distance de détction peut être réduite au niveau descoins extérieurs du pare-chocs.
Le système détecte la présence de certains objets lorsqu'la marche arrêté (R) est engagée :
- Voiture vehicule se déplace vers un object stationnaire à une vitesse de 5 km/h (3 mph) ou inférieure.
- Voiture vignicule est immobile, mais un objet s'approche de l'arrière de votre vignicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph).
- Voiture vehicule se déplace à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph) et un objet s'approche de l'arrière du vehicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mph).
Le système n'émet d'alerte sonore que lorsque le vehicule se déplace ou lorsqu'il est immobile et que l'obstacle détecte se trouve à moins de 30 cm (12 po) du pare-chocs.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l'equipement)
Le système donne une indication de distance d'obstacle sur l'écran d'affichage. Voir Caméra de rétrovision (page 266).
STATIONNEMENTACTIF(Selon
l'équipment)
Aide au stationnement en créneau
AVERTISSEMENTS

Voudevez rester dans voitré
vécicule quand le système s'active.
Voues a tout moment tenu de maitriserYOUR vehicule,de surveiller le système et d'intervenir au besoin. La négligence peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves,voire mortelles.
AVERTISSEMENTS

Les capteurs peuvent ne pas déctector des objets lors de fortes précipitations ou dans d'autres
conditions pouvant cause des interférences.

Le stationnement actif ne freine jamais.

Le système est donc pour aider le conducteur. Il ne remplace pas l'attention et le bon jugement du
conducteur. Vous doivent continuer de conduire avec prudence et en étant attentif.
Nota: Le système de surveillance des angles morts ne detecte pas les vehicules dans les angles morts du vehicule lors d'une manoeuvre de stationnement actif.
Le système détecte un emplacement de stationnement parallèle disponible et dirige automatiquement le vehicule dans l'espace (mains libres) tandis que vous commandez l'accélérateur, le levier de vitesses et les freins. Le système vous donne des instructions visuelles et sonores lorsque vous stationné chez la vehicule.
Si vous n'étés pas à l'aise avec la proximité d'un vehicule ou d'un object, vous pouvez désirir de neutraliser le système en saississant le volant ou en appuyant sur le bouton de stationnement actif.
Le système risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes :
- Vous utilisez un pneu de secours ou un pneu beaucoup plus use que les autres.
- Un ou plusieurs pneus sont mal gonflés.
-
Vous tentez de vous garer dans une courbe serrée.
-
Quelque chose/passéentre le pare-chocs avant et l'espace de stationnement.Par exemple,un piéton ou un cycliste.
La garde au sol d'un vehicule stationné avoirinant est élevé. Par exemple, un bus, un camion de remorquage ou un camion à plateau plat.
Les conditions météorologiques sont mauvaises. Par exemple, pendant les fortes pluies, la neige ou le brouillard.
Nota: Veillez à ce que les capteurs sur le pare-chocs ou le bouclier ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Des capteurs obstrués peuvent affecter la précision du système. Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets acérés.
Nota: Les capteurs peuvent ne pas détaquer des objets dont la surface absorbe les ondes ultrasonores ou provoque des interférences ultrasonores. Par exemple, les systèmes d'échéppement des motois, les freins de camions ou les avertisseurs sonores pneumatiques.
Nota: À la suite d'un changement de taille des pneus, le système doit se recaliberrer et le fonctionnement peut être perturbé pendant une courte période.
Ne faites pas usage du système dans les cas suivants :
- Vous avez installé un objet près des capteurs à l'avant ou à l'arrière du vehicule. Par exemple, un porte-bicyclette ou une remorque.
- Vous fixez un objet qui dépasse du toit.
Par exemple, une planche de surf. - Un corps étranger endommage ou obstrue les capteurs latéraux ou de pare-chocs avant ou arrêté.
- Les pneus montés sur votre vehicule n'ont pas les bonnes dimensions. Par exemple, une mini-roue de secours.
Utilisation du stationnement actif - Stationnement parallèle

Appuyez la touche de stationnement actif pourchercher un emplacement de
stationnement en créneau. L'écran d'information affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer que le système recherche un emplacement de stationnement. Utilisez le clignotant pour désigner de quel côté de votre vehicule vous désirez chercher un endroit pour stationner.
Lorsque vous conduisez à une vitesse inférieure à 35 km/h (22 mph), le système balaye automatiquement les deux côtés de votre vehicule à la recherche d'un emplacement de stationnement libre. Le système affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer qu'il recherche un emplacement de stationnement. Utilisez le clignotant pour désirer de rechercher sur le côté gauche ou droit de votre vehicule.
Nota: Si les clignotants ne sont pas en fonction, le système passé par défaut du côté passager de votre vehicule.

Nota: You pouvez égalementmettre les stationnement actif en fonction après avoir complètement ou partiellement dépasse un emplacement de stationnement. Appuyez sur le bouton de stationnement actif et le système vous avertit si vous venez de dépasser un emplacement de stationnement adequat.
Lorsque le système trouve un espace approprié, il affiche un message et un carillon retentit. Arrêtez Your vehicule et suivez les instructions à l'écran. Si vous vehicule se déplace très lentement, il peut s'avérer nécessaire d'avancer d'une courte distance avant que le système ne soit prét pour le stationnement.
Nota:Durant tout la maneuvre, you devez you assurer del'absence d'obstructions dans l'emplacement selectionne par le systeme.
Nota: Conduisez le vehicule a 1,5 m (5 ft) en étant aussi parallele que possible par rapport aux autres vehicules lorsque vous passez devant un emplacement de stationnement.
Nota: Le système propose toujours le dernier espace de stationnement qu'il détecte. Par exemple, si vous vehicule détecte plusieurs espaces pendant que vous conduissez, il propose le dernier emplacement.
Nota: Si vous roulez à plus de 35 km/h (22 mph) environ, le système affiche un message pour vous demander de réduire votre vitesse.
Direction automatique dans un espace de stationnement
Nota: Si vous vehicule dépasse environ 9 km/h (6 mph) ou si vous interrompez la manoeuvre, le système se met hors fonction et vous devrez reprendre le contrôle complet de votre vehicule.
Lorsque vous passez la marche arrrière (R) et que vos mains ne reposent pas sur le volant de direction et que rien n'entrave son mouvement, votre vehicule se dirige de lui-même dans l'espace (mains libres). Le système affiche des instructions pour faire recycler et avancer votre vehicule dans l'emplacement.

E130108

Lorsque you pensez que le vehicule est correctement garé ou que vous entendez un signal sonore continu arrivapagné d'un message à l'écran tactile, immobilisez votre vehicule.

Lorsque la manoeuvre de stationnement actif est terminée, le système affiche un message et une tonalité retentit.
Nota: Il vous appartient de vérifier que votre vehicule est bien garé et d'apporter toutes les rectifications nécessaires avant de le quitter.
Dépannage du système
| Symptôme | Cause possible |
| Le système necherche pas une place de stationnement. | Vous devez peut-être désactiver le système antipati-nage. |
| La marche arrrière (R) est engagée. Vote vehicule doit se déplacer en marche avant pour pouvoir détecter un emplacement de stationnement. | |
| Le système ne propose pas d'emplacement de stationne-ment. | Les capteurs peuvent être masqués. Par exemple, en raison d'une accumulation de neige, de glace ou de débris. Des capteurs masqués peuvent nuire au fonctio-mentation du système. |
| L'espace de stationnement n'est pas suffisamment grand pour garantir un stationnement sûr du vehicule. | |
| Il n'y a pas suffisamment d'espace du (:oté opposé à l'emplacement de stationnement pour manœuvrer le vehicule. | |
| L'emplacement de stationnement se trouve à une distance de plus de 1,5 m (5 ft) ou de moins de 0,4 m (16 po). | |
| La vitesse du vehicule est supérieure à 35 km/h (22 mph). | |
| Vous avez récemment débranché et rebranché la batterie. Àpres un débranchement de la batterie, vous devez rouler brièvement sur une route droite. | |
| Le système ne place pas le vehicule correctement. | Le vehicule roule dans la direction opposée à la position de gamme sélectionnée. Par exemple, il roule vers l'avant alors que la position de marche arrêté (R) est sélectionnée. |
| L'emplacement de stationnement présente un bord de trottoir irrégulier qui empêche le système d'aligner votre vehicule correctement. | |
| Des vehicules mal stationnés ou des objets empiètent sur l'emplacement. | |
| Votre vehicule s'est arrêté trop loin et a dépasse l'emplacement de stationnement. Le système fonctionne derniers lorsque vous dépassez l'emplacement de stationnement d'une longueur équivalente à celui-ci. | |
| La taille des pneus ou la pression de gonflage est incorrecte. Par exemple, des pneus mal gonflés, de dimensions différentes ou inappropriées pour le vehicule. | |
| Une réparation ou une modification alterée la fonction de détention. | |
| Un des vehicules stationnés est doté d'un accessoire en hauteur. Par exemple, une saleuse, un chasse-neige ou une caisse surélevée de camion de déménagement. | |
| La longueur de l'emplacement de stationnement ou la position des objets présents change après que le vehicule a dépassé l'emplacement. | |
| La température autour du vehicule change rapidement. Par exemple, lorsque vous passez d'un garage chauffé au froid extérieur, ou le vehicule quitte un poste de lavage. |
CAMÉRA DE RÉTROVISION
(Selon l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Le système deamera de recul est un dispositif supplémentaire d'aide au recul qui exige néanmoins que leUCTeur observe les rétroviseurs eurs et interieur pour optimiser la ité.

D'autres objets près descoins du pare-chocs ou sous le pare-chocs ne peuvent ne pas paraitre à l'écran à de la couverture limite du système d'méra de marche arrêté.

Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse élevée pourrait limiter votre temps de ion pour immobiliser le vehicule.

Faites preuve de prudence lorsque la porte de chargement arrêté etentaouverte. Si la ported
chargement arrêté est entrouverte, la
caméra ne sera pas bien positionnée et
l'image video sera incorporet. Aucune ligne
de guidage ne s'affiche lorsque la porte de
chargement arrêté est entrouverte.
Certains vehicules ne sont pas équipés
d'un système de lignes de guidage.
AVERTISSEMENTS

Soyez prudent si vous activez ou désactivez les fonctions de camera, alors que la boite de vitesses n'est en position de stationnement (P).rez-vous que votre vehicule est mobile.
Laamera de recul affiche une image video de la zone à l'arrière de votre vehicule.
Durant le fonctionnement, des lignes s'affichent à l'écran qui représentent la trajectorye empruntée par votre vehicule et sa proximé par rapport aux objets situés derrière.

Laamera de recul est située sur le hayon.
Utilisation du système de camera de recul
Le système deamera de recul affiche la zone qui se trouve derrière votre vehicule lorsque vous amenez le levier sélecteur en position marche arrière (R).
Nota: Le sonar de recul n'offre pas un bon rendement à des vitesses supérieures à 5 km/h (3 mph) et peut ne pas détector certains obstacles angulaires ou mobiles.
Le système propose trois options de guidage pour vous aider à visualiser la zone qui s'étend derrière votre vehicule :
- Lignes de guidage actives : Ces lignes indiquent la trajectorie prévue du vehicule pendant la marche arrière.
Lignes de guidage fixes : Ces lignes indiquent la trajectorie reelle du vehicule pendant la marche arrriere en ligne droite. Cette option peut aider le conducteur à reculer dans une place de stationnement ou à aligner le vehicule avec un objet qui se trouve derrière.
Ligne centrale: Cette ligne vous aide à aligner l'axe de votre vehicule sur un objet (p. ex. une remorque).
Nota: Si l'image apparait alors que le levier sélecteur n'est pas en position marche arrrière (R), faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
Nota: Lors du remorquage, laamera de recul ne couvre que ce qui est remorqué derrière votre vehicule. Cette couverture peut se révêler inférieure à la couverture habituelle et vous pourriez ne pas détecter certains objets. Dans certains vehicules, les lignes de guidage peuvent disparaître une fois que vous branchez le connecteur de remorque.
Nota: Si vous vechicule est équipé de la fonction Pro Trailer Backup Assist, vous pouvez régler la remorque de sorte qu'elle fonctionne avec le système deamera de recul. Voir Dispositif d'assistances de remorque en marche arrêté (page 315).
Laamera de marche arrière peut ne pas fonctionner correctement dans les cas suivants:
Lorsqu'il fait nuit ou dans les endroits sombres, si les feu des recul ne fonctionnent pas.
Le champ visuel de laamera est entrave par de la boue, de I'eau ou des débris. Nettoyez la lentille au moyen d'un chiffon doux non pelucheux et d'un nettoyant non abrasif.
La partie arrête du vehicule a subi une collision ou est endommagée, fauant ainsi l'alignement de laamera.
Réglages de laamera
Vous pouze acceder aux parametes de laamera de recul dans l'écran d'affichage. Voir Généralités (page 127).
Lignes de guidage de laamera
Nota: Les lignes de guidage actives et fixes sont uniquement disponibles lorsque le levier sélecteur est en position marche arrêté (R).
Nota: La ligne centrale est uniquement disponible si les lignes de guidage actives ou fixes sont en fonction.


E142436
A Ligne de guidage actives
B Ligne centrale
C Ligne de guidage fixe:Zone verte
D Ligne de guidage fixe: Zone jaune
E Ligne de guidage fixe: Zone rouge
F Pare-chocs arriere
Les lignes de guidage actives s'affichent seulement avec les lignes de guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant et pointez les lignes de guidage actives vers la trajectorie prévue. Si la position du volant change pendant la marche arrêté, votre vehicule pourrait dévier de sa trajectorie initiale.
Les lignes de guidage fixes et actives apparaisent et disparaisent selon la position du volant. Les lignes de guidage actives ne s'affichent pas lorsque le volant est en position ligne droite.
Soyez toujours vigilant lors des manoeuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus prés de votre vehicule et ceux dans la zone verte sont les plus éloignés. Les objets se rapprochent de leur vehicule lorsqu'ils se déplacent de la zone verte à la zone jaune ou rouge. Observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour moins couvir les deux côts et l'arrêtre de leur vehicule.
Indicateur de distance d'obstacle
(Selon l'equipement)

E190459
Le système fournit une image de votre vehicule et des zones couvertes par les capteurs. Ces zones s'affichent en vert, jaune ou rouge lorsque les capteurs d'aide au stationnement détectent un obstacle dans la zone de détction.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT

Lorsque le zoom manuel est activé, la zone située derrière votre vehicule ne s'affiche pas entièrement. Soyez cient de la zone à proximé de votre rule lorsque vous utilisez la fonction om manuel.
Nota: Le zoom manuel n'est disponible que lorsque le levier selecteur est en position marche arrière (R).
Nota: Seule la ligne centrale s'affiche lorsque le zoom manuel est activé.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont Zoom avant (+) et Zoom arrrière (-). Appuyez sur le symbole sur l'écran de laamera pour changer l'affichage. Le paramètre par défaut est DÉSACTIVÉ.
Il vous permet d'obtenir un gros plan d'un objet situé derrière votre vehicule. L'image qui a fait l'objet du zoom retient l'image du pare-chocs pour fournir une ↔reference. Le zoom est uniquement actif lorsque le levier sélecteur est en position marche arrière (R).
Temporisation de laamera de recul
Les réglages possibles pour cette fonction sont EN FONCTION et HORS FONCTION. Le paramètre par défaut de la fonction de temporisation de laamera de recul est DÉSACTIVÉ.
Après avoir déplace le levier sélecteur de la position marche arrrière (R) vers toute position autre que la position de stationnement (P), l'image de laamera demeure affichée jusqu'à ce que le vehiculeatteigne la vitesse de 10 km/h (6 mph). Ceci se produit lorsque la fonction de temporisation de laamera de recul est activée, ou jusqu'à ce qu'une touche de radio soit enfoncée.
CAMÉRA À 360 DEGRÉS (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Le système de cameras à 360 degrès ne dispense pas le conducteur de regarder à travers les glaces et de un coup d'eel dans les rétroviseurs qui et interieur pour avoir une lité optimale de l'environnement du rule.

D'autres objets près des extrémités du pare-chocs ou sous celui-ci ne peuvent ne pas apparutre à l'écran. Il són de la couverture limite du me deamera.

Soyez prudent si vous activez ou désactiver les fonctions de caméra, alors que la boîte de vitesses n'est un position de stationnement (P). Crez-vous que votre vehicule est mobile.
Le système de cameras à 360 degrès est composé de cameras avant, laterales et arrrière. Le système :
- Vous permet de voir ce qui se trouve directement devant ou derrière votre vehicule.
-
Vous permet de voir la circulation transversale devant et derrière votre vehicule.
-
Vous offre une vue de haut en bas de la zone extérieure du vehicule, y compris les angles morts.
- Vous permet de bien voir les alentours de votre vehicule lors des manoeuvres de stationnement, par exemple :
Le centrage du vehicule dans une place de stationnement.
- Les obstacles présents après du vehicule.
Le stationnement en parallèle.

Le bouton du système de caméras à 360 degrés, situé sur la planche de bord, vous permet
de basculer entre différentes vues. Les cameras avant et arrière presentent plusieurs écans compensant : une vue normale à 360^ , une vue normale et un affichage divisé. En position de stationnement (P), de point mort (N) ou de marche avant (D), seules les images de l'avant apparaisent en appuyant sur le bouton. En marche arrière (R), seules les images de l'arrière apparaisent en appuyant sur le bouton.
Nota: Le système de caméras à 360 degrés est désactifé lorsque vous vehicule se déplace à vitesse réduite, sauf en marche arrêté (R).
Vues de caméras
La petite icône de vehicule dans la partie supérieure gauche de l'image indique la vue deamera affichée. Les vues deamera sontprésentées dans l'ordre d'apparition des écrans en appuyant sur le bouton.
Nota:L'imagé video de l'avant est désactivée lorsqu VOte vehicule se déplace à vitesse réduite, sauf en marche arrêté (R).
360 + Normal avant: Contient la vue normale deamera avant à côté d'une vue deamera à 360 degrés. Cette vue apparait à l'écran en appuyant sur le bouton dans toute position autre que la marche arrêté (R).
- Vue normale avant : Fournit une image de ce qui se trouve juste à l'avant de votre vehicule. Vous pouvez acceder à cette vue en appuyant sur le bouton deamera à partir de l'écran 360 + Normal avant.
- Affichage divisé avant: Fournit une vue étendue de ce qui se trouve à l'avant de votre vehicule. Vous pouze acceder à cette vue en appuyant sur le bouton deamera dans l'écran Vue normale avant.
360 + Normale arrrière: Contient la vue deamera arrrière normale à côté d'une vue deamera à 360 degrés. Vous pouvez acceder à cette vue en plaçant le vehicule en marche arrrière (R) ou en appuyant sur le bouton deamera à l'écran d'affichage divisé arrrière.
- Vue normale arrêté : Fournit une image de ce qui se trouve juste derrière votre vehicule. Vous pouze acceder à cette vue en appuyant sur le bouton deamera à l'écran 360 + Normale arrêté.
- Affichage divisé arrêté: Fournit une vue étendue de l'arrière de votre vehicule. Vous pouvez acceder à cette vue en appuyant sur le bouton deamera à partir de l'écran Vue normale arrêté.
Zone d'accès interdit

E184448
La zone d'accès interdit est représentée par les lignes jaunes en pointillés paralleles à votre vehicule. Elle est prévue pour vous donner une indication au sol de la position du rétroviseur complètement déployé.
Caméra avant
AVERTISSEMENT

Le système deamera avant ne dispense pas le conducteur de regarder vers l'avant du vehicule.

Laamera video avant place sur la calandre fournit une image video de la zone à l'avant de votre vehicule. Il s'agit d'une aide supplémentaire pour le conducteur roulant en marche avant à vitesse réduite.
Pour utiliser le système deamera video avant, placez la boîte de vitesses en toute position autre que marche arrrière (R), puis appuyez sur la petite icône dans le coin de l'écran.
Nota: Le système deamera avant s'active automatiquement lorsque le vehicule roule dans la boue, le sable, les rochers ou en mode Baja et que sa vitesse est inférieure à 24 km/h (15 mph) (F-150 Raptor seulement).
La zone affichée sur l'écran peut varier en fonction de l'orientation de votre vehicule ou des conditions routières.
Caméra latérale

E206263
Laamera latereale,placeedans le retroviseurextérieur,fournit une image videoedes cotés de votre vehicule dans le cadre des vues 360 + Normal avant et 360 ^+ Normalarriere.Elle peutvousetre utile lorsdesmanoeuvresdestationnement en marcheavantouarriere.
Nota: Utilisez la vue à 360 degrés avec prudence lorsqu'une porte est entrouverte. Si une porte est entrouverte, laamera ne sera pas bien positionnée et l'image video sera imprecise.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse permet de conserver une vitesse déterminée sans poser votre pied sur la pédale d'accélérateur. Vous pouvez utiliser le régulateur de vitesse lorsque votre vehicule roule à plus de 30 km/h (20 mph).
UTILISATION DU RÉGULATEUR DEVITESSE(Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENTS

N'utilise pas le régulateur de vitesse sur des routes sinueuses, en circulation dense ou sur chaussée
glissante. Vous risqueriez de perdre le contrôle de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves voire mortelles.

Lorsque you descendez une pente, la vitesse de votre vehicule pourrait dépasser la vitesse régée. Le
système n'applique pas les freins.
Nota: Le régulateur de vitesse se désengage si la vitesse du vehicule diminue de plus de 16 km/h (10 mph) en dessous de la vitesse programmée lorsque vous montez une pente.

E191329
Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant.
Activationdu régulateur devitesse
Appuyez sur la touche ON.

Le témoin s'affiche sur l'écran d'information.
Programmation de la vitesse du régulateur
- Conduisez à la vitesse souhaitée.
- Appuyez sur la touche SET+ ou SET-.
- Relâchez la pédale d'accélérateur.
Nota: La couleur du fémoin change.
Changement delavitesseprogrammée
Nota: Si vous accélérez en appuyant sur la pédale d'accéléateur, la vitesse programmée ne change pas. Si vous relâchez la pédale d'accéléateur, votre vehicule revient à la vitesse que vous avez précédemment programmée.
- Appuyez sur la touche SET+ ou SET-pour changer la vitesse programmée par petits incréements.
- Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur la touche SET+ ou SET-.
- Maintenez la touche SET+ ou SET-enfoncée. Relâchéz lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur CNCL ou tapotecz la pédale de frein. La vitesse programme ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche RES.
Désactivation du régulateur de vitesse
Nota: You effacez la vitesse programmée lorsque vous mettez le système hors fonction.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le système est en mode d'attente ou coupe le contact.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (Selon l'équipement)
AVERTISSEMENTS

Soyez toujours attentif aux variations des conditions de circulation lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse tatif. Cet équipement ne remplace a vigilance au volant. Si vous ne prétez attention à la route, vous risquez un ent et des blessures graves, voire celles.
AVERTISSEMENTS

N'utilisez pas le régulateur de vitesse, adaptatif sur les bretelles d'accès et de sortie des autoroutes, sur les autres complument des intersections et onds-points ou des voies non vées aux vehicules, sur des routesuses, glissantes, non goudronnées ou de déclivité.

N'utilisez pas le système lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou ige, ou lorsque les projections de la sont abondantes.

N'utilisez pas le système lorsque le vehicule tracte une remorque avec des commandes de freinage de éme monte. Les freins de remorque arché de deuxième monte ne jenton pas correctement lorsque activez le système, car les freins sont nandéslectroniquement.Sinon, risqueriez de perdre la maïtrise de vehicule et de subir des blessures s.

N'installez pas de pneus dont les dimensions different des dimensions recommandées, car cela pourrait au fonctionnement normal du me. De plus, vous risqueriez de perdre itrise du vehicule et de subir de graves ures.

Le régulateur de vitesse adaptatif ne déetecte pas les vehicules stationnaires ou qui roulent à moins km/h (6 mph).

Le régulateur de vitesse adaptatif ne déetecte pas les piétons ni les obstacles sur la route.

Le régulateur de vitesse adaptatif ne déetecte pas les vehicules arrivant en sens inverse sur la même voie.
AVERTISSEMENTS

Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'advertissement ou d'évitement des ents.

N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif avec une étrave de chasse-neige.
Nota: You devez faire preuve d'une vigilance de tous les instants, conduire prudemment et maitriser le vehicule.
Le système ajuste la vitesse de votre vehicule afin de conserver la distance définie entre vous et le vehicule qui vous precede sur la même voie. Il existe quatre réglages de distance.
Le système utilise un capteur radar qui projette un faisceau droit devant le vehicule.

E248613
Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant.
Activationdurégulateurditesse adaptatif
Appuyez sur ON.

Le témoin, le réglage de distance actuel et la vitesse programmée apparaisSENT sur l'écran
d'information.

E183738
Programmation de la vitesse du régulateur adaptatif
Nota: Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la vitesse programmée affichée à l'écran d'information peut être légément différente de celle de l'indicateur de vitesse.
- Conduisez à la vitesse souhaitée.
- Appuyez sur SET-
- Un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse que vous avez programmée s'affichent sur l'écran d'information.
- Relâchez la pédale d'accélérateur.

E183738
- Une image de vehicule s'allume si le système détecte un vehicule devant vous.
Réglagedelavitessedurégulateur adaptatif quandle vehiculeest à l'arrêt
- Suivez un vehicule jusqu'à l'arrêt complet.
- Maintenez la pédale de frein totallyment enfonnée.
- Appuyez sur RES+.
- La vitesse réglée passée à 30 km/h (20 mph).
- Un tímoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse que vous avez programmée s'affichent sur l'écran d'information.
Lorsque you suivez un vehicule
AVERTISSEMENTS

Lorsque you suivez un vehicule,
votre vehicule ne ralentira pas
automatiquement assez rapidement pour éviter une collision sans votre intervention. Soyez toujours prét à freiner au besoin. Sinon, vous risquè un accident et des blessures graves ou mortelles.

Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d'autres vehicules détectés par le
capteur du radar. Dans certains cas, le système peut ne pas avertir le conducteur, ou l'avoit r的喜爱ment. Soyez toujours pret à freiner au besoin. Sinon, vous risquez un accident et de subir des blessures graves, voire mortelles.
Nota: Lorsque vous suivez un vehicule et que vous activez un clignotant, le régulateur de vitesse adaptatif peut produit une petite accelération temporaire pour vous aider à dépasser le vehicule.
Nota: Les freins peuvent être bruyants lorsqu'ils sont actionnés par le système.
Lorsqu'un vehicule qui vous precede s'engage dans votre voie ou si le vehicule qui vous precede roule plus lentement, le système ajuste la vitesse de votre vehicule pourmaintenirla distance de sécurité programmée. Une représentation graphique du vehicule s'allume au tableau de bord.
Votrecvehiculemaintientune distance constante avecle vehiculequi youps precedésququ'aceque:
Le vehicule qui vous precede accelere et depasse la vitesse programmée.
Le vehicule qui vous precede quitte.
votre voie.
- Une nouvelle distance entre vehicules soitrogrammée.
Le système freine pour ralentir votre vehicule et conserver une distance de sécurité par rapport au vehicule qui vous precede. Le système applique seulement une force de freinage limitée. Vous pouvez prendre le pas sur le système en freinant.
Si le système détecte que l'effort de freinage maximal est insuffisant, il déclenché un signal sonore tout en poursuivant sa manèuvre de freinage. Une barre d'advertissement rouge s'affiche sur le pare-brise pour que vous preniez immédiatement les mesures qui s'imposent.
Lorsque suivez un vehicule jusqu'à l'arrêt complet
Si vous vécuicide en suit un autre jusqu'à l'arrêt complet et reste immobile pendant moins de trois secondes, il accélère de la position stationnaire pour suivre le vehicule devant lui quand vous relâchEZ la pédale de frein.
Si vous vécicule en suit un autre jusqu'à l'arrêt complèt et resté immobile pendant plus de trois secondes, appuyez sur RES+ ou la pédale d'accéléateur pour suivre le vehicule devant.
Réglage de la distance de sécurité
Nota: Le réglage de la distance est basé sur plusieurs secondes de séparation entre les deux vehicules et par conséquent, la distance s'ajuste en fonction de la vitesse de votre vehicule.
Nota: Lorsque vous sélectionnez le mode de traction, la distance de sécurité augmente légèrement.
Nota: Il vous incombe de seLECTIONner une distance de sécurité adaptée aux conditions de conduite.
Vou puez réduire ou augmenter la distance entre votre vehicule et celui qui vous précède en appuyant sur la commande de distance.

A Diminution de la distance.
B Augmentation de la distance.

E183738
La distance sélectionnée s'affiche sur l'écran d'information comme indiqué par les barres de l'image.
Réglages de distance du régulateur de vitesse adaptatif
| Affichage graphique, barres indiquant l'espace entre les vehicules | Comportement dynamique |
| 1 | Sport |
| 2 | Normal |
| 3 | Normal |
| 4 | Comfort. |
Chaque fais que vous activez le système, il sélectionne la dernière distance de sécurité的选择。
Annulation de la vitesse programmée
AVERTISSEMENT

Si vous le neutralisez en appuyant sur la pédale d'accéléateur, le système ne Freine pas
automatiquement pour maintainir la distance programmée par rapport au vehicule qui precede.
Lorsque you enforcez la pédale d'accéléateur, vous neutralisez la vitesse et la distance de sécurité programmées.

Lorsque you neutralisez le système, le témoin vert s'allume et l'imag du vehicule ne
s'affiche pas sur l'écran d'information.
Le système se réactive lorsque vous relâchEZ la pédale d'accélérateur. Le vehicule ralentit jusqu'à la vitesse programmée ou à une vitesse inférieure s'il est précédé d'un vehicule plus lent.
Changement de la vitesse programmée
- Appuyez sur la touche RES+ ou SET-pour changer la vitesse programmée par petits incréements.
- Accélérez ou freinez jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. Appuyez sur RES+ ou SET-.
Appuyez de manière prolongée sur la touche RES+ ou SET- pour changer la vitesse programmée par grands incréements. Relâchézers lorsque la vitesse désirée est atteinte.
Le système peut serrer les freins pour ralentir le vehicule à la nouvelle vitesse programmée. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée reste affichée à l'écran d'information.
Annulation de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche CNCL ou enoncez légèrement la pédale de frein. La vitesse programmée ne s'efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Nota: N'utilise la touche de reprise que si vous vous souvenez de la vitesse programmée et souhaitez la reprendre.
Appuyez sur RES+. Voiture vehicule revient à la vitesse et à la distance de sécurité programmesmées précédemment. Lorsque le système est actif, la vitesse programmée reste affichée à l'écran d'information.
Serrage du freindestationnement
Le serrage et l'annulation automatiques du frein de stationnement se produit si:
- Vous déboucez la ceinture de sécurité après l'arrêt du vehicule.
- Vou smaintenez le vehicule à l'arrêt en continu pendant plus de trois minutes.
Utilisation en terrain valonneux et pour le remorquage
Note: Une alarme sonore retentit et le système se désactive s'il a freiné pendant une période prolongée. Cela permet aux freins de refroidir. Le système fonctionne de nouveau normalément lorsque les freins se sont refroidis.
Nota: En cas d'utilisation du régulateur de vitesse adaptatif lors de la traction d'une remorque, activez le mode de traction.
Selectionnez un rapport inférieur lorsque le système est activé dans de longues descentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Le système a besoin d'un surcroît de frein moteur dans de telles situations pour réduire la charge sur le circuit de freinage classique du vehicule et prévenir la surchauffe.
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Nota: La vitesse et la distance de sécurité programmes s'effacent lorsque vous désactivez le système.
Appuyez sur la touche OFF lorsque le système est en mode d'attente ou coupe le contact.
Problèmes de détction
AVERTISSEMENT

En de rares occasions, un problème de détction peut survenir en raison des infrastructures routières, par ple un pont, un tunnel ou des rères de sécurité. Dans de tels cas, le me peut freiner de manière tardive attendue. Vous étes à tout moment de maigriser votre vehicule, deiller le système et d'intervenir au.
Le champ de vision du capteur du radar est limité. Dans certaines situations, it pourrait ne pas détaquer un vehicule ou le détaquer tardivement. La représentation graphique du vehicule qui précède ne s'allume pas si le système ne détaçu chaque vehicule devant vous.

A

B

E71621
Des anomalies de détction peuvent survenir dans les cas suivants :
A Lorsque you roulez sur une voie autre que celle du vehicule qui vous precede.
B Lorsque des vehicules s'engagent sur votre voie.
C Lorsque la détction des vehicules qui vous precedent s'effectue à la sortie d'un virage ou d'une courbe de la route.
Dans de tels cas, le système peut freiner de manière tardive ou inattendue. Vous nevez toujours être prét à freiner ou à intervenir au besoin.
Si vous véchicule subit un chic à l'avant ou s'il est endommagé, la zone de détction du radar peut changer. La détction peut donc être erronée ou ne pas se produit.
Pour que le système fonctionne de façon optimale, laamera installée sur le pare-brise doit avoir une bonne visibilité de la route.
Un fonctionnement optimal peut s'avérer impossible si :
Laameraestobstruée.
La visibilité ou l'éclairage laissent à désirer.
- Les conditions météorologiques sont mauvaises.
Système non accessible
Le système peut ne pas fonctionner en presence d'un des problèmes suivants :
Un capteur obstrué.
- Une température élevée des freins.
- Une panne du système ou d'un système connexe.
Capteuro obstrué

E183741
Nota: Vous ne pouvez pas voir le capteur radar. Il est derrière la planche de bord.
Un message s'affiche en cas d'obstruction des signaux radar émis par le capteur. Le capteur se trouve sur la calandre inférieure. Le système ne peut pas
déctector un vehicule qui vous précède et ne fonctionne pas quand des éléments obstruient le capteur.
Causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remedier :
| Cause | Mesure à prendre |
| La surface du radar est souillée ou obstruée. | Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. |
| La surface du radar est propre mais le message reste affchéé. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que le radar ne détecte plus l'obstruction. |
| De fortes plues ou de la neige perturbent les signaux radar. | N'utilisez pas le système dans ces condi-tions, car il risque de ne pas détceter les vehicules qui vous précédent. |
| L'eau, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. | N'utilisez pas le système dans ces condi-tions, car il risque de ne pas détceter les vehicules qui vous précédent. |
| Le vehicule se trouve dans un endroit isolé et il n'y a aucun autre vehicule ni objet àproximité. | Attendez quelques instantes ou passez en mode régulateur de vitesse normal. |
| Le radar n'est pas aligné en raison d'un impact au niveau du train avant. | Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement du radar. |
| Le pare-brise devant laamera est sale ou obstrué. | Nettoyez l'extérieur du pare-brise devant laamera. |
| Le pare-brise devant laamera est propre, mais le message reste affchéé à l'écran. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires avant que laamera puisse reconnaître l'élimina-tion de l'obstruction. |
En raison de la nature de la technologie radar, il est possible d'obtenir un avertissement d'obstruction sans que le capteur soit pour autant obstrué. Ceci peut se produit, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage s'annule d'elle-même ou après le redémarrage du vehicule.
Passage au régulateur de vitesse normal
AVERTISSEMENT

Le régulateur de vitesse normal ne Freine pas lorsque votre vehicule se rapproche de vehicules qui roulent entement. N'oubliez jamais le mode où avec selectionné et freinez si saïaire.
Vous pouvez passer du mode de régulateur de vitesse adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen de l'écran d'information.

Le témoin du régulateur de vitesse remplace le témoin du régulateur de vitesse adaptatif
si vous sélectionné le régulateur de vitesse normal. Le réglage de distance ne sera pas affché et le système ne réagira pas aux vehicules qui vous précédent. Le freinage automatique demeure actif pour maintenir la vitesse programmée.
ALERTE CONDUCTEUR (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Le système est donc pour aider le conducteur. Il ne remplace pas l'attention et le bon jugement duucteur. Vous doivent continuer de dire avec prudence et en étant tif.

Voues a tout moment tenu de maitriser votre vehicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin. gligence peut entrainer une perte de ole du vehicule et des blessures s, voire mortelles.

Le système peut ne pas fonctionner si le capteur est obstrué.

Faites régulièrement des pauses si vous vous sentez fatigué. N'attendez pas que le système vous avertisse.

Certains styles de conduite peuvent déclencher un averissement du système, même si vous ne ressentez et fatigue.

Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le me ne fonctionné pas. La pluie, la et les projections peuvent limiter les rmances du capteur.

Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie.

Siles environis immédiats du capteur sont endommages, faites vérifier votre vehiculeès que possible.

Le système peut ne pas fonctionner correctement si votre vehicule est équipé d'un kit de suspension non ouve par Ford.
Nota: Retirez toute obstruction du pare-brise. Par exemple, les fuentes d'oiseaux, les insectes, la neige ou la glace.
Nota: Le système pourrait ne pas fonctionner correctement si l'objet de laamera n'est bien dégagé ou si le pare-brise est endommagé.
Nota: Les derniers réglages sont utilisés au redémarrage du vehicule, à moins que le système détecte une clé MyKey™.
Nota: S'il est activé dans le menu, le système s'active à des vitesses supérieures à 64 km/h (40 mph).

E249505
Le système étudie le comportement au volant du conducteur en utilisant diverses données incluant celles transmises par le capteur d'uneamera avant.
Si le système détecte que votre vigilance au volant est réduite sous un seuil limite, il vous alerte en émettant un signal sonore et en affchant un message dans l'affichage d'information.
Utilisation de l'alerte conducteur
Activation et désactivation du système
Vous pouvez activer ou désactiver le système par l'intermédiaire de l'affichage d'information en sélectionnant Paramétres, puis Assistance conducteur et enfin Alerte conducteur dans le menu. Une fois activé, le système survèle le niveau de vigilance du conducteur en analysant son comportement par rapport aux marquages de voie et à d'autres facteurs déterminants.
Messages d'avertissement
Nota: Le système n'émet pas d'advertissement à une vitesse inférieure à environ 64 km/h (40 mph).
Le système d'ajretissement agit en deux étapes. Il émet d'abord un avantissement temporaire incitant le conducteur à prendre du repos. Ce message n'est donc affiché que pour une courte période. Si le système détecte des signes de fatigue plus sérieux de la part du conducteur, il émet un second avantissement qui s'affiche plus longtemps à l'écran d'information. Appuyez sur la touche OK des commandes au volant pour annuler l'avertissement. Lorsque le système est en fonction, il reste actif en arrêtre-plan et émet un avantissement uniquement si cela est nécessaire.
Réinitialisation du système
Vous pouvez réinitialiser le système comme suit :
- En coupant puis en rétablissant le contact.
- En immobilisant le vehicule et en ouvrant et refermant la port du conducteur.
SYSTEME DE MAINTIEN DE TRAJECTOIRE (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENTS
Le système est concu pour aider le conducteur. Il ne remplace pas l'attention et le bon jugement du conducteur. Vous doivent continuer de conduire avec prudence et en étant attentif.
Conduisez toujours avec prudence et faites attention lorsque vous actionnez les commandes ou utilisez les fonctions du vehicule.
Vous etes à tout moment tenu de maitriser votre vehicule, de surveiller le systeme et d'intervenir au besoin. La négligence peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.
Par temps froid et dans des conditions météorologiques défavorables, il peut arriver que le système ne fonctionne pas. La pluie, la neige et les projections peuvent limiter les performances du capteur.
Le système ne fonctionne pas si le capteur n'est pas en mesure de détecter les marquages de voie.
Il arrive que le capteur détecte incorrectly des marquages de voie, comme d'autres structures ou objets. Cela peut se traduire par des averissements manquants ou erreés.
Le système peut ne pas bien fonctionner si le capteur est bloqué. Retirez toute obstruction du pare-brise.
Siles environs immediats du capteur sont endommages, faites vérifier votre vehiculedds que possible.
Nota: Le système fonctionne à une vitesse supérieure à 64 km/h (40 mph).
Nota: Laamera doit pouvoir détecter le marquage de la voie pour que le système puisse fonctionner.
Nota: Lorsque le mode d'aide ou les deux modes sont activés et que le système ne déetecte aucune action de votre part au niveau du volant pendant quelques instant, il vous alerte pour que vous gardiez les mains au volant. Si vous ne faites qu'effleurer le volant ou ne vous en saisissez que très légersement, le système pourra interpréter cela comme une absence de mains au volant.

E249505
Le système vous signale que vous devez rester dans votre voie au moyen du système de direction et de l'affichage au tableau de bord dans les cas où laamera avant detecte un possible deport involontaire vers l'extérieur de la voie. Le système detecte et suit automatiquement les marquages de voie au moyen d'uneamera montée à l'arrête du rétroviseur interieur.
Activation et désactivation du système
Note: Le réglage activé ou désactivé du système est ménorisé jusqu'à ce qu'il soit changé manuellement, à moins qu'une clé MyKey™ soit détectée. Lorsqu'une clé MyKey™ est détectée, le système se met en fonction par défaut et le mode est régle sur la fonction d'alerte.
Nota: Si une clé MyKey™ est détectée, le bouton d'activation et de désactivation du système n'a aucun effet. Vous pouvez uniquement modifier les régles de mode et d'intensité.

Appuyez sur le bouton situé sur la console centrale pour activer ou désactiver le système.
Paramètres du système
Le système propose des paramêtres du menu en option. Voir Généralités (page 127). Le système mémorise la dernière sélection connue pour chacun de ces paramêtres. Il n'est pas nécessaire de modifier les paramêtres à chaque réactivation du système.
Réglez les paramètres pour activer un des trois modes suivants :

Alerte seulement
E165515
Le mode Alerte seulement génére une vibration dans le volant lorsqu'un déport involtaire est détecté.

Aide seulement
E165516
Le mode Aide seulement envoie un signal de couple de direction assistée pour ramener le vehicule vers le centre de la voie.

Mode Alerte + Aide
A Alerte
B Aide
Le mode Alerte + Aide envoie un signal de couple de direction assistée pour ramener le vehicule vers le centre de la voie. Si votre vehicule continue de se déporter hors de la voie, le système fait également fibrer le volant.
Nota: Les schémas d'alerte et d'aide représentant la zone de couverture globale. Ilne fournissant pas les paramétres de zone exacte.
Intensité: Ce paramètre permet de régler l'intensité des vibrations du volant utilisées pour les modes d'alerte et d'alerte et d'aide. Ce paramètre n'a aucun effet sur le mode d'aide.
- Bas
Moyen
Haut
Affichage système

Lorsque you mettez le système en fonction, l'image graphique d'un vehicule et des marquages
de voie apparait à l'écran d'information.

Si vous sélectionnez le mode d'aide après la mise en fonction du système, des flèches
apparaissant avec les marquages de voie.
Lorsque vous mettez le système hors fonction, l'image graphique des marquages de voie n'est plus affichée.
Nota: La représentation graphique du vehicule vu de haut peut rester affichée si le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
Lorsque le système est en fonction, la couleur des marquages de voie change pour indiquer l'etat du système.
Gris : indique que le système esttemporairement incapable de transmettreun avertissement ou d'intervenir sur lescôtés de la voie indiqués. La raison pourraitetre que :
- Voiture vehicule se déplace à une vitesse inférieure à la vitesse d'activation.
- Notre clignotant est en marche.
- Voiture vehicule effectue une manoeuvre dynamique.
Freinage brusque.
- Accélération rapide.
La route ne comporte pas de marqueurs routiers ou les marqueurs rouitiers n'apparaissent pas assez distinctement dans le champ visuel de laamera.
Le champ visuel de laamera est masqué ou laamera est incapable de détecter les marqueurs routiers en raison des conditions ambiantes (p. ex. ombres ou angles solaires importants ou neige, pluie abondante, brouillard), des conditions de la circulation (p. ex. circulation derrière un gros vehicule qui bloque la voie ou y projette de l'ombre) ou de l'etat du vehicule (p. ex. faisible éclairage des phares).
Consultez la section Dépannage pour plus de renseignements.
Vert : indique que le système est disponible et prét à transmettre un avertissement ou à intervenir sur les côts de la voie indiqués.
Jaune : indique que le système fournit ou vient de fournir une intervention d'aide au suivi de voie.
Rouge : indique que le système transmet ou a transmis un averissement de maintien du vehicule sur la voie.
Dépannage
| Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je distinguue les marquages de voie? |
| La vitesse du vehicule s'est écartée de la plage de fonctionnement du dispositif |
| Le soleil frappe directement la lentille de laamera |
| Changement de voie intentionnel rapide |
| Le vehicule est trop près des marquages de voie |
| Le vehicule franchit une courbe à haute vitesse |
| Le système a anticipé une autre intervention dans la dernière seconde précédente |
| Marqueurs routiers ambiguus (surtout dans les zones de construction) |
| La luminosité ambiente change rapidement |
| Décalage prononcé et soudain des marqueurs routiers |
| Intervention du système ABS ou AdvanceTrac |
| Caméra obstruée par le brouillard ou la présence de saleté, de souillures, de givre ou d'eau sur le pare-brise |
| Vous suivez de trop près le vehicule qui vous précédente |
| Pourquoi la fonction n'est-elle pas disponible (marquages de voie en gris) alors que je désigne les marquages de voie? |
| Passage d'une voie avec marqueurs routiers à une voie sans marqueurs routiers, ou inversement |
| Eau stagnante sur la route |
| Marqueurs routiers à peine visibles (marqueurs routiers jaunes partiels sur les routes de béton) |
| Voie trop étroite ou trop large |
| L'étalandnage de laamera n'a pas été effectué après un remplacement du pare-brise |
| La route est étroite ou la chaussée accidentée |
| Accessoires de vehicules tels que des chasse-neige |
| Pourquoi le vehicule ne revient-il pas au milieu de la voie tel que prévu en modes d'alerte et d'alerte et d'aide? |
| Forts vents latéraux |
| Chaussée fortement bombée |
| Chaussée en mauvais état, rainures, accotement non stabilisé |
| La charge lourde du vehicule est mal répartie ou la pression des pneus est incorrecte |
| Les pneus ont été remplacés (incluant la pose de pneus d'hiver) ou la suspension a été modifiée |
| Accessoires de vehicules tels que des chasse-neige ou remarques |
SYSTEME D'INFORMATION SUR LES ANGLES MORTS (Selon
l'equipement)
AVERTISSEMENT

N'utilise pas le système d'information sur les angles morts en remplacement des rétroviseurs
extérieurs et interieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système d'information sur les angles morts ne remplace enaucun cas la prudence au volant.

E249962
A Zone d'angle mort
B Zone d'angle mort etendue
Le système vous aide à détecter les vehicules qui sont possiblement entrés dans la zone d'angle mort.
Zone d'angle mort (A): détction des vehicules àproximé quéri roulent plus lentement, à partir des rétroviseurs extérieurs jusqu'à environ 5 m (16 ft) au-delà du pare-chocs.
Zone d'angle mort etendue (B): détction des vehicules à proximé qui roulent plus rapidement, à partir des rétroviseurs extérieurs jusqu'à environ 18 m (59 ft) au-delà du pare-chocs.
Nota: Le système n'empêche pas le contact avec d'autres vehicules ou objets et il ne détecte pas non plus les vehicules stationnés, les personnes, les animaux ou les infrastructures (barrières, glissières de sécurité, arbres, etc.). Il a été conçu pour signaler seulement la présence de vehicules en mouvement dans les zones d'angle mort.
Nota: Lorsqu'un vehicule traverse rapidement la zone d'angle mort, généralement en moins de deux secondes, le système ne se déclenché pas.
Utilisation du système
Le système d'information sur les angles morts entre en fonction lorsqu'you demarrez le moteur et que vous conduisez le vehicule en marche avant a une vitesse supérieure a 8 km/h (5 mph).
Sur les vehicules avec boîte automatique, le système d'information sur les angles morts resté activé tant que le levier sélecteur est à la position de marche avant (D). Si vous engagez la marche arrrière (R) ou la position de stationnement (P), le système d'information sur les angles morts est désactivé. Une fois repassé en marche avant (D), le système d'information sur les angles morts se réactive lorsque le vehicule dépasse 8 km/h (5 mph).
Sur les vehicules avec boîte manuelle, le système d'information sur les angles morts est activé dans toutes les positions du levier sélecteur, sauf en marche arrêté (R).
Nota: Sur les vehicules avec boite automatique, le système d'information sur les angles morts ne fonctionne pas en marche arrriere (R) ni en position de stationnement (P).
Nota: La zone d'angle mort etendue n'est activée qu'aux vitesses supérieures à 48 km/h (30 mph).
Nota: La zone d'angle mort etendue n'est pas activée lorsque le vehicule tracte une remorque.
Témoins et messages du système

E142442
Le système d'information sur les angles morts allume un tímoin d'alerte jaune dans le rétroviseur extérieur du côté où le vehicule approche. Lorsque le système d'information sur les angles morts vous alerte de la présence d'un vehicule alors que le clignotant du côté concerne est activé, le tímoin d'alerte du système d'information sur les angles morts clignote à une fréquence d'avertissement accélérée.
Le témoin d'alerte s'attenue lorsque le système déetecte l'obscurité nocturne.
Nota: Le témoin d'alerte clignote en cas d'alerte lorsque le clignotant du côté concenré est en même temps activé.
Obstruction d'un capteur du système

E190708
Le système utilise des capteurs radar situés à l'intérieur des blocs de deux arrêt de chaque côte de votre vehicule. La présence de saleté, de boue ou de neige devant les capteurs ou la conduite par forte plue peut nuire au bon fonctionnement du système ou générer de fausses alertes. D'autres types d'obstructions devant les capteurs peuvent aussi entrainer la dégradation du système. On parle alors d'anomalie d'« obstruction »
Nota: N'apposez pas d'autocollant de pare-chocs ou n'appliquez aucun produit de réparation sur ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système.
Nota: En cas de forte pluie, le témoin d'alerte peut s'allumer, même si aucun vehicule ne se trouve dans la zone d'angle mort.
Si le système déetecte une perte d'efficacité, un message d'avertissement de capteur obstrué s'affiche sur l'écran d'information. De plus, les témoins d'alerte restent allumés et le système ne fournit plus aucune avertissement d'approche de vehicule. Vous pouvez effacer le message à l'écran d'information, mais il n'est pas possible d'éteindre les témoins d'alerte.
Pour remédier à une anomalie d'« obstruction », procédez de l'une des deux manières suivantes :
- Une fois l'obstruction éliminée de devant les capteurs, ou si l'intensité de l'intemporie (pluie ou neige) diminue ou cette complètement, conduisez quelques minutes en circulation normale pour permettre aux capteurs de détecter des vehicules à l'approche.
- Établissez, coupez puis établissez de nouveau le contact du vehicule.
Note: Si vous véchicule est équipé d'une barre d'attelage associée à un module de remorquage monté en usine et qu'il tracte une remorque, les capteurs désactivement automatiquement le système d'information sur les angles morts. Si vous véchicule est équipé d'une barre d'attelage mais que son module de remorquage n'a pas été monté en usine, il est recommendé de désactiver manuellement le système d'information sur les angles morts. L'utilisation du système d'information sur les angles morts (BLIS) avec une remorque attelée, mais sans ensemble de remorquage avec BLIS affectera défavorablement l'efficacité du système.
Système d'information sur les angles morts pour le remorquage

(Selon l'equipement)
Le système d'information sur les angles morts pour le remorquage a ete concu pour vous aider a detecter les vehicules dans la zone de detection (A). La zone de detection se trouve des deux cotes de suaive vehicule et remorque et s'etend vers l'arriere,des retroviseurs exterieurs jusqu'a I'extrémite de la remorque.
Lorsqu'une remorque est attelée et que le client a configuré le système pour qu'il tienne compte de la remorque, le système d'information sur les angles morts pour le remorquage s'active des que le vehicule dépasse 10 km/h (6 mph) en marche avant. Voir Dispositif d'assistances de remorque en marche arrière (page 315).
Le système d'information sur les angles morts pour le remorquage peut etre désacteve au tableau de bord. La mise hors fonction du système d'information sur les angles morts entraine la-dessactivation automatique du système d'information sur les angles morts pour le remorquage.
Configuration d'une remorque dans le système BLIS

A Longueur de la remorque
B Largeur de la remorque
C Bouled'attelage de remorque
Vou puez configurer n'importe quelle remorque dans le système d'information sur les angles morts pour le remorquage dans le menu approprié du tableau de bord. Voir Généralités (page 127).
Pendant cette opération de configuration, une succession d'écrans vous demandera d'entrée des données concernant la remorque. Les écrans spécifiques au système d'information sur les angles morts pour le remorquage sont décrits ci-dessous:
- Écran de sélection du type de remorque : conventionnelle, à sellette d'attelage ou à col de cygne.
Le système d'information sur les angles morts pour le remorquage ne prend en charge que les remarques conventionnelles. Si vous sélectionnez « Sellette d'attelage » ou « col de cygne », le système se désactive automatiquement. - Souhaitez-vous configurer l'écran du système d'information sur les angles morts pour le remorquage?
Dans la négative, le système d'information sur les angles morts se désactive.
Dans l'affirmative, le menu passé à l'écran suivant.
La largeur est-elle inférieure a 2,7 m (9 pi) et la longueur est-elle inférieure a 9 m (33 pi)?
Dans la négative, le système d'information sur les angles morts se désactive.
Dans l'affirmative, le menu passé à l'écran suivant.
- Mesure de la largeur de la remorque :
La largeur de la remorque se mesure à l'avant de la remorque. On ne la mesure pas au point le plus large de la remorque. La largeur maximale à l'avant de la remorque prise en charge par le système d'information sur les angles morts pour le remorquage est de 2,6 m (8,5 pi).
Nota: Il n'est pas nécessaire d'entre la largeur exacte de la remorque; il suffit de s'assurer que celle-ci est inférieure ou eigale à 2,6 m (8,5 pi).
- Mesure de la longueur de la remorque :
La longueur de la remorque est la distance entre la boule d'attelage et l'arrière de la remorque. La longueur maximale prise en charge par le système d'information sur les angles morts pour le remorquage est de 9 m (33 pi).
- Entre la longueur de la remorque: La valeur par défaut est de 5,5 m (18 pi). Augmentez ou diminuez la valeur de 1 m (3 pi) à la fois à l'aide des boutons du menu. Sélectionnez la longueur pour que la valeur se situe dans une plage de 1 m (3 pi) maximum de la longueur mesurée. Par exemple, si la longueur mesurée est de 7,6 m (25 pi), réglez la longueur dans le menu sur 8,2 m (27 pi). Lorsque la longueur a été saisie, la configuration du système d'information sur les angles morts pour le remorquage est enregistrée.
Si vous ne configurez pas une remorque attelée, un averissement s'affiche au tableau de bord pour indiquer que le système a eté désactivé à la suite du branchement d'une remorque.
Nota: Si la remorque est en réalité un porte-velos ou un porte-bagages équipé de feu, la longueur sera de 1 m (3 pi). L'alerte de traffic transversal reste activée lorsque la longueur de la remorque est inférieure ou égale à 1 m (3 pi).
Nota: Le bon fonctionnement du système d'information sur les angles morts pour le remorquage suppose que les dimensions soient correctement mesurées et entrées.
Fonctionnement du système
Si vous seLECTIONnez une remorque à l'écran avant d'atteler la remorque, le système chargeera cette configuration et le tableau de bord affichera un message au moment du branchement de la remorque. Un second message s'affichera pour indiquer que l'alerte de traffic transversal a été désactivée; le système d'information sur les angles morts pour le remorquage continue de fonctionner normalement en marche avant.
Si aucune remorque n'a ete configuruee et qu'une remorque est attelee, le tableau de bord affiche un message indiquant qu'une remorque est branchee, puis un autre message demande de selectionner une remorque dans la liste de remorques existante ou d'ajouter une remorque. Pour que le systeme d'information sur les angles morts pour le remorquage fonctionne, une remorque existante doit etre selectionnee ou une nouvelle remorque doit etre ajoutee. Si la demande est ignorerée ou si vous quittez l'écran, un message vous demande de-dessacter le systeme parce qu'une remorque a ete attelée. Ce message peut n'apparaître qu'une fois que la vitesse du vehicule a atteint 35km / h (22 mph).
Le système d'information sur les angles morts pour le remorquage s'active lorsque le vehicule démarre en marche avant avec la configuration de remorque définie. ÀpRES la coupure puis le rétablissement du contact, le système d'information sur les angles morts pour le remorquage continue de fonctionner en utilisant la dernière remorque sélectionnée.
Remarques concernant la remorque
Le système d'information sur les angles morts pour le remorquage est concu pour fonctionner avec toute remorque dont la largeur a l'avant est inférieure ou egea a 2,6 m (8,5 pi) et la distance totale entre la boule d'attelage et l'arriere de la remorque est inférieure ou egea a 9 m (33 pi). Certaines remorques speciales peuvent avoir une legere incidence sur les performances.
Les remarques à caisse fermée de grande dimension peuvent générer des fausses alertes au passage devant des bâtiments ou pres de vehicules en stationnement. Une fausse alerte peut aussi se produit lors d'un braquage à 90 degrés.
Avec des remorques d'une largeur de 2,6 m (8,5 pi) à l'avant et d'une longueur totale supérieure à 6 m (20 pi), les alertes peuvent être différées lorsque le vehicule et sa remorque sont doublés par des vehicules roulant à une vitesse elevée.
Une remorque à caisse fermée dont la largeur avant est de 2,6 m (8,5 pi) peut générer une fausse alerte lorsque vous dépassez un vehicule.
Lorsque you remorquez une remorque a ouverture de type coquille ou a nez en V d'une largeur avant de 2,6 m (8,5 pi), les alertes produites par des vehicules qui rejoignent votre voie de circulation a une vitesse identique a la votre peuvent s'effectuer avec un léger retard.
Anomalies du système
Si le système détecte une anomalie dans le capteur gauche ou droit, le témoin d'anomalie s'allume et un message apparait sur l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 138).
Activation et désactivation du système
Vou puevez désactiver provisoirement le système d'information sur les angles morts à partir de l'écran d'information. Voir Généralités (page 127). Lorsque le système d'information sur les angles morts est désactivié, vous ne receivez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système. Le témoin d'anomalie au tableau de bord s'allume également. Lorsque vous activez ou désactivez le système d'information sur les angles morts, les témoins d'alerte clignotent à deux reprises.
Nota: Le système d'information sur les angles morts garde en mémoire le dernier réglage choisi (activé ou désactivé).
Vous pouvez aussi demander à un concessionnaire autorisé de désactiver de façon permanente le système d'information sur les angles morts. Une fois désactivé de façon permanente, seul un concessionnaire autorisé peut le remettre en fonction.
ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENT

N'utilisez pas l'alerte de circulation transversale à la place des rétroviseurs interieur et extérieurs ou éviter de regarder par-dessus votre le avant de recycler pour sortir d'une de stationnement. Le systèmeerte de circulation transversale ne place enaucun cas la prudence au t.
Nota: Lorsqu'une remorque est détectée, l'alerte de circulation transversale se désactive automatiquement.
L'alerte de circulation transversale est concise pour vous averir lorsque des vehicules s'approchant sur les côtés alors que la boîte de vitesses est en position de marche arrière (R).
Utilisation du système
L'alerte de circulation transversale s'active lorsque vous démarrez le moteur et que vous engagez la marche arrêté (R). Lorsque vous déplacez le levier sélecteur hors de la position de marche arrêté (R), l'alerte de circulation transversale se désactive.
L'alerte de circulation transversale est conçue pour détecter les vehicules approchant à une vitesse maximale de 60 km/h (37 mph). La zone de couverture du système diminue lorsque les capteurs sont partiellement ou totalement obstrués. Le fait de reculer lentement contribue à augmenter la zone de couverture ainsi que l'efficacité de la détction.

E142440
Dans ce premier exemple, le capteur gauche n'est que partiellement obstrué,
et la zone de couverture du coté droit est presque maximale.

E142441
La zone de couverture diminue également dans les cas de stationnement à angle peu prononcé. Dans cet exemple, le capteur gauche est en grande partie obstrué, et la zone de couverture sur ce côte est très limitée.
Témoins, messages et alertes sonores du système

E142442
L'alerte de circulation transversale allume un témoin d'alerte amber dans le rétroviseur extérieur du côte où le vehicule approche. L'alerte de circulation transversale émet également un averissement sonore et affiche un message à l'écran d'information lorsqu'un vehicule s'approche par la droite ou la gauche. L'alerte de circulation transversale fonctionne conjointement avec le sonar de recul qui émet sa propre série de tonalités. Voir Principes de fonctionnement (page 260).

Le système utilise des capteurs radar situés dans les blocs de fais arrrière de chaque côté de votre vehicule. Ne laisser pas la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces zones, car cela pourrait réduire l'efficacité du système. Voir Système d'information sur les angles morts (page 287). Si le système d'information sur les angles morts est abstrué, l'alerte de circulation transversale le sera également. Un message d'alerte de circulation transversale obstruée s'affiche à l'écran d'information en engageant la marche arrière (R).
Limites du système
Le fonctionnement de l'alerte de circulation transversale est limite dans certaines conditions. Par exemple, des conditions meteorologiques particulierement mauvises ou l'accumulation de débris dans la zone du capteur peuvent restreindre la détction des objets ou generer de fausses alertes.
Les situations suivantes peuvent également limiter les performances de l'alerte de circulation transversale :
Vehicules en stationnement ou objets adjacents obstruant les capteurs.
La vitesse des vehicules approchant est supérieure à 60 km/h (37 mph).
Marche arrête à une vitesse supérieure à 12 km/h (7 mph).
Sortie en marche arrête d'une place de stationnement en epi.
Fauusses alertes
Note: Si vous véchicule est équipé d'une barre d'attelage associée à un module de remorquage monté en usine et qu'il tracte une remorque, les capteurs désactiveront automatiquement l'alerte de circulation transversale. Si vous véchicule est équipé d'une barre d'attelage mais pas d'un module de remorquage d'usine, il est recommendé de désactiver manuellement l'alerte de circulation transversale. Si une remorque est attelée au vehicule, l'alerte de circulation transversale sera beaucoup moins efficace.
Nota: En cas de forte pluie, le système peut allumer le témoin d'alerte amber et émettre un averissement sonore, même siaucun vehicule ne s'approche par la droite ou la gauche.
Dans certains cas, le système d'alerte de circulation transversale peut déclencher une fausse alerte entraînant l'activation du témoin d'alerte alors qu'aucun vehicule ne se trouve dans la zone de couverture du système. Les fausses alertes occasionnelles sont normales; elles sont temporaires et se rectifient d'elles-mêmes.
Anomalies du système
Si l'alerte de circulation transversale déetecte une anomalie du capteur gauche ou droit, un message s'affichera à l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 138).
Activation et désactivation du système
Vous pouvez désactiver provisoirement l'alerte de circulation transversale à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127). Lorsque vous désactevez l'alerte de circulation transversale, vous ne receivez plus d'alertes et l'écran d'information affiche un message de mise hors fonction du système.
Nota: Le système s'active chaque fois que le contact est établi et est pré à déclencher des alertes dès que la position de marche arrrière (R) est engagée. Le système d'alerte de circulation transversale ne se pouviant pas du dernier réglage de marche ou d'arrêt.
Vous pouvez également demander à un concessionnaire autorisé de désactiver définitivement l'alerte de circulation transversale. Une fois désactivié de façon permanente, seul un concessionnaire autorisé peut le remettre en fonction.
DIRECTION
Direction assistée à commande électrique
AVERTISSEMENTS

Le système de direction assistée à commande électricque effectue des vérifications diagnostiques qui
surveillent continuèlement le système pour en assurer le bon fonctionnement. Si un défaut est détecté, un message s'affiche sur l'écran d'information. Arrêtez votre vehiculeès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Coupez le contact. ÀpRES un délambda d'au moins 10 secondes, établissez le contact, puis vérifie si un message d'advertissement de direction assistée apparait à l'écran d'information. Si un message d'advertissement de direction assistée réapparait, faites vérifier le circuit par un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS

Si le système détecte une anomalie, il bien que vous ne remarquiez aucune différence dans la direction, un problème sérieux peut être present. Faites sur immediatement yours vehicule chez l'essionnaire autorisé, sinon vous serez de perdre le contrôle de la situation.
Votre vehicule est doted d'un système de direction assistee a commande electrique. Il n'y a pas de reservoir de liquide. Aucune maintenance n'est necessaire.
Si vous vécicule perd de la puissance électricque pendant la conduite, l'assistance de direction électricque est perdue. La direction fonctionne toujours et vous pouvez diriger votre vehicule manuellement. La direction non assistée du vehicule demande plus d'effort.
Une utilisation extrémement intensive de la direction peut augmenter l'effort nécessaire pour diriger votre vehicule. Cet effort accru empêche la surchauffe et des dommages permanents à la direction. Vous ne perdez pas la capacité de diriger votre vehicule manuelle. Des manoeuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir, puis la direction assistée revient à la normale.
Conseils au sujet de la direction
Si la direction tend à dévier ou à tirer, vérifie les éléments suivants :
- Pression correcte de gonflage des pneus.
- Usure inégale des pneus.
-
Éléments de la suspension desserrés ou usés.
-
Composants de la direction desserrés ou usés.
- Mauvais réglage de la géométrie du vehicule.
Nota: Une chaussée fortement bombée ou un fort vent latorial peut également laisser croire que la direction devie ou tire.
Apprentissage adaptatif
L'apprentissage adaptatif du système de direction assistée à commande électrique aide à atténuer les irregularités de la route et à améliorer la tenue de route ainsi que la sensation au volant. Il communique avec le système de freinage pour seconder les systèmes évolués de contrôle de stabilité et d'évitement des accidents. De plus, lorsque la batterie a été débranchée ou qu'une batterie neuve a été installée, le vehicule doit parcourir une courte distance pour que le système réapprenne la strategie de fonctionnement et réactive tous les systèmes.
ASSISTANCE PRE-COLLISION
(Selon l'equipement)
AVERTISSEMENTS

Vous etes à tout moment tenu de maitriser votre vehicule, de surveiller le système et d'intervenir au besoin.
La négligence peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.

Le système ne détecte pas les vehicules circulant dans une autre direction, les cyclistes et les animaux.
La négligence peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.

Le système ne fonctionne paspendant des accélérations brusques ou un braquage. La néligence risque
de causeur une collision ou des blessures.
AVERTISSEMENTS

Le système peut ne pas fonctionner, ou peut fonctionner avec des fonctionnalités réduites par temps
froid et dans des conditions
méteorologiques défavorables. La neige, la glace, la pluie, les projections et le brouillard peuvent nuire au fonctionnement du système. Maintenez laamera avant et le radar exempts de neige et de glace. La néligence peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.

Les performances du système peuvent être réduites dans des situations où la capacité de
détection de laamera est limitée. Ces situations comprément, sans s'y limiter : lumière du soleil directe ou faible, vehicules conduisant la nuit sans deux arrêt, types de vehicule non conventionnels, piétons avec arrêtre-plans complexes, piétons qui courent, piétons partièment obscurcis, piétons ne pouvant pas été distingués d'un groupe. La néligence peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.

Le système ne peut pas empêcher toutes les collisions. Ne vous fiez pas uniquement à ce système; il ne
replace pas le jugement du conducteur ni le besoin demaintenir une distance et une vitesse compatibles avec la sécurité.
Utilisation du système d'advertissement de collision
Le système d'ajretissement de collision est actif à des vitesses supérieures à environ 5 km/h (3 mph) et la détction des piétons est active à des vitesses allant jusqu'à 80 km/h (50 mph).

E156130
Si vous véchicule s'approche rapidement d'un autre vehicule à l'arrêt, d'un vehicule circulant dans le même sens que vous, ou d'un piéton situé sur votre trajectorie, le système offre trois niveaux de fonctionnalité :
- Alerte
- Assistance au freinage
- Freinage actif

Alerte: Au moment de l'activation, un témoin clignotant apparaît et un signal sonore retentit.
Assistance au freinage: Le système aide le conducteur a réduire la vitesse de collision en préparant le circuit de freinage pour un freinage rapide. L'assistance au freinage n'active pas automatiquement les freins, mais si le conducteur appuie sur la pédale de frein, même légersement, le système peut ajouter une pression pour appliquer toute la force de freinage.
Freinage actif : Le freinage actif peut entrer en fonction si le système déterminé qu'une collision est imminente. Le système peut aider le conducteur à réduire les dommages dus à l'impact ou à éviter complètement la collision.
Note: Si vous estimez que les alertes d'advertissement de collision sont trop fréquentes ou dérangeantes, vous pouvez réduire la sensibilité d'alerte, bien que le fabricant recomende d'utiliser le réglage de sensibilité le plus élevé lorsque cela est possible. Un réglage inférieur de la sensibilité produit des averisations moins fréquents et plus tardifs.
Nota: Le système se désactive lorsqu yous selectionnez le mode 4 roues motrices de gamme basse ou que vous désactivez manuellement le système AdvanceTracTM.
Indication de la distance et alerte
La fonction d'indication de la distance et d'alerte vous indique graphiquement l'écart (intervalle de temps) qu'il y a entre votre vehicule et les autres vehicules qui se déplacent dans la même direction que vous.



E254791
Si l'ecart entre votre vehicule et celui qui le precede est petit, un témoin rouge s'allume.
Nota: Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est actif, la fonction d'indication de la distance et d'alerte est désactivée et les graphiques ne s'affichent pas.
| Vitesse | Sensibilité | Graphismes | Distance entre vehicules | Intervalle de temps |
| 100 km/h (62 mph) | Normal | Gris | >25 m (82 ft) | >0,9 seconde |
| 100 km/h (62 mph) | Normal | Jaune | 17–25 m (56–82 ft) | entre 0,6 seconde et 0,9 seconde |
| 100 km/h (62 mph) | Normal | Rouge | <17 m (56 ft) | <0,6 seconde |
Réglage des paramètres du système d'advertissement de collision
Vou puezcheonirparmi troisetreglages de sensibilité d'alerte au moyen de la commande à l'écran d'information.Voir Généralités (page 127).
Vous pouvez désactiver la fonction d'indication de la distance et d'alerte au moyen des commandes à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Au besoin, vous pouvez désactiver le freinage actif au moyen des commandes à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Au besoin, vous pouvez désactiver la fonction d'advertissement de collision au moyen des commandes à l'écran d'information. Voir Généralités (page 127).
Nota: Il est recommando de désactiver le système d'advertissement de collision si un chasse-néige ou tout objet similaire installé sur le vehicule est susceptible d'obstruer le capteur radar. Notre vehicule se pouvant du dernier réglage sélectionné à chaque coupure de contact et redémarrage.

Capeurs obstrués

Si un message concernant un capteur ou uneamera obstrué(e) s'affiche à l'écran d'information, les signaux radar ou les images de laamera sont obstrués. Le capteur radar estitué derrière un cache de bouclier pres de la calandre inférieure, côté conducteur. Avec un radar obstrué, le système d'advertisement de collision ne
fonctionne pas et ne peut pas détecter un vehicule qui vous précède. Avec laamera avant obstruée, le système d'advertissement de collision ne réagit pas aux piétons ou aux vehicules stationnaires et les performances du système sur les
vehicules en mouvement sont réduites. Le tableau suivant repertorie la liste des causes pouvant provoquer l'affichage de ce message ainsi que les mesures à prendre.
| Cause | Mesure à prendre |
| La surface du radar dans la calandre n'est pas propre ou elle est obstruée. | Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l'objet causant l'obstruction. |
| La surface du radar logé dans la calandre est propre, mais le message reste affchéé. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour que le radar puisse détacter l'absence d'obstruction. |
| Une forte plue, de la bruine, de la neige, ou du brouillard perturbent les signaux radar. | Le système d'avertissement de collision est temporairement désactivé. Il devrait se réactiver automatiquement peu après l'amélioration des conditions météorologiques. |
| L'eau tourbillonnante, la neige ou la glace sur la chaussée peuvent perturber les signaux radar. | Le système d'avertissement de collision est temporairement désactivé. Il devrait se réactiver automatiquement peu après l'amélioration des conditions météorologiques. |
| Le radar n'est pas aligné en raison d'un impact au niveau du train avant. | Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement du radar. |
| Le pare-brise devant laamera est sale ou obstrué. | Nettoyez l'extérieur du pare-brise devant laamera. |
| Le pare-brise devant laamera est propre, mais le message reste affchéé à l'écran. | Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour que laamera puisse détacter l'absence d'obstruction. |
Nota: Pour que le système fonctionne correctement, laamera doit avoir une bonne visibilité de la route. Faites réparer tout dommage du pare-brise dans le champ visuel de laamera.
Nota: Si l'avant de votre vehicule subit un choc ou s'il est endommagé, la zone de détention du radar pourrait changer. Il pourrait en résultat des détentions manquées ou erronées. Communique avec un concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement du radar.
Nota: Si votre vehicule déetecte une chaleur excessive au niveau de laamera ou un décentrage eventuel, un message peut s'afficher à l'écran d'information indiquant que le capteur est temporairement indisponible. Lorsque les conditions de fonctionnement sont rectifiées, ce message se désactive. Cela se produit par exemple lorsque la température ambiente autour du capteur diminue ou que le réétalonnage automatique du capteur réussit.
COMMANDE TRANSMISSION
Modes de conduite réglables
Le système améliore l'agrément de conduite grâce à un ensemble de systèmes électroniques sophistiqués. Ces systèmes optimisent la direction, le comportement routier et la réactivité du groupe motopropulseur. Ainsi, plusieurs paramètres de performance des systèmes sont commandés en un seul point.
Le changement de mode de conduite modifie la fonctionnalité des systèmes suivants:
Le contrôle électronique de stabilité et l'antipatinage qui vous aident à conserver la maîtrise du vehicule dans les conditions diffiche ou pendant la conduite haute performances. Voir Contrôle de stabilité (page 255).
La commande électronique de l'accelérer qui améliore la réponse du groupe motopropulseur à vos interventions de conduite.
- Les commandes de boîte de vitesses, optimisées grâce à une programmation de changement de rapport adaptée à chaque terrain.
Utilisation du système
Le système ajuste automatiquement la configuration de votre vehicule pour chaque mode selectionné.
Levier sélecteur sur colonne

E249567

Levier sélecteur sur console
Pour modifier le réglage du mode de conduite, appuyez sur le bouton de mode. Le menu de scélection du mode de conduite s'affiche alors au tableau de bord pour vous permettre de désirir parmi les modes de conduite disponibles.
Nota: Il n'est pas possible de changer de mode lorsque le contact du vehicule est coupé ou que la marche arrrière (R) est engagée. En mode de marche avant (D), il se peut quesons certains modes de conduite soient disponibles.

NORMAL - Combinaison équilibrée entre comforts et tenues de route. Ce mode fournit une
experiencede conduiteenvoûtante et une sensation de contact direct avec la route sansacrifierle raffinement que yous attendezdevoitrvécicule.

Traction - Amélioration du fonctionnement de la boîte de vitesses lorsque le vehicule
tracte une remorque ou une lourde charge.

Neige/Mouillé -Utilisation pour la conduite par mauvais temps. Le vehicule offre une reactivité
réglée pour uneadhérence optimale à faibles vitesses et une stabilité sécurisante àgrandes vitesses.

EcoSelect - Offre de la(Meilleure) consommation de carburant possible avec quelques
compromis sur les performances et le comport du vehicule.

Sport - Utilisation pour la conduite enerique et agressive hors route. Le vehicule offre une
réactivité réglée pour des performances optimes hors route.
Nota: Il se peut que votre vehicule ne dispose que de quelques-uns des modes de conduite enumerés ci-dessus.
Note: Le système effectue des vérifications de diagnostic qui surveillent continuellement le bon fonctionnement du système. Certains modes de conduite ne sont pas disponibles lorsque le levier selecteur de vitesse se trouve a certaines positions. Si un mode n'est plus disponible en raison d'une anomalie du système ou d'un changement de la position du levier selecteur de vitesse, le mode normal est rétabli par défaut.

Certains modes de conduite réduisent l'efficacité de l'antipatinage et du contrôle de
stabilité; le tímein correspondant s'allume alors sur le tableau de bord. Voir
Utilisation du contrôle de stabilité (page 256).
Direction sélectionnable (Selon
l'équipement)
Nota: Le réglage de la direction revient par défaut au mode normal si la batterie est débranchée ou déposée.

Pour modifier la réponse de la direction, actionnez la touche située sur la planche de bord. La
première pression met en surbrillance le mode sélectionné et les pressions suivantes permettent de changer la sélection.
Modes:
NORMAL -Réglagedusine par défaut.
- SPORT - Effort légarement supérieur exige pour tourner le volant et return de force exercé par la route plus prononcé.
- CONFORT - Effort légarement moindre pour tournier le volant et retour de force exerçé par la route plus léger.
Après avoir sélectionné le réglage souhaité, il se peut que vous dessentiez une légère secousse dans le volant lorsque le changement de mode se produit.
Nota: Si vous vécique est équipé de la fonction modes de conduite sélectionnables, la sélection de l'un de ces modes de conduite modifiera la réponse de la direction. Il est possible de passer outre cette sélection automatique en appuyant sur le bouton ou la touche de direction.
ÉléMENTS DE FIXATION DE CHARGE (Selon l'équipement)
Points d'ancrage BoxLink™
Ces points d'ancrage se fixent sur les parois interieures de plateau pour vous aider à amarrer le chargement. Les points d'ancrage peuvent être verrouillés pour empêcher la dépose ou déverrouillés pour la dépose.
Points d'ancrage BoxLink
Nota: Laissez la clavette dans la serrure pendant la dépose ou la pose des points d'ancrage. Il n'est pas possible de-retirer la clavette de la serrure si elle n'est pas en position verrouillée.

A. Force maximale de 1223 N (275 lb) entre points d'ancrage directement opposés.
B. Force maximale de 2 669 N (600 lb) entre points d'ancrage diagonalement opposés.
Fixez le chargement avec une force maximale de 1223 N (275 lb) exercée entre points d'ancrage BoxLink directement opposés, ou une force maximale de 2669 N (600 lb) entre points d'ancrage BoxLink diagonalement opposés.
Dépose des points d'ancrage BoxLink
- Introduisez la clavette dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
- Tirez le bas du point d'ancrage vers l'extérieur tout en poussant son sommet vers le bas.
- Tenez le point d'ancrage lorsqu'il sort de la fente de montage.

Pose des points d'ancrage BoxLink

LIMITE DE CHARGE
Chargement du vehicule - avec ou sans remorque
Ce chapitre vous indique la bonne façon de charger votre vehicule, remorque, ou les deux. Maintenez le poids de votre vehicule chargé dans sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un vehicule correctement chargé fournira une(Meilleure performance. Avant de charger votre vehicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge ou sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule la capacité de charge de ce dernier, avec ou sans remorque.
E189558
- Introduisez la clavette dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
- Insérez le point d'ancrage dans la fente de montage et poussez-le vers le haut. Assurez-vous que le point d'ancrage est complètement engagé.
- Tournez la clavette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller.
- Retirez la clavette.
Exemple de renseignements de l'étiquette des pneus et d'information sur la charge :

The combined weight of occupants and cargo should never exceed 396 kg or 875 lbs.
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 1b.
| TIRE PMEU | SIZE DIMENSIONS | COLD TIRE PRESSURE PRESSION DES PMEUS A FROID |
| FRONT AVANT | 235/40R19 96V | 255 KPA, 37 PSI |
| REAR ARRIRERIE | 235/40R19 96V | 255 KPA, 37 PSI |
| SPARE DE SECOURS | T 125/80R16 97M | 415 KPA, 60 PSI |
396 kg or 875 lbs. kg ou
| SEE OWNER'S MANUAL FOR ADDITIONAL INFORMATION |
| VOIR LE MANUEL DE L'USAGER POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS |
E198719
Charge utile

E143816
La charge utile est le poids combiné des bagages et des occupants que le vehicule transporte. La charge utile maximale de votre vehicule apparait sur l'étiquette des pneus et d'information sur la charge. L'étiquette se trouve soit sur le pied milieu, soit sur le rebord de la porte du conducteur. Les vehicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas composer d'étiquette de pneus et d'information sur la charge. Recherche la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge est la charge utile maximale de votre vehicule à sa sortie d'usine. Si vous installez un équipement supplémentaire quelconque sur votre vehicule, vous devez déterminer la nouvelle charge utile. Soustrayez le poids de l'équipement de la charge utile indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Si vous tirez une remorque, le poids du timon de la remorque ou du pivot d'attelage fait également partie de la charge utile.
AVERTISSEMENT
La capacité de charge correcte de votre vehicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le vehicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre vehicule est atteinte, n'ajoutez pas de charge même si de l'espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre vehicule peut causer la perte de maîtrise du vehicule ou son capotage.
PMAE (poidsmaximalautorisé sur essieu)
PMAE est le poids maximal permitted qu'un seul essieu (avant ou arrière) peut supporter. Ces chiffres sont indiqués sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur.
La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser son poids maximal autorisé à l'essieu.
PTAC (poids total autorisé en charge)
PTAC est le poids maximal permis d'un vehicule complètement chargeé. Ceci comprend toutes les options, les équipements, les occupants et le chargement. Il figure sur l'étiquette d'homologation de sécurité. L'étiquette se trouve sur le pied de charnière de porte, le montant de serrure de porte, ou le rebord de porte qui rejoint le montant de serrure de porte, à côté du siège conducteur.
Le poids total en charge ne doit jamais dépasser le poids total autorisé en charge.
Exemple d'étiquette d'homologation de sécurité :


E198828
AVERTISSEMENT
Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité peut sérieusement compromètre la tenue de route et le rendement du vehicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du vehicule et des blessures.
Poids en charge maximal de remorque
Le poids en charge maximal de remorque est le poids maximal possible d'une remorque complètement chargée que le vehicule peut remorquer. Consultez un concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé) pour des renseignements plus détaillés.
PTRA (poids total roulant autorisé)
PTRA est le poids maximal permis du vehicule et de la remorque complètement charges, incluant tout le chargement et tous les occupants que le vehicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le système de freinage du vehicule tracteur est conçu en fonction du poids total autorisé en charge, et non du poids total roulant
Autorisé). Pour remorquer en toute sécurité un vehicule ou une remorque dont le poids total roulant du vehicule tracteur et de la remorque dépasse le poids total autorisé en charge du vehicule tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés.
Le poids total roulant ne doit jamais dépasser le poids total roulant autorisé.
Note: Pour plus de renseignements concernant la traction d'une remorque, consultez le Guide de remorquage pour vehicules de loisir et de traction d'une remorque disponible chez un concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez pas le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l'essieu) indiqué sur l'étiquette d'homologation de sécurité.
N'utilise pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d'origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le PMAE du vehicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d'origine n'augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENTS
Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre vehicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de cause des dommages importants au vehicule.
Observe les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée:
- Recherche la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l'étiquette du vehicule.
- Déterminé le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb.
-
Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 1 400 lb, et si le vehicule transporte cinq occupants pesant 150 lb chacun,la charge disponible pour l'équipement ou le chargement sera de 650 lb (1 400-750 [5 x 150] = 650 lb).
-
Déterminez le poids combiné du chargement et de l'équipment qui sera charge dans le vehicule. Pour ne pas compromètre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l'étape 4.
- Si vous doivent tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre vehicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l'équipement pour votre vehicule.
Exemples utiles pour le calcul de la charge disponible pour le chargement ou les bagages
Supposons que votre vehicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous decide d'aller jour au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pésent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s'établit comme suit: 1 400 - (5 x 220) - (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 livres. Oui, la capacité de charge de votre vehicule est suffisante pour
transporter quatre de vos amis et les sacs de golf. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit: 635kg - (5× 99km) - (5× 13,5km) = 635 - 495 - 67,5 = 72,5kg
Supposons que votre vehicule possède une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et l'un de vos amis decidez d'aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l'intérieur du vehicule lorsque les sièges arrêtè sont rabattus, vous constatéz que vous pouvez y placer douze sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu'à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s'établit comme suit: 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 - 1 200 = - 240 livres. La réponse est négative. Vous ne pourrez pas transporter tout ce ciment. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit: 635 kg - (2 x 99 kg) - (12 x 45 kg) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. Vous neveez réduire le poids total d'au moins 104 kg (240 livres). Si vous retirez trois sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s'établit comme suit: 1 400 - (2 x 220) - (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 livres. À
préSENT, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités métriques, le calcul s'établit comme suit : 635 kg - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre vehicule de maniere à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou arrière précisé pour votre vehicule sur l'étiquette d'homologation de sécurité.
Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires
AVERTISSEMENT
Le comportement routier d'un vehicule charge peut différer de celui d'un vehicule non charge. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous conduisez un vehicule lourdement charge, par exemple, conduisez plus lentement et prévoyez une distance de freinage supérieure.
Marchepied létral de plateau
Utilisez le marchepied pour acceder plus facilement au plateau.
Nota: Rabattez le marchepied avant de conduire.
Nota: Ne dépassez pas un poids de 227 kg (500 lb) sur le marchepied. Ce poids comprend l'utilisateur plus son chargement.
Nota: N'utilisez pas le marchepied pour soulever le vehicule. Utilisez uniquement les points de levage appropriés.
Nota: Le marchepied peut fonctionner plus lentement par temps froid.
Note: Le mecanisme de marchepied peut accumulator des débris comme de la boue, de la terre, de la neige, de la glace et du sel. Ces matières peuvent empêcher le déploiement automatique du marchepied lorsque vous appuyez sur le bouton. Dans ce cas, assurez-vous d'appuyer sur le bouton puis, avec précaution, déployez manuellement le marchepied. Chassez les débris au pulverisateur a haute pression et repliez le marchepied.
Déploément du marchepied

E167268
Appuyez sur le bouton avec votre pied. Le marchepied se déploie automatiquement de sa position de rangement.
Rangement du marchepied

E167269
Avec le pied, poussez le marchepied sous voiture vehicule jusqu'à ce qu'il s'énclenché complètement. N'appuyez pas sur le bouton pendant le rangement du marchepied.
RAMPES DE PLATEAU (Selon
l'équipement)
AVERTISSEMENTS

Lorsque vous faites glisser la rampe, vers le haut ou vers le bas, veillez à ne pas vous coincer les doigts ou les s dans le mecanisme. Le fait de neencer compte de ces précautions est les risques de blessures.

Veiliez à fixer correctement la rampe à la plaque de hayon. Le fait de ne pas tener compte de ces précautions it les risques de blessures.

Ne vous tenez pas besoin ou assis sur la rampe lorsqu'elle se trouve en position rangée. Le fait de ne pas compte de ces precautions accroit ses de blessures.

Installez uniquement la rampe dans les angles de rampe prescrites. Le fait de ne pas tener compte de cesptions accroit les risques de sures.
Nota: La capacité maximale de la rampe est de 363 kg (800 lb).
Nota: Vérifiez que la rampe se trouve sur un sol stable avant toute utilisation.
Nota: Pour le chargement et le déchargement de l'équipment, l'orientation de votre rampe doit se situer entre 10^ vers le haut et 26^ vers le bas pour éviter d'endommager la pince de rampe et la plaque de hayon.
Nota:Lorsque youusutilizezvoirevichicule horsroute,enlevezlesrampesde plateau etrangeez-lesenlieusur,loinduvichicule.
Utilisation de la rampe de plateau
- Déposez les câbles avant et arrêté.

- Ouvrez les bras de levier à cave et dévissez les boulons à cave.
- Retirez la rampe du support de rampe.

- Faites tournier les arrêts sur le côte inférieur de la rampe jusqu'à la position ouverte.
Nota: You pouvez utiliser un outil à surface lisse pour faire tourner les arrêts.

- Faites glisser la pince de rampe sur la plaque de hayon.

E194383
- Tirez le boulon de repérage pour l'extraire et déployez la rampe jusqu'à ce que le boulon se trouve en position d'utilisation, puis réglez la rampe sur un sol stable.
Rangement de la rampede plateau
- Redressez la rampe. Tirez le boulon de repération vers l'extérieur.
- Faites glisser la rampe en position de stockage jusqu'à se que le boulon de guidage se verrouille.
Nota: Assurez-vous que l'emplacement approprié du boulon de guidage a été appliqué pour la taille de votre plateau.
- Faites glisser la pince de rampe hors de la plaque de hayon.
- Faites tournier les arrêts sur le côte inférieur de la rampe jusqu'à la position fermée.

- Placez la rampe dans le support de rampe.
- Posez les boulons à came et fermez les bras de levier à came.
- Fixez les câbles avant et arrêtre.
Nota: Assurez-vous de fixer correctement le cable de blocage. Si le cable de blocage est mal fixé, vous entendrez peut-être un bruit metallique.
Pose du support de rampe

- Accrochez la partie supérieure du support de rampe sur la plaque de montage et mettez le support de rampe en position en le faisant tourner.

- Faites glisser les goujons du support de rampe vers le haut en position installée.
- Serrez l'écrou du support de rampe.
Nota: L'écrou doit se trouver sur le goujon supérieur.
TRACTIOND'UNEREMORQUE
AVERTISSEMENTS
Ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge (PTAC) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE) qui figure sur l'étiquette d'homologation.
La traction d'une remorque dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque excédera les limites du vehicule. Elle risquera d'endommager le moteur, la boîte de vitesses et le châssis et de causeer une perte de contrôle du vehicule, son retournement et des blessures.
Ne dépassez pas la capacité nominale de votre vehicule ou de son attelage de remorque. Une surcharge du vehicule ou de l'attelage de remorque peut déteriorer la stabilité et la maniability du vehicule. Le non-respect de cette directive peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.
Ne découpez pas, ne percez pas, ne soudez pas et ne modifiez pas l'attelage de remorque. Une modification de l'attelage de remorque pourrait en réduire la capacité nominale.
Note: Pour empêcher que votre remorque accumule des kilomètres et que les renseignements sur la remorque apparaisent lorsque vous redémarrez votre vehicule après avoir déconnecté votre remorque, vous doivent désactiver la remorque. Utilisez l'écran d'information et allez au menu Remorquage puis à l'options Sélectionner remorque. Sélectionnez l'options Aucune remorque active. Voir Affichage d'information (page 127).
Votre vehicule peut compter des dispositifs electriques, comme des fusibles ou des relais, dédiés au remorquage. Voir Fusibles (page 374).
Votrecvehiculepeutyoupermétriede modifierles fonctions de remorquage.Voir Généralités (page 127).
La capacité de charge de votre vehicule est basée sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l'espace disponible pour le chargement d'un vehicule ou d'une remorque.
La traction d'une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du vehicule. Inspectez ces composants régulierement pendant et après chaque utilisation du vehicule avec une remorque.
Disposition de la charge
Pour contribuer à minimiser les effets du mouvement de la remorque sur votre vehicule pendant la conduite :
Chargez les articles les plus lourds le plus pres possible du plancher de la remorque.
Chargez les articles les plus lourds pour qu'ils soient centrés entre les pneus gauche et droit de la remorque.
Chargez les articles les plus lourds au-dessus des essieux de la remorque ou légèrement avances vers le timon de la remorque. Ne permettez pas que le poids final du timon de la remorque soit supérieur ou inférieur du 10 à 15% du poids de la remorque chargée.
Choisissez un support de boule offrant l'élévation ou l'abaissement approprié. Lorsque le vehicule charge et la remorque sont accouplés, le cadre de la remorque doit être de niveau, ou légèrement en angle vers le bas par rapport à votre vehicule, vu de côté.
Si vous conduisiez avec une remorque ou une charge utile, une vibration ou une secousse légère au démarrage peut se maniférer en raison du poids de charge utile accru. Des renseignements supplémentaires concernant le chargement approprié d'une remorque ainsi que la préparation de votre vehicule en vue du remorquage se trouvent dans un autre chapitre du présence manuel. Voir Limité de charge (page 303).
Vous trouvrez également des renseignements dans le Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque, disponible chez vous concessionnaire autorisé, ou en ligne.
| Guide de remorquage de loisir et de traction d'une remorque en ligne | |
| Site Web | http://www.fleet.ford.com/towing-guides/ |
DISPOSITIF D'ASSISTANCES DE REMORQUE EN MARCHE ARRÊIRE (Selon l'équipement)
Pro Trailer Backup Assist™
AVERTISSEMENTS

La distraction au volant peut cause une perte de maitrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instantss lorsqu'ilsutilisentundispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Notre première responsabilité consiste à manqueevrer notre vehicule en toute sécurité.Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appeareil portatif lorsque vous conduizez et nous vous recommponds d'utiliser des systèmes a commande vocale dans la mesure du possible.Prenez bien connaissance de toutes les reglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils electroniques pendant la conduite.

Ce système est un complément d'aide à la conduite. Il ne remplace enaucun cas l'attention du
conducteur, ni son jugement ou le besoin de freiner. Ce système NE freine PAS automatiquement votre vehicule. Si vous omettez d'appuyer sur la pédale de frein lorsque cela s'impose, vous risquez d'entrée en collision avec un autre vehicule.
Nota: Ce système ne remplace pas des pratiques de conduite sécuritaires.
Nota: You'vedez toutjorescient de la combinaison vehicule-remorque et de ce qui you entoure.
Nota: Le système ne detecte pas ou n'empêche pas le vehicule ou la remorque d'entrez en contact avec les objets environnants.
Nota: Gardez à l'esprit que le train avant du vehicule bascule lors du changement de direction de la remorque.
Nota: Le système compte sur les mesures de l'utilisateur pour déterminer la position de l'autocollant et les limites du système. Il est essentiel d'effectuer correctement les mesures principales. Des mesures incorrectes peuvent entraîner le mauvais fonctionnement du système jusqu'àu contact entre le vehicule et la remorque.
Note: Le système limite la vitesse du vehicule lors de la marche arrriere. Le système ne remplace pas la bonne utilisation de l'accelérer et des pédales de frein.
Principedefonctionnement
Cette fonction vous aide à diriger votre vehicule lorsque vous recuez avec une remorque attelée. Maintenez le bouton de commande tourné dans le sens où vous souhaitez diriger la remorque et le système se charge de la direction. Ceci vous permet de vous concentrer sur les rétroviseurs, ainsi que sur le frein et l'accelérateur.
Chaque remorque que vous utilisez avec.
votre vehicule doit etre configurée une fois.
Voudevez veillera suivre le processus de configuration avec précision,afin de youss assurer que l'autocollant est placé correctement.
Configuration du système Pro Trailer Backup Assist
Nota: Une fois que vous avez entree les données de la remorque dans le systeme, celles-ci sont memorisées pour vous aider à vous enouvier. Au total, 10 remarques peuvent etre ajoutees au systeme.
Étape 1: Positionnéz le vehicule et la remorque
Attelez la remorque conventionnelle à votre vehicule. Voir Vérifications de remorquage essentielles (page 339).
Stationnez le vehicule et la remorque attelée sur une surface plane.
Pour deailleurs résultats, assurez-vous que votre remorque est à niveau par rapport au sol lorsqu'vous l'attelez à votre vehicule. Pour plus de renseignements sur lechioix de la barre d'attelage, reportez-vous au chapitre Remorquage. Voir Remorquage (page 313).

E209759
Assurez-vous que le vehicule et la remorque sont alignés l'un par rapport à l'autre. Vous pouvez vérifier ceci en conduisant en ligne droite.

E209760
Étape 2: Suivez les messages sur l'écran d'information
Appuyez sur le bouton pour activer le système.


E209765
- Sélectionnez l'options pour ajouter une remorque au menu du tableau de bord, à l'aide des commandes au volant. Voir Généralités (page 127).
- Ajoutez un nom personnelisé pour la remorque à l'aide des messages à l'écran. Utilisez la flèche vers le bas pour faire défiler jusqu'à la dette souhaïée puis appuyez sur la flèche de droite pour passer à la dette suivante. Appuyez sur OK pour continuer.
- Sélectionnez le type de circuit de freinage pour la remorque que vous ajoutez.
- Sélectionné le niveau d'effort de freinage pour la remorque.
Note: L'option par défaut est Bas. Cette option est recommende pour la plupart des/remorques.Si les freins de la remorque requieren plus de tension initiale,ou si vous preferiez un freinage plus agressif, selectionnez alors les autres options au besoin.
- Sélectionnéz le type de remorque.
Voici quelques exemple de remorques de type conventionnel.
Nota: You ne pouvez pas utiliser le système avec les types de/remorques marqués d'une croix.
Le système fonctionne uniquement avec des remorques conventionnelles. Il ne fonctionne pas avec d'autres types de remorque y compris les types à col de cygne et à sellette.


E209766
Suivez les messages sur l'écran d'information.
Étape 3 : Placez l'autocollant sur le cadre de la remorque
L'autocollant fourni doit être placé dans une zone visible à côté de laamera de recul.
Nota: Les lampes d'aire de chargement et d'attelage de la remorque s'allument automatiquement pour une(Meilleure visibilité.
Nota: Un assistant peut vous aider à effectuer la procédure suivante.
Nota: Assurez-vous que rien ne bloque la vue de laamera de recul de l'autocollant. Par exemple des éléments comme un levier de manoeuvre ou câblage.
Nota: Positionnez l'autocollant sur une surface plane, sèche, propre et horizontally. Pour deromeilleurs résultats, appliquez l'autocollant lorsque les températures sont supérieures à 0^ (32°F).
Nota: Ne déplacez pas les autocollants une fois qu'ils ont été placés. Ne réutilisez pas des autocollants s'ils ont été retirees.
Nota: Vous pourrez acheter des autocollants supplémentaires au service des pieces de votre concessionnaire Ford.

E209805
Utilisez la carte de mesure fournie, une mesure à ruban et un stylo pour marquer soignement l'endetroit où l'autocollant doit être collé (fournie dans la poche de couvercle arrêté de votre guide de démarriage rapide). Assurez-vous que l'intégrality de l'autocollant se trouve dans la zone entre les deux arcs ou les repères de distance sur le diagramme, et qu'il est aussi visible dans l'affichage de laamera de recul.
Étape 4: Prenez les mesures
Une fois l'autocollant correctement place sur la remorque, vous doivent prendre des mesures importantes.
Nota: Les mesures doivent être précises pour que le système puisse fonctionner correctement.
Nota: Lorsque you arrondissez en pouces, arrondissez vers le haut si la longueur mesuree est d'un quart de pouce ou plus. Arrondissez vers le bas si la longueur mesuree est de moins d'un quart de pouce. Par exemple, 31,11 cm (12,25 po) serait arrandi à 31,75 cm (12,50 po). 30,8 cm (12,13 po) serait arrandi à 30,48 cm (12,00 po).
Nota: Lorsque vous arrondissez en centimètres, arrondissez au centimètre pres. Si la mesure est inférieure à 0,5 cm (0,2 po), arrondissez vers le bas. Si la mesure est supérieure à 0,5 cm (0,2 po), arrondissez vers le haut. Par exemple, 30,3 cm (11,9 po) serait arrondi à 30 cm (11,8 po). 30,5 cm (12,0 po) serait arrondi à 31 cm (12,2 po).
Nota: Utilisez les unités métriques ou impériales appropriées en fonction de votre pays ou vehicule.
Enregistrez les quatre distances principales (A, B, C, D) conformément à la carte de mesure.



Distance A
La distance horizontale de la plaque d'immaticulation au centre de la boule d'attelage sur la remorque.
Distance B
La distance horizontale du centre de la boule d'attelage au centre de l'autocollant.
Distance C
La distance de laamera de recul au centre de l'autocollant.
Distance D
La distance horizontale du hayon au centre de l'essieu de remorque (remorque à un seul essieu), ou au centre des essieux (remorques avec deux essieux ou plus).
Étape 5: Entrez les mesures à l'aide de l'écran d'information
À l'aide des mesures enregistrées, entrez les données requises dans le système. Suivez les messages sur l'écran pour entrer chaque mesure prise à l'étape 4. Lorsque toutes les quatre distances ont été entrées, une confirmation s'affiche. Vérifiez si les valeurs sont correctes avant de poursuivre, ou revenez pour modifier des valeurs au besoin.
Étape 6: Confirmez l'emplacement de l'autocollant.
Contrôlez l'affichage de laamera de recul pour voir si l'autocollant est identifié par le système et marquéd'un cercle rouge.
Confirmez que le cercle rouge est correctement placé sur l'image de l'autocollant dans l'affichage. Le message à l'écran vous demande de confirmer cela.
Nota: Si le système ne parvient pas à localiser l'autocollant, tentez de nettoyer l'objetif de laamera, et assurez-vous également que l'autocollant se trouve dans la zone verte comme indiqué à l'etape 3. Contrôlez vos mesures pour vous assurer que vous avez effectué les mesures depuis les points corrects.
Étalonnage du système
Pour une configuration complète, conduissez-vous vécicule en ligne droite entre 6 km/h (4 mph) et 39 km/h (24 mph) en suivant le message à l'écran.
Nota: Si vous tournez le volant pendant cette procédure, l'étaconnage est interrompu.
Nota: Nous vous déconseillons d'effectuer cette procédure pendant la nuit.
Un message s'affiche pendant l'étalonnage et une fois l'étalonnage terminé.
Utilisation de la fonction Pro Trailer Backup Assist
Pour utiliser le système, appuyez sur le bouton et selectionnez la remorque requise depuis l'affichage.


E209765
Une fois l'autocollant localisé, l'affichage vous invite à passer en position de marche arrrière (R). Le système s'allume.
Nota: Le système ne fonctionne pas si vos mains sont sur le volant. Retirez vos mains pour reprendre la procEDURE.
Suivez les messages à l'écran pour diriger votre vehicule et la remorque.
Nota: Il se peut que vous deviez conduire en marche avant pour redresser la remorque.
Retirez vos mains du volant et tournez le bouton de commande Pro Trailer Backup Assist à la place. Le bouton agit comme commande de direction pour la remorque.
Nota: Plus you tournez le bouton, plus le braquage de la remorque est serré.


E209812
Maintenez le bouton tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diriger la remorque vers la gauche.


E209813
Maintenez le bouton tourné dans le sens des aiguilles d'une montre pour diriger la remorque vers la droite.
Nota: Entrainez-vous à manoeuvrer avec le système dans un endroit sur et dégagé pour commencer.
Nota: Tentez de reculer en ligne droite puis en tournant le bouton lentement dans la direction voulue.
Nota: Le fait de tourner et relâcher le bouton rapidement entraîne un mouvement brusque du vehicule.


E209814
Relâchéz le bouton lorsqu'la remorque se déplace dans la direction voulue.
Commandez l'accélérateur et les freins pendant que le système dirige automatiquement votre vehicule pour permettre à la remorque de recycler en ligne droite.
Nota: Pour faire recycler la remorque en ligne droite, vous pourrez dans certains cas avoir besoin d'utiliser le bouton pour corriger la direction de la remorque.
Nota: La vitesse de votre vehicule est limite automatiquement.
Nota: Lorsque vous relâchez le bouton ou le tournez à la position centrale, votre vehicule suit le trajet de la remorque.
Dépannage
Nota: Le système a besoin d'avoir une vue dégagée de l'autocollant place sur la remorque. Pour que le système fonctionne correctement, vous doivent maintainir la propriété de l'objet de laamera et de l'autocollant.
Configuration
Le système estloon pour etre utilise avec une grande variete de remorques. Cependant, certaines remarques n'ont pas de surface ou d'emplacement approprié pour monter l'autocollant. Ces remarques ne sont pas prises en charge. Toutete tentative de placer l'autocollant sur une surface ne repondant pas aux exigences de montage de l'autocollant listedes à l'etape 3 des instructions de configuration, ou la saisie de mesures imprecises pour poursuivre la configuration peut entrainer une anomalie du fonctionnement du système.
Les mesures doivent impérativement être précises pour que le système puisse fonctionner correctement. Si vous devez contröler les mesures saisies ou les modifier, vous pouvez y acceder à travers les menus de la remorque au tableau de bord. Choisissez l'option de remplacement de l'autocollant depuis le menu des paramètres du remplacement de la remorque. Il n'est pas nécessaire de retarder l'autocollant si vous devez simplement consulter ou modifier les mesures.
Les avertissements ou difficultés suivantes de menu peuvent se produit pendant la configuration. Des conseils pour les résoudre sont listedes ci-dessous.
Nota: Si vous continue de rencontres des difficultés en ce qui concerne la capacité du système à détecter l'autocollant, consultez les renseignements du chapitre suivant concernant la perte d'un autocollant pendant l'utilisation du système.
La mesure A a atteint une valeur maximale ou minimale :
Le système est concu pour fonctionner avec les barres d'attelage dont la distance entre la plaque d'immatriculation et le centre de la boule d'attelage est de 23 cm (9 po) à 41 cm (16 po) lorsqu'il est installé. Ne tentez pas d'utiliser des barres d'attelage d'une longueur n'entrant pas dans cette plage, car les performances du système seront réduites et pourraient entraîner un fonctionnement incorrect du système.
Assurez-vous que la mesure effectue est uniquement celle de la distance horizontal de la plaque d'immatriculation et du centre de la boule d'attelage. Une distance en ligne droite qui inclut une montée ou une baisse verticale augmente la mesure et la rend imprecise. Les mesures imprecises réduisent les performances du système et pourrait entraîner un fonctionnement incorrect du système. Voir l'étape 4 des instructions de configuration pour consulter les instructions de mesure.
La mesure B a atteint une valeur maximale ou minimale :
Assurez-vous que les instructions de montage de l'autocollant à l'objet 3 de la configuration ont été suivies. Les autocollants placés en dehors de la zone autorisée nuisent aux performances du système et pouraient entraîner un fonctionnement incorrect de la fonction.
Assurez-vous que la mesure effectuee est uniquement celle de la distance horizontalde du centre de I'autocollant au centre de la boule d'attelage. Une distance en ligne droite componant une montee ou une chute verticale augmente la valeur de mesure et entraîne la saisie d'une valeur imprécise dans le système.Voir l'étape 4 de la configuration des instructions de mesure supplémentaires.
La mesure C a atteint une valeur maximale ou minimale :
Assurez-vous que les instructions de montage de l'autocollant à l'étape 3 de la configuration ont été suivies. Les autocollants places en dehors de la zone autorisée nuisent aux performances du système et pourrait entrainer un fonctionnement incorrect de la fonction. Si vous avez répondu aux criteres d'emplacement de l'autocollant et que vous voyageez ce message, cet autocollant est soit trop bas, soit trop pres de laamera pour que cette-ci reconnaissé l'autocollant. Pour que le système fonctionne
correctement, la hauteur de l'autocollant doit être abaissée si vous receivez l'ajretissement minimal ou la hauteur de l'autocollant doit être relevante si vous receivez l'ajretissement maximal.
Seul un autocollant peut etre place sur la remorque pour que le systeme fonctionne correctement. L'autocollant precedent doit etre retire ou couvert de sorte qu'un seul autocollant soit visible par laamera.
- Les mesures B et C doivent être mesurées de nouveau si un nouvel autocollant est placé sur la remorque.
La mesure D a atteint une valeur maximale ou minimale :
Assurez-vous que la mesure effectue est uniquement celle de la distance horizontal du hayon au centre de l'essieu simple ou au centre de tous les essieux sur la remorque. Voir l'étape 4 de la configuration des instructions de mesure supplémentaires. Le système TBA ne prend pas en charge les longueurs de remorque en dehors de la plage autorisée par l'écran d'information.
Le système encercle quelque chose à côté de l'autocollant ou le système ne trouve pas l'autocollant :
Assurez-vous que laamera arrête est propre et que l'autocollant est clairément visible dans l'image de laamera. Nettoyez laamera et l'autocollant au besoin.
Le système deamera utilise les mesures saisies pour aider a localiser l'autocollant. Les mesures impécises de l'autocollant réduisent la capacité du système à localiser l'autocollant. Vérifie que les mesures saisies dans le système sont précises.
- Retirez l'étiquette ou l'autocollant incorrectly entoure si possible.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, tentez un nouvel emplacement de l'autocollant. L'emplacement de l'autocollant doit encore répondre aux exigences notées à l'étépe 3 des instructions de configuration. Seul un autocollant peut être placé sur la remorque pour que le système fonctionne correctement. L'autocollant précédent doit être retire ou couvert de sorte qu'un seul autocollant soit visible par laamera.
Étalonnage
Le système survoie plusieurs paramètres du vehicule pour s'assurer que votre vehicule avance en ligne droite et que la remorque est droite derrière le vehicule. Toute commande de direction ou mouvement de la remorque entraîne l'interruption de l'étabonnage.
Pour des résultats optimaux :
- Empruntez une route longue, droite et lisse pour effectuer l'étabonnage.
Conduisez en ligne droite.
Conduisez entre 6km / h (4 mph) et 39 km/h (24 mph).
Fonctionnement du système
Les averissements ou difficultés suivant(e)s peuvent se produit pendant le fonctionnement de la fonction. Des conseils pour les résoudre sont listedes ci-dessous.
Le système n'est pas accessible :
Le système compte sur plusieurs sous-systèmes dans votre vehicule pour fonctionner correctement. Si ces sous-systèmes ne fonctionnent pas correctement, il se peut que le système ne soit pas accessible.
La tension batterieasseest une conditionempechant le fonctionnement du systeme. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée si le systemen'est pas accessible.
- Il se peut que vous deviez conduire votre vehicule en ligne droite au-dessus de 40 km/h (25 mph) avant que le système soit de nouveau accessible.
- Si le message s'affiche encore, faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
Autocollant perdu :
Si le système ne trouve pas d'emblée l'autocollant, il pourrait être nécessaire de modifier les conditions d'éclairage en déplaçant l'ensemble vehicule et remorque ou d'attendre que les conditions de luminosité changent.
- Contrôlez ce qui suit si vous receiveze le message Autocollant perdu pendant l'utilisation du système.
- Arrêtez votre vehicule dés que le message s'affiche.
Assurez-vous que l'autocollant est visible et que le motif peut etre discernedansl'imagede la camera de recul.
Nettoyez l'autocollant et la camera pour s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués.
Nettoyez l'objectif avec un chiffon doux non pelucheux et de I'eau.
Nettoyez l'autocollant en pulverisant dessus de l'alcool isopropylique à friction, puis en l'essuyant avec un chiffon doux.
- Retirez tout objet pouvant bloquer la vue de l'autocollant. Selon la configuration de votre remorque et l'équipement monté sur la remorque, il est possible que l'autocollant ne se trouve pas dans l'affichage de laamera lorsqu'il tourne sur la boule d'attelage, mais pas pendant la configuration. Retirez l'obstruction si possible. Il sera nécessaire desterolir l'autocollant de son emplacement actuel si l'obstruction ne peut pas etre eliminée et de placer un autocollant neuf qui sera visible par laamera dans toutes les positions de la remorque derriere votre vehicule.
- Placer l'autocollant sur une surface oblique par rapport au vehicule réduira les performances du système. Utilisez une barre de remorquage qui place la remorque de niveau par rapport au sol lorsqu'elle est attelée au vehicule. Vous obtiendrez ainsi une surface de niveau pour apposer l'autocollant. Placez l'autocollant sur un support (ou un autre object) si aucune surface de niveau n'est disponible.
Assurez-vous que l'autocollant se trouve en totalité sur une surface plane complètement visible par laamera. Ne pliez pas l'autocollant sur une aréte du cadre de la remorque. Ceci pourrait déteriorer les performances du système.
Des ombres sur l'autocollant peuvent déterminer la qualité du suivi dans certaines conditions de luminosité. Pour améliorer les performances du système, vous pouvez essayer de placer l'autocollant à un autre endroit de la zone autorisée. Si vous déplacez l'autocollant, utilisez l'option de changement d'autocollant dans le menu Remorquage.
- Vous pouvez changer l'emplacement de votre autocollant en allant dans le menu Remorquage, puis en scélectionnant les options de remorque, de modification des paramètres de la remorque et de changement de l'autocollant. L'autocollant précédant doit être retire. UN SEUL
AUTOCOLLANT DOIT ETRE PLACÉ SUR LA REMORQUE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTème.
Le système deamera utilise les mesures saisies pour aider à localiser l'autocollant. Les mesures imprecises réduisent la capacité du système à localiser l'autocollant. Vérifie que les mesures saisies dans le système sont correctes. Reportez-vous à l'étape 4 de la configuration Pro Trailer Backup Assist pour les instructions sur les mesures.
- Vous pouvez changer votre mesure en allant dans le menu Remorquage et en sélectionnant les options de remorque, de modification des paramètres de la remorque, puis de changement de l'autocollant. Ignorede le message vous demandant desterolir cet autocollant et passez à l'étape suivante si vous souhaitez uniquementmettre à jour les mesures pour l'emplacement de l'autocollant actuel.
Le système ne recule pas en ligne droite :
- Les facteurs tels que la connexion de la barre d'attelage au récepteur d'attelage, le carrossage, la pente et la conformité de la suspension de la remorque peuvent influencer la capacité du système à redresser votre remorque lorsque le bouton n'est pas tourné. Vous pouvez compenser le déport de la remorque vers la droite ou la gauche en tournant lentement le bouton Pro Trailer Backup Assist jusqu'à ce que la remorque suive votre trajectory souhaitée puis en maintainant le bouton dans cette position. Si vous voulez réétalonner le système pour reculer en ligne droite, vous pouvez le faire avec la procédure suivante.
Allez dans le menu Remorquage et sélectionnez les options de remorque, de modification des paramêtres de la remorque, puis de changement de l'autocollant. Les mesures que vous avez enregistrées vont s'afficher. Ne les modifie pas mais continue à confirmer les mesures. Une fois que vous avez confirmé les mesures, le système vous invite à effectuer la procédure d'étalonnage.
Le système indique constamment l'avertissement Arrêt immédiat Angle de remorque maximal atteint :
Le système utilise vos mesures pour déterminer la position de l'autocollant et étabir les limites du système. La précision du montage de l'autocollant et des mesures de la remorque fournit des performances optimales du système. Si vous receivez constamment cet avertissement, il est probable qu'il y ait un problème au niveau du montage de l'autocollant ou des mesures saisies. Assurez-vous que l'autocollant est placé correctement conformément à l'étape 3 et que les
mesures ont ete effectuees correctement conformement a l'etape 4. Le guide de recherche des pannes pour les mesures de la remorque peut aussi etre consulte pour faciliter la prise de mesures.
Pour changer l'emplacement de l'autocollant ou les dimensions de la remorque, allez dans le menu Remorquage et selectionnez les options de remorque, de modification des parametes de la remorque, puis de changement de l'autocollant.
- Si l'emplacement de l'autocollant doit être modifié, l'autocollant précédent doit être retire et un autocollant neuf doit être place sur la remorque. UN SEUL AUTOCOLLANT DOIT ÉTRE PLACE SUR LA REMORQUE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTEME.
- Ignorez le message vous demandant de-retirer cet autocollant et passez à l'étape suivante si vous souhaitez uniquementmettreà jourlesmesures pour l'emplacementde l'autocollant actuel.
Le système indique constamment l'avertissement Arrêt immédiat Prendre le contrôle de la direction :
Le système affiche cet averissement lorsqu'il ne parvient plus a diriger le vehicule et vous devez a votre tour prendre le contrôle de la direction. Il existe quatre raisons pour lesquelles cet averissement s'affiche et des renseignements supplémentaires concernant la raison de l'avertissement sont disponibles sur la centrale d'affichage.
Le volant est touché pendant que le système le commande. Evitez de toucher le volant pendant le fonctionnement du système.
La vitesse maximale du fonctionnement de la fonction est dépasse. Les performances du système sont optimisées à basses vitesse. Reculez lentement.
Le système deamera a perdu l'autocollant. Une fois le vehicule à l'arrêt, des avertissements supplémentaires indiquent si l'autocollant a eté perdu. Reportez-vous aux conseils de dépannage des autocollants perdus.
- Une condition interne pour le fonctionnement du système n'a pas eté remplie, qui nécessite que votre vehicule returne au contrôle manuel de la direction.
Note: Le système est conçu pour être utilisé avec la même connexion de remorque chaque fois que la remorque est chosesie dans le menu de selection. L'utilisation d'une autre barre d'attelage ou d'un trou de broche différent (sur une barre d'attelage qui en compte plusieurs) pour raccorder la barre d'attelage à votre vehicule affectera les valeurs de mesure de la remorque. Refaites les mesures et mettez le système à jour au besoin.
FONCTION DESTABILISATION DE LA REMORQUE
AVERTISSEMENT
La déactivation de la fonction de stabilisation de la remorque accroit le risque de perte de maîtrise du vehicule et de blessures graves, voire mortelles. Ford déconseille de désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de la vitesse serait nuisible (si vous nevez gravir une pente raide, par exemple), et que le conducteur est très expérémenté en matière de remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la remorque et d'assurer une conduite sécuritaire.
Nota: Ce dispositif n'est pas concu pour prévenir le louvoiement de la remorque, mais plutôt de le réduire lorsqu'il s'amorce.
Nota: Ce dispositif ne peut empêcher toutes les remorques de louvoyer.
Nota: Dans certains cas, si la vitesse est excessive, le dispositif antilouvolement peut s'activer plusieurs fois de façon à réduire graduèlement la vitesse du vehicule.
Cette fonction agit sur les freins des roues individuelles du vehicule et réduit la puissance du moteur au besoin. Si la remorque commence à louvoyer, le tímoin de contrôle de stabilité clignote et le message REMORQ INSTABL RÉDUIRE VITESS apparait sur l'afficheur.
Commencez par ralentir, puis arrêtez-vous prudèment sur le bas côté de la route et vérifie le poids au timon et la répartition de la charge de la remorque. Voir
Transport de charge (page 302).
POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS
Nota: Le poids de la remorque ne doit pas dépasser 2313 kg (5100 lb) lors du remorquage avec, ou par pare-chocs uniquement.
Note: Pour les vehicules dépourvus d'un ensemble de remorquage de service intensif, le poids de la remorque ne doit pas dépasser 2 268 kg (5 000 lb).
Note: Assurez-vous de prendre en compte la surface frontale de la remorque. Pour les vehicules dépourvus de l'ensemble de remorquage ou de l'ensemble de charge utile supérieure, la surface frontale de la remorque ne doit pas excéder 3,4 m² (11 pi²). Pour les vehicules équipés de l'ensemble de remorquage ou de l'ensemble de charge utile supérieure, la surface frontale de la remorque ne doit pas excéder 5,6 m² (18 pi²). Toutes les valeurs sont calculées selon la méthode SAE J2807.
Nota: Le dépassement de cette limite peut réduire considérablement les performances de votre vehicule remorqueur. Une remorque à faible maître-couple et à avant arrondi contribue à optimiser les performances et à réduire la consommation de carburant.
Note: Pour une conduite en haute altitude, réduisez le poids total roulant de 2% par 305 m (1000 ft) à partir d'une élevation de 305 m (1000 ft).
Note: Certains États ou provinces exigent l'utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques dont le poids dépasse une valeur définie. Assurez-vous de consulter les réglementations de l'Etat ou de la province pour ce poids particulier. Les poids maximaux de la remorque indiqués peuvent être limités au poids spécifique, car le circuit électrique de votre vehicule ne comprend pas le connecteur de cablage nécessaire pour utiliser les freins de remorque électriques.
Votre vehicule peut tracter une remorque a condition que le poids maximal de la remorque ne dépasse pas le poids maximal de remorque indiqué pour votre configuration de vehicule dans les tableaux suivants :
| Transmission - 4x21 | |||
| Cabine - Empattement (po) | Mateur | Rapport de pont | PTRA maximal (calculé selon la méthode SAE J2807)2 |
| Cabine simple - 122 | 3,3 L TiVCT | 3,55 | 4 308 kg (9 500 lb)3 |
| 3,73 | 5 489 kg (12 100 lb) | ||
| 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 534 kg (12 200 lb) | |
| 3,73 | 5 942 kg (13 100 lb) | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,31 | 5 896 kg (13 000 lb) | |
| 3,55 | 6 260 kg (13 800 lb) | ||
| Cabine simple - 141 | 3,3 L TiVCT | 3,55 | 4 400 kg (9 700 lb)3 |
| 3,73 | 5 534 kg (12 200 lb) | ||
| 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 579 kg (12 300 lb) | |
| 3,73 | 5 987 kg (13 200 lb) | ||
| 3,73 | 6 032 kg (13 300 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,31 | 6 305 kg (13 900 lb) | |
| 3,55 | 6 759 kg (14 900 lb) | ||
| 3,73 | 7 257 kg (16 000 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,15. 3,55 | 7 031 kg (15 500 lb) | |
| 3,55 | 7 711 kg (17 000 lb)4 | ||
| 3,73 | 7 756 kg (17 100 lb)4 | ||
| Cabinedouble - 145 | 3,3 L TiVCT | 3,55 | 4 445 kg (9 800 lb)3 |
| 3,73 | 5 534 kg (12 200 lb) | ||
| 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 761 kg (12 700 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,31 | 6 441 kg (14 200 lb) | |
| 3,55 | 6 895 kg (15 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,15. 3,55 | 7 167 kg (15 800 lb) | |
| 3,55 | 7756 kg (17100 lb)4 | ||
| 3,0 L | 3,31 | 7121 kg (15700 lb) | |
| 3,55 | 7711 kg (17000 lb) | ||
| Cabine double - 163 | 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 715 kg (12600 lb) |
| 3,73 | 6 033 kg (13300 lb) | ||
| 3,73 | 6 396 kg (14100 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,31 | 6 486 kg (14300 lb) | |
| 3,55 | 6 940 kg (15300 lb) | ||
| 3,73 | 7 348 kg (16200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,15. 3,55 | 7 212 kg (15900 lb) | |
| 3,55 | 7756 kg (17100 lb)4 | ||
| 3,73 | 7756 kg (17100 lb)4 | ||
| Cabine 6 places - 145 | 3,3 L TiVCT | 3,55 | 4 491 kg (9900 lb)3 |
| 3,73 | 5 579 kg (12 300 lb) | ||
| 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 761 kg (12 700 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,31 | 6 441 kg (14 200 lb) | |
| 3,55 | 6 895 kg (15 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,15. 3,55 | 7 167 kg (15 800 lb) | |
| 3,55 | 8 346 kg (18 400 lb)6 | ||
| 3,5 L GTDI 10.5:1 CR | 3,15 | 7 303 kg (16 100 lb) | |
| 3,55 | 7 575 kg (16 700 lb) | ||
| 3,0 L | 3,31 | 7 167 kg (15 800 lb) | |
| 3,55 | 7 756 kg (17 100 lb) | ||
| Cabine 6 places - 157 | 2,7 L GTDI | 3,15. 3,31 | 5 761 kg (12 700 lb) |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 3,73 | 6 396 kg (14 100 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,15. 3,55 | 6 441 kg (14 200 lb) | |
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,15. 3,55 | 7 212 kg (15 900 lb) | |
| 3,55 | 8 346 kg (18 400 lb)6 | ||
| 3,73 | 7 756 kg (17 100 lb)4 | ||
Pour les vehicules dépourvus d'un ensemble de remorquage de service intensif, le poids de la remorque ne doit pas dépasser 2 268 kg (5 000 lb).
2 Ensemble de charge utile supérieure (sauf indication contraire).
3 Ensemble de remorquage de gamme intermédiaire. - Barre d'attelage de catégorie IV. Poids maximums de remorque selon le moteur : 3.3 L et 2.7 L GTDI = 6 000 lb; 5.0 L, 3.5 L GTDI et 3.0 L Lion diesel = 7 000 lb
4 Ensemble de remorquage de service maximum. - Barre d'attelage de catégorie IV. En option sur tous les modèles, sauf ceux équipés d'un moteur 3,5 L GTDI et de l'ensemble de charge utile supérieure.
5 Ensemble de remorquage MAXIMUM.
6 Ensemble de remorquage de service maximum. - Barre d'attelage de catégorie IV. En option sur les modèles équipés d'un moteur 3,5 L GTDI et d'une cabine 6 places à châssis robuste seulement.
| Transmission - 4x41 | |||
| Cabine - Empattement (po) | Mateur | Rapport de pont | PTRA maximal (calculé selon la méthode SAE J2807)2 |
| Cabine simple - 122 | 3,3 L TiVCT | 3,55 | 4 400 kg (9 700 lb)3 |
| 3,73 | 5 534 kg (12 200 lb) | ||
| 2,7 L GTDI | 3,55 | 5 670 kg (12 500 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,31. 3,55 | 5 987 kg (13 200 lb) | |
| 3,73 | 6 622 kg (14 600 lb) | ||
| Cabine simple - 141 | 3,3 L TiVCT | 3,73 | 5 534 kg (12 200 lb) |
| 2,7 L GTDI | 3,55 | 5 715 kg (12 600 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 3,73 | 6 396 kg (14 100 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,31. 3,55 | 6 396 kg (14 100 lb) | |
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb) 16 200 lb (7 348 kg) | ||
| 3,73 | 7 303 kg (16 100 lb)7 | ||
| 7 303 kg (16 100 lb)8 | |||
| 3,5 L GTDI | 3,31. 3,55 | 7 166 kg (15 800 lb) | |
| 3,55 | 7 756 kg (17 100 lb)4 | ||
| 3,73 | 7 756 kg (17 100 lb)4 | ||
| Cabine double - 145 | 3,3 L TiVCT | 3,73 | 5 670 kg (12 500 lb) |
| 2,7 L GTDI | 3,55 | 5 806 kg (12 800 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 3,73 | 6 486 kg (14 299 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,31 | 6 486 kg (14 299 lb) | |
| 3,55 | 6 532 kg (14 400 lb) | ||
| 3,73 | 7 484 kg (16 500 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,31. 3,55 | 7 257 kg (16 000 lb) | |
| 3,55 | 7 756 kg (17 100 lb)4 | ||
| Cabine double - 163 | 5,0 L TiVCT | 3,31 | 6 532 kg (14 400 lb) |
| 3,55 | 6 577 kg (14 500 lb) | ||
| 3,73 | 7 530 kg (16 600 lb) | ||
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,31. 3,55 | 7 348 kg (16 200 lb) | |
| 3,55 | 7 348 kg (16 200 lb)4 | ||
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb)4 | ||
| Cabine 6 places - 145 | 3,3 L TiVCT | 3,73 | 5 715 kg (12 600 lb) |
| 2,7 L GTDI | 3,55 | 5 851 kg (12 900 lb) | |
| 3,73 | 6 033 kg (13 300 lb) | ||
| 3,73 | 6 486 kg (14 300 lb)5 | ||
| 5,0 L TiVCT | 3,31 | 6 486 kg (14 300 lb) | |
| 3,55 | 6 532 kg (14 400 lb) | ||
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,31. 3,55 | 7 303 kg (16 100 lb) | |
| 3,55 | 8 346 kg (18 400 lb)6 | ||
| 3,5 L 10.5:1 CR | 3,31 | 7 303 kg (16 100 lb) | |
| 3,55 | 7 575 kg (16 700 lb) | ||
| 3,0 L | 3,31. 3,55 | 7 257 kg (16 000 lb) | |
| 3,55 | 7 756 kg (17 100 lb) | ||
| Cabine 6 places - 157 | 5,0 L TiVCT | 3,31 | 6 532 kg (14 400 lb) |
| 3,55 | 6 577 kg (14 500 lb) | ||
| 3,73 | 7 666 kg (16 900 lb) | ||
| 3,73 | 7 348 kg (16 200 lb) | ||
| 3,5 L GTDI | 3,31. 3,55 | 7 303 kg (16 100 lb) | |
| 3,55 | 8 346 kg (18 400 lb)6 | ||
| 3,73 | 7 711 kg (17 000 lb)7 | ||
| 7 756 kg (17 100 lb)8 | |||
| Cabine - Empattement (po) | Moteur | Rapport de pont | PTRA maximal (calculé selon la méthode SAE J2807)2 |
| 3,0 L | 3,31. 3,55 | 7 303 kg (16 100 lb) | |
| 3,55 | 7 757 kg (17 100 lb) | ||
Pour les vehicules dépourvus d'un ensemble de remorquage de service intensif, le poids de la remorque ne doit pas dépasser 2 268 kg (5 000 lb).
2 Ensemble de charge utile supérieure (sauf indication contraire).
3 Ensemble de remorquage de gamme intermédiaire. - Barre d'attelage de catégorie IV. Poids maximums de remorque selon le moteur : 3.3 L et 2.7 L GTDI = 6 000 lb; 5.0 L, 3.5 L GTDI et 3.0 L Lion diesel = 7 000 lb
4 Ensemble de remorquage de service maximum. - Barre d'attelage de catégorie IV. En option sur tous les modèles, sauf ceux équipés d'un moteur 3,5 L GTDI et de l'ensemble de charge utile supérieure.
5 Ensemble de remorquage MAXIMUM.
6 Ensemble de remorquage de service maximum. - Barre d'attelage de catégorie IV. En option sur les modèles équipés d'un moteur 3,5 L GTDI et d'une cabine 6 places à châssis robuste seulement.
7 Jantes de 17 pouces.
8 Jantes de 18 pouces.
Calcul du poids maximal en charge de la remorque pour votre vehicule
-
Commencez avec le poids total roulant autorisé correspondant à votre modele de vehicule et rapport de pont.Consultez les tableaux precedents.
-
Soustrayez tous les poids suivants qui s'appliquent à votre vehicule :
-
Poids à vide en ordre de marche du vehicule.
-
Poids du matériel d'attelage, par exemple barre d'attelage, boule, verrous ou équipement de répartition du poids.
-
Poids du conducteur.
- Poids des passagers.
- Poids de la charge utile, du chargement et des bagages.
- Poids de l'équipment de deuxieme monte.
Cela est égal au poids maximal en charge de la remorque pour cette combinaison.
Nota: Le poids au timon de la remorque est considéré comme faisant partie de la charge utile de votre vehicule. Soustrayez à la charge utile totale le poids au timon de la remorque final.
Nota: En cas de doute, consultez un concessionnaire agreeé pour déterminer le poids maximal de la remorque pour votre vehicule.
VÉRIFICATIONS DE REMORQUAGE ESSENTIELLES
Pour tracter une remorque de façon sécuritaire, observer les directives suivantes:
- Ne tractez pas une remorque avant que votre vehicule ait parcouru 1600 kilomètres (1000 miles).
- Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d'une remorque.
-
Consultez les directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage.
-
Effectuez plus souvent les opérations d'entretien de votre vehicule si vous tractez une remorque. Consultez votre Guide d'entretien périodique.
- Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives fournies par l'agence de location.
Reportez-vous aux Limites de charge au chapitre Transport d'une charge pour l'explication des termes relatifs aux spécifications de charge qui figurent sur l'étiquette des pneus et l'étiquette d'homologation et les instructions sur le calcul de la charge de votre vehicule.
Lors du calcul du poids total du vehicule, n'oubliez pas d'inclure le poids au timon de la remorque chargée.

Connecteur de traction d'une remorque
Pour relier la remorque à votre vehicule, utilisez uniquement un connecteur correctement adapté qui assure les fonctions du vehicule et de la remorque. Certains connecteurs à sept voies portent le logo SAE J2863 qui confirme que ce connecteur est approprié et fonctionne correctement avec votre vehicule.
| Couleur | Fonctions |
| Jaune | Clignotant et feu stop côte gauche |
| Blanc | Masse (-) |
| Bleu | Freins électriques |
| Vert | Clignotant et feu stop côte droit |
| Orange | Batterie (+)* |
| Brun | Feux de position |
| Gris | Feux de recul |
*Votre vehicule doit détecter la remorque avant de pouvoir l'alimenter en courant.
Détection de la remorque
- Raccordezlerremorqueetle connecteurdecablageayourvehicule.
- Etablissez le contact.
- Appuyez sur la pédale de frein pendant quelques secondes.
Un message de confirmation s'affiche à l'écran d'information. Voir Messages d'information (page 138).
Attelages
N'utilisez aucun attelage qui se fixe au pare-chocs ou à l'essieu du vehicule. Vous doivent distribuer la charge de sorte qu'une proportion de 10 à 15% du poids total de la remorque repose sur le timon.
Attelages répartiteurs de poids
AVERTISSEMENT
Ne reglez pas les barres-ressorts de telle maniere que le pare-chocs arrriere de votre vehicule soit plus haut qu'avant l'attelage de la remorque. Cela annulerait la fonction de l'attelage répartiteur de poids, avec pour conséquence un comportement imprévisible pouvant causez graves blessures.
Lorsque you attelez une remorque à l'aide d'un attelage répartiteur de poids, vous nevez toujours suivant la méthode suivante:
- Stationnez le vehicule charge, sans la remorque, sur une surface horizontale.
- Mesurez la hauteur au sommet du passage de roue avant sur l'aile du vehicule. Cette mesure correspond a H1.
- Fixez la remorque chargée à votre vehicule sans raccorder les barres de répartition de poids.
- Mesurez de nouveau la hauteur au sommet du passage de roue avant sur l'aile du vehicule. Cette mesure correspond à H2.
- Posez les barres de répartition de poids et réglez leur tension de telle sorte que la hauteur du passage de roue avant sur l'aile du vehicule soit à peu après un quart de la distance de H2, en allant vers H1.
- Vérifiez que la remorque est horizontale ou légarement plus basse de l'avant vers le vehicule. Si ce n'est pas le cas, réglez la hauteur de la boule d'attelage en conséquence et repêze les étapes 2 à 6.
Une fois que la remorque est horizontal ou légèrement plus BASSE de l'avant vers le vehicule :
Verrouillez le dispositif de réglage de la tension de barre en place.
- Vérifiez que le timon de remorque se fixe et se verrouille fermement sur l'attelage.
Posez les chaînes de sécurité, l'éclairage et les commandes de frein de remorque exigés par la loi ou par le constructeur de la remorque.
Châines de sécurité
Nota: Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Attachez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au cadre ou aux crochets de l'attelage du vehicule.
Pour raccorder les chaînes de sécurité, croizez les chaînes sous le timon de la remorque en laissant assez de jeu pour pouvoir prendre les virages serrés. Ne laissez pas les chaînes trainer au sol.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT

Ne raccordez pas le circuit de freinage hydraulique d'une remorque directement à celui de votre vehicule.
La capacité de freinage de votre vehicule pourrait diminuer et les risques de collision seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition de les installer et de les régler correctement conformément aux directives du fabricant. Les freins de leur remorque doivent être conformes aux règlementations locales et féderées.
La classification du système de freinage du vehicule tracteur se fonde sur son poids total autorisé en charge, et non sur le poids total roulant autorisé.
Des circuits de freinage distincts en bon état sont essentiels pour bien manœuvrer les vehicules remarqués et les remarques qui pèsent plus de 680 kg (1500 livres) une fois chargées.
Commande de freins de remorque intégrée (selon l'équipement)
AVERTISSEMENT

Utilisez la commande de freins de remorque intégrée pour régler correctement les freins de remorque
et vérifie toutes les connexions avant de tracter une remorque. Si vous ignorez cette directive, cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voire mortelles.

E183395
Lorsqu'elle est utilisée correctement, la commande de frein de remorque permet un freinage progressif et efficace de la remorque en fournissant aux freins électriques ou electro-hydrauliques un signal proportionnel à la pression de freinage du vehicule.
Vous pouvez régler le niveau de freinage initial de la remorque en sélectionnant l'un des trois paramètres au moyen de l'écran d'information. Choisissez Bas, Moyen ou Elevé pour le freinage initial de la remorque requis. Voir Affichage d'Information (page 127).
L'interface utiliseateur de la commande comprend ce qui suit :
A: + et - (touches de réglage du gain): Appuyez sur ces touches pour régler la puissance transmise par la commande de freins de remorque aux freins de la remorque par incréments de 0,5. Vous pouvez augmenter le gain jusqu'à 10 (freinage maximal de la remorque) ou le diminuer jusqu'à 0 (aucun freinage de la remorque). Le réglage du gain apparait sur l'afficheur multimessage.
La commande affiche le réglage de gain, le graphique à barre du signal de sortie et l'état de connectivité de la remorque sur l'écran d'information. Ilss apparaissent comme suit sur l'écran d'information :
Gain de commande de frein de remorque (sans remorque branchée) : Indique le réglage actuel du gain pendant un cycle d'allumage donné et lors du réglage du gain. Cette information s'affiche aussi si vous utilisez le levier de commande manuelle ou si vous effectuez des réglages de gain en l'absence d'une remorque.
Sortie gain de commande de frein de remorque: S'affiche lorsque vous enforcez la pédale de frein du vehicule ou lorsque vous utilisez la commande manuelle. Des tímeins à barres s'allument sur l'écran d'information pour indiquer le niveau de puissance fourni aux freins de la remorque par rapport à la sollicitation de la pédale de frein ou de la commande manuelle. Une barre correspond au niveau de puissance minimal, et six barres au niveau maximal.
- Remorque branchée: Ce message s'affiche lorsque le système déetect un branchement correct de la remorque (remorque équipée de freins électriques) au cours d'un cycle d'allumage donné.
Remorque débranchée: Ce message s'affiche, accompagné d'un seul carillon, lorsque le système détecte un branchement puis un débranchement de la remorque, soit intentionnel, soit accidentel au cours d'un cycle d'allumage donné. S'affiche aussi s'il se produit une anomalie de câblage du camion ou de la remorque qui fait paraître la remorque débranchée. Ce message peut aussi s'afficher si vous utiliserez le levier de commande manuelle sans qu'une remorque soit
branchée. ÀpRES avoir déconnecté le connecteur de la remorque, appuyez sur la pédale de frein pendant environ cinq secondes pour permettre au système de détecter l'état de la remorque et de lemettre à jour.
B: Levier de commande manuelle : Faites glisser le levier de commande vers la gauche pour actionner les freins électriques de la remorque independamment de ceux du vehicule tracteur. Reportez-vous au chapitre suivant Procedure de réglage du gain pour les instructions concernant l'utilisation correcte de cette fonction. Si vous utilisez la commande manuelle tout en freinant normallement, le plus grand des deux signaux déterminé la puissance fournie aux freins de remorque.
- Feux stop: L'utilisation du levier de commande manuelle allume les feu stop de la remorque et ceux du vehicule, sauf le troisième feu stop central, si la remorque est correctement connectée. L'enforcement de la pédale de frein de votre vehicule allume aussi les feu de freinage de la remorque et du vehicule.
Procedure de réglage du mode de commande de freins de remorque
Sélectionnez l'option correcte à l'aide de l'écran d'information. Choisissez Électrique pour les remorques avec freins à tambour electromagnétiques ou Electrohydrauliques (EOH) pour les remorques avec circuits de freinage electrolyhydraulique. Voir Affichage d'information (page 127).
Réglage d'effort de freinage de la remorque
La commande de freins de remorque permet à l'utilisateur de personneliser la force avec laquelle les freins de la remorque s'appliquent. La valeur par défaut est « Faible » et constitue le réglage recommandé pour la plupart des remorques. Si les freins de votre remorque requisérant plus de tension initiale, ou si vous préférez un freinage de remorque plus agressif, sélectionné alors le réglage « Moyen » ou « Élevé »
Procedure de réglage du gain
Nota: N'executez cette procEDURE que sur route exemple de traffic, à une vitesse comprise entre 30 et 40 km/h (20 et 25 mi/h).
Le réglage de gain programme la commande de freins de remorque pour les conditions de remorquage spécifique. Vous doivent regarder le réglage si les conditions du remorquage changent. Les conditions de remorquage changent en fonction du poids de la remorque, de la charge du vehicule, des conditions routières et météorologiques.
Le gain doit être régé pour assurer l'assistance maximale du freinage de remorque tout en évitant que les roues de la remorque se bloquent lors du freinage. Le blocage des roues de la remorque peut entrainer une perte de stabilité de la remorque.
- Vérifiez que les freins de la remorque sont en bon état, fonctionnement normalement et sont correctement régés. Consultez le concessionnaire de votre remorque au besoin.
-
Attelez la remorque et effectuez les connexions électriques en suivant les directives du fabricant de la remorque.
-
Lorsque vous branchez une remorque équipée de freins électriques ou electrolyhydrauliques, un message confirmant le branchement s'affiche à l'écran d'information.
- Utilisez les boutons de réglage de gain (+ et -) pour augmenter ou réduire le réglage du gain jusqu'àu niveau voulu. Un réglage de gain de 6 est un bon point de départ pour les charges plus lourdes.
- Dans un environnement sans traffic, tractez la remorque sur une surface plane et sèche à une vitesse de 30 à 40 km/h (20 à 25 mi/h) et serrez complètement le levier de commande manuelle.
- Si les roues de la remorque se bloquent, ce qui est indiqué par un grincement des pneus, réduisez le gain. Si les roues de la remorque tournent librement, augmenteze le gain. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu'à ce que les roues soient juste sur le point de se bloquer. Si le vehicule tracte une remorque plus lourde, il peut être impossible de bloquer les roues de la remorque même au réglage de gain maximal de 10.
Explication des messages d'ajvertissement de l'écran d'information
Nota: Un concessionnaire autorisé peut diagnosticquer la commande de frein de remorque pour déterminer exactement l'anomalie qui s'est produit sur la remorque. Cependant, cette garantie Ford ne couvres pas ce diagnostic si l'anomalie provient de la remorque.
Un message indiquant une anomalie du module de frein de remorque peut s'afficher en response à des anomalies détectées par la commande de frein de remorque, accompagné d'un seul signal sonore. Lorsque ce message s'affiche, faites diagnostiqueur et réparer votrevehicleur par un concessionnaire autorisé des que possible. La commande pourrait continuer de fonctionner, mais les performances pourront être dégradées.
Un message indiquant une anomalie de câblage de la remorque peut s'afficher en cas de court-circuit sur le fil de sortie de frein électrique. Si ce message s'affiche, accompagné d'un carillon qui retentit une fois, sans remorque branchée, le problème relève du câblage du vehicule entre la commande de freins de remorque et le connecteur à 7 voies du pare-chocs. Si le message s'affiche uniquement lorsque la remorque est branchée, le problème se situe au niveau du câblage de la remorque. Demandez conseil au concessionnaire de votre remorque. Il peut s'agir d'un court-circuit à la masse (p. ex., gaine de fil usée par frottement), d'un court-circuit au positif (p. ex., broche de commutateur de rupture d'attelage arrachée) ou d'une consommation électrique excessive des freins de la remorque.
Rappelez-vous :
Nota: N'essayez pas de déposer la commande de freins de remorque sans consulter le Manuel de réparation. Cela pourrait endommager la commande.
- Réglez le gain avant d'utiliser la commande de freins de remorque pour la première fois.
-
Réglez la valeur de gain en suivant la procédure ci-dessus, si les conditions routières, météorologiques, et celles de charge de la remorque ou du vehicule ont changé par rapport au réglage de gain initial.
-
N'utilise le levier de commande manuelle que pour le réglage correct du gain pendant la configuration de la remorque. Une utilisation incorrecte, par exemple pendant un louvoiement de la remorque, risque de causeur une perte de stabilité de la remorque ou du vehicule tracteur.
- Évitez de remorquer par mauvais temps. La commande de freins de remorque n'assure pas l'antiblocage des roues de la remorque. Les roues de la remorque peuvent se bloquer sur les surfaces glissantes et entraîner une perte de stabilité de la remorque et du vehicule tracteur.
La commande de freins de remorque possede une fonction qui reduit la puissance de freinage aux vitesses inférieures a 18 km/h (11 mi/h) pour eviter un freinage saccade ou brutal de la remorque et du vehicule. Cette fonction n'est disponible que lorsque vous freinez avec la pédale de frein du vehicule, pas avec la commande de la remorque.
La commande interagit avec le système de commande de frein et le système de commande du groupe motopropulser pour procurer les valeurs performances dans différentes conditions routieres.
Le circuit de freinage de votre vehicule et celui de la remorque fonctionnent independamment l'un de l'autre. Un changement de gain sur la commande n'afteche pas le fonctionnement des freins de leur vehicule, que vous atteliez ou non une remorque.
Lorsque you arrêtez le moteur, la sortie de la commande est désactivée, ainsi que l'affichage et le module. Le module de commande et l'affichage se reactivement lorsque you mettez le contact.
La commande de freins de remorque ne peut etre installee qu'en usine ou par un concessionnaire. Ford n'est pas responsable de la garantie ou du fonctionnement de la commande de freins de remorque en cas d'utilisation anormale ou de montage de cette derniere par le client.
Feux de remorque
AVERTISSEMENT

Ne branchez jamais le faisceau de câblage des feués d'une remorque aux circuits des feués arrêté du
vécuicide, car vous pourriez endommager les circuits électriques et provoquer un incendie. Communique avec votre concessionnaire autoriséès que possible pour obtenir de l'aide sur l'installation du câblage des feués de remorque.
L'installation de ces feuels peut exiger un équipement électrique supplémentaire.
Des feu des remorque sont requis sur la plupart des vehicules remorqués.
Assurez-vous que tous les yeux de jour, les yeux d'arrêt, les clignotants et les yeux de détresse fonctionnent.
Utilisation d'un pare-chocs marchepied (Selon l'equipement)
Le pare-chocs arrêté est équipé d'un attelage intégré et ne nécessite qu'une boule à tige de 25,4 millimétres (1 pouce) de diamètre. Le pare-chocs peut tracter une remorque de 2 268 kg (5 000 lb) et supporter une charge à la flèche de 227 kg (500 lb).
Si l'emplacement de la boule d'attelage ne convient pas, vous devez installer un attelage monté sur le chassis.
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêté et à recycler afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions de votre combinaison vehicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges de façon à ce que les roues de la remorque ne"Heurtent pas le trottoir ou d'autres obstacles.
Pendant la traction d'une remorque
- Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 113 km/h (70 mi/h) pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
N'accélérez pas brusquement. - Àprouvaitoivarcouruenviiron80km (50mi),verifiez l'attelage,les branchementsélectriques et les serragedesécrousde roude de la remorque.
Lors d'arrêts dans un embouteillage ou en circulation dense par temps chaud, placez le levier de vitesse en position de stationnement (P) pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vittesses, et optimiser le rendement du climatiseur. - Désactivez le régulateur de vitesse avec de lourdes charges ou dans des régions montagneuses. Si vous tractez une remorque, il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement dans les montées longues et prononcées.
-
Passez à une vitesse inférieure lorsque vous négociez une pente longue et prononcée. Ne freine pas continulement, car les freins pouraient surchauffer et perdre de leur efficacité.
-
Si votre boîte de vitesses est dotée de la fonction d'assistance en côte ou de la fonction de traction, utilisez ce mode lors du remorquage. Cette fonction procure davantage de frein moteur et évite les changements de rapport trop réquents afin d'optimiser la consommation de carburant et le refroidissement de la boîte de vitesses.
- Si votre vehicule est équipé du système AdvanceTrac avec RSC, il peut s'activer dans les virages avec une remorquè lourdement chargée. Cela est normal. Prenez les virages à plus BASSE vitesse avec une remorque pour réduire cette tendance.
Si vous tractez fréquèment une remorque par temps chaud, sur routes de montagne ou au poids total roulant autorisé (ou avec une combinaison de ces facteurs), envisagez de faire replirer votre pont arrière de lubrifiant synthétique pour engrenages (si ce n'est pas déjà fait). Voir Capacités et spécifications (page 464). - Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une remorque avec votre vehicule. Anticipez les arrêts et freinez graduèlement.
- Évitez le stationnement en pente. Toutefois, si vous nevez stationner en pente :
- Tournez le volant pour orienter les roues de votre vehicule dans le sens contraire à la circulation.
- Serrez le frein de stationnement de votre vehicule.
- Placez le levier selecteur de la boite automatique en position de stationnement (P).
- Placez des cales devant et derrière les roues de la remorque. (Cales non comprises avec le vehicule.)
Votre vehicule peut etre equipe d'une roue de secours normale ou a usage temporaire. Le pneu d'une roue de secours «temporaire » differe des pneus normaux du vehicule par les dimensions (diametre ou largeur), le type de bande de roulement (toutes saisons ou tout-terrain) ou la marque. Consultez l'etiquette des pneus ou l'etiquette d'homologation pour prender connaissance des limitations d'utilisation.
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine (PWC)
Nota: Débranchez le câblage électrique de la remorque avant de la reculer dans l'eau.
Nota: Rebranche le cablage électrique de la remorque après l'avoir sortie de l'eau.
Lorsque you reculez en vue demettre un bateau à l'eau ou de le hisser :
- Ne laïsez pas le niveau de l'eau atteindre le bord inférieur du pare-chocs arrêté.
- Ne laïsez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord inférieur du pare-chocs arrêté.
Si ces directives ne sont pas respectées, l'eau risque de pénétrer dans certains organes importantes du vehicule :
- Causant des dommages internes aux composants.
Nuisant ainsi à la conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement du vehicule.
Remplacez le lubrifiant du pont arriré chaque fois que ce dernier a été immergédans l'eau. L'eau pourrait avoir contaminé le lubrifiant de pont arriré, lequel n'est pas normalement vérifié ou vidange à moins qu'une fuit soit suspectée ou qu'une autre réparation d'essieu soit requise.
REMORQUAGE DU VÉHICULE LES QUATRE ROUES AU SOL
AVERTISSEMENT

Si vous vécicule est équipé d'un verrou de direction, assurez-vous que la clé de contact en position sioires lors d'un remorquage.
Remorquaged'urgence
Si vous vécicule est en panne et qu'aucun chariot porte-roues, dépanneuse ou vehicule à plateau n'est disponible, celui-ci, peu importe la configuration de ses organes de transmission, peut être remorqué sur ses quatre roues dans les conditions suivantes :
- Voiture vehicule est orienté vers l'avant en vue du remorquage roulant vers l'avant.
- Placez la boîte de vitesses en position point mort (N). Si vous ne pouvez déplacer la boîte de vitesses en position point mort (N), vous devrez peut-être accéder au mode de réglage prioritaire du levier. Voir Boîte de vitesses (page 228).
La vitesse maximale est de 56 km/h (35 mph).
La distance maximale est de 80 km (50 mi).
Remorquage de loisirs
Nota: Mettez votre système de chauffage et climatisation en mode de recirculation d'air pour empêcher les gaz d'échémpement de pénétrer dans le vehicule. Voir
Climatisation (page 156).
Suivez ces directives avant un remorquage de loisirs, par exemple le remorquage de votre vehicule derrière une autocaravane. Nous avons préparé ces directives pour prévenir les dommages à votre boîte de vitesses.
Véhicules à deux roues motrices
Vous ne pouvez pas faire remorquer un vehicule à deux roues motrices avec l'une des roues au sol, car vous pourriez endommager le vehicule ou la boite de vitesses. Vous doivent faire remorquer votre vehicule avec les quatre roues soulevées du sol, par exemple sur le plateau d'une dépanneuse.
Véhicules à quatre roues motrices
Vous pouvez faire remorquer un vehicule à quatre roues motrices uniquement avec les quatre roues posées au sol en plaçant la boîte de transfert en position point mort et en engageant la fonction de remorquage avec les quatre roues posées au sol. Effectuez les étapes décrites dans le chapitre suivant après avoir place votre vehicule derrière le vehicule de remorquage et après les avoir accouplés ensemble correctement.
Nota: Assurez-vous que le vehicule est correctement fixé au vehicule de remorquage.
Remorquage avec les quatre roues au sol
-
Établissez le contact sansmettre le moteur en marche. Si voitre vehicule est muni d'une clé de contact, placez-la sur la position contact. Si voitre vehicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton DEMARRAGE/ARRET du moteur sans enforcer la pédale de frein.
-
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée.
-
Faites tourner le contacteur quatre roues motrices sur 2H.
- Mettez la boîte de vitesses en position de point mort (N).
- Faites tourner le contacteur quatre roues motrices de la position 2H à la position 4L, puis de nouveau à la position 2H cinq fois en moins de sept secondes.
Nota: Si le passage s'est effectué avec succès, le message REMORQUAGE AU POINT MORT, LAISSER EN POSITION POINT MORT ou REMORQUAGE AU POINT MORT ACTIVÉ, LAISSER LA BOITE DE VITESSE EN POSITION POINT MORT s'affiche sur l'écran d'information. Ceci indique que votre vehicule peut être remorqué en toute sécurité avec les quatre roues au sol.
Nota: Si le message ne s'affiche pas à l'écran, recommence la procédure depuis le début.
Nota: You pourrez entendre un bruit lorsque la boîte de transfert passe en position point mort. Ceci est normal.
- Laissez la boîte de vitesses en position point mort (N) et tournez le commutateur d'allumage aussi loin que possible vers la position d'arrêt (il ne tourne pas complètement dans cette position lorsque la boîte de vitesses est en position point mort [N]). Si votre vehicule est muni d'une clé de contact, vousdezvez la laisser dans l'allumage pendant le remorquage. Pour verrouiller et déverrouiller votre vehicule, utiliser le clavier d'entrée sans clé ou une clé supplémentaire. Si votre vehicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton
DÉMARRAGE/ARRÊT du moteur sans enforcer la pédale de frein. Il n'est pas nécessaire de laisser vos clés dans le vehicule. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre vehicule normalement.
- Relâchez la pédale de frein.
AVERTISSEMENTS

Ne débranchez pas la batterie pendant le remorquage de loisirs. Dans le cas contraire, la boite de
transfert ne passera pas les rapportscorrectement, ce qui pourrait provoquer ledéplacement inopiné du vehicule mêmesi la boite de vitesses est en position destationnement (P).

Le passage de la boîte de transfert en position point mort (N) pour le remorquage de loisirs peut provoquer displacement inopiné du vehicule même boîte de vitesses est en position de sonnement (P). Le conducteur ou ses personnes pourraient être blessés. Cez-vous que la pédale de frein est acée et que le vehicule est en position sittaire lorsque la boîte de transfert est mise en position point mort (N).

Vous risquez d'endommager les composants du vehicule si vous ne placez pas la boite de transfert en on point mort (N).
Nota: Vous pouvez vérifier le statut de la fonction de remorquage avec les quatre roues au sol à tout moment en ouvrant la porte du conducteur ou en plaçant le commutateur d'allumage en position accessoires ou contact et en vérifier que le message REMORQUAGE AU POINT MORTACTIVÉ s'affiche au tableau de bord.
Pour quitter la fonction de remorquage avec les quatre roues au sol et remettre la boîte de transfert dans sa position 2H :
- Notre vehicule étant toujours bien fixé au vehicule remorqueur, mettez le contact mais ne démarrez pas le moteur. Si votre vehicule est muni d'une clé de contact, placez-la sur la position contact. Si votre vehicule est muni de l'accès intelligent, appuyez une fois sur le bouton DEMARRAGE/ARRÉT du moteur sans enforcer la pédale de frein.
- Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée.
- Sortez la boîte de vitesses de la position point mort (N) et amenez-la dans n'importe qu'elle autre position.
- Relâchez la pédale de frein.
Nota: Si la méthode a été exécutée avec succès, le tableau de bord affiche 4x2, puis le message REMORQUAGE AU POINT MORT DÉSACTIVÉ.
Nota: Si le témoin et le message ne s'affichent pas, vous doivent récommencer la procédure depuis le début.
Nota: You pourrez entendre un bruit lorsquela boite de transfert sort de la position point mort. Ceci est normal.
Nota: Si l'afficheur multimessage affiche PASSAGE RETARDE, AVANCER LE VEHICULE, une dent d'engrenage de la boite de transfert est bloquée. Voir les instructions après ce chapitre.
- Serrez le frein de stationnement, puis désaccouplez le vehicule du vehicule de remorquage.
-
Desserrez le frein de stationnement, démarrez le moteur, puis mettez la boîte de vitesses en position marche avant (D) pour vous assurer que la boîte de transfert n'est plus en position point mort (N).
-
Si la boîte de transfert refuse de quitter la position point mort (N), serrez le frein de stationnement jusqu'à ce que vous puissiez faire réparer votre vehicule.
Résolution du message PASSAGE RETARDE, AVANCER LE VEHICULE
Si l'afficheur multimessage affichePASSAGE RETARDE, AVANCER LEVEHICULE, effectuez ce qui suit :
- Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfonnée.
- Mettez la boîte de vitesses en position point mort (N), puis démarrez le moteur.
- Moteur en marche, mettez la boite de vitesse en position de marche avant (D) et laissez le vehicule rouler vers l'avant, jusqu'à 1 mètre (3 pi). Vous pourrez entendre un bruit lorsque la boite de transfert sort de la position point mort. Ceci est normal.
- Assurez-vous que le tableau de bord affiche REMORQUAGE AU POINT MORT DÉSACTIVÉ.
RODAGE
Voudevez roder les pneus neufs pendant environ 480~km 300 mi).Votrec vehicule pourrait demontrer des comportements inhabituels durant cette période.
Évitez de conduire trop vite pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Variez liéquement votre vitesse et passez l'ensemble des rapports d'es que possible. Ne sollicitez pas le moteur excessivement.
Ne remorquez pas le vehicule durant les premiers 1600 km (1000 mi).
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Plusieurs facteurs influencent votre consommation de carburant, par exemple votre style de conduite, les conditions dans lesquelles vous conduisez et l'entretien de votre vehicule.
Vou pouve améliorer votre consommation de carburant en tenant compte des facteurs suivants:
- Accélèrez et ralentissez en douceur.
- Roulez à une vitesse uniforme sans arrêté.
- Essayez de prévoir les arrêts, puis ralentissez pour tenter d'éliminer certains arrêts.
- Effectuez des trajets combinés et minimisez les arrêts féquents.
Fermez les glaces durant la conduite a grande vitesse.
Conduisez à une vitesse raisonnable (une vitesse de 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de 15 % par rapport à une vitesse de 88 km/h [55 mi/h]). -
Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n'utilise que des pneus de dimensions appropriées.
-
Servez-vous de l'huile moteur recommandée.
Effectuez chacune des interventions d'entretien periodique.
Évitez ces comportements; votre consommation en sera diminuée :
- N'accélérez pas soudainement ni brusquement.
- Ne faites pas survirer le moteur avant de l'arrêté.
- Ne laïsez pas tourner le moteur au ralenti pendant plus d'une minute.
- Ne réchauffez pas votre vehicule partemps froid.
N'utilisez pas le climatisationur ni le dégivreur avant. - Ne vous servez pas du régulateur de vitesse dans les régions montagneuses.
- Ne laïsez pas votre pied sur la pédale de frein lorsque le vehicule roule.
- Ne chargez pas excessivement le vehicule et ne tractez aucune remorque.
Le transport d'une charge inutile (l'autonomie diminue d'environ 0,4 km/L [1 mi/gal. US] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transporte). - Ne conduisez pas le vehicule s'il presente un alignement des roues déréglé.
Situations
Le transport d'une charge lourde ou la traction d'une remorque a pour effet d'augmenter la consommation de carburant,quelle que soit la vitesse à laquelle vous roulez.
L'ajout de certains accessoires sur le vehicule (pare-insectes, arceaux de sécurité, bandeaux lumineux, marchepieds, portes-skis ou porte-bagages par exemple) peut augmenter la consommation de carburant.
Pour réduire la consommation de carburant, conduisez avec le couvre-capote installé (salon l'équipement).
L'utilisation d'un carburant mélange à de l'alcool augmente la consommation.
La consommation de carburant peut augmenter à basse température pendant les premiers 12 000-16 000 km (7500-10 000 mi) de conduite.
Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route valonnée.
Les boîtes de vitesses contribuient à diminuer la consommation lorsqu'elles sont dans le rapport le plus élevé et qu'une pression constante est maintainue sur la pédale d'accéléateur.
- La conduite en mode 4 roues motrices (selon l'équipement) est moins économique que la conduite en mode 2 roues motrices.
Fermez les glaces durant la conduite a grande vitesse.
CONDUITE HORS ROUTE
En plus d'offrir une excellente expérience de conduite sur route, votre vehicule excelle dans tous les types de conduite hors route. Cette camionnette a eté concue et Equipée pour vous permettre d'explorer des endroits ou la route ne peut vous mener, qu'il s'agisse d'une piste en forêt ou d'une étendue désertique. Avant de partir hors route, consultez les autorités locales pour connaître les pistes et les zones de loisirs autorisées pour la pratique de la conduite hors route. Assurez-vous également de connaître toutes les exigences d'enregistrement de votre vehicule tout-terrain dans la zone où vous prévoyez circuler.
Le Programme educatif « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et règlements relatifs aux espaces naturels protégés. Ford s'associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » du ministère de l'Intérieur des États-Unis pour vous inciter à respecter l'environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des parcs nationaux ou d'autres domains publics et privés.
Avant de conduire votre vehicule hors route, il convient de réaliser une inspection générale du vehicule pour vous assurer qu'il est en parfait état de fonctionnement.
Il est toujours recommende de partir hors route à au moins deux vehicules. Le « système de jumelage » assure une aide immédiate dans le cas où un des vehicules s'enliserait ou subirait une avarie. Il est également recommende de vous munir d'un équipement tel qu'une trousse de secours, de l'eau, des sangles de remorquage, un téléphone cellulaire ou satellite lors de vos excursions hors route.
Techniques de base de la conduite hors route
- Saisissez le volant avec les pôues à l'extérieur du cercle. Ceci réduira les risques de blessures dues aux mouvements brusques de volant qui survient lors de la conduite sur terrain accidenté. Ne saisisse pas le volant avec les pôues à l'intérieur du cercle.
- Les commandes d'accelération, de freinage et de direction doivent être utilisées de manière douce et contrôle. Les interventions brusques peuvent cause la perte d'adherence du vehicule ou perturber son comportement, surtout sur terrain incliné ou lorsque vous franchissez des obstacles comme des roches ou des trons d'arbres.
-
Regardez le terrain devant vous en notant les obstacles à venir, la texture de la surface, les changements de couleur ou tout autre facteur qui pourrait indiquer un changement d'adherence, et adaprez en conséquence la vitesse du vehicule et sa trajectorye. Pendant le repérage du parcours, notez les obstacles à l'aide de repères GPS pour assurer l'utilisation des vitesses appropriées afin d'éviter d'eventuels dommages au vehicule.
Lors de la conduite hors route, si la suspension avant ou arrriere arrive en butée ou en cas de contact excessif avec les plaques de protection, ralentissez afin de ne pas risquer d'endommager le vehicule.
Pour les sorties en groupe, il est commande d'utiliser des moyens de communication pour que le premier vehicule signale aux vehicules suivants les obstacles qui pouraient endommager les vehicules. -
Pensez toujours àMAINNER une garde au sol suffisante et choisissez une trajectory qui limite le risque de frêttement du soubassage du vehicule.
- En négociant les obstacles à bassé vitesse, appliquée une légère pression des freins tout en actionnant la pédale d'accélérateur pour éviter les a-coups et franchir les obstacles de manière plus contrôle. L'utilisation du mode 4 L peut également être utile.
Utilisez les équipements de sécurité additionnels décrits plus loin dans ce chapitre. - Veuillez consulter votre club de conduite hors route local pour obtenir d'autres conseils pratiques.
La conduite hors route exige un haut degré de concentration. Meme si la loi locale n'interdit pas l'utilisation d'alcool pendant la conduite hors route, Ford recomende fortement de ne pas consommer d'alcool si vous prévoyez pratiquer cette activités.
Franchissement d'obstacles
- Examinez le terrain devant vous avant de tenter de franchir un obstacle. Il est préféroyable d'analyser l'obstacle depuis l'extérieur du vehicule afin de se faire une bonne idée des conditions du terrain à l'avant comme à l'arrêté de l'obstacle.
- Approchez les obstacles lentement et négociez-les lentement et graduèlement.
Si un gros obstacle, un rocher par exemple, ne peut pas etre évite,CHOisissez une trojectoire ou celui-ci se trouvera sous la roue plutot que sous le soubassement du vehicule. Ceci evitera d'endommager le vehicule.
- Les fossés et les terrains érodés doivent être traversés à un angle de 45 degrès, permettant à chaque roue de franchir séparément l'obstacle.
Escalade d'une pente
AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute perte de contrôle, des précautions extrêmes doivent être prises lorsque vous dirigez le
vécuule en marche arrêté dans une descente.
- Tentez toujours de gravir une pente abrupte le long de la ligne de pente et non en diagonale.
- Si le vehicule est dans l'incapacité de gravir la pente, ne tentez PAS de faire demi-tour pour redescendre. Placez la transmission en position gamme basse et reculez lentement jusqu'en bas.
En descendant une pente escarpée, choisissez la gamme basse et enclenchez la fonction de contrôle en descente. Utilisez les pédales d'accélérateur et de frein pour contrôler votre vitesse de descente, comme déscrit précédemment à l'aide de la fonction de contrôle en descente. Veuillez notes que la fonction de contrôle en descente peut être activée en marche arrêté et doit être utilisée dans ce genre de situations.
CONDUITE DANS L'EAU
AVERTISSEMENT

Ne pas traverser de cours d'eau ou d'eau profonde, vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.
Nota: Traverser des eaux stagnantes peut cause des dégats au vehicule.
Nota: Vous risquez d'endommager le moteur si de l'eau pénétre dans le filtré à air.
Avant de traverser des eaux stagnantes, vérifie la profondeur. N'avancez jamais dans l'eau si le niveau dépasse la partie inférieure des moyieux de roue.

E176913
Lorsque vous traversez une zone d'eau stagnante, conduisez très lentement et n'arrêtez pas votre vehicule. La performance des freins et de l'antipatinage peut être limitée. Àpres avoir conduit dans l'eau etès qu'il est prudent de le faire :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins et pour vérifier qu'ils fonctionnent;
- Vérifiez que l'avertisseur sonore fonctionne;
- Vérifiez que l'éclairage extérieur fonctionne;
- Tournez le volant pour vérifier que la direction assistée fonctionne.
COUVRE-PLANCHER
AVERTISSEMENTS

Utilisez un tapis protecteur adapté au contour du plancher avant de votre vehicule et qui n'obstrue pas
l'espace pour les pédales. Si vous ignorez cette directive, cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voir mortelles.

Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent cause la perte de maîtrise du vehicule et menter le risque de blessures graves.

Fixez le tapis aux deux dispositifs de retenue de sorte qu'il ne puisse pas glisser et interférer avec les pédales.
Si vous ignorez cette directive, cela peut entrainer une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves, voir mortelles.

Ne placez pas de tapis ou autres couvre-planchers supplémentaires au-dessus des tapis d'origine. Ceciait provoquer l'interfERENCE du tapis d'actionnement des pédales. Si vous ezec cette directive, cela peut entrainé serte de contrôle du vehicule et des ures graves, voire mortelles.

Assurez-vous toujours que des objets ne puissant tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur en de route. Les objets qui ne sont pas peuvent se logger sous les pédales etiner une perte de maîtrise du vehicule.

Pour poser les tapis, placez l'oeillet du tapis par-dessus la tige de fixation et appuyez pour le bloquer en place.
Effectuez les mêmes opérations dans l'ordre inverse pour enlever le tapis.
Nota: Vérifiez régulierement les tapis pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
DENEIGEMENT
Nous conseillons l'utilisation du F-150 quatre roues motrices avec niveaux de finition XL, XLT ou Lariat équipé du moteur 5 L et l'option chasse-neige pour le déningement résidentiel uniquement. Nous déconseillons l'utilisation du F-150 quatre roues motrices automatique pour le déningement.
N'utilisez pas les vehicules F-150 équipés d'un moteur 2,7 L; 3,0 L; 3,3 L ou 3,5 L pour le déningement.
Pose du chasse-neige
Les limites de poids et les directives relatives au besoin et au montage d'un chasse-neige sont fournies dans au chapitre Chasse-neige du Manuel Ford à l'intention des carrossiers-constructeurs, accessible sur le site www.fleet.ford.com/truckbbas.
Une installation type affecte ce qui suit :
L'homologation concernant les normes de sécurité générales telles que la protection des occupants et le déploement des sacs gonflables, le freinage et l'éclairage. Vérifiez la présence d'une étiquette de l'installateur de chasse-neige qui certifie que l'installation respecte les normes de la FMVS (normes de sécurité fédérales americaines des vehicules automobiles) applicables.
Le poids maximal autorisé sur essieu avant (PMAE) est indiqué sur l'étiquette d'homologation du vehicule, en haut à gauche. Ceci correspond au poids total supporté par l'essieu avant, complenant le poids du vehicule en plus de tout équipement auxiliaire, tel que le matériel de montage sur cadre du chasse-neige, pouvant être ajouté au vehicule, tout en respectant l'homologation Ford relative aux normes de la FMVS. Les charges ne doivent pas dépasser le poids maximal autorisé à l'essieu avant ou le poids total autorisé en charge (PTAC).
- Un lest en arrêté de l'essieu arrêté pourra être nécessaire pour éviter de dépasser le poids total autorisé sur l'essieu avant et assurer la répartition de poids avant-arrêté requise pour un freinage et une direction corrects.
Il faudra peut-être modifier le pincement des roues avant pour éviter une usure inégale et prématurée des pneus. Les spécifications figurent dans le manuel de réparation Ford.
- Les phares peuvent nécessiter un réglage.
- Les pressions de gonflage des pneus recommandées pour la conduite générale figurent sur l'étiquette d'homologation du vehicule. La pression de gonflage à froid maximale pour les pneus et la charge maximale correspondante sont indiquées sur les flancs des pneus. Il pourrait être nécessaire d'ajuster la pression de gonflage des pneus dans ces limites pour tener compte du poids supplémentaire d'à l'installation du chasse-neige.
- Les réglementations fédérales et certaines réglementations locales exigent la présence d'un éclairage extérieur supplémentaire pour les vehicules équipés d'un chasse-neige. Consultez un concessionnaire autorisé pour Obtir de plus amples renseignements.
Mode chasse-neige (Selon l'equipement)
Appuyez sur le bouton chasse-neige situé sur la planche de bord pour activer le mode chasse-neige. Ce bouton s'allume lorsque le vehicule est en mode chasse-neige. Un message apparaît à l'écran d'information pour indiquer que certaines fonctions sont désactivées en mode chasse-neige.
Les fonctions suivantes sont désactivées en mode chasse-neige :
Convertisseur 110 V.
Antibrouillard's.
Volant chauffant.
Sièges chauffants avant et arrêté.
Sièges avec fonction de massage.
Le module de carrosserie active également le relais du chasse-neige qui alimente les commandes du chasse-neige de marché de deuxieme monte.
Désactivez le mode chasse-neige en appuyant sur le bouton chasse-neige ou en coupant le contact. Le bouton chasse-neige s'eteint et les fonctions sont de nouveau activées.
Nota: Le système électrique est concu pour prendre en charge l'ajout d'un chasse-neige résidentiel (jusqu'à 60 A courant continu) ainsi que son éclairage (jusqu'à 20 A courant continu) en mode chasse-neige. Le système électrique n'est pas concu pour prendre en charge l'utilisation d'un chasse-neige auquel seraient ajustés des accessoires du marché de deuxieme monte.
Conduite du vehicule équipé du chasse-neige
Nota: Conduisez le vehicule sur au moins 800 km (500 mi) avant de l'utiliser pour le dénègement.
Nous vous conseillons de ne pas dépasser 72 km/h (45 mph) lors du déneigement.
Le moteur de votre vehicule peut fonctionner à une températe plus élevée, car l'étrave du chasse-neige limite l'arrivée d'air au radiateur. Il est particulièrement important de préter attention à la tempéature du moteur lorsque les températures extérieures sont supérieures au point de congestion. Orientez l'étrave pour maximier l'arrivée d'air au radiateur et surveillez la températe du moteur pour déterminer si une orientation a gauche ou à droite assure les autres performances.
Respectez les intervalles d'entretien pour service dur figurant dans votre Guide des services d'entretien périodique pour ce qui est des intervalles de vidange d'huile du moteur et de la boîte de vitesse.
Travaux de déningement avec un vehicule équipé de sacs gonflables
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas d'entretenir, de réparer ou de modifier les dispositifs de retenue supplémentaire de sac gonflable ou ses fusibles sur un vehicule ayant des sacs gonflables, car cela pourrait vous causer des blessures graves ou la mort. Contactez votre concessionnaire autoriséddsque possible.
Tous les occupants de votre vehicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonifiable. Le fait de ne pas placer correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Les modifications ou ajouts effectués à l'avant de votre vehicule (y compris au capot, au pare-chocs, au chassis, au train avant, aux crochets de remorquage et aux broches de capot) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifies pas ou n'ajoutez pas d'équipment à l'extrémité avant de votre vehicule.
Nota: Veuillez consulter le manuel des carrossiers-constructeurs pour obtenir les directives sur l'installation correcte d'équipements supplémentaires.
Votre vehicule est equipoé de dispositifs de retenue supplémentaires (sacs gonflables conducteur et passager). Le dispositif de retenue supplémentaires est concu pour s'activer dans certaines collisions frontales et quasi frontales lorsque le vehicule subit une décelération longitudinale suffisante.
Par conséquent, une conduite imprudente ou une vitesse trop élevé pendant le déningement peut occasionner le déploiement du sac gonfable d'à une décelération importante. Une telle conduite augmente également les risques d'accident.
Ne retirez et ne désactivez jamais les dispositifs de déclenchement intégrés au matériel de déningement concu par le fabricant. Dans le cas contraire, vous risquieriez d'endommager votre vehicule et l'equipement de déningement en plus de provoquer le déploiement des sacs gonflables.
Température du moteur pendant le déningement
Le moteur de votre vehicule peut fonctionner à une températe plus élevé que la normale, car l'étrave du chasse-neige limite l'arrivée d'air au radiateur.
Si yous nevez conduire plus de 24 km (15 mi) à des temperatures supérieures à 0^ , orientez l'etrave du chasse-neige d'un cote ou de l'autre pour assurer l'arrivee d'air maximale au radiateur.
Si vous roulez moins de 24 km (15 mi) à des vitesses ne dépassant pas 72 km/h (45 mph) par temps froid, vous n'avez pas à vous inquieter de la position de l'étrave pour assurer l'accidée d'air maximale.
Fonctionnement de la boîte de vitesses pendant le dénèigement
AVERTISSEMENT

Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourrait éclater et infilger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
- Placez la boîte de transfert en mode 4L (4 roues motrices gamme basse) pour déneiger de petites surfaces à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mph).
- Passez en position 4H (4 roues motrices gamme haute) pour le déningement d'espaces plus vastes ou de fines couches de neige à vitesses plus élevées. Ne dépassez pas 24 km/h (15 mph):
- A l'oue est l'air, la sante et la sensation des sensibles.
- Ne passes pas de la marche avant à la marche arrière (R) si le moteur n'est pas revenu au ralenti et si les roues ne se sont pas immobilisées.
Température extérieure pendant le déningement
Lors du déneigement à l'aide de votre vehicule, l'etrave du chasse-neige peut limiter l'accuee d'air vers la sonde de température et indiquer une température d'air extérieur erronée.
Un nécessaire de câblage Ford est disponible pour repositionner la sonde de température d'air extérieur sur le bâti de l'étrave de chasse-neige afin d'assurer une indication plus précise de la température extérieure. Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
ASSISTANCE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre vehicule, Ford a mis sur pied un programme d'assistance depannage. Ce service est independant de votre Garantie limitée de vehicule neuf.
Le service est disponible :
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour la durée de couverture indiquée sur la carte d'assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du manuel du propriétaire.
L'Assistance dépannage couvre :
- La pose d'une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les vehicules équipés d'un nécessaire de gonflage de pneu).
Le démarrage-secours.
Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client).
La livraison de carburant - Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'Etat ou province ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu'à 8 L (2 gal) d'essence ou 20 L (5 gal) de carburant diesel à un vehicule en panne sèche. L'Assistance dépannage limite la livraison de carburant à deux livraisons sans frais au cours d'une période de 12 mois.
Le treuillage - disponible jusqu'à 30 m (100 ft) d'une route revêtue ou d'un chemin rural entretenu, pas de dépannage.
Le remorquage — Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l'etat ou de la province ou les lois locales et municipales le permettent, remorqueront les vehicules Ford admissibles chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Si un client demande un remorquage jusqu'à un concessionnaire autorisé situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, le client devra prendre à sa charge les frais de kilométrage au-delà de 56 km (35 mi).
L'Assistance dépannage couvrira jusqu'à $200 pour une remorque si le vehicule en panne y ayant droit nécessite les services du concessionnaire autorisé le plus proche. Si le vehicule tracteur est en état de marche, mais pas la remorque, la remorque n'a pas droit aux services de dépannage.
Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage
Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans toute portefeuille afin de pouvoir vous y reférer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants.
Pour les propriétaires de vehicules aux États-Unis qui ont besoin d'une assistance routière, composez le 1-800-241-3673.
Si vous nevez vous-meme faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu'à la concessionla plus proche dans un rayon de 56 km (35 mi). Pour obtenir des informations sur le remboursement, les propriétaires de vehicules aux États-Unis peuvent composer le 1-800-241-3673. Le client doit soumettre les factures d'origine.
Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage
Pour vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre vehicule, Ford du Canada Limitée a mis sur pied un programme d'assistance dépannage. Ce programme s'applique au Canada et aux États-Unis continentaux.
Ce programme est independant de la Garantie limitée de vehicule neuf, toute fois, sa durée coïncide avec celle de la couverture du groupe motopropulseur de votre vehicule.
Les clients canadiens qui nécessitent l'assistance dépannage doivent composer le 1-800-665-2006.
Véhicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage
Remplissez la carte d'identification de l'assistance de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référerrapidement en cas de besoin.
Au Canada, cette carte se trouve dans le Guide de garantie situé dans la boîte à gants de votre vehicule.
Véhicules vendus au Canada: Couverture du programme d'assistance dépannage
Ce service est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ces offerts aux É.-U.
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la section couverture de votre guide de garantie, nous appeler au Canada en composant le 1-800-665-2006, ou visiter notre site Internet www.ford.ca.
FEUX DE DÉTRESSE
Nota: Les feu des detresse fonctionnent dans toutes les positions du commutateur d'allumage. Illes fonctionnent aussi lorsque la clé n'est pas dans le commutateur. En cas d'utilisation lorsque le vehicule est arrêté, la batterie se décharge. Par conséquent, il se peut que l'alimentation ne soit pas suffisante pour redémarrer le vehicule.

La commande de feuix est située sur la planche de bord. Utilisez vos feuix de détresse lorsque
votre vehicule est en panne et qu'il presente des dangers pour les autres usagers de la route.
- Appuyez sur la commande des feu de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrêté.
- Appuyez de nouveau sur le bouton pour les éteindre.
COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT

Si vous véchicule est impliqué dans une collision, faites vérifier le circuit d'alimentation. Tout manquement
à cet égard pourrait entraîner un incendie, des blessures, voir la mort.
Nota: Lorsque you tentez de redémarrer voiture vehicule apres une coupure d'alimentation, le vehicule s'assure que divers systèmes sont prets à redémarrer en toute sécurité. Une fois que le vehicule détermine que les systèmes peuvent etre utilisés, le vehicule vous autorise alors a redémarrer.
Nota: Si vous vécicule ne redémarre toujours pas au bout de trois tentatives, contactez un technicien autorisé.
La pompe d'alimentation coupe l'alimentation en carburant du moteur en cas de collision frontale de moyenne à force intensité. La coupure d'alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision,
vous pouvez redémarrer votre vehicule.
Si vous vécique a un système de clé :
- Coupe le contact.
- Mettez le contact.
- Répétez les Étapes 1 et 2 pour réamorcer la pompe d'alimentation.
Si vous vécicule est équipé d'un système de démarriage à bouton-pousoir :
- Appuyer sur le bouton START/STOP pour arrêter votre vehicule.
-
Enforcez la pédale de frein et appuyez sur le START/STOP bouton pour démarrer votre vehicule.
-
Retirez le pied de la pédale de frein et appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter votre vehicule.
- Vous pouvez tenter de démarrer le vehicule en,enfantant la pédale de frein et en appuyant sur la touche START/STOP, ou appuyez sur le bouton START/STOP sans enforcer la pédale de frein.
DÉMARRAGE-SECOURS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENTS

Les batteries produit des gaz explosifs qui peuvent etre a l'origine de blessures.Par consequent,tenez sles flammes,étincelles ouances allumées à distance desries.Protegez-vous toujours le visage yeux lorsque vous travailliez pres deterie.Prevoyez toujours une aération ante.

Gardez les batteries hors de la portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégez vos yeux de l'acide sulfurique quand vous effectuez une intervention à proximate de la batterie. En cas de contact de l'acide avec la peau ou les yeux, rincez immidiatement la région affectée à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dés que possible. En cas d'ingestion d'acide, consultez immidiatement un médecin.

Utilisez uniquement des cables de calibre approprié avec des pinces isolées.
Préparation du vehicule
Ne poussez pas votre vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer.
Nota: Pousser un vehicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer risque d'endommager la boîte.
Nota: Utilisez uniquement une source d'alimentation de 12 V pour faire demarrer le moteur.
Nota: Ne débranchez pas la batterie déchargeé de votre vehicule au risque d'endommager le circuit électrique du vehicule.
Placez le vehicule de secours prs du capot du vehicule en panne, en veillant a ce que les deux vehicules ne se touchent pas.
Branchement des cables de démarrage
AVERTISSEMENTS
N'attachez pas les cables aux canalisations de carburant, aux cache-culbuteurs, au collecteur d'admission ou aux composants électriques comme points de masse. Tenez-vous à l'écart des pieces mobiles. Pour éviter d'établier des connexions à polarité inversée, assurez-vous de répérez correctement les bornes positive (+) et négative (-) sur le vehicule en panne et le vehicule de secours avant de brancher les cables.
Ne branche pas l'extrémité du cable positif aux goujons ou à la cosse en L située au-dessus de la borne (+) positive de la batterie de votre vehicule. Un courant élevé peut passer et endommager les fusibles.
AVERTISSEMENTS
Ne branche pas l'extrémité du deuxième cable à la borne négative (-) de la batterie décharge. Ce branchement risque de cause desétincelles qui entraîneraient une Explosion des gaz qui se dégagent normalement d'une batterie.
Nota: Le vehicule au bas de l'illustration représenté le vehicule de secours.

- Branchez le cable de démarrage positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée.
- Branchez l'autre extrémité du cable positif (+) à la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
-
Branchez le cable négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
-
Effectuez le dernier branchement du cable négatif (-) à une piece métallique exposée du moteur du vehicule en panne, àonne distance de la batterie et du circuit d'injection, ou branchez le cable négatif (-) à un point de connexion de masse, si disponible.
Démarrage-secours
- Démarrez le moteur du vehicule de secours et faites-le tourner à un régime modéré ou appuyez délicatement sur l'accelerateur pour conserver le régime du moteur entre 2000 et 3000 tr/min, comme l'indique le compte-tours.
- Faites démarrer le moteur du vehicule en panne.
- Une fois le vehicule en panne démarré, faites tourner les moteurs des deux vehicules pendant environ trois minutes supplémentaires avant de débrancher les cables de démarrage.
Débranchement des cables de démarrage
Débranche les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.

- Débranche le cable de démarrage négatif (-) de la batterie du vehicule en panne.
- Débranche le cable de démarrage de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le cable de démarrage de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
- Débranchez le cable de démarrage de la borne positive (+) de la batterie du vehicule en panne.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
SYSTEME D'ALERTE APRES IMPACT
Le système allume les clignotants et fait retentir l'avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, l'atéral, ridesau gonflable l'atéral ou système Safety Canopy) ou pour déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité.
L'advertisseur sonore et les clignotants s'éteignent lorsque :
- Vous appuyez sur le bouton des feuels de détresse;
- Vous appuyez sur la touche de détresse de la télécommande d'entrée sans clé (selon l'équipement);
La batterie de votre vehicule est déchargée.
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENTS

Bloquez les roues pour éviter que le vehicule ne se déplace.

Si vous ne prenez pas ces précautions, un déplacement soudain et inopiné du vehicule peut équire.



Si vous doivent restorer la vie, ne ne peut pas accorder. Si vous ne veus le cas, ne ne sait pas le cas.
Nous recommendons l'utilisation d'une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou d'une dépanneuse à plateauur pour remorquer votre vehicule. Ne faites pas remorquer votre vehicule au moyen d'une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n'est approuvée par Ford. Vous poursriez endommager votre vehicule s'il est remorquéd'une manière inappropriée, ou par tout autre moyen.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des vehicules Ford.
Demandez au conducteur de la dépanneuse de s'y référer pour connaître la procédure d'attelage et de remorquage qui convient à votre vehicule.
Les vehicules à deux roues motrices peuvent être remorqués avec les roues avant au sol (sans chariots porte-roues) et les roues arrrière soulevées.
Nous recommendons de remorquer les vehicules à quatre roues motrices avec toutes les roues soulevées à l'aide d'une dépanneuse à cadre de levage avec chariots porte-roues ou d'une dépanneuse à plateau. Cependant, suivant la configuration du vehicule, il est possible d'utiliser un cadre de levage pour soulever les roues arrrière, à condition de procédé comme suit :
- Si votre vehicule est équipé d'une boîte de transfert à sélection électronique en marche, placez la commande de quatre roues motrices en position 2H avant le remorquage.
Note: Remorquer un vehicule à quatre roues motrices doté d'un dispositif de sélection electronique en marche dont les roues avant sont en contact avec le sol et dont les moyeuux avant n'ont pas été préalablement déverrouillés peut endommager la boîte de vitesses automatique.
Nota: Le remorquage sur plus de 80 km (50 mi) ou à plus de 56 km/h (35 mph) d'un vehicule à deux roues motrices ou d'un vehicule à quatre roues motrices doté d'une sélectionlectronique en marche en laissant les roues arrêté au sol peut endommager la boîte de vitesses automatique.
POINTS DE REMORQUAGE
AVERTISSEMENTS

L'utilisation de crochets de sécurité est dangereux et ne doit être effectue que par une personne ayant les règles de sécurité relatives à méthodes de récapération d'un code. L'usage inadéquat des crochets ou cuspération peut causeer une rupture du checot ou une séparation du vehicule ou crainer des blessures graves ou même mort.

Enlevez toujours le jeu dans la courroie de sécurité avant de tirer. Le non-respect de cette directive peutiner des charges significativement élevées qui pouraient cause la re des crochets de sécurité ou de laoire de sécurité et entraîner des sures graves ou même la mort.

Ne reliez jamais deux sangles avec un axe de chape. Ces objets en métal lourds pourraient doivent des octiles si la sangle se brise et peuvent der des blessures graves ou même la
Votre vehicule est equipede crochets de securite à l'avant montes sur le chassin. Ces crochets ne devraient jamais avoir de charge appliquee supereire au poids total autorise en charge de notre vehicule.
Avant d'utiliser les crochets de sécurité :
Assurez que tous les points d'ancrage sont adequatelyment fixés et capables de résister à la charge appliquée.
N'utilisez jamais de chaînes, de cables ou de sangles de remorquage avec des extrémités de crochet en métal.
Utilisez seulement des sangles de sécurité ayant une résistance minimale à la rupture équivalent à deux ou trois fois le poids total en charge du vehicule enlisé.
Assurez-vous que la sangle de sécurité est en bon et libre d'entailles, de déchirures ou de tous dommages.
Utilisez un amortisseur comme une bache, une couverture lourde ou un morceau de tapis et placez-le par-dessus la sangle pour aider a absorber l'énergie dans l'eventualité où la sangle se briserait.
Assurez-vous que le vehicule enlisé n'est pas charge plus que son poids total maximum autorisé spécifique sur l'étiquette d'homologation.
- Alignez toujours le vehicule de remorquage et le vehicule enlisé en ligne droite (avec 10 degrés de marge d'erreur).
- Gardez les passants sur les côtés du vehicule, à une distance d'au moins deux fois la longueur de la sangle de sécurité. Ceci aide à éviter les blessures causées par la rupture d'un crochet de sécurité ou d'une sangle, ou par un vehicule projeté dans leur voie.
POUROBTEXIR LESS SERVICES NÉCESSAIRES
Les réparations sous garantie de votre vehicule doivent être effectuees par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient toute vehicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommendans de returner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le vehicule et qui s'assurera de votre satisfaction continue.
Notez que certaines réparations couvertes par la garantie requiérènt une formation et un équipement spécifique. Ainsi, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exéçuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Par conséquent, selon la nature de la réparation sous garantie requise, vous dévrez peut-être confier votre vehicule à un autre concessionnaire autorisé.
Accordez au concessionnaire autorisé une période raisonnable pour effectuer la réparation. Les réparations seront effectues à l'aide de pieces Ford ou Motorcraft®, de pieces reconditionnées ou d'autres pieces autorisées par Ford.
A l'extérieur
Si vous n'etes pas à votre domicile et qu'une intervention s'impose sur votre vehicule, contactez le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour couver le concessionnaire autorisé le plus proche.
AuxÉtats-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Centre de relations avec la clientèle Ford
P.O. Box 6248
Dearborn, MI 48126
Telephone
1-800-392-3673 (FORD)
(Appareil de télécommunications pour les malentendants: 1-800-232-5952)
Des ressources et des renseignements supplémentaires sont disponibles en ligne:
Site Web
www owner.ford.com
Voici certains des articles que vous pourrez couver en ligne :
- Outil de recherche d'un concessionnaires aux É.-U.; classement par raison sociale, ville, État ou code postal.
Manuels du propriétaire. - Calendriers d'entretien.
Rappels.
Programmes d'entretien prolongé Ford. - Accessoires Ford d'origine.
Tarifs de réparation et d'entretien spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée P.O.Box 2000 Oakville, Ontario L6K 0C8
Telephone
1-800-565-3673 (FORD)
Site Web
www.ford.ca
@FordServiceCA (English Canada) @FordServiceQC (Québec)
Assistance supplémentaire
Si vous avez des questions ou si vous n'étés pas satisfait du service que vous avez reçu, suivez ces étapes :
- Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le vehicule.
- Si vous n'obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle.
- Pour obtenir de l'aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques de Ford, veuillez communier avec le Centre des relations avec la clientèle Ford.
Pour nous permettre de mistroux vous servir, veillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre des relations avec la clientèle :
- Numéro d'identification du vehicule.
- Voiture numero de téléphone (domicile et travail).
Raison sociale du concessionnaire autorisé et ville où il se trouve. - Kilométrage indiqué au compteur de votre vehicule.
Dans certains États des États-Unis, vous neces d'aviser Ford directement par écrit avant d'entamer un recours en justice, et Ford a également droit à une dernière tentative de réparation.
En outre, dans certains États des États-Unis, un consommateur a la possibilité de soumettre un litige relatif à la garantie au programme AUTO LINE du Better Business Bureau (BBB) avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l'État, avant qu'il puisse faire appel aux mesures
de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n'est pas nécessaire de suivre cette procédure de traitement des litiges avant d'exercer les droits constitués par un État ou d'autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des loi des États régissant le remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu'un fabricant ou son représentant n'est pas en mesure de réparer un vehicule en se conformant à la garantie applicable au vehicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplaçer le vehicule par un autre sensiblement identique ou rachatier le vehicule et rembourser l'acheteur pour un montant égal au prix réel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l'utilisation du vehicule par le client). Le client a le droit de désirir le remboursement ou le remplacement du vehicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au vehicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l'achat d'un nouveau vehicule, selon la première éventualité :
- Deux tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité pouvant cause la mort ou des blessures graves ont été effectuees, OU
-
Quatre tentatives ou plus de réparations d'une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l'utilisation, à la valeur ou à la sécurité du vehicule) ont été effectues OU
-
Le vehicule ne peut etre utilisependant une perteode de plus de 30 jours civils (pas nécessairement consecutifs) a cause de la réparation de non-conformités.
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l'adresse suivante :
Ford Motor Company
Vou devez formuler votre plaine relative à la garantie au programme AUTO LINE du BBB avant d'exercer vos droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie devant les tribunaux. Vous devez également utiliser le programme AUTO LINE du BBB avant de faire valeur vos droits ou avant de recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. section 2301 et suivantes. Si vous choisissez de chercher un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie ou du « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n'exigent aucun recours auprès du programme AUTO LINE du BBB.
PROGRAMME AUTO LINE DUBETTER BUSINESS BUREAU (É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relat à la garantie n'a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB est constitué de deux parties : la mediation et l'arbitrage. Durant la mediation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de couver des solutions au règlement de la demande. À défaut d'une entente durant la phase de mediation, ou si vous ne souhaitez pas participer à la mediation, vous pouvez participer au processus d'arbitrage si vous demande est admissible. Une audience d'arbitrage est planifiée pour que vous puissiezprésenter vos cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L'arbitre étudie le mémoirege et rend une décision après l'audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituèlement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n'êtes pas lié par la déciision et vous pouvez la rejoeter et entreprises un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions du programme AUTO LINE du BBB relatives à la plaine, et la décision, sont admissibles lors d'une poursuite en justice. Si vous acceptez la déciision du programme AUTO LINE du BBB, Ford devra se soumettre à la décision rendue et devra s'y conformer dans les 30 jours suivant la réception d'une dette indiquant toute acceptation de la décision.
Présentation d'une demande au programme AUTO LINE du BBB: Au moyen des renseignements ci-dessous,appelez ou écrivez pour demander un-formulaire dedemande. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse,certains renseignements au sujeet de�reme nouveau vehicule,des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème.Vous receivez ensuite un formulaire de demande de reglement du
client que vous devrez replir, signer et renvoyer au BBB en prénant soin de joindre une preuve de propriété du vehicule. À la réception, le BBB étudiera l'admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme.
Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements en communiquant avec le programme AUTO LINE du BBB au 1-800-955-5100 ou en écrivant à l'adresse :
BBB AUTO LINE 3033 Wilson Boulevard, Suite 600 Arlington, Virginia 22201
Vous pouvez égalementprésenter unemande d'admissibilité au programmeAUTO LINE du BBB en appelant le Centredes relations avec la clientèle Ford MotorCompany au 1-800-392-3673.
Nota: Ford Motor Company se reserve le droit de modifier les critères d'admissibilité et les procédures ou de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation.
UTILISATION DU PROGRAMME DE MÉDIATION ET D'ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des vehicules livres aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à un défaut de matériel ou de fabrication vous semble insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de mediation et d'arbitrage impartial indépendant géné par le Programme d'arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).
Ce programme d'arbitrage constitue un moyen simple et relativement rapide pour résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtaining un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d'éliminer le recours aux poursuivies judiciaires longues et couteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitrures indépendants impatriaux tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et des endroits qui convennent aux différentes parties. Les arbitrures impatriaux examinent les positions des parties, prenant des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équtables et définitives, et la sentence de l'arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territorioires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appezez directement l'administrateur provincial du PAVAC au 1800 207-0685, ou visitez le site www.camvap.ca.
POUR OBTENIR DE L'AIDE HORS DES ETATS-UNIS ET DU CANADA
Avant d'exporter votre vehicule dans un pays étranger, communiquez avec l'ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourron vous renseigner sur les lois locales régissant l'immatriculation des vehicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l'essence sans plomb ou du carburant diesel à teneur en soufre adéquate.
Si vous ne pouvez pas trouver le carburant commande pour votre vehicule, communique avec notre Centre de relation avec la clientèle.
L'utilisation d'un carburant inapproprié sans conversion dans votre vehicule peut réduire l'efficacité de vos dispositifs antipollution, provoquer desCLSetis ou des dommages graves au moteur. Ford du Canada ou Ford Motor Company décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l'utilisation d'un carburant inapproprié. L'utilisation d'un carburant inapproprié peut également rendre plus difficile le retour de votre vehicule aux E.-U.
Si une intervention s'impose sur votre vehicule quand vous voyagez ou résidez dans les régions de l'Asie-Pacifique, l'Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, Puerto Rico, l'Amérique centrale, les Caraïbes, Israël et le Moyen-Orient, communique avec le concessionnaire autorisé le plus给你们. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, communique avec le Centre d'aide à la clientèle correspondant.
FORD MOTOR COMPANY
Centre de relation avec la clientèle dans :
| Centre de relation avec la clientèle | Téléphone | Télécopieur | Adresselectronique |
| Asie-Pacifique | s.o. | s.o. | apemcrc@ford.com |
| Caraibes et Amérique du Sud | +1 313 594 4857 | - | expcac@ford.com |
| Moyen-Orient | Ford80004443673 | 971 4 3327 266 | menacac@ford.com |
| Lincoln80004441067 | |||
| EAU80004441066 | |||
| Arabie Saoudite8008443673 | |||
| Utilisateurs de cellu-laires et cellulairesZain en Arabie saou-dite800850078 | |||
| Porto Rico et É.-U.Îles vierges | +1-800-841-3673 | s.o. | prcac@ford.com |
| Afrique du Sud du Sahara | +1-313-594-4857 | s.o. | ssacrc@ford.com |
| Corée du Sud | +63-2-717-6410 | s.o. | infokrl@ford.com ou infokr@lincoln.com |
Si vous achetez votre vehicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l'un des endroits enumeratedes précédemment, signalez le numero d'identification de votre vehicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Trade Services par courriel à l'adresse: expcso@ford.com.
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus pres. Si vous n'obtenez pas satisfaction, adressez-vous au directeur des ventes, au directeur du service technique ou au directeur des relations avec la clientèle de la concession. Si vous avez besoin d'une assistance ou de précisions supplémentaires, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle pertinent figurant dans la liste ci-dessus.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1800 392-3673.
COMMANDE D'UN GUIDE DU PROPRIÉTAIRE ADDITIONNEL
Pour commander les publications prsentes dans cettePOCHETTE,veuillez communiquer avec Helm Inc.à:
Plymouth, Michigan 48170 (États-Unis)
Attention: Service à la clientèle
ou appelez sans frais au 1800 782-4356 pour receivevoir un catalogue gratuite des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h HNE
Voussousse auissjoindereHelm Inc.sourson site Web :
www.helminc.com
(L'achat d'articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.)
Pourobtenir une copieduGuidedupropriétaire en français
Vous pouvez obtenir un guide du propriétaire en français chez votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l'aide des renseignements de contact indiqués précédemment dans cette section.
Déclaration DES DéfautS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U.SEULEMENT)

E142557
Si vous croyez que votre vehicule presente une defectuosité qui pourrait cause un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement l'Agence fédérale américa des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si l'Agence federale americaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) recoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle déterminé qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de vehicules. Toutefois, l'Agence
féderale américain des États-Unis chargee de la sécurité routière (NHTSA) ne peut pas intervenir dans le cas d'un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec l'Agence fédérale américain des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA), appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1888 327-4236 (ATS:1800424-9153).Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l'adresse suivante :
Administrator
http://www.safercar.gov presente
eigalement d'autres
renseignements relatifs a la
securite automobile.
Déclaration DES DéfautS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (CANADA SEULEMENT)
Si vous craignez qu'une défectuosité de votre vehicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transport Canada et Ford Canada.
| Coordonnées de Transport Canada | |
| Site Web | http://www.tc.gc.ca/eng/motorvehiclesafety/reporting-defects-motor-vehicles.html (Anglais) |
| Site Web | http://www.tc.gc.ca/fra/securiteautomobile/signaler-defaults-vehicules-automobiles.html (François) |
| Télé- phone | 1-800-333-0510 |
| Coordonnées de Ford Canada | |
| Site Web | www.ford.ca |
| Télé- phone | 1-800-565-3673 |
TABLEEAU DES PÉCIFICATIONS DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENTS

Débranchez toujours la batterie avant de faire l'entretien des fusibles à haute intensité.

Afin de réduire les risques de décharges électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de bution électrique en place avant de ncher la batterie ou de replir les voirs de liquide.
Le boitant de distribution électrique est situé dans le compartment moteur. Il contient des fusibles à haute intensité qui protégent les principaux systèmes électriques de votre vehicule contre les surcharges.
Si la batterie est débranchée, puis rebranchée, il est nécessaire de réinitialiser certaines fonctions. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).

E251921
| Numéro de fusible ou relais | Intensité | Composants protégés |
| 1 | 25 A1 | Avertisseur sonore |
| 2 | 50 A2 | Motoventilateur 1 |
| 3 | 30 A2 | Moteur d'essuie-glace de pare-brise |
| 4 | 60 A2 | Module de commande de carroserie |
| 5 | 30 A2 | Relais de démarreur |
| 6 | 20 A2 | Prise de courant/allume-cigare 1 |
| 8 | 20 A2 | Prise de courant/allume-cigare 2 |
| 10 | 5 A1 | Détecteur de pluie |
| 12 | 15 A2 | Relais d'aménagement 1 (Raptor) |
| 13 | 10 A1 | Contact/démarrage 4x4Contact/démarrage du régulateur de vitesse adaptatif |
| 14 | 15 A1 | Inutilisé (réserve). |
| 15 | 7,5 A1 | Caméra avantModule de qualité de tensionContact/démarrage du réglage des phares |
| 15 A (Raptor)1 | ||
| 16 | 10 A1 | Module de commande du groupe motopro-pulseur |
| 17 | 10 A1 | Contact/démarrage des freins antiblocage |
| 18 | 10 A1 | Contact/démarrage de la direction assistée électrique |
| 19 | 5 A1 | Relais d'aménagement 5 (Raptor) |
| 20 | 40 A2 | Moteur de ventilateur |
| 21 | 30 A2 | Moteurs de siège du passager |
Fusibles
| Numéro de fusible ou relais | Intensité | Composants protégés |
| 22 | 20 A1 | Amplificateur radio |
| 23 | 10 A1 | Capteur A alt. |
| 24 | 30 A2 | Module de commande de freins de remorque |
| 25 | 50 A2 | Module de commande sur carroserie 1 |
| 26 | 50 A2 | Motoventilateur |
| 27 | 30 A2 | Moteurs de siège du conducteur/module à mémoire |
| 28 | 15 A1 | Siège chauffant |
| 29 | 10 A1 | Électrovanne pour vehicules 4x4 |
| 30 | 25 A2 | Charge de batterie de remorquage |
| 31 | - | Non utilisé. |
| 32 | 10 A1 | Embrayage de climatisationur |
| 33 | - | Non utilisé. |
| 34 | 10 A1 | Alimentation du vehicule 5 (diesel) |
| 35 | 20 A1 | Alimentation du vehicule 4 (essence) |
| 15 A1 | Alimentation du vehicule 4 (diesel) | |
| 36 | 10 A1 | Alimentation vehicule 3 |
| 37 | 25 A1 | Alimentation du vehicule 2 (essence) |
| 15 A1 | Alimentation du vehicule 2 (diesel) | |
| 38 | 25 A1 | Alimentation du vehicule 1 (essence) |
| 20 A1 | Alimentation du vehicule 1 (diesel) | |
| 39 | - | Non utilisé. |
| 41 | 30 A² | Alimentation du module de qualité de tension du module de commande de carrosserie |
| 43 | 20 A² | Module de feu des remorques |
| 45 | - | Non utilisé. |
| 46 | 10 A¹ | Verrouillage de colonne de direction |
| 47 | 50 A² | Réchauffeur de commande du groupe motopropulseur 3 (diesel) |
| 48 | 30 A² | Réchauffeur du filtré à carburant |
| 49 | - | Non utilisé. |
| 50 | 30 A² | Pompe d'alimentation |
| 51 | 20 A² | Prise de courant 3 |
| 52 | 50 A² | Réchauffeur de commande du groupe motopropulseur 2 (diesel) |
| 53 | 25 A² | Feux de stationnement de remorque |
| 54 | - | Non utilisé. |
| 55 | 15 A² | Relais d'aménagement 2 (Raptor) |
| 56 | - | Non utilisé. |
| 58 | 5 A¹ | Chargeur USB intelligent |
| 59 | - | Non utilisé. |
| 60 | - | Non utilisé. |
| 61 | 15 A¹ | Phare avec lampe à décharge côte gauche (Raptor) |
| 62 | 5 A¹ | Relais d'aménagement 6 (Raptor) |
| 63 | 25 A¹ | 4x4 2. |
Fusibles
| Numéro de fusible ou relais | Intensité | Composants protégés |
| 64 | 15 A¹ | Différentiel E-locker |
| 65 | - | Non utilisé. |
| 66 | - | Non utilisé. |
| 67 | - | Non utilisé. |
| 69 | - | Non utilisé. |
| 70 | 40 A² | Frein de stationnement électronique |
| 71 | 25 A² | 4x4. |
| 72 | - | Non utilisé. |
| 73 | - | Non utilisé. |
| 74 | 10 A¹ | Feux de recul de remorque |
| 75 | - | Non utilisé. |
| 76 | 40 A² | Module de commande sur carroserie 2 |
| 77 | 30 A² | Siège à régulation de température |
| 78 | 10 A¹ | Module de projecteur |
| 79 | - | Non utilisé. |
| 80 | 10 A¹ | Essie-glace de pare-brise chauffant |
| Relais d'aménagement 4 (Raptor) | ||
| 81 | - | Non utilisé. |
| 82 | 30 A¹ | Pompe à huile de boîte de vitesses |
| 5 A¹ | Module de commande du groupe motopro-pulseur (diesel) | |
| 83 | 15 A¹ | Module de commande de la boîte de vitesses |
| 84 | - | Non utilisé. |
| 85 | - | Non utilisé. |
| 86 | — | Non utilisé. |
| 87 | — | Non utilisé. |
| 88 | 10 A1 | Relais de sièges multicontours |
| Relais d'aménagement 3 (Raptor) | ||
| 89 | 30 A2 | Marchepied électrique |
| 91 | — | Non utilisé. |
| 93 | 15 A1 | Rétroviseurs chauffants |
| 94 | 15 A1 | Module de siège chauffant arrêté (Raptor, diesel) |
| 95 | 15 A1 | Phare avec lampe à décharge côté droit (Raptor) |
| 96 | — | Non utilisé. |
| 97 | 40 A2 | Motoventilateur (Raptor) |
| 50 A2 | Réchauffeur de commande du groupe motopropulseur 1 (diesel) | |
| 98 | 15 A2 | Module de transmission 10R côté droit Pompe d'huile de transmission 3.3L |
| 99 | 40 A2 | Lunette arrêtée chauffante |
| 100 | 25 A2 | Relais de chauffage DEF (diesel) |
| 101 | 25 A2 | Motoventilateur |
| 102 | 30 A2 | Lunette arrêtée coulissante à commande électrique |
| 103 | 20 A2 | Fusible de relais de feuels stop/clignotants de remorque |
| 104 | 15 A1 | Commande chasse-neige Sièges arrêtée chauffants |
| 105 | 10 A1 | Rétroviseur à réglage téléscopique |
Fusibles
| Numérode fusible ou relais | Intensité | Composants protégés |
| R02 | — | Relais du module de commande du groupe motopropulseur |
| R05 | — | Relais de motoventilateur |
1Microfusible.
2Fusible MCASE
Porte-fusibles de l'habitacle
Le porte-fusibles se situe sur le côté droit du plancher passager, derrière une garniture.
Pour déposer la garniture, tirez-la vers vous, puis faites-la basculer sur le côte. Pour la reposer, alignez les pattes de blocage sur les fentes de la garniture et appuyez sur la garniture pour la fixer.
Pour-retirer le couvercle du porte-fusibles, enforcez les pattes de blocage situées des deux côtés du couvercle, puis tirez sur le couvercle.
Pour reposer le couvercle du porte-fusibles, place la partie supérieure du couvercle sur le porte-fusibles, puis poussez sur la partie inférieure du couvercle jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Tirez delicatement le couvercle pour vous assurer qu'il est bien fixé.

E145984
| Numéro de fusible | Intensité | Composants protégés |
| 1 | 10 A | Relais de lampe sur demande. Relais de sièges à réglage électrique. |
| Boîte à gants. Lamps de miroir de courtoisie. Console au pavillon. Plafonnier. Lamps d'accueil. Lamps de lecture. | ||
| 2 | 7,5 A | Logique du module de gestion mémoire. Commutateurs de siège à mémoire. Moteur de réglage de support lombaire. |
| 3 | 20 A | Moteur de verrouillage de portec conduc-tein. |
| 4 | 5 A | Commande des freins de remorque. |
| 5 | 20 A | Inutilisé (réserve). |
| 6 | 10 A | Inutilisé (réserve). |
| 7 | 10 A | Inutilisé (réserve). |
| 8 | 10 A | Inutilisé (réserve). |
| 9 | 10 A | Module d'alimentation supplémentaire (Raptor uniquement). |
| 10 | 5 A | Module de modem intégré. |
| 11 | 5 A | Module de capteur combiné. |
| 12 | 7,5 A | Module du système de climatisation. Convertisseur de liaison de données intelli-gent. |
| 13 | 7,5 A | Tableau de bord. Module de commande de climatisation intelligent. |
| 14 | 10 A | Contacteur des feuix stop. |
| 15 | 10 A | Convertisseur de liaison de données intelli-gent |
| 16 | 15 A | Ouverture du hayon |
| 17 | 5 A | Affichage tête haute Commande de gestion du terrain |
Fusibles
| Numéro de fusible | Intensité | Composants protégés |
| 18 | 5 A | Commutateur d'allumage et bouton-poussoir de démarrage d'entrée passive/démarrage passifÉlectrovanne d'interdiction de retrait de clé |
| 19 | 7,5 A | Module d'alimentation supplémentaire(sauf le Raptor). |
| 7,5 A | Module de commande des dispositifs de retenue (Raptor uniquement). | |
| 20 | — | Non utilisé. |
| 21 | 5 A | Affichage tête hauteSonde de température et d'humidité d'habitacle |
| 22 | 5 A | Système de commande d'ouverture de portepassager. (Raptor seulement) |
| 23 | 10 A | Commande de lunette arrêté électricConvirtisseurGlace latérale conducteurToit ouvrant transparentToit panoramaique Vista |
| 24 | 20 A | Verrouillage/déverrouillage centralisé |
| 25 | 30 A | Module de commande de portec conducteur |
| 26 | 30 A | Module de commande de portepassager |
| 27 | 30 A | Toit panoramaique VistaToit ouvrant transparent |
| 28 | 20 A | Inutilisé (réserve). |
| 29 | 30 A | Inutilisé (réserve). |
| 30 | 30 A | Inutilisé (réserve). |
| 31 | 15 A | Commande et moteur de réglage dedédales |
| 32 | 10 A | Affichage multifonctionSYNC.Récepteur de fréquences radio |
| 33 | 20 A | Autoradio |
| 34 | 30 A | Relais de contact/démarrage |
| 35 | 5 A | Commande de mode de conduite sélectionnable (Raptor seulement) |
| 36 | 15 A | Module deamera à 360°Module de volant de direction chauffantRétroviseurSièges arrêtéchauffantsModule d'advertisseur de déviation detrajectoireModule de feu de route automatiqueModule de traitement d'image A |
| 37 | 20 A | Inutilisé (réserve). |
| 38 | Disjoncteur 30 A | Commandes et moteurs de lunette arrêté |
Remplacez toujours un fusible par
un fusible de même calibre. Un
fusible de calibre supérieur peut
causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie.

E217331
Si certains accessoires electriques de votre vehicule ne fonctionnent pas, un fusible est peut-être grillé. Un fil métallique rompu dans le fusible revèle que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de replacer unquelconque composant électrique.
Fusibles

Types de fusibles






E207206
| Récédence | Type de fusible |
| A | Micro 2 |
| B | Micro 3 |
| C | Maxi |
| D | Mini |
| E | Boîtier en M |
| F | Boîtier en J |
| G | Boîtier en J à profil bas |
GÉNÉRALITÉS
Faites vérifier régulierement votre vehicule pour en preserver la sécurité et la valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d'entretien. Nous croyons que leurs techniciens spécialement formés sont les plus compétents pour effectuer l'entretien de votre vehicule avec professionnelisme. Ils comptent sur tous les outils spécialisés nécessaires précisé mis au point pour l'entretien de votre vehicule.
Si vous vécicule exige les soins d'un expert, un concessionnaire autorisé peut vous fournir les pieces et la main-d'oeuvre dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur la garantie pour déterminer quelles sont les pieces et interventions couvertes.
N'utilisez que des carburants, des lubrifiants, des liquides et des pieces de rechange recommandés conformes aux normes. Les pieces Motorcraft® sont conçues pour optimier la performance de votre vehicule.
Précautions
- Ne travailliez jamais sur un moteur chaud.
Assurez-vous qu'aucun article ne se coince dans les pièces mobiles. - Ne travailliez pas sur un vehicule dont le moteur tourne dans un espace clos, à moins d'être certain que l'espace est suffisamment aéré.
- N'approchez jamais une flamme neue ni une matière en combustion ( comme des cigarettes) de la batterie ou des pieces du circuit d'alimentation.
Exécution de travaux lorsque le moteur est coupé
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P).
- Arrêtez le moteur.
- Calez les roues.
Exécution de travaux lorsque le moteur tourne
AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de dommages au vehicule ou de brûlures, ne démarrez pas le moteur que le filtré à air est retiret et ne retirez le filtré à air lorsque le moteur tourne.
- Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position de stationnement (P).
- Calez les roues.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
- Dans l'habitacle, tirez la commande d'ouverture de capot située à gauche sous la planche de bord.

Entretien
- Placez-vous devant le vehicule et repérez le levier d'ouverture secondaire,itué sous l'avant du capot, pres du centre du vehicule.

- Soulevez le capot jusqu'à ce que les vérins le maintainennent en position ouverte.
- Pour referrer, abaissez le capot et assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.

APERÇU SOUS LE CAPOT - 2.7L ECOBOOST™
Entretien
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 402).
B. Boitier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 374).
C. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).
D. Bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393).
E. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
F. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 401).
G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
H. Réservoir de liquide de refroidissement. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 395).

APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.3L DURATEC - V6
Entretien
A. Boitier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 374).
B. Bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393).
C. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
D. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 401).
E. Filtre à air. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
F. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 395).
G. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).
H. Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 402).
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.5L ECOBOOST™

E258054
Entretien
A. Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 402).
B. Boitier de distribution électrique. Voir Remplacement d'un fusible (page 383).
C. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).
D. Bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393).
E. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
F. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 401).
G. Filtre à air. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
H. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 395).
APERÇU SOUS LE CAPOT - 3.0L DURATORQ - TDCI - V6

Entretien
A. Boitier de distribution électrique. Voir Fusibles (page 374).
B. Bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393).
C. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
D. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 401).
E. Filtre à air. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
F. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 395).
G. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).
H. Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 402).
APERÇU SOUS LE CAPOT - 5.0L MODULAIRE - V8

E251845
A. Réservoir de liquide de lave-glace Voir Vérification du liquide de lave-glace (page 402).
B. Batterie. Voir Remplacement de la batterie de 12 V (page 403).
C. Bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Vérification de l'huile moteur (page 393).
D. Jauge d'huile moteur. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
E. Réservoir de liquide de frein. Voir Vérification du liquide de frein (page 401).
F. Filtre à air. Voir Remplacement du filtré à air (page 415).
G. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur. Voir Vérification du liquide de refroidissement (page 395).

JAUGE D'HUILMOTEUR - DIESEL
A. MIN
B. PLEIN
C. MAX

JAUGE D'HUILMOTEUR - ESSENCE
E161560
A MIN
B MAX
VÉRIFICATION DE L'HUIL MOTEUR - DIESEL
Observez la procédure suivante afin d'obtenir une lecture précise et régulière du niveau d'huile moteur :
-
Stationnez le vehicule sur une surface plane.
-
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'ilatteigne sa températurenormale defonctionnement.
- Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) ou au point mort (N).
- Coupe le contact et patiently 15 minutes, le temps que l'huile s'écoule dans le carter d'huile. Une vérification du niveau d'huile moteur trop tôt après avoir arrêté le moteur peut alterer la lecture.
- Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermetre du capot (page 385).
- Retirez laJAuge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.Voir Apercu sous le capot (page 386).
- Réinsérez la jauge, retirez-la de nouveau et vérifie le niveau d'huile. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
- Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum. S'il est au repère minimum, faites l'appoint immédiatement. Voir Capacités et spécifications (page 488).
- Si le niveau d'huile est correct, remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle est bien insérée.
Nota: Ne retirez pas la jauge lorsque le moteur est en marche.
Nota: Si le niveau d'huile se trouve entre les repères minimum et maximum, il est acceptable. N'ajoutez pas d'huile.
Nota: Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 5000 km (3000 mi) environ.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT

Ne retirez pas le bouchon de replissage lorsque le moteur est en marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur car ils sont inutiles et pourraient causer au moteur des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

E163371
Utilisez uniquement des huiles pour moteurs diesel homologuees par l'American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles americains et japonais.
Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez comme suit :
-
Nettoyez les environns du bouchon de remplissage d'huile moteur avant de le retarder.
-
Retirez le bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Aperçu sous le capot (page 386). Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
- Ajoutez de l'huile moteur conforme aux specifications Ford. Voir Capacités et spécifications (page 488). Il vous faudra peut-être un entonnoir pour verser l'huile moteur dans l'orifice.
- Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
- Si le niveau d'huile est correct, remettez la jauge en place et assurez-vous qu'elle est bien insérée.
- Reposez le bouchon de replissage d'huile moteur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à dessentir une forte résistance.
Nota: N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages.
Nota: Veillez à installer le bouchon de replissage d'huile correctement.
Nota: Époncez immédiatement tout déversement à l'aide d'un chiffon absorbant.
VÉRIFICATION DE L'HUIL MOTEUR - ESSENCE
Pour vérifier le niveau d'huile moteur avec constance et précision, procédez comme suit :
- Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. Assurez-vous que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P) ou de point mort (N).
-
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale de fonctionnement.
-
Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Coupe le contact et patiently 15 minutes, le temps que l'huile se dépose dans le carter d'huile. Une vérification du niveau d'huile moteur trop tôt après avoir arrêté le moteur peut fausser la lecture.
- Ouvrez le capot. Voir Ouverture et fermetre du capot (page 385).
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Voir Aperçu sous le capot (page 386).
- Remettez la jauge en place, retirez-la de nouveau et vérifie le niveau d'huile. Voir Jauge d'huile moteur (page 391).
- Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum. S'il est au repère minimum, faites l'appoint des que possible. Voir Capacités et spécifications (page 488).
- Si le niveau d'huile est approprié, remettez la jauge en place et bien à fond.
Nota: Ne retirez pas la jauge lorsque le moteur est en marche.
Nota: Si le niveau d'huile se trouve entre les repères minimum et maximum, il est acceptable. N'ajoute pas d'huile.
Nota: Sur les moteurs neufs, la consommation d'huile atteint un niveau normal au bout de 5000 km (3000 mi) environ.
Ajout d'huile moteur
AVERTISSEMENT

Ne retirez pas le bouchon de replissage lorsque le moteur est en marche.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et pouraient causeur au moteur des dommages non couverts par la garantie du vehicule.

E142732
Utilisez uniquement une huiè moteur homologué pour les moteurs à essence par l'American Petroleum Institute (API). Une huiè portant ce symbole commercial est conforme aux normes de protection en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d'homologation des lubrifiants (ILSAC).
Pour faire l'appoint d'huile moteur, procédez comme suit :
- Nettoyez autour du bouchon de remplissage d'huile moteur avant de le retirer.
- Retirez le bouchon de replissage d'huile moteur. Voir Aperçu sous le capot (page 386). Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
- Ajoutez de l'huile moteur conforme aux exigences de Ford. Voir Capacités et specifications (page 488). Il faudra peut-être un entonnoir pour verser l'huile moteur dans l'orifice.
-
Vérifiez à nouveau le niveau de l'huile.
-
Si le niveau d'huile est approprié, remettez la jauge en place et bien à fond.
- Remettez le bouchon de replissage d'huile moteur en place. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Nota: N'ajoutez pas d'huile au-delà du repère maximal. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximal, le moteur risque de subir des dommages.
Nota: Veillez à installer le bouchon de replissage d'huile correctement.
Nota: Essuyez immediatement tout écoulement avec un chiffon absorbant.
RéINITIALISATION DUTÉMOIN DEVIDANGE D'HUILE
Utilisez les commandes de l'écran d'information sur le volant de direction pour réinitialiser le tímoin de vidange d'huile.
À partir du menu principal, faites défilier jusqu'à:
| Message | Mesure à prendre et descrip- tion |
| Réglages | Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défilé jusqu'àu message suivant. |
| Commo- dité | Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défilé jusqu'àu message suivant. |
| Réinit. niv huile | Appuyez sur la flèche de droite, puis à partir de ce menu faites défilé jusqu'àu message suivant. |
| Tenir OK pr réinitial. | Maintenez le bouton OK enforcé jusqu'à ce que le tableau de bord affiche le message suivant.Réinitial. réussie |
| Lorsque le tímoin de vidange d'huile se réiniti-lose, le tableau de bord affiche 100 %.Durée de vie huile restante {00} % | |
| Si le tableau de bord affiche l'un des messages suivants, repêze la procédure.Non réinitialiséeRéinitial. annulée |
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENTS

Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur e ou qu'il est encore chaud.

Ne versez pas du liquide de refroidissement dans le réservoir du lave-glace de pare-brise. Si du de refroidissement est projeté sur re-brise, la visibilité risque d'être element réduite.
AVERTISSEMENTS

Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon de é du réserve de liquide de dissemment. Le circuit de dissemment est sous pression. De la sur et du liquide brûlant peuvent jaillir que le bouchon est légèrement erré.

N'ajoutez pas de liquide de refroidissement au-delà du repère MAX.
Une fois le moteur refroidi, vérifie la concentration et le niveau du liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le calendrier d'entretien périodique. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
Nota: Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement.
Nota: Le liquide de refroidissement se dilate lorsqu'il est chaud. Le niveau peut dépasser le repère MAX.
Maintenir la concentration de liquide de refroidissement entre 48% et 50% , ce qui équivaut a un point de gel compris entre -34^ (-29,20F) et -37^ (-34,50F). La concentration de liquide de refroidissement doit être vérifiée avec un refractomètre. Nous recommendons de ne pas utiliser de densimétres ou de bandelettes de test du liquide de refroidissement pour en mesurer la concentration.
Ajout deliquide de refroidissement
AVERTISSEMENTS

N'ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Le fait de ne pas tener compte s précautions accroit les risques deures.

Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur e ou qu'il est encore chaud.
Nota: Les liquides pour vehicules automobiles ne sont pas interchangeables. Veiliez a ne pas verser de liquide de refroidissement dans le réserveir de lave-glace de pare-brise ou de liquide lave-glace dans le réserveir de liquide de refroidissement.
Nota: N'utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d'obturation ou d'additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d'endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Des dommages aux composants qui pouraient ne pas etre couverts par la garantie du vehicule.
Il est très important d'utiliser du liquide de refroidissement prédilué conforme aux specifications afin d'éviter de boucher les petits conduits de passage du circuit de liquide de refroidissement du moteur. Voir
Capacités et specifications (page 464).
Ne mélangez pas différentes couleurs ou différents types de liquide de refroidissement dans votre vehicule. Un mélange de liquides de refroidissement ou l'utilisation d'un liquide de refroidissement incorrect peut causeur un endommagement du moteur ou des composants du circuit de refroidissement qui pourrait ne pas etre couvert par la garantie du vehicule.
Note: En l'absence de liquide de refroidissement prédilué, utilisez le liquide de refroidissement concentré approuvé en le diluant à 50/50 avec de l'eau distilled. Voir Capacités et specifications (page 464). L'utilisation d'eau qui n'a été désignée peut contribuer à la formation de dépôts, à la corrosion et au colmatage des petites voies du circuit de refroidissement.
Nota: Les liquides de refroidissement génériques compatibles toutes marques et modèles peuvent ne pas être conformes aux prescriptions de Ford et endommager le circuit de refroidissement. Des dommages aux composants qui pouraient ne pas être couverts par la garantie du vehicule.
Si le niveau de liquide de refroidissement est au repere minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement.
Pour faire l'appoint du liquide de refroidissement, procédez comme suit :
- Dévissez le capuchon lentement. Toutepression presente s'échappe lors dudesserrage du bouchon.
- Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux specifications. Voir Capacités et specifications (page 464).
- Ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement du moteur prédilué pour atteindre le niveau correct.
- Refermez le bouchon de replissage de liquide de refroidissement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à dessentir une forte résistance.
- Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement les prochains fais que vous conduirez votre vehicule. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement de moteur prédilué jusqu'au niveau approprié.
Si vous constatiez qu'il vous faut ajouter plus de 1 L (1,1 pte) de liquide de refroidissement du moteur par mois, faites contrôler votre vehicule le plus tout possible. L'utilisation d'un moteur dont le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant peut entraîner une surchauffe du moteur et causer d'eventuels dommages au moteur.
Nota:Durant le fonctionnement normal du vehicule,la couleur du liquide de refroidissement peut passer de l'orange au rose ou au rouge pale.Tant que le liquide de refroidissement est translucide et non contaminé,le changement de couleur n'indique ni une dégradation du liquide de refroidissement,ni la nécessite de le vidanger,de le replacer ou de rincer le circuit de refroidissement.
En cas d'urgence, vous pouvez ajouter une grande quantité d'eau ne contenant pas de liquide de refroidissement de manière à pouvoir vous rendre à un centre d'entretien et de réparation des vehicules. Dans ce cas, le personnel qualifié doit :
- Vidanger le circuit de refroidissement.
- Nettoyer chimiquement le circuit de liquide de refroidissement.
- Remplir de liquide de refroidissement le plus tôt possible.
L'utilisation d'eau (sans liquide de refroidissement) risque d'entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel.
N'utilisez pas les produits suivants pour substituts du liquide de refroidissement :
Alcool
- Methanol
Saumure
- Tout liquide de refroidissement mélangé à de l'antigel à base d'alcool ou de methanol.
L'alcool et les autres liquides peuvent endommager le moteur par surchauffe ou gel.
N'ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au Liquide de refroidissement du moteur. Ces produits sont nefastes et risquent de compromèttre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement du moteur.
Liquide de refroidissement recyclé
Nous recommendons de ne pas utiliser un liquide de refroidissement recyclé, car chaque procédé de recyclage n'a encore été homologué.
Mettez au rebut le liquide de refroidissement usage de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la recupération de ces liquides.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez dans des climats très froids :
Il se peut qu'il soit nécessaire d'augmenter la concentration de liquide de refroidissement à plus de 50% ;
- Une concentration de liquide de refroidissement de 60% assure une meilleure protection contre le gel. Une concentration supérieure à 60% diminue les caractéristiques de protection du liquide de refroidissement contre les surchauffes du moteur et peut endommager le moteur.
Si vous conduisez dans des climats très chauds:
- Vous pouvez baisser la concentration de liquide de refroidissement à 40 %.
- Une concentration inférieure à 40 % réduit les caractéristiques antigel et anticorrosion du liquide de refroidissement et pourrait endommager le moteur.
Les vehicules conduits toute l'année dans des climaats temporés doivent utiliser un liquide de refroidissement prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur.
Vidange du liquide de refroidissement
Conformément au guide d'entretien periodique, le liquide de refroidissement doit être vidangé à des intervalles de kilométrage spécifique. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme aux spécifications. Voir Capacités et spécifications (page 464).
Circuit de refroidissement à protection totale
La fonction de protection totale vous permet de conduire temporairement votre vehicule avant l' apparition de dommages plus importants. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température ambiente, de la charge du vehicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale

Si le moteur commence à surchauffer, l'indicateur de température de liquide de
refroidissement se déplace dans la zone rouge :

Un témoin d'advertissement s'allume et un message d'advertissement peut s'afficher
sur l'écran d'information.
Si le moteur atteint une température de surchauffe prédéterminée, il passé automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompè à air et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le vehicule fonctionne encore mais :
La puissance du moteur est limite.
Le système de climatisation se coupe.
La conduite prolongée fait monter la température du moteur au point de causeur l'arrêt complet du moteur. Dans ce cas, l'effort demandé pour la direction et le freinage est plus important.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez le redémarrer. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déliés pour minimiser les dégats sur le moteur.
Lorsque le mode de protection totale activé
AVERTISSEMENTS

Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d'urgence. Roulez avec votre
vécuicule en mode de protection totale seulement pendant la durée nécessaire à l'immobilisation du vehicule dans un endroit sur et faites réparer le vehicule immédiatement. En mode de protection totale, votre vehiculeaura une puissance limitée, ne pourra pas rouler à vitesse elevée et pourrait s'arrêtersans averissement,étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l'assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d'accident et de blessures graves.
AVERTISSEMENTS

Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur e ou qu'il est encore chaud.
En mode de protection totale, la puissance de votre moteur est limitee; il est donc important de conduire avec precaution. Le vehicule ne peut maintainir une vitesse elevatede et le moteur ne fonctionne pas correctement.
Gardez à l'esprit que le moteur peut s'arrêter automatiquement pour éviter les dommages. Dans cette situation :
- Quittez la route des qu'il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur.
- Si vous étés membre d'un programme d'assistance routière, nous vous recommendons de contacter votre fournisseur de services d'assistance routière.
- Si ce n'est pas possible, laissez le moteur refroidir.
- Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immidiatement.
- Une fois le moteur refroidi, vous pouvez le redémarrer. Faites vérifier votre vehicule dans les plus brefs déallis pour minimiser les dégats sur le moteur.
Nota: Si vous conduisiezvez your vehicule sans effectuer de réparation, vous augmentez le risque d'endommagement du moteur.
Gestion de la température du liquide de refroidissement du moteur (Selon l'équipment)
AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque d'accident et de blessure, soyez prét à ce que la vitesse du vehicule diminue et queARNier ne puisse pas accélérer à sape puissance tant que la température quide de refroidissement n'a pasé.
Lors de la traction d'une remorque, la température du moteur peuttemporairement atteindre un niveau élevélorsque les conditions de fonctionnement sont difficiles, par exemple dans une montée raide ou longue ou lorsque la température ambiante est élevée.
Dans ce cas, vous remarquerez peut'être que l'aiguille de l'indicateur de température de liquide de refroidissement se déplace vers la zone rouge et un message peut s'afficher à l'écran d'information.
Vous pouvez remarquer une réduction de la vitesse du vehicule causée par une puissance de moteur réduite afin de gérer la température du liquide de refroidissement du moteur. Notre vehicule pourrait passer dans ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées. La réduction de la vitesse dépendra de la charge du vehicule, de la pente et de la température ambiente. Si cela se produit, il n'est pas nécessaire d'arrêter le vehicule. Vous pouvez continuer à rouler.
La climatisation peut s'activer puis se désactiver automatiquement plusieurs fois dans des conditions d'utilisation rigoureuses afin de protégé le moteur contre toute surchauffe. Lorsque la température du liquide de refroidissement retombe à une température de fonctionnement normale, la climatisation s'active.
Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement moteur se déplace complètement dans la zone rouge, ou si un averissement indiquant une température élevé du liquide de refroidissement ou un message d'entretien du moteur s'affiche sur l'écran d'information, procédez comme suit :
- Arrêtez votre vehicule dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Serrez complètement le frein de stationnement et amenez le levier sélecteur en position stationnement (P) ou point mort (N).
- Laissez le moteur tourner jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement revienne en position normale. Si après plusieurs minutes la température ne diminue pas, suivez les autres étapes.
- Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
- Si le niveau de liquide de refroidissement est au repère minimal ou en dessous, faites l'appoint immédiatement.
- Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, redémarrez le moteur et poursuivez votre route.
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE BOITE DE VITesses AUTOMATIQUE
Si nécessaire, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier et vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux intervenlles d'entretien appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
La boîte de vitesses automatique n'a pas de jauge d'huile.
Consultez les informations d'entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification et de vidange de l'huile. Notre boîte de vitesses ne consomme pas d'huile. Cependant, si la boîte de vitesses patine, si le passage des rapportes est lent ou si vous remarquez des signes de fuite de liquide, contactez un concessionnaire autorisé.
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires d'huile de boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l'huile ou de nettoyage du moteur. Ces produits peuvent affecter le fonctionnement de la boîte de vitesses et cause des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE BOITE DE TRANSFERT


E170444
- Nettoyez le bouchon de replissage.
- Retirez le bouchon de replissage.
- Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer à moins de 3 mm (0,12 po) du bord inférieur de l'orifice.
- Ajoutez de l'huile par l'orifice de replissage.
Utilisez uniquement une huié conforme aux normes Ford. Voir Capacités et spécifications (page 464).
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE FREIN
AVERTISSEMENTS

N'utilise pas de liquide de frein autre que le produit recommendé car ceci réduirait l'efficacité des freins.
L'utilisation d'un liquide inadapté pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures graves voir mortelles.

N'utilisez que du liquide de frein provenant d'un contenant scelled. La contamination par de la saleté, de des produits petroliers ou d'autresances peut endommager le circuit de age, voir entrainer sa défaillance. Le respect de cet averissement pourraitiner une perte de contrôle du vehicules, blessures graves voire mortelles.

Ne laisses pas le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez
immédiatement les zones concernées à grande eau et contactez vous médecin.

Le niveau de liquide est normal lorsqu'il se trouve entre les repères MAX et MIN et il n'est pas nécessaire
d'en rajouter. Un niveau de liquide hors de la plage normale de fonctionnement peut comprometterle le bon fonctionnement du système. Faites immediatement controller voitre vehicule.
Pour éviter toute contamination du liquide, le bouchon du réservoir doit rester en place et serré à moins que vous n'ajoutiez du liquide.
Utilisez uniquement une huiè conforme à la Specification Ford. Voir Capacités et specifications (page 464).
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Votre vehicule est equipoed'un systeme de direction assistee a commande electrique (EPS). Il n'y aucun réservoir de liquide a vérifier ou a replir.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT

Si vous utilisez votre vehicule lorsque la température est inférieure à 5^
(40^) ,utilisez du liquide lave-glace
avec protection antigel. Si vous omettez d'utiliser ce type de liquide lave-glace partemps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d'accident seront accrus.
Remplissez le réserve de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace
conforme aux normes Ford. Voir
Capacités et specifications (page 464).
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l'usage du methanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace à antigel sans methanol ne doivent être utilisés que s'il sont efficaces par temps froid et sils n'endommagent pas le fini de la peinture, des balais d'essuie-glace et du circuit des essuie-glaces.
VIDANGE DE LA CUVE DE DÉCANTATION DU FILTRÉ À CARBURANT
AVERTISSEMENT

Ne jetez pas de carburant dans les déchets menagers ou dans le réseau d'assainissement public. Faites appel
à un centre de traitement des déchets autorisé.
Nota: N'ajoutez que du carburant conforme aux specifications Ford. Voir Qualité du carburant (page 205).
Nota: La pompe immerge dans le réservoir s'eteint automatiquement après 40 secondes environ.
Le collecteur d'eau du filtré à carburant se trouve au-dessus du longeron du chassin situé sous le côté conducteur.

A Avant du vehicule.
- Coupe le contact.
- Desserrez le bouchon de vidange d'environ un tour et demi.
- Laissez l'eau s'écouler.
- Serrez le bouchon de vidange jusqu'à ce qu'il y ait une forte résistance.
-
Démarrez le moteur.
-
Recherche d'eventuelles fujites.
Nota: Le témoin d'eau dans le carburant s'éteint après environ 2 secondes, moteur en marche.
FILTRÉÀCARBURANT
Votre vehicule est équipé d'un filtre à carburant permanent qui est intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n'a jamais besoin d'être remplaced.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE 12 V
AVERTISSEMENTS

Les batteries produit des gaz explosifs qui peuvent être à l'origine de blessures. N'approchez donc
jamais de flamme, d'étincelle ou substance en feu d'une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travailliez prés d'une batterie. Prévoyez toujours une aération suffisante.

Lorsque you soulevez une batterie à bac en plastique, n'exercez pas une pression excessive sur les parois pour de faire giclcer l'électrolyte par les nons d'airation et de causeer ainsi des ures et des dommages au vehicule a batterie. Utilisez un porte-batterie isissez le bac par les coins ndraulément opposés.

Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Protégéz-vous les yeux quand vous effectue une intervention à proximité d'une batterie. En cas d'éclaboussures d'électrolyte sur la peau
AVERTISSEMENTS
ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion d'électrolyte, consultez un médecin immédiatement.

Les bornes de batterie, les cosses de câbles et les accessoires connexes contiennent du plomb et des posés de plomb. Lavez-vous mains à avoir manipulé de telles pieces.

Ce vehicule peut etre équipé de plus d'une batterie. La déposé des cables de batterie d'une seule batterie ne anche pas le système électrique de vehicule.Lorsque vous coupez ventilation électrique, assurez-vous deancer les cables de batterie.Sinon, jourrait occasionner des blessures s ou des dommages matériels.
Votre vehicule est équipé d'une batterie sans entretien Motorcraft qui n'exige normalement aucun ajout d'eau.
Lorsque la batterie doit etre remplacementereplacez-la uniquement par une batterierecommandee qui correspond auxexigences electriques du vehicule.
Nota: Veillez à remettre le couvercle ou l'écran de protection en place une fois le nettoyage ou le remplacement de la batterie effectué.
Nota: Si vous ajoutez des accessoires ou composants électriques sur votre vehicule, ici peut nuire aux performances et à la longévite de la batterieasse tension. En outre, ceci peut également nuire aux performances d'autres systèmes électriques du vehicule.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boitier soit toujours propre et sec.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d'une Brosse métallique. Neutralisez l'électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Étant donné que le moteur de votre vehicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l'alimentation électriche de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu'une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie d'alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Dans le cas des vehicules à carburant mixte, il faut aussi reprogrammer la teneur en éthanol du carburant afin d'optimiser la conduite et le rendement.
Pour rétablit les paramètres, procédez ainsi :
- Serrez le frein de stationnement.
- Passez en position de stationnement (P) ou au point mort (N).
- Mettez tous les accessoires hors tension.
- Enoncez la pédale de frein et démarrez le vehicule.
- Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'ilatteigne sa températurenormale de fonctionnement.Pendant que le moteur se rechauffe, complétez les étapes suivantes:Réinitialisez la montre.Voir Chaineaudio (page 498). Réinitialisez la fonction de rebond en cas d'obstruction des glaces électriques.Voir Glaces,miroirs et rétroviseurs (page 109).Réinitialisez les prêrglages de la station de radio.Voir Chaineaudio (page 498).
-
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
-
Roulez sur au moins 16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne complètement ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant.
Nota: Si vous ne laissiez pas le moteur acquirir de nouveau ses paramètres de ralenti et de réglage du carburant, la qualité du ralenti seraompromise jusqu'à ce que l'ordinateur du moteur acquière de nouveau la strategie de ralenti et de réglage du carburant.
Nota: Dans le cas des vehicules à carburant mixte alimentés avec de l'éthanol E85, le moteur pourrait démarrer difficilement ou ne pas démarrer et des problèmes de comportement du moteur pouraient survenir jusqu'à la réacquisition des paramètres d'ajustement du carburant et de teneur en éthanol.
Assurez-vous de vous débarrasser des piles et batteries usages d'une manière écocompatible. Renseignez-vous auprès des autorités locales au sujet du recyclage des piles et batteries usages.
Si vous entreposez votre vehicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommendons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintainen de sa charge et un démarrage rapide.
Système de gestion de batterie (Selon l'équipement)
Le système de gestion de batterie surveille l'etat de la batterie et prend les mesures nécessaires pour prolonger sa durée de vie utile. Si une décharge excessive de la batterie est détectée, le système désactive temporatorium certains systèmes ELECTriques afin de protéger la batterie.
Les systèmes compris sont les suivants :
Lunette arrriere chauffante.
Sièges chauffants.
- Climatisation.
Volant chauffant.
- Châîne audio.
- Système de navigation.
Un message peut s'afficher dans l'écran d'information pour vous avertir que les mesures de protection de la batterie sont actives. Ces messages servent uniquement à indiquer qu'une action est en cours et ne sont pas destinés à indiquer un problème électrique ou que la batterie doit être replacée.
Après le remplacement de la batterie, ou dans certains cas après avoir chargé la batterie à l'aide d'un chargeur externe, le système de gestion de batterie (BMS) exige huit heures de temps de sometime du vehicule pour réapprendre l'etat de charge de la batterie. Pendant ce temps, votre vehicule doit rester entièrement verrouillé avec le contact coupé.
Nota: Avant de réapprendre l'état de charge de la batterie, le système de gestion de batterie peut temporairement désactiver certains systèmes électriques.
Installation des accessoires électriques
Pour préserver le bon fonctionnement du système de gestion de batterie (BMS), ne branche pas la masse d'un apparéil électrique directement sur la borne négative de la batterie. Ceci peut fausser les mesures de diagnostic de l'état de la batterie et provoquer le mauvais fonctionnement du système.
Nota: Si vous ajoutez des accessoires ou composants électriques sur votre vehicule, ceci peut nuire aux performances et à la longévite de la batterie. En outre, ceci peut également nuire aux performances d'autres systèmes électriques du vehicule.
VÉRIFICATION DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE

E142463
Glissez la pointe de vos doigts sur le bord du balai pour en vérifier la rugosité.
Nettoyez les balais d'essuie-glace à l'aide d'une éponge douce ou d'un chiffon imbibé de liquide lave-glace ou d'eau.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Nota: Ne tenez pas le balai d'essuie-glace lorsque vous soulevez le bras d'essuie-glace.

- Éloignez du pare-brise le balai et le bras d'essuie-glace.


- Relevez l'agrafe de blocage principale du balai d'essuie-glace.
- Appuyez sur l'agrafe de blocage secondaire du balai d'essuie-glace.
- Retirez le balai d'essuie-glace.
Nota: Assurez-vous que le bras d'essuie-glace ne se rabatte pas contre le pare-brise lorsque le balai d'essuie-glace n'y est plus accroché.
5. Reposez dans l'ordre inverse de la dépose.
Nota: Assurez-vous que le balai d'essue-glace se verrouille en place.
RéGLAGE DES PHARES
Réglage vertical des phares
Les phares de votre vehicule ont eté correctement régés à l'usine. Si vous vehicule a eté accidenté, faites vérifier l'alignement des phares par un concessionnaire autorisé.
Cible de réglage des phares

A 2,4 mètres (8 pieds).
B Hauteur du centre du phare au sol.
C 7,6 metres (25 pieds).
D Ligne de reférence horizontalie.
Réglage vertical des phares
- Stationnez votre vehicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
- Mesurez la hauteur du centre du phare (indiqué par un cercle de 3 millimétrres sur la lentille) au sol et tracez une ligne de réference horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou l'écran vertical à cette hauteur (un bout de ruban adhésiif de masquage fonctionné bien).
Nota: Pour mistroux voir le faisceau de lumière lors du réglage d'un phare, vous pouvez masquer l'autre phare.
3. Allumez les yeux de croissement pour éclairer le mur ou l'écran et ouvrir le capot. Couvrez l'un des phares de maniere à ce qu'il ne puisse pas éclairer le mur.

E167358
- Véhicules avec phares à halogène ou à LED: sur le mur ou sur l'écran, vous pouvez observer une forme lumineuse avec une cordure horizontalite distincte vers la droite. Si cette cordure n'est pas à la même hauteur que la ligne de réference horizontalite, le faisceau lumineux doit être réglée en conséquence.

- Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2, tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler le phare verticalément.
- Pour régler l'autre phare, repêze les étapes 3 à 7.
- Fermez le capot et éteignez les phares.
Réglage horizontal des phares
Le réglage horizontal n'est pas nécessaire pour ce vehicule; il n'est pas régliable.
REplacement D'UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT

Attendez que les ampoules aient refroidi avant de les retarder. Le non-respect de cet averissement entrainer des blessures graves.
Nota: Manipulez les ampoules des phares à halogène avec soin et gardez-les hors de la portée des enfants. Tenez l'ampoule uniquement par son culot en plastique et n'en touche pas le verre. L'huile qui se trouve naturellement sur vos mains provoquerait le bris de l'ampoule au moment de l'allumage des phares.
Nota: Si vous touchez l'ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un chiffon imbibé d'alcool avant de l'installer.
Accès aux ampoules halogènes de feu des route, feu des croisements et clignotants
- Tournez le volant vers le côté opposé de l'ampoule à replacer.
- Déposez deux vis et une agrafe de la partie avant de la doublure de jante.

E183762
- Tirez la doublure de jante vers l'arrière en direction du pneu pour acceder aux ampoules.

Remplacement des ampoules halogènes de frais de route, frais de croissement et clignotants
E183500
A. Ampoule de feu de croisement.
B. Ampoule de clignotant.
C. Ampoule de feu de route.

E183763
- Assurez-vous que les phares sont éteints.
- Pour les ampoules de feu de route et de feu de croissement, déposez le bouchon en caoutchouc pour acceder aux ampoules.
- Déposez la douille du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en la tirant directement vers l'extérieur.
- Debranchez l'ampoule du connecteur.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampôules de feuux de position latéraux

- Assurez-vous que les phares sont éteints.
- Capot ouvert, placez le feu de position létal sur la partie supérieure du boîtier de phare.
- Déposez la douille du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en la tirant directement vers l'extérieur.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampôules des antibrouillards (Selon l'equipement)

E163826
-
Assurez-vous que les antibrouillards sont eteints.
-
Débranchez le connecteur de l'ampoule de l'antibrouillard.
- Faites tourner l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et extrayez-la de l'antibrouillard.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampoules de phare à DEL (Selon l'équipement)
Ces faux sont équipés d'ampoules à DEL. Contactez un concessionnaire/agréé.
Remplacement des ampoules à DEL des clignotants et des feuels de position latéraux (Selon l'emploi)
Ces faux sont équipés d'ampoules à DEL. Contactez un concessionnaire/agréé.
Remplacement des ampôules de feux stop, feux arrêté, clignotants et feux de recul
- Assurez-vous que les phares sont éteints.
- Ouvrez le hayon pour acceder aux blocs de deux arrête

E187288
- Enlevez les deux boulons du bloc de feu arrêté. Puis, retirez avec précaution le bloc de feu arrêté du montant de hayon en débloquant les deux languettes de retenue.
- Debranchez le connecteur de l'ampoule.

E187289
A. Ampoule du témoin de feu des freinage, de feuux arrêté ou de feu x de direction.
B. Ampoule de feu de recul.
- Faites tourner la douille de l'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la du bloc de feuux arrêté.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampoules à DEL de我喜欢 stop,我喜欢 arrêté, clignotants et我喜欢 de recul (Selon
l'équipment)
Ces faux sont équipés d'ampoules à DEL. Contactez un concessionnaire/agréé.
Remplacement des ampoules de la lampe d'aire de chargement et du troisième feu stop
-
Assurez-vous que les yeux sont éteints.
-
Retirez les quatre vis et éloignez le bloc optique du vehicule pour acceder aux douilles d'ampoule.

E187290
- Enlevez la douille en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et en l'extrayant du bloc optique.
- Tirez l'ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampoules à DEL de la lampe d'aire de chargement, de la lampe à faisceau intensif et du troisième feu stop (Selon l'équipement)
Ces feuys sont équipés d'ampoules à DEL. Contactez un concessionnaire/agréé.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
Nota: Les ampoules d'éclairage de la plaque d'immatriculation sont situées derrière le pare-chocs arrêté.

- Glissez la main derrière le pare-chocs arrêté pour localiser l'ampoule.
- Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et tirez-la délicatement pour la retarder du bloc optique.
- Tirez l'ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
- Posez la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
Remplacement des ampoules de rétroviseur extérieur avec clignotant
Ces faux sont équipés d'ampoules à DEL. Contactez un concessionnaire/agréé.
TABLEEAU DES PÉCIFICATIONS DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont spécifiées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phare doivent porter la mention « D.O.T. » pour l'Amérique du Nord pour garantir le rendement du phare, la luminosité, la puissance du faisceau lumineux et la visibilité. Les ampoules appropriées n'endommagent pas le bloc optique, n'annulent pas la garantie du bloc optique et procurent un éclairage de qualité au fil du temps.
Eclairage extérieur
| Lampe | Spécification | Puisance (Watt) |
| Feux de stationnement et clignotants. | 7444NA | 21/5 W |
| Feux de jour. | DEL | DEL |
| Feu de route. | 9005 | 65 W |
| Feu de croissement. | H11 | 55 W |
| Antibrouillards avant. | 9140 | 55 W |
| Feux de position latéraux avant. | W5W | 5 W |
| Clignotant létéric. | DEL | DEL |
| Lampe dirigée vers le sol. | DEL | DEL |
| Feux arrêtè,最喜欢 stop, clignotant arrêtè et最喜欢 de position latéraux arrêtè.* | 3157 | 27/8 W |
| Feu stop central en hauteur.* | 921 | 16 W |
| Feu stop central en hauteur. Véhicules avec boîte porte-bagages. | DEL | DEL |
| Feux de recul. | 3156K | 27 W |
| Éclairage de la plaque d'immatriculation. | 168 | 5 W |
*Peutprésent des lampes à DEL en option.
Nota: Les lampes à DEL ne sont pas replacables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
Lampes intérieures
| Lampe | Spécification | Puisance (Watt) |
| Lampe de boîte à gants. | DEL | DEL |
| Lampe de lecture. | DEL | DEL |
| Plafonnier arrêté et lampes d'accueil. | DEL | DEL |
| Lampes de boîte porte-bagages arrêté. | DEL | DEL |
Nota: Les lampes à DEL ne sont pas replacables. Consultez un concessionnaire autorisé en cas de problème.
REEMPLACEMENTDU FILTREÀ AIR - DIESEL
AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de dommages au vehicule et
brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtré à air est retire et ne retirez pas le filtré à air lorsque le moteur tourne.
Utilisez l'élément filtrant spécifique correct.
Voir Pièces Motorcraft (page 469).
Nota: L'emploi d'un élément filtrant inadéquat peut entraîner de graves dommages au moteur. Des dommages aux composants qui pouraient ne pas être couverts par la garantie du vehicule.
Remplacez l'élément du filtré à air aux intervalles d'entretien spécifique. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).

E254171
- Retirez les clips qui fixent le couvercle du boîtier de filtré à air. Soulevez et faites tourné le couvercle du boîtier de filtré à air.

E254172
- Retirez l'élement filtrant du boitier du过滤器 à air.
- Pour la repose, procédez dans l'ordre inverse de la dépose.
- ÀpRES l'installation du nouvel élément de filtré à air, remettez l'indicateur de colmatage du filtré à air à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro.
Indicateur de colmatage du filtré à air


E254173
L'indicateur de colmatage du filtré à air est situé dans le boîtier supérieur du filtré à air.
Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtré à air chaque fois que vous ouvrez le capot pour effectuer l'entretien général du moteur ou au moins tous les 12 000 km (7 500 mi). Si vous utilisez votre vehicule dans un environnement très poussiereux, vérifiez et réinitialisez l'indicateur de colmatage au moins tous les 800 km (500 mi), ou toutes les deux semaines, selon la première évientalité. Remplacez l'élement de filtré à air lorsque l'indicateur
de colmatage atteint presque le repere de remplacement du filtré et qu'il apparaît enjaune. Le colmatage du filtré à air a pour effet de diminuer le rendement du moteur et d'augmenter la consommation de carburant.
Il est possible qu'une trop grande quantité de neige ou d'eau pénétre dans le circuit d'admission d'air du moteur lorsque vous roulez dans des conditions de neige ou de pluie abondante. Cela peut entraîner la réduction du début d'air à l'origine d'une perte de puissance voire de l'arrêt du moteur.
Après l'installation du nouvel élément de filtré à air, remettez l'indicateur à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro.
Après avoir conduit votre vehicule dans des conditions de neige abondante ou de force pluie, effectuez ce qui suit :
- Neige : Dès que possible, ouvrez le capot et retirez toute la neige et la glace à l'entrée du boîtier de filttre à air, puis réinitialisé z'indicateur de colmatage du filtré à air.
- Forte pluie : L'élement de filtré à air séché en 15 à 30 minutes environ pour un parcours sur autoroute. Dès que possible, ouvrez le capot et réinitialisez l'indicateur de colmatage du filtré à air.
REEMPLACEMENTDUFILTREÀ AIR - ESSENCE
AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de
dommages au vehicule et de
brûlures, ne démarrez pas le moteur que le filtré à air est déposé et ne retirez le filtré à air lorsque le moteur tourne.
Entretien
Nota: L'emploi d'un filtré à air inadéquat risque de provoquer de graves dommages au moteur. Dommages aux composants qui en résultataisent et qui pouraient ne pas être couverts par la garantie du vehicule;
Nota: Lors de l'entretien du filtré à air, évitez la pénetration d'un corps étranger dans le circuit d'admission d'air. Meme les petites particules sont susceptibles d'endommager le moteur.
Remplacez l'objet de filtré à air uniquely par un élément recommandé. Voir Capacités et spécifications (page 464).
Remplacez l'objet de filtré à air aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).

-
Défaites les trois attaches qui fixent le couvercle de filtré à air sur le boîtier.
-
Soulevez delicatement le couvercle du boîtier de filtré à air.
- Retirez l'élement filtrant du boîtier de filtré à air.
- Reposez dans l'ordre inverse de la dépose.
GÉNÉRALITÉS
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire, une vaste seLECTION de produits de nettoyage et de protection pour le fini de votre vehicule.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Produits
Pour obtenir de plusieurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente :
| Nom | Spécification |
| Dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft® ZC-42 (É.-U. et Canada) | |
| Nettoyant pour métal brillant spécial Motorcraft® ZC-15 (É.-U. et Canada) | |
| Shampooing superfin Motorcraft® ZC-3-A (É.-U. et Canada) | ESR-M14P4-A |
| Shampooing et dégraissant pour moteur Motorcraft® ZC-20 (É.-U.) | |
| Shampooing pour moteurs Motorcraft® CXC-66-A (Canada) | |
| Nettoyant pour cuir et vinyle Motorcraft® ZC-56 (É.-U. et Canada) | |
| Nettoyant tout usage Motorcraft® CXC-101 (Canada) | |
| Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® ZC-32-B2 avec agent amérique (É.-U.) | WSS-M14P19-A |
| Concentré de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-A/B/D/F avec agent amérique (Canada) | WSS-M14P19-A |
| Nettoyant Motorcraft® professionnel pour moquettes et tissus ZC-54 (É.-U. et Canada) | |
| Nettoie-glaces Motorcraft® Premium CXC-100 (Canada) | ESR-M14P5-A |
| Détachant Motorcraft® ZC-14 (É.-U.) | |
| Nettoie-glaces Motorcraft® Ultra-Clear en aérosol ZC-23 (É.-U.) | ESR-M14P5-A |
| Nettoyant pour roues et pneus Motorcraf® ZC-37-A (É.-U. et Canada) |
NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR
Lavez régulierement votre vehicule à l'eau froide ou tiède à l'aide d'un produit à pH neutre, comme le Shampooing superfin Motorcraft.
- N'utilise jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisse ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
- Ne lavez jamais votre vehicule lorsqu'il est chaud au toucher ou lorsqu'il se trouve en plein soleil.
- Séchez votre vehicule à l'aide d'un tissu en peu de chamois ou d'un tissu-éponge doux afin d'éliminer les taches d'eau.
- Essuyez immédiatement les épanchements de carburant, les déjections d'oiseaux, les dépôts d'insectes et les tâches de goudron. Ils peuvent, avec le temps, endommager la peinture ou les garnitures de votre vehicule. Nous recommendons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft.
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes.
Note: Les lotions solaires et les repulsifs à insectes peuvent endomager les surfaces peintes. En cas de contact de ces produits avec cette vehicule, nettoyez la zone affectée dans les plus brefs déallis.
Nettoyage des phares
Nota: Ne grattez pas les glaces de phares et n'utilise pas de matieres abrasives, de solvants a base d'alcool ou de solvants chimiques pour les nettoyer.
Nota: N'essuyez pas les phares lorsqu'ils sont secs.
Éléments extérieurs chromés
- Appliquez un produit nettoyant de qualite supérieure sur les pare-chocs et autres elements chromes. Respectez les directives du fabricant. Nous recommendons d'utiliser le nettoyant pour metal brillant Motorcraft.
- N'appliquez pas de produits nettoyants sur les surfaces chaudes. Ne laissez pas le produit nettoyant sur les surfaces chromées au-delà du temps recommandé.
L'utilisation de produits nettoyants non recommandés peut cause des dommages cosmétiques graves et permanents.
Nota: N'utilisez pas de produits abrasifs, tels qu'une laine d'acier ou des tampons à recycler en plastique, car ils rayent les surfaces chromées.
Nota: N'utilise pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues ou les,enjolveurs.
Éléments extérieurs en plastique
Pour le nettoyage courant, nous recommendons d'utiliser le shampooing superfin Motorcraft. En présence de taches de goudron ou de graisse, nous recommendons d'utiliser le dissolvant de goudron et éliminer d'insectes Motorcraft.
Bandes décoratives ou graphismes
(Selon l'equipement)
Bien que le lavage à la main soit la méthode de nettoyage privilégiee, un nettoyeur haute pression peut etre utilisé dans les conditions suivantes :
- N'utilisez pas une pression d'eau supérieure à 14 000 kPa (2 000 lb/po²).
N'utilisez pas de l'eau d'une température supérieure à 82^ (179°F).
Utilisez un pulvérisateur d'une forme de jet de 40^ - Maintenez la buse à une distance de 305 mm (12 po) et à un angle de 90^ de la surface de votre vehicule.
Nota: Le maintainen de la buse du nettoyeur haute pression à un angle différent par rapport à la surface du vehicule peut endommager les graphismes et décoller les bords du film de la surface du vehicule.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du vehicule. Assurez-vous de-retirer les débris et les corps étrangers accumulés dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes.
Compartment moteur
Pour éliminer les traces de caoutchouc noir sous le capot, nous recommendons le nettoyant pour Jantes et pneus Motorcraft ou le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes Motorcraft.
CIRAGE
Un cirage régulier est nécessaire pour protéger la peinture de votre vehicule contre les éléments. Nous vous recommendons de laver et de cirer la surface peinte une ou deux fois l'an.
Stationnez votre vehicule à l'ombre à l'écart de la lumière directe du soleil pour le laver et le cirer. Lavez toujours votre vehicule avant de le cirer.
Utilisez une cire de qualite qui ne contient pas de produits abrasifs.
- Suivez les instructions du fabricant pour appliquer et retarder la cire.
- Appliquez une petite quantité de cire en un mouvement de va-et-vient, et non en un mouvement circulaire.
- Ne laïsez pas la cire entrer en contact avec des garnitures colorées (brillant peu élevé) qui ne font pas partie de la carrosserie. La cire décolore ou tache les pièces au fil du temps.
- Porte-bagages.
- Pare-chocs.
- Poignées de porte grenues.
Moulures laterales.
Boitiers de miroirs. -
Secteur de l'auvent du pare-brise.
-
N'appliquez aucune cire sur les surfaces en verre.
- Àprous un cirage, la peinture de votre vehicule devrait être lisse et exemple de trainées et de maculage.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre est plus efficace car les accumulations de graisse et de poussière agissant comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
- Soyez vigilant lorsque vous utilisez un apparéil de lavage à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide sous pression pourrait pénétrer dans les pieces scelledes et cause des dommages.
-
Ne pulveriséz pas d'eau froide sur un moteur chaud pour éviter de fissurer le bloc-moteur ou d'autres composants du moteur.
-
Pulverisez le shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft® sur toutes les pieces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l'eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour moteurs Motorcraft.
- Ne lavez et ne rincez jamais un moteur chaud ou un moteur qui tourne. L'infiltration d'eau pourrait cause des dommages internes.
- Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d'allumage, un cable de bougie d'allumage ou un puits de bougie d'allumage, ni la zone à proximé de ces emplacements.
- Couvre la batterie, le boitier de distribution électrique et le filtre à air pour prévenir les dommages causés par l'eau lors du nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DE L'ÉCHAPPEMENT
AVERTISSEMENTS
Si les troux du tuyau de sortie d'échévement sont sales et obstrués par des débris ou des corps étrangers, ils risquent de se boucher. Si les troux sont bouchés, cela peut faire augmenter la température des gaz d'échévement, endommager le vehicule, entrainer des dégats matériels ou cause des blessures.
La température normale de fonctionnement de l'échémpement est très élevée. N'intervenez jamais pres du système d'échéancement ou ne tentez pas de réparer un de ses composants lorsqu'il est encore chaud. Prenez des précautions particulières pour travailler sur le reacteur catalytique. Le catalyseurCHAFFEaune temperature très élevé après une courte période de fonctionnement du moteur et reste chaud après la mise hors tension du moteur.

E231484
Les trouss visibles sur le tuyau de sortie d'échéappement ainsi que les trouss sous le bouclier derrière le pneau arrêté droit sont fonctionnels. Pour assurer le bon fonctionnement du circuit d'échéappement, vous doivent veiller à ce que les trouss demeurent propres et exempots de débris ou de corps étrangers. Lorsque vous lavez votre vehicule, aspergez les trouss d'eau propre à l'aide d'un boyau d'arrosage. Vous contribuuez ainsi à garder les trouss propres et exempots de débris ou de corps étrangers.
NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
Les produits chimiques utilisés dans les lave-autos et les retombées
atmosphériques peuvent souiller le pare-brise et les balais d'essuie-glaces. Si le pare-brise et les essuie-glaces sont sales, les essuie-glaces ne fonctionnent pas correctement. Gardez le pare-brise et les balais d'essuie-glaces propres afin de maintainir les performances des essuie-glaces.
Pour nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glaces:
Nettoyez le pare-brise avec un nettoie-vitres non abrasif. Lorsque vous nettoyez l'intérieur du pare-brise, évitez d'appliquer du nettoie-vitres sur la planche de bord ou les panneaux de porte. Essuyez immédiatement toute trace de nettoie-vitres sur ces surfaces.
Pour les pare-brises souillés par de la sève d'arbre, des produits chimiques, de la cire ou des insectes, nettoyez le pare-brise entier avec de la paille de fer (d'une grosseur maximale de 0000) en un mouvement circulaire et rincez à l'eau.
Nettoyez les balais d'essuie-glaces avec de l'alcool isopropylique à friction ou du concentré de liquide lave-glace.
Nota: N'utilisez pas une lame de rasoir ou tout autre object tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrête chauffante ou pour enlever des autocollants qui s'y trouveraient. La garantie du vehicule ne couvre pas les dégats causés à la résistance chauffante de la lunette arrête chauffante.
NETTOYAGE DEL'HABITACLE
AVERTISSEMENTS

N'utilisez pas de solvents de nettoyage, d'agents de blanchiment ou de colorants pour nettoyer les sèures de sécurité car ils pouraient absorir les sangles.

N'utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les vehicules dotés de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable létal et nuir à la performance du sac en cas de collision.
Pour les tissus, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux :
Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
Pour éliminer les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour sellerie et moquette Motorcraft.
- Si le tissu est taché deGRAISSÉ ou de goudron, nettoyez d'abord la zone souillée avec le détachant Motorcraft. Au Canada, utilisez le nettoyant multi-usage Motorcraft.
Si un cercle se forme sur le tissu après le nettoyage de la zone souillée, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache s'incrustera.
- N'utilise pas de produits nettoyants domestiques ni de nettoyants à partir puisqu'ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
NETTOYAGE DE LA PLANCHE DE BORD ET DES LENTILLES DU TABLEAU DE BORD
AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de afin d'éviter de contaminer le systèmecs gonflables.
Nettoyez le tableau de bord et les lentilles du tableau de bord à l'aide d'un chiffon en coton blanc propre et humide, puis essuyez-les avec un chiffon en coton blanc sec.
- Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone contribue à vous protéger des reflets nuisibles du pare-brise.
Assurez-vous de laver ou d'essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et des insectifuges afin d'éviter d'endommager les surfaces peintes de l'habitacle. - N'utilise pas de nettoyants domestiques ni de nettoie-vitres car ils pouraient endommager le fini du tableau de bord, les garnitures interieures et les lentilles du tableau de bord.
Veillez à ne pas renverser des purificateurs d'air et des assainisseurs à mains sur les surfaces interieures. Nettoyez tout déversement sur-le-champ. Les dommages pourrait ne pas être couverts par la garantie.
Si un liquide qui laïsse des taches, comme du café ou du jus, s'est renversé sur le tableau de bord ou les garnitures intérieures, nettoyez-le comme suit :
- Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
-
Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre. Utilisez une solution d'eau et de savon doux pour effectuer un nettoyage en profondeur. Si cette méthode ne permet pas de faire complètement disparaître la tache, servez-vous d'un nettoyant commercial conçu pour les surfaces des habitacles.
-
Au besoin, versez davantage d'eau savonneuse ou de produit nettoyant sur un chiffon en coton blanc propre et pressez le chiffon sur l'endroit souillé. Laissez reposer le tout à la température ambientependant 30 minutes.
- Retirez le chiffon imbibé et, s'il n'est pas excessivement souillé, utilisez-le pour frottier la surface en un mouvement circulaire pendant une minute.
- Essuyez ensuite la surface avec un chiffon en coton blanc propre.
NETTOYAGE DES SIÉGES EN CUIR (Selon l'equipement)
Nota: Pour le nettoyage des planches de bord en cuir et des surfaces de garniture interieure en cuir, utilisez la meme methode que pour la sellerie en cuir.
Pour le nettoyage d'entretien, frottez la surface à l'aide d'un chiffon doux et humide, et d'une solution d'eau savonneuse douce. Séchez la surface à l'aide d'un chiffon doux et propre.
Pour le nettoyage et l'élimination des taches et des souillures telles qu'un transfert de couleur, utilisez le nettoyant pour cuir et vinyle de haute qualité Motorcraft ou un nettoyant pour cuir du commerce pour habitacles d'automobiles.
Nota: Testez le nettoyant ou le detachant sur une surface peu visible.
Vousdevez:
Enlevez la poussière et la saleté au moyen d'un aspirateur.
Nettoyer les liquides renversés et les taches dés que possible.
N'utilisez pas les produits suivants car ils peuvent endommager le cuir :
Revitalisants pour cuir à base d'huile et de petrole ou de silicone.
Produits de nettoyage domestiques.
- Solutions à base d'alcohol.
- Solvants ou produits conçus pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques.
Avec version King Ranch
Votre vehicule est équipé de sièges recouverts de cuir pleine fleur de première qualité qui est extrémement durable, mais qui requiert néanmoins un entretien et des soins particuliers pour garder sa durabilité et son comfort.
Un nettoyage et une revitalisation réguliers permettront au cur de conserver une belle apparèce.
Nettoyage
Pour-retirer la saleté et la poussière de vos sièges,utilisez un aspirateur,puis un chiffon propre et humide ou une Brosse à poils doux.
Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l'eau.
- Nettoyez tout liquide renverséès que possible.
-
En premier lieu, testez tout détachant sur un endroit non visible du siège, car certains produits peuvent ALTERER la couleur du cuir.
-
Évitez de renverser du café, du ketchup, de la moutarde, du jus d'orange ou des produits à base d'huile sur le cuir, car ils peuvent y laisser des taches indélébiles.
- N'utilise pas de produit de nettoyage domestique, de solutions à base d'alcool, de solvant ou de produit concu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matieres plastiques.
Egratignures
Comme le cuir des sièges provient de vraies peaux de bouvillon, il désentera des marques naturelles telles que des petites cicatrices. Ces marques confèrent au recouvrement des sièges son caractère et constituent une preuve d'authenticité du cuir.
Pour atténuer les égratignures et autres marques, appliquez du revitalisant pour cuir sur l'endetroit touché en suivant la méthode indiquée à la section
Revitalisation.
Revitalisation
Vous pouvez vous procurer du Revitalisant pour cuir King Ranch auprès de la compagnie King Ranch Saddle Shop. Consultez le site internet www.krsaddleshop.com, ou composez le 1-800-282-KING (5464) aux États-Unis. Si vous ne pouvez pas vous procurer du Revitalisant pour cuir King Ranch, utilisez un autre revitalisant pour cuir de qualité reconnaue.
- Nettoyez les surfaces en cuir de la façon indiquée à la section Nettoyage.
Assurez-vous que le cuir est complètement sec, appliquéz ensuite une quantité de revitalisant équivalent à la taille d'une pièce de cinq cents sur un chiffon propre et sec. - Frottez le produit sur le cuir jusqu'à ce qu'il y ait complètement pénétré. Laissez le revitalisant secher et repêtez l'opération sur toutes les surfaces en cuir. Si une pellicule se forme, faites-la disparaitre en frottant avec un chiffon sec et propre.
RÉPARATION DE DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche identique à la couleur de votre vehicule est disponible chez les concessionnaires autorisés. Le code de couleur de votre vehicule est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant de la porte avant gauche. Prenez votre code de couleur lorsqu vous vous rendez chez libre la concessionnaire autorisé pour garantir d'obtenir la couleur correcte.
Avant de procéder à la réjection de petits défauts de peinture, utilisez un produit de nettoyage Motorcraft comme le dissolvant de goudron et éliminateur d'insectes, de sève d'arbres, de traces d'insecte, de taches de goudron, de sel d'épandage et de retombées industrielles.
Assurez-vous de toujours dire les instructions avant d'utiliser les produits de nettoyage.
NETTOYAGE DES ROUES (Selon
l'équipement)
Nota: N'appliquez aucun produit de nettoyage chimique sur des jantes et des enjolveurs chauds ou tièdes.
Nota: Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l'endetuit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre vehicule.
Nota: L'application de nettoyants industriels ou ultra-puissants, combinée à l'action d'une Brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causeur, au fil du temps, une usure de l'endetut de finition lustré.
Nota: N'utiliseaucun nettoyant pour roues à l'acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, laine d'acier, essence ou détergents domestiques puissants.
Nota: Si vous prévoyez de stationner votre vehicule durant une période prolongée après le nettoyage des roues avec un produit de nettoyage pour les roues, conduisez d'abord toute vehicule durant quelques minutes. Vous réduirez le risque d'accroître la corrosion des disques de frein.
Les jantes et les,enjoliveurs en alliage sont recouverts d'un enduit de finition lustré. Respectez les consignes suivantes pour en préserver l'etat :
- Nettoyez les roues une fois parSEAime à l'aide du nettoyant pourroues et pneus Motorcraft. Appliqueezle produit conformément aux directivesdu fabricant.
- Servez-vous d'une éponge pour éliminer les accumulations tenaces de saleté et de poussière de frein.
Rincez le tout à fond au moyen d'un jet d'eau puissant au terme du nettoyage.
Pour enlever le goudron et laGRAISSSE, utilisez le dissolvant de goudron et eliminateur d'insectes Motorcraft.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez d'entreposer votre vehicule pendant au moins 30 jours, consultez les recommendations d'entretien suivantes pour vous assurer que votre vehicule demeure toujours en bon etat de fonctionnement.
Nous construisons et testons tous les vehicules automobiles et leurs composants pour vous garantir une conduite fiable et reguliere. Dans diverses conditions, le remisage a long terme peut entraîner une dégradation des performances du moteur ou sa défaillance si vous ne prenez pas des précautions spécifiques pour protéger les composants du moteur.
Généralités
- Entreposez un vehicule dans un endroit sec et ventilé.
- Protégez le vehicule de la luzière du soleil dans la mesure du possible.
- Un vehicule entreprises à l'extérieur exige un entretien régulier pour le protégger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
Lavez notre vehicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, l'huile, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, des passages de roues arrriere et du dessous des ailles avant.
- Lavez périodiquement votre vehicule s'il est entreprises dans les endroits exposés.
- Retouche le métal exposé ou recouvert d'une couche d'après pour prévenir la rouille.
Recouvre les parties chromées et en acier inoxydable d'une épaisse couche de cire automobile pour en prévenir la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque vous lavez votre vehicule.
Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère.
Recouvre les garnitures intérieures pour en prévenir la décoloration.
- Gardez toutes les pieces de caoutchouc exemples d'huile ou de solvants.
Moteur
L'huile moteur et le filtrte doivent être changés avant l'entrepose, car l'huile moteur usée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur.
- Faites tourner le moteur tous les 15 jours pendant au moins 15 minutes. Faites-le tourner au ralenti accéléRED avec les commandes de climatisation régées sur dégivrage jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
- En posant un pied sur le frein, laissez-tourner le moteur et passez tous les rapports de la boîte de vitesses.
- Nous recommendons de vidanger l'huile moteur avant de réutiliser votre vehicule.
Circuit d'alimentation
- Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu'au premier déclenchement automatique du pistonlet de distribution d'essence.
Circuit de refroidissement
- Protégez le circuit de refroidissement contre le gel.
En sortant votre vehicule de l'entreposage, vérifie le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu'il n'y a aucune fuite dans le circuit de refroidissement et qu'il est au niveau recommendé.
Batterie
- Vérifiez la charge de la batterie et rechargeze la batterie au besoin. Les bornes doivent etre propres.
- Si vous entreposez votre vehicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, nous recommendons de débrancher les câbles de la batterie pour assurer le maintainen de sa charge en cas de démarrage rapide.
Nota: Il faudra régler de nouveau les fonctions mémorées si les cables de batterie ont été débranchés.
Freins
- Les freins, y compris le frein de stationnement, doivent être desserrés.
Pneus
- Maintenez la pression d'air recommandée.
Divers
Assurez-vous que toutes les tringleries, les cables, les leviers et les goupilles sous votre vehicule sont couverts avec de laGRAisse pour empêcher la rouille de se propager.
- Déplacez les vehicules d'au moins 7,5 m (25 ft) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
Au terme de l'entreposage
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous désirez réutiliser votre vehicule :
- Lavez votre vehicule pour enlever les saletés ou les accumulations de graisse sur les surfaces vitrées.
Vérifiez l'etat des essuie-glaces. - Vérifiez sous le capot qu'aucun corps étranger ne s'y est accumulé pendant l'entreposage, par exemple des nids de souris ou d'écureuil.
- Vérifiez l'échéappement pour repérer tout corps étranger qui pourrait s'être infiltré lors de l'entreposage.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus à la pression recommandée sur l'étiquette des pneus. - Vérifiez le fonctionnement de la pedale de frein. Conduisez votre vehicule sur 4,5 m (15 ft) en avantant d'abord, puis en reculant pour éliminer l'accumulation de rouille.
Vérifiez le niveau des liquides (y compris le liquide de refroidissement, l'huile et le carburant) pour vous assurer de l'absence de fuite et que le niveau est approprié. - Si vous déposez la batterie, nettoyez les extrémités de cable de batterie et vérifie si elle est endommagée.
Contactez un concessionnaire autorisé pour tout problème.
TROUSSES DE CARROSSERIE
La distance entre le soubassement de votre vehicule et le sol est inférieure à celle d'autres modèles. Conduisez avec prudence pour éviter d'endommager le vehicule.
GÉNÉRALITÉS
Avis aux propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires
AVERTISSEMENTS

Les vehicules utilaitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de vehules.

La conduite des vehicules qui ont un centre de gravité élevé (vehicules utilisaires et à quatre roues motrices)
est différente de celle des vehicules qui ont un centre de gravité plus bas (voitures). Évitez les virages brusques, les vitesses excessives et les manoeuvres abruptes avec de tels vehicules. Une conduite dangereuse accroît les risques de perte de maîtrise du vehicule, de capotage ainsi que de blessures graves ou mortelles aux occupants.

En cas de capotage du vehicule, une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité risque davantage de subir lessures mortelles.
Note: Ne vous montrez jamais trop confiant quant aux capacités des vehicules à entrainmentement aux quatre roues. Bien qu'un vehicule à quatre roues motrices puisse moins accélérer qu'un vehicule à deux roues motrices quand l'adhérence est faible, il ne s'arrête pas plus vite que lui. Conduisez toujours à une vitesse sécuritéaire.

E145298
La conduite d'un vehicule utilisé ou d'une camionnette dont le centre de gravité est élevé diffère de cette de vehicules de tourismne dans les différentes conditions de conduite rencontres sur route, sur autoroute et hors route. Les vehicules utilisaires et les camionnettes ne sont pas concus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont pas concues pour la conduite hors route.
Reportez-vous à votre Manuel du propriétaire et à tout supplément pour obtenir des renseignements pertinents sur les caractéristiques de l'équipement, des instructions pour la conduite sécuritaire et d'autres mesures permettant de réduire les risques d'accident ou de blessures graves.
Système à quatre roues motrices (selon l'équipement)
Un vehicule à quatre roues motrices (lorsque la fonction est activée) peut utiliser la traction des quatre roues. L'adherence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les vehicules à 2 roues motrices doivent généralement éviter.
Sur certains modeles à quatre roues motrices, le passage initial du mode deux roues motrices au mode quatre roues motrices pendant la conduite peut occasionner un cognement ouCLSiquetement momentané. Ces bruits proviennent des organes de transmission avant qui commence t a tourner. Il s'agit d'une situation normale.
Nota: Pour les vehicules à quatre roues motrices, la différence entre les dimensions de la roue de secours et celles des autres roues peut avoir un effet sur le système à quatre roues motrices S'il y a une différence considérable entre les dimensions de la roue de secours et celles des autres roues, la fonction quatre roues motrices peut être limite. Voir Utilisation des quatre roues motrices (page 236).
Ce en quoi vous vehicule differe des autres vehicules
Les vehicules utilisaires sport et les camions peuvent différer de certains autres vehicules de plusieurs façonnotables. Notre vehicule peut etre :

E145299
- Plus haut - Pour offrir une plus grande capacité de charge et lui permettre de rouler sur un terrain accidenté sans endommager les éléments du soubassage.
- Plus court - Pour pouvoir aborder des pentes abruptes et franchir des créées sans frottier ni endommager les éléments du soubassement. À conditions égales, un vehicule avec un empâttement court peut réagir plus rapidement aux manoeuvres du volant.
- Plus étroit - Pour améliorer sa maniability dans les passages étroits, particulièrement en conduite hors route.

E168583
En raison des différences de dimensions indiquées ci-dessus,les vehiculesutilitaires sport et les camionnettespresentent souvent un centre de gravité plus élevé et une différence de centre de gravite plus grande entre l'etat charge et l'etat décharge.Ces caractéristiques,qui rendent voiture vehicule plus polyvalent qu'un vehicule classique, peuvent aussi rendre sa maniability très différente de celle d'une voiture conventionnelle.
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l'indice de qualité uniforme des pneus

E142542
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs des voitures de tourisme. Les indices de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple: Usure de bande deroulement 200 Adhérence AA Température A.
Ces indices de qualité des pneus sont conformes à des normes établies par le ministère des Transports des États-Unis.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs des voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT», les pneus avec un diamètre
nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou les pneus de production limitée, définis selon la Partie 575.104 (c)(2) du Titre 49 du Code des règlements féderaux.
Ministère des Transports des États-Unis - Indices de qualité des pneus: Le ministère des Transports des États-Unis exige de Ford qu'il fournisse aux acheteurs les renseignements suivants tels que rédigés par le gouvernement au sujet des indices de qualité des pneus.
Usure de la bande deroulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 doit s'utilise une fois et demie (112) moins rapidement qu'un pau d'indice 100 sur ce circuit. La performance relative d'un pau dépend des conditions réelles d'utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitués de conduite, de l'entretien, de l'état des routes et du climat.
Adhérence AA ABC
AVERTISSEMENT
L'indice d'adhérence d'un pneu est basé sur des essais de freinage effectuels en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l'adhérence en accélération, en virage, en cas d'aquplanage ou lors de conditions d'adhérence exceptionnelles.
Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pneu à s'arrêt sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essayd'asphalte ou de béton spécifiées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
Température ABC
AVERTISSEMENT
L'indice de température d'un pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n'est pas surcharge. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent cause une surchauffe et la détérioration du pneu.
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pau à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin. Une utilisation prolongée à haute température peut entraîner la déterioration du pau et en réduire la durée de vie, tandis qu'une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pau. L'indice C correspond au niveau de performance minimal pour tous les paus de voitures de tourisme en vertu de la norme n° 139 de la FMVS en matière de sécurité des vehicules automobiles. Les indices B et A indiquent que le pau a démontré en laboratoire un rendissement supérieur au minimum exigé par la loi.
Glossaire de la terminologie des pneus
*Étiquette de pneu: Étiquette qui indique la taille des pneus d'origine, la pression de gonflage recommandée et la charge maximale que le vehicule peut transporter.
*Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur le flanc du pneu indiquant la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Également mentionné sous le terme code DOT.
*Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
*Charge standard : Pneus de classe P-métrique ou métrique concès pour transporter une charge maximale à une pression définie. Par exemple : Pour les pneus en dimensions millimétriques P 2,4 bar (35 lb/po²) et pour les unités métriques 2,5 bar (36 lb/po²). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
*Charge additionnelle: Pneu de classe P-métrique ou pneu métrique/conçu pour transporter une charge maximale plus lourde à 2,9 bar (42 lb/ po^2 ). Une augmentation de la pression de gonflage n'augmente pas la capacité de charge du pneu.
*kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
*LB/PO²: Livres par pouce carré, unité de mesure de pression d'air anglo-saxonne.
*Pression de gonflage des pneus à froid : Pression des pneus quand le vehicule est à l'arrêt et à l'abri des rayons du soleil depuis au moins une heures et avant qu'il n'ait roulé 1,6 km (1 mi).
*Pression de gonflage recommandée: La pression de gonflage à froid est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, pres du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la porte du conducteur.
Pied milieu: Élement structurel
lateral du vehicule situé derrière
la porte avant.
- Talon du pneu : Partie du pneu située à côté de la jante.
- Flanc du pneu: Partie du pneu située entre le talon et la bande de roulement.
Bande de roulement du pneu: Périmètre du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le vehicule.
Jante: Support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air sur lequel prennant place les talons du pneu.
Renseignements moulés sur le flanc du pneu
La reglementation federale du Canada et des États-Unis exige que les fabricants de pneus inscrivent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements
définissant et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneau en plus de fournir un numéro d'identification du ministère des Transports des États-Unis relatifs aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel.
Renseignements sur les pneus de type P

E142543
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu, de capacité de charge et d'indice de vitesse. La signification de ces caractères est donnée ci-après. (La taille, la capacité de charge et la cote de vitesse des pneus de votre vehicule peuvent différer de cet exemple).
A. P: Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut etre utilise sur une voiture de tourisme, un vehicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette.Remarque: Si le marquage de vos pneus ne debute pas par une lecture, sa designation pourrait etre celle de l'Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de l'Association japonaise des producteurs de pneumatiques.
B.215:Indique la largeur nominale du pneu en millimetre, d'un rebord de flanc a l'autre.En general, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
C.65:Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur dupneu.
D. R: Indique qu'il s'agit d'un pau de type radial.
E. 15: Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez vos jantes par un modele d'un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
F. 95: Indique la capacité de charge du pneu. Il s'agit d'un indice qui renseigne sur la charge qu'un pneu peut transporter. Ces renseignements devraient figurer dans votre manuel du propretaire. Sinon, veuillez consulteriste détaillant de pneus.
Nota: Ces renseignements, qui ne sont pas exigés par la loi federale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus.
G.H:Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler pendant une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre vehicule peuvent être utilisés à des conditions de charge et pression de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d'utilisation. Les vitesse varient de 130 km/h (81 mph) à 299 km/h (186 mph). Les différentes cotes de vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota: Ces renseignements, qui ne sont pas exigés par la loi federale, peuvent ne pas figurer sur tous les pneus.
| Lettre | km/h (mph) |
| M | 130 (81) |
| N | 140 (87) |
| Q | 159 (99) |
| R (marche arrière) | 171 (106) |
| S | 180 (112) |
| T | 190 (118) |
| U | 200 (124) |
| B | 210 (130) |
| V | 240 (149) |
| W | 270 (168) |
| Y | 299 (186) |
Note: Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mph), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mph), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
H. Numéro d'identification de pnu DOT: Cette inscription débute par les lettres DOT et indique que le pnu est conforme à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pnu et les quatre derniers chiffres représentant la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. ÀpRES 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec les clients en cas de rappel.
I. M+S ou M/S: Boue ou neige, ou
AT:Tout terrain,ou
AS: Toutes saisons.
J. Composition des pris et des matières utilisées: Indique le nombre de pris ou de couches de tissu caoutchoute qui compose la bande de roulement et le flanc du pneu. Les fabricants doivent également préciser le type de matériel utilisé pour fabriquer les pris de la carcasse et des flancs, par exemple l'acier, le nylon, le polyester, etc.
K. Charge maximale: Indique la charge maximale en kg et en livres pouvant etre transportee par le pneu (appossee sur le montant de la charniere de porte,le montant du loquet de porte ou sur le rebord de la portepresdumonttudloquetde la porte,a cote du siege du conducteur),ou sur l'etiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied milieu ou sur le rebord de la porteduc conducteur.
L. Indices d'usure, d'adherence et de température :
*Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d'usure d'un pau obtenu lors d'essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pau d'indice 150 s'userait une fois et demie moins vite qu'un pau d'indice 100 sur cette piste.
*Adhérence: Les indices d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l'aptitude d'un pau à s'arrêté sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte ou de béton spécifiées par le gouvernement. Un pau avec un indice C peut avoir une faible/adhérence.
*Température: Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent l'aptitude d'un peu à résister à l'échauffement et à dissiper la chaleur lors d'essais effectuels dans diverses conditions contrôlées en laboratoire à l'aide d'une roue témoin.
M. Pression de gonflage
maximale: Indique la pression
maximale stipulée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est normalement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommandée par le constructeur du vehicule qui est indiquée sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, pres du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l'étiquette du vehicule.
Le fabricant peut fournir d'autres marquages, remarques ou avertissements, par exemple : charge normale ou radial sans chambre.
Autres renseignements figurant sur le flanc des pneus de type LT
Nota: Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu.

Les pneus de type LT comportent quelques renseignements supplémentaires comparés aux pneus de type P. Ces différences sont décrites ci-dessous.
A. LT: Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu est concu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites de pression de gonflage:
Indique les capacités de charge du pneu et ses limites de pression de gonflage.
C. Charge maximale (kg) en roues jumelées à une pression kPa (lb/ po^2 ) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre roues sur l'essieu arrêté (total de six roues ou plus sur le vehicule).
D. Charge maximale (kg) en roues simples à une pression kPa (lb/po²) à froid : Indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux roues sur l'essieu arrêté.
Renseignements sur les pneus de type T
Prenons par exemple un PNUE de taille T145/80D16.
Nota: Les dimensions du pneu de la roue de secours de votre vehicule peuvent différer de l'exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu.

E142545
Les pneus de type T présentement quelques renseignements supplémentaires comparés aux pneus de type P. Ces différences sont décrites ci-dessous :
A. T: Indique, selon la Tire and Rim Association, que ce pneu peut etre temporairement utilise sur une voiture de tourisme, un vehicule utilitaire sport, une fourgonnette ou une camionnette.
B. 145: Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d'un rebord de flanc à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
C.80: Indique le rapport de profil entre la hauteur et la largeur du pneu. Les chiffres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse.
D. D: Indique qu'il s'agit d'un pau de type à carcasse diagonale.
R: Indique qu'il s'agit d'un pneu de type radial.
E.16:Indique le diametre de la roue ou de la jante en pouces.Si vous remplacez vos jantes par un modele d'un autre diametre,vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent a ce diametre.
Emplacement de l'étiquette des pneus
L'étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la port du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d'autres renseignements importants. Voir Transport decharge (page 302).
Gonflagdespneus
Une pression de gonflage des pneus adequate est essentielle à une conduite sécuritaire. N'oubliez pas que la pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifie tous les pneus. Si l'un d'eux parait moins gonflé que les autres, vérifie la pression de tous les pneus à l'aide d'un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifie la pression de gonflage de chaque pneu avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l'équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression de gonflage recommendée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manometres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommende d'utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran只想 qu'un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin de garantir des performances et une longévité optimes. Un gonflage insuffisant ou excessif peut cause une usure inégale de la bande de roulement.
AVERTISSEMENT
Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquence de défaillance d'un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l'éclatement du pneu, ce qui risque d'entrainer une perte soudaine de la maîtrise du vehicule et de causeurs des blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutillement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d'entrainer une perte de maîtrise du vehicule et de causeur un accident. La pression d'un pneu peut chuter de moitié sans qu'il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage
recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est inscrite sur l'étiquette
d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du verrou de porte ou sur le rebord de la porte qui rejoint le montant du verrou de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l'étiquette d'homologation des pneus se trouvant sur le pied
milieu ou sur le rebord de la portedu conducteur. Le non-respect dela pression de gonflagerecommandée peut causeur uneusure inegale de la bande deroulement et ainsi alterer lecomportement de votre vehicule.
Note: Ne réduisez pas la pression des pneus pour changer les caractéristiques de conduite du vehicule. Si la pression des pneus n'est pas maintainue aux niveaux conseillés par Ford, un dandinement des roues avant pourrait survenir. Le dandinement entraine une forte vibration et force oscillation du volant lorsque le vehicule passse sur une bosse ou dans un creux qui n'est pas amorti. Le dandinement peut survenir en raison du sous-gonflage des pneus, de l'utilisation de pneus inappropriés (charge nominale, taille ou type) ou de modifications apportées aux vehicules, comme l'installation de composants de levage. Si un dandinement se produit, réduisez lentement la vitesse du vehicule en reliachant la pédale d'accéléateur ou en serrant légèrement les freins. Le dandinement s'arrête à mesure que la vitesse du vehicule diminue.
La pression de gonflage maximale est la pression maximale précisé par le fabricant, correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression est normalement plus élevé que la pression de gonflage à froid recommandaee par le
constructeur du vehicule qui est indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, pres du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus appossée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommangée sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiente. Une chute de température de 6^ ( 10^ ) peut faire baisser la pression de 7 kPa ( 1lb / po^2 ). Vérifiez frequentlyment la pression des pneus et ajustez-la en fonction de la valeur précisé sur l'étiquette d'homologation de sécurité ou sur l'étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos pneus:
- Assurez-vous que les pneus sont froids, c'est-à-dire qu'ils n'ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Note: Si vous vérifie la pression de vos pneus lorsqu'ils sont chauds, par exemple après avoir roulé sur plus de 1,6 km (1 mi), ne réduisez jamais la pression. Àpres avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pnu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d'être considérablement sous-gonflé.
Notea: Si vous nevez rouler sur une certaine distance pour atteindre une station-service,notez la pression de vos pneus avant de partir et n'ajoutez que le volume d'air necessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s'échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
- Retirez le bouchon de valve de l'un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression.
- Ajoutez suffisamment d'air pour atteindre la pression de gonflage recommandée.
Nota: Si vous ajoutez trop d'air, libéréz la suppression en,enfantant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l'aide de votre manomètre.
-
Remettez le bouchon de valve en place.
-
Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours.
Note: La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevé que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-pneus de secours de type T, consultez les renseignements au sujet des ensembles jantes et pneus de secours différents pour obtenir une description. Rangez le pneu et maintenez une pression de 4,15 bar (60 lb/ po^2 ). Dans le cas de pneus de secours de taille normale et différents, consultez les renseignements au sujet des ensembles jantes et pneus de secours différents pour obtenir une description. Rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrêté (la plus élevé des deux) comme l'indique l'étiquette d'homologation de sécurité ou l'étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l'absence de clous ou d'autres objets logés dans le pneu qui pourrait percer le pneu et causer une fuite d'air.
7. Vérifiez aussi la présence d'entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs.
Vérification des pneus et des corps de valve
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d'usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s'y loger. Vérifiez les pneus et corps de valve à la recherche de troughs, fissures ou entailles, car cela peut permettre les fuites d'air, et réparez ou remplacez les pneus et les corps de valve, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre signe de détérioration ou d'usure excessive. Si vous soupconnez la présence de dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre vehicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d'usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d'éclatement pouvant en résultat.
Un entretien du vehicule mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure anormale des pneus. Contrôlez régulièrement l'état de tous vos pneus, y compris le pue de secours, et remplacez-les si vous constatez l'une des situations suivantes :
Usure des pneus

E142546
Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent etre remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d'aquaplanage. Des indicateurs d'usure de la bande de roulement, ou bandes d'usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc couple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po).
Lorsque les sculptures de bande de roulement sont usées au point que ces bandes d'usure affluarent, le pneu est usé et doit être remplaced.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l'absence de dommages tels que des boursouflures de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une
déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous observez ou suspecteze une déterioration, faites contrôle le pneu par un professionnel. Les pneus risquent davantage d'être endommages en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspector après ce genre d'utilisation.
Vieillissement
AVERTISSEMENTS
Les pneus se dégradient au fil du temps, en fonction de divers facteurs qu'ils subissant au cours de leur durée de vie utile, tels que la température, les conditions d'entreposage ou l'utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.).
En général, les pneus doivent être replacés tous les six ans, peu importe l'usage de la bande de roulement. Toutefois, les climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus.
Vou des nez remplacer vortre pneu de secours lorsque you remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l'age du pneu, meme s'il n'a pas eteutilise.
Numéro d'identification de pnu DOT des États-Unis
La reglementation federale du Canada et des États-Unis exige que les fabricants de pneus inscrivent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements définissant et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu en plus de fournir un numéro d'identification du ministère des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes féderiales. Les deux chiffres suivants constituent le code de l'usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Àpès 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d'identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec les clients en cas de rappel.
Exigences de remplacement des pneus
Votre vehicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route.
AVERTISSEMENTS
N'utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de même taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (par exemple pneus P-métriques plutôt que pneus LT-métriques ou pneus toutes saisons plutôt que pneus tous terrains) que ceux montés à l'origine par Ford. La taille des pneus et des roues recommendée est inscrite sur l'étiquette d'homologation de sécurité (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de verrou de porte ou le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, pres du siège du conducteur) ou sur l'étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé des que possible si ces renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L'utilisation d'un pneu ou d'une jante qui n'est pas recommandé par Ford peut compromettre la sécurité et la performance de votre vehicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un capotage du vehicule, de même que des blessures graves parfois mortelles.
AVERTISSEMENTS
Pour réduire le risque de blessures graves lorsqu'vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour logger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne se positionnent pas correctement à la pression maximale précisé, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez.
Lorsque you gonflez le pnu à une pression de montage qui dépasse de 1,38 bar (20 lb/ po^2 ) maximum la pression maximale indiquée sur le flanc du pnu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pnu :
Assurez-vous que la taille du pau et de la jante est appropriée.
Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la jante.
Tenez-vous à au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
- Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
AVERTISSEMENTS
Pour une pression de montage qui dépasse de plus de 1,38 bar (20 lb/po²) la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l'entretien des pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d'acier avec un appeareil de gonflage à distance et éloignez-vous d'au moins 3,66 m (12 ft) de l'ensemble jante et pneu.
Important: Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du vehicule.
Les deux pneus avant ou les deux pneus arrirere doivent généralement etre remplacés ensemble, sauf dans le cas d'un vehicule a quatre roues motrices. Dans le cas d'un vehicule a quatre roues motrices,les quatre pneus doit etre remplacés ensemble. La tallle des pneus d'usure inégale, de marques ou de modeles différents peut varier, ce qui risque d'endommager le systeme quatre roues motrices.
Les capteurs de pression des pneus montés dans les roues ne sont pas conçus pour être utilisés avec des roues de deuxieme monte.
L'utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS).
Si le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote, le système ne fonctionne pas correctement. Le pneu de rechange est peut-être incompatible avec le système de surveillance de la pression des pneus ou un composant du système est peut-être endommagé.
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENTS
Si votre vehicule s'enlise dans la neige, la boue ou le sable, ne faites pas patiner rapidement les pneus, car ils pourraient s'user et éclater. Un pneu peut éclater en l'espace de trois à cinq secondes.
Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (34 mph). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximé.
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité.
Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers
Évitez les démarrages, arrêts et virages brusques
Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route
Ne franchisse pas ou ne heures pas de cordures de trottoir en vous stationnant
Dangers potentiels sur l'autoroute
Peu imports la prudence avec laquelle vous conduisez, la possibilité d'une crevaison sur l'autoroute ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l'écart de la circulation. Vous devez avant tout assurer votre sécurité, malgré le risque d'endommager davantage le pneu creve.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous soupconnez que l'un de vos pneus ou que le vehicule a subi des dommages, réduisez immédiatement votre vitesse. Roulez prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la chaussée en toute sécurité. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour vérifier s'ils sont
endommages. Si l'un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l'anomalie, faites remarquer votre vehicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre vehicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une cordure de trottoir ou un nid-de-poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si vous vehicule semble se déporter d'un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faissée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé.
Un train avant ou arrêté depuis peut causeer une usure rapide et prematurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les vehicules à traction avant et leurs munis d'une suspension arrière indépendante peuvent nécessiter un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulierement. Un ensemble jante et pnu mal équilibré peut occasionally une usure inégale du pnu.
Permutation des pneus
AVERTISSEMENT
Si des pressions différentes pour les pneus avant et arrrière sont inscrites sur l'étiquette des pneus et que le vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus, vous nevezmettre à jour les paramètres du système de surveillance de la pression des pneus. Effectuez toujours la procédure de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus après la permutation des pneus. Si le système n'est pas réinitialisé, il peut ne pas indiquer un averissement de basse pression des pneus au moment opportun.
Note: Si vos pneus présente une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont désalignées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les anomalies au besoin avant de permuter les pneus.
Note: Il est possible que votre vehicule soit muni d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du vehicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparce du pneu ou de la jante diffère de cette fournie en première monte. Si votre vehicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à une utilisation-temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota: Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre vehicule.
La permutation des pneus aux intervalles recommendés (selon le calendrier d'entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus.
Véhicules à propulsion arrière et vehicules à quatre roues motrices (pneus avant à gauche du schéma)

E142548
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en effectuant une permutation des pneus.
UTILISATION DE CHÂINES À NEIGE
AVERTISSEMENT

La taille, l'indice de charge et l'indice de vitesse des pneus d'hiver doivent être les mêmes que ceux des pneus
d'origine montés par Ford sur votre vehicule. L'utilisation de tout modele de pneu ou de jante non préconse par Ford peut comprometter la sécurité et l'efficacité de votre vehicule, ce qui pourrait accroître le risque de perte de contrôle ou de retournement du vehicule, et donc de blessures graves voire mortelles. De plus, l'utilisation de pneus et de jantes non recommends peut endommager la direction, la suspension, les essieux ou la boite de transfert. Observe la pression de gonflage recommendée par Ford. Vous la trouvrez sur l'étiquette d'homologation du vehicule (apposée sur le pied avant de porte, le montant de verrou de porte ou sur le rebord de porte qui rejoint le montant de verrou de porte, pres du siège du conducteur), ou sur l'étiquette des pneus placée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommendée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ALTERER le comportement de votre vehicule.
Nota: Les isolants et les butées de suspension contribuient à éviter les dommages au vehicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous utilise des pneus d'hiver ou des chaînes à neige sur votre vehicule.
Les pneus de votre vehicule comportent une bande de roulement quatre saisons qui assure une bonne adherence, qu'il pleuve ou qu'il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d'hiver et des câbles antidérapants peuvent s'avérer
necessaires. Si vous nevez vous servir de cables, il est recommendé d'utiliser des roues en acier (de même dimension et de même caractéristiques) car les cables risquent d'endommager les roues en aluminium.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d'hiver et des chaînes à neige :
- Dans la mesure du possible, évitez de charger votre vehicule au maximum.
L'utilisation de chaînes conventionnelles à mailons peut endommager le passage de roue ou la carroserie du vehicule. - N'installez pas de chaînes sur les pneus avant car cela pourrait entraver les composants de la suspension.
Seul un certain nombre de chaînes antidérapantes ou câbles antidérapants estapprové par Ford/Lincoln pour uneutilisation en toute sécurité sur voirevécuile avec les pneumatiques suivants:245/70R17, LT245/70R17,265/70R17 et 265/60R18. - Vous doivent installer des chaînes antidérapantes ou cables antidérapants homologués SAE catégorie S.
- Installez les chaînes à neige en les fixant solidement et voirlez à ce qu'elles ne touchent pas de câblage électrique, canalisations de frein ou canalisations de carburant.
- Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph) (ou moins si le fabricant des chaînes à neige le recommende pour leur utilisation).
-
Conduisez prudemment. Si vous entendez les chaines froter ou cogner contre la carroserie, arrêtez le vehicule et reisserrez-les. Si elles continuent de froter ou de cogner, enlevez-les pour éviter tout dommage au vehicule.
-
Retirez les chaînes à neige dés qu'elles ne sont plus nécessaires. N'utilise pas de chaînes à neige sur un revêtement sec.
- Achetez vos chaînes ou vos câbles auprès d'un fabricant identifiant clairément les restrictions en termes de rapport carroserie/taille de pneus. Les chaînes à neige ou les câbles antidérapants doivent être montés par paires sur les roues arrêté seulement.
Consultez un concessionnaire autorisé si vous avez des questions au sujet des chaînes ou des câbles antidérapants.
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT

Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas les vérifications manuelles de la tension des pneus. Vérifiéz régulièrement l'pression des pneus au moyen d'un camère. Les risques de crevaison d'une plusieurs des pneus, de perte de contrôle et de renversement du vehicule en cie des blessures augmentent lorsqu'une pression des pneus n'est pas maintainue en niveau ajustat.

La pression de gonflage des pneus, incluant celui de la roue de secours (selon l'équipement
du vehicule), doit etre controllee a froid tous les mois, selon les valeurs du constructeur indiquees sur I'etiquette du vehicule ou sur I'etiquette de pression de gonflage des pneus. (Si voitre vehicule est doted de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquees sur I'etiquette du vehicule ou sur I'etiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre vehicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de sous-gonflage lorsqu'un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de bassé pression des pneus s'allume, vous devriez immobiliser le vehicule et vérifier vos pneus dés que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé de façon importante fait surchauffer le pneu et peut eventuellement l'endommager. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut modifier le comportement du vehicule et sa distance de freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l'entretien ajustat des pneus, et qu'il incombe toujours au conducteur de maintainir les pneus correctement gonflés, meme si I'etat de sous-gonflage n'allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Votre vehicule est aussi doté d'un témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur, tant que l'anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler un état de bassé pression des pneus. Des anomalies du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) après avoir remplaced un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement.
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règes de la FCC des États-Unis et aux normes RSS sans licences d'Industrie Canada. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pascauseur d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourrait l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresses des autorités d'homologation compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le nombre de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées.
Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus

Nota: Les quatre roues du vehicule sont munies d'un capteur de pression de pneu situé à l'intérieur de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est masqué par le pneu et n'est pas visible à moins d'enlever le pneu. Veiliez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d'un pneu.
Vous devriez toujours confier le remplacement de vos pneus à un concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d'un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre.
Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les données de pression à votre vehicule.

Le témoin deasse pression des pneus s'allume si la pression des pneus est trop basse.L'allumage du témoin indique que vos pneus sont sous-gonflés et qu'ills doiventetre gonflésa la pression recommendée par le fabricant. Meme si le témoin s'allume et s'éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus.
Lorsque la roue de secours-temporaire estinstallée
Lorsqu'un des pneus a dû être remplace par la roue de secours-temporaire, le système continue de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être réparée et réinstallée sur le vehicule.
Pour rétablit toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, faites remplacer le pneu endommagé et remonter la roue sur votre vehicule.
Si vous croyez que le système ne fonctionne pas correctement
La principale fonction du système de surveillance de la pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s'il n'est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements sur le système de surveillance de pression des pneus (TPMS).
| Témoin de basse pression des pneus | Cause possible | Intervention requise de la part du client |
| Témoin allumé en permanence | Pneu(s) sous-gonflé(s) | Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. Une fois les pneus gonflés à la pression de gonflage recommmandée, comme il est précisé sur l'étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied millieu), le vehicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mph) avant que le témoin s'éteigne. |
| Pneu de secours utilisé | Réparez l'ensemble jante et pneu endo-mmagé et remontez-le sur le vehicule pour rétablier le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. | |
| Anomalie de fonctionnement du système de surveillance de la pres-sion des pneus | Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, commun-quez avec un concessionnaire autorisé dès que possible. | |
| Permutation des pneus sans programmation des capteurs | Sur les vehicules pour lesquels la pres-sion des pneus est différente à l'avant et à l'arrêté, le système de surveillance de la pression des pneus doit être repro-grammafé après la permutation des pneus. Voir Entretien des pneus (page 429). | |
| Témoin clignotant | Pneu de secours utilisé | Réparez l'ensemble jante et pneu endo-mmagé et remontez-le sur le vehicule pour rétablier le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours-temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. |
| Anomalie de fonctionnement du système de surveillance de la pres-sion des pneus | Si les pneus sont correctement gonflés, que le pneu de secours n'est pas utilisé et que le témoin reste allumé, commun-quez avec un concessionnaire autorisé)dès que possible. |
Lors du gonflage des pneus
Lorsque vous gonflez les pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu'à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mph) pour que le témoin s'éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommendée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de la pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage de pneus de voiture peut augmenter d'environ 14-28 kPa (2-4 lb/ po^2 ) après un démarrage à froid. Si le vehicule est
stationné pendant toute la nuit et que la température de l'air y est considérablement plus BASSE que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d'environ 21 kPa (3 lb/ po^2 ) si la temperature ambiente chute de 17^ ( 30^ ). Le système peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandaee et activer le témoin de BASse pression des pneus du système.
Si le témoin de bassé pression des pneus s'allume,inspectez visuèlement chaque pneu pour vous assurer qu'aucun n'est à plat. Si au moins un pneu est à plat, effectuez les réparations nécessaires. Vérifiez la pression de l'air dans les pneus normaux. Si un pneu est sous-gonflé, conduizsez prudèment le vehicule jusqu'à l'endroit le plus proche qui permet d'ajouter de l'air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommende.
Procedure de réinitialisation du système de surveillance de la pression des pneus
AVERTISSEMENT

Pour déterminer les pressions de gonflage requises pour vous
vécicule, reportez-vous à l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de fermeture de porte ou le rebord de la porte qui rejoint le montant de fermeture de porte, à côté du siège du conducteur), ou à l'étiquette des pneus située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur.
Nota: Lorsque les pressions de gonflage recommandées sont différentes pour les pneus avant et arrêté, vous doivent réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus après chaque permutation des pneus.
Vue d'ensemble
Pour atteindre la capacité nominale de charge, la pression des pneus de certains vehicules doit être différente pour les pneus avant et arrière. Le système de surveillance de la pression des pneus de ces vehicules est donc pour allumer le tymoin de basse pression des pneus à deux pressions différentes : une pour les pneus avant et une pour les pneus arrière.
Comme les pneus doivent etre permutes pour offrir un rendement constant et optimiser leur durée de vie utile, il faut indiquer au systeme de surveillance de la pression des pneus qu'une permutation a eu lieu pour qu'il puisse déterminer les pneus qui se trouvent a l'avant et ceux qui se trouvent a l'arriere. Cette information permet au systeme de détecter les basses pressions et les signaler au moment opportun.
Conseils relatifs à la réinitialisation du système :
Pour réduire le risque de brouillage par un autre vehicule, effectuez la procédure de réinitialisation à au moins un mètre (trois pieds) d'un autre vehicule Ford dont le système de surveillance de la pression des pneus est en cours de réinitialisation au même moment.
- N'attendez pas plus de deux minutes avant de réinitialiser chaque capteur de pneu sinon le système passera hors fonction et vous devrez repeter l'entière procédure aux quatre roues.
- Vous doivent répéter la procédure si l'avertisseur sonore retentit deux fois.
Exécution de la méthode de réinitialisation du système
Lisez la procédure entière avant d'essayer.
- Faites rouler le vehicule à une vitesse supérieure à 32 km/h (20 mph) pendant au moins deux minutes, puis stationné le vehicule dans un endroit sécurité où vous pourrez facilement acceder aux quatre pneus et à une pompe à air.
- Tournez la clé du commutateur d'allumage à la position arrêt et laissez la clé dans le commutateur.
- Tournez le commutateur d'allumage à la position contact, moteur arrêté.
- Allumez puis éteignez les feu des detresse à trois reprises. Vous nevez effectuer cette étape dans un début de 10 secondes. Si vous ave réussi à passer au mode de réinitialisation, l'avertisseur sonore retentit une fois, le témoin du système de surveillance de la pression clignote et un message apparait sur l'afficheur multimessage (selon l'équipement). Si ce n'est pas le cas, recommencce la procédure à partir de l'étape 2. Si, après de
multiples tentatives d'accès au mode de réinitialisation, l'avertisseur sonore ne retentit pas, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus ne clignote pas et aucmnessage n'apparaît sur l'afficheur multimessage, consultez votre concessionnaire autorisé.
- Programmez les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus dans l'ordre de réinitialisation suivant, en commençant par le pneu avant gauche et en poursuivant dans le sens des aiguilles d'une montre comme suit : avant gauche (pneu avant côté conducteur), avant droit (pneu avant côté passager), arrêté droit (pneu arrêté côté passager), arrêté gauche (pneu arrêté côté conducteur).
- Retirez le bouchon de valve de la tige de valve du pneu avant gauche. Diminuez la pression d'air jusqu'àu retentissement de l'avertisseur sonore.
Note: Si l'avertisseur retentit une fois, le code d'identification du capteur a ete appris par le module pour cette position. Si I'avertisseur donneux fois,cka signifie que la procedure de reinitialisation a echoue et que vous nevez l'executer une nouvelle fois.
- Retirez le bouchon de valve de la tige de valve du pneu avant droit. Diminuez la pression d'air jusqu'au retentissement de l'avertisseur sonore.
-
Retirez le bouchon de valve de la tige de valve du pneu arrêté droit. Diminuez la pression d'air jusqu'àu retentissement de l'avertisseur sonore.
-
Retirez le bouchon de valve de la tige de valve du pneu arrête gauche. Diminuez la pression d'air jusqu'àu retentissement de l'avertisseur sonore. L'étalonnage est terminé lorsque l'avertisseur sonore retentit pour le dernier pneu (arriere, côte conducteur), que le témoin du système de surveillance de la pression des pneus cesse de clignoter et qu'un message apparait sur l'afficheur multimessage.
- Coupe le contact. Si l'avertisseur sonore retentit brièvement deux fois, la procédure de réinitialisation a échoué et il faut la repétér. Consultez votre concessionnaire autorisé si l'avertisseur sonore retentit brièvement deux fois lorsque vous coupez le contact après avoir repété la procédure.
- Reglez les quatre pneus à la pression de gonflage recommandée indiquée sur l'étiquette d'homologation de sécurité du vehicule (apposée sur le pied de charnière de porte, le montant de fermeture de porte ou sur le rebord de la porte qui rejoint le montant de fermeture de porte, pres du siège du conducteur), ou sur l'étiquette des pneus située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur.
REEMPLACEMENTD'UNEROUE
AVERTISSEMENT

Un capteur de pression de pneu endommagé peut ne plus fonctionner.
Nota: Les scellants anticrevaison peuvent endommager leur système de surveillance de la pression des pneus et ne doit être utilisés qu'en cas d'urgence.
Nota: Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s'allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablier toutes les fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre roues du vehicule munies d'un capteur de pression doivent être montées sur le vehicule.
Si une crevaison se produit en cours de route, ne freinez pas brusquement. Freinez plutot graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigeez-vous lentement et avec prudence sur l'accotement.
Pour éviter d'endommager les capteurs du système, faites réparer les pneus crevés par un concessionnaire autorisé. Voir
Système de surveillance de la pression des pneus (page 448). Remplacez la roue de secours par une roue normale dés que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplancer un pneu creve, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l'état du capteur du système.
Rensignements au sujet des roues de secours de taille différente
AVERTISSEMENT

Le non-respect de ces directives peut accroître les risques de perte de maitrise du vehicule et de blessures s ou mortelles.
Si vous vécicule est équipé d'une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à une utilisation-temporaire. Cela signifie qu'en cas d'utilisation, elle devra être replacée lors que possible par une roue
de même taille et de même type que celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu'une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préféable de la remplacer plutôt que d'envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l'apparence du pneu ou de la jante differe de cette fournie en première monte.
1. Roue de secours différente de dimension normale
Lorsque you roulez avec une roue de secours de dimension normale, mais différente, il ne faut pas :
Dépasser 113 km/h (70 mph).
Monter plus d'un ensemble jante et pneu de secours de ce type à la fois.
Monter des chaînes à neige sur l'essieu doté de l'ensemble jante et pneu de secours différent.
Lorsque vous roulez avec un ensemble jante et pau de secours de dimension normale, mais différent, il est recommendé de ne pas :
- Dépasser 80 km/h (50 mph) en mode 4 roues motrices.
- Enclencher le mode 4 roues motrices, sauf si le vehicule est à l'arrêt.
Utiliser le mode 4 roues motrices sur chaussée sèche.
L'utilisation d'une roue de secours normale de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants :
La tenue de route, la stabilité et la capacité de freinage.
Le comfort et le bruit.
La garde au sol et le stationnement le long d'un trottoir.
La conduite en hiver.
La conduite par temps pluvieux.
Le mode quatre roues motrices.
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, portez une attention particulière aux points suivants:
La traction d'une remorque.
- La conduite d'un vehicule équipé d'une caravane portée.
La conduite d'un vehicule avec une charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remediez à la situation dés que possible.
Procedure de remplacement d'une roue
AVERTISSEMENTS
Lorsqu'une des roues avant est soulevee, la boite de vitesses seule ne suffit pas a immobiliser le vehicule ou a l'emperecher de glisser du cric, meme si elle est en position de stationnement (P).
Pour éviter que votre vehicule ne rouge, placez la boite de vitesses en position de stationnement (P), serrez le frein de stationnement et utilisez une cale adaptée pour bloquer la roue diamétralement opposée à la roue à changer. Par exemple, si vous changez la roue avant gauche, placez une cale adaptée au niveau de la roue arrêté droite.
N'effectuez aucune intervention sur toute vehicule lorsqu'il est simplement soutenu par un cric. Le glissement du vehicule hors du cric peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENTS
Ne tentez pas de remplacer un pneu du cote du vehicule à proximé de la circulation routière. Arrêtez le vehicule suffisamment loin de la route pour éviter d'être heures par un autre vehicule pendant l'utilisation du cric ou le remplacement de la roue.
Utilisez toujours le cric fourni en tant qu'équipement d'origine avec votre vehicule. Si vous utilisez un cric autre que celui fourni, assurez-vous que sa capacité est suffisante pour le poids du vehicule, y compris tout chargement ou toute modification. Si vous n'étés pas certain que la capacité du cric est ajusté, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Mettez les marchepieds hors fonction avant de soulever le vehicule ou de placer des objets sous le vehicule. Ne mettez jamais la main entre le marchepied déployé et la carrosserie. S'il avait se déplacer, le marchepied pourrait vous blesser.
Nota: Utilisez uniquement le support de roue de secours pour ranger la jante et le pneu fournis avec votre vehicule.
L'installation d'une autre combinaison de jante et pneu peut entraîner la défaillance du support de roue de secours.
Nota: N'utilisez pas d'outils à percussion ou d'outils pneumatiques ou électriques fonctionnant à plus de 200 tr/min sur le support de roue de secours, car cela pourrait entrainer un dysfonctionnement du treuil et affecter la solidité de la fixation. Neutralisez le treuil au moins trois fois (un déclic se fera entendre à chaque fois) pour garantir la bonne installation de la roue.
Nota: Les passagers ne doivent pas demeurer dans le vehicule lorsque ce dernier est mis sur le cric.
Garez le vehicule sur une surface plane, allumez les feu des detresse et serrez le frein de stationnement. Puis place la boite de vitesses en position de stationnement (P) et arrêtez le moteur.
Retrait du cric et de la trousse à outils
Le cric et la trousse à outils sont ranges du côté passager arrêté de votre vehicule.

E233621
- Retirez le dessus en mousse.

E233622
- Défaites la sangle fixant le cric et la trousse à outils au vehicule.
- En exerçant une légère pression vers le bas, faites glisser le cric et la trousse à outils vers l'extérieur, vers le côté passager du vehicule.
- Retirez le cric et la trousse à outils des supports au plancher et sortez-les du vehicule.

E233623
- Une fois le cric et la trousse à outils rétiérés du vehicule, enlevez l'entonnoir.

E233624
- Défaites les sangles avec anneau en D.

E233625
- Séparez la trousse à outils du cric.

- Retirez les outils de la trousse.
Nota: Une cale de roue est comprise uniquement dans la trousse à outils des modèles F-150 Raptor.
Retrait de la roue de secours
Nota: Avant de poursuivre, retirez le crochet de la manivelle de cric assemblée.
Le pneu de secours estitué sous le vehicule, juste en avant du pare-chocs arrrière.
- Utilisez la clé de contact pour-retirer le barillet du trou de visite du pare-chocs afin d'acceder au tube guide.

- Assemblez le levier de manoeuvre du cric comme illustré.

- Insérez totalement le levier de manoeuvre du cric dans l'orifice du pare-chocs et dans le tube guide, en passant par le trou de visite du pare-chocs arrêté.
- Tournez le levier de manoeuvre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue s'abaisse au sol. La roue peut être glissée vers l'arrière et le cable est légèrement lâche.
- Déposez l'élement de retenue du centre de la roue.

E175447
-
Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée au pneu creve. Par exemple, si le pneu avant gauche est à plat, bloquez la roue arrêté droite.
-
Sortez la roue de secours et le cric de leur rangement.
- Desserrez chaque écrou de roue du pneu creve d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne les enlevez pas.
Levage sur cric du vehicule
Points de levage avant


E183709
Nota: Utilisez le longeron de cadre, et non le bras de suspension, comme point de levage. Le longeron de cadre est marqu par une flèche.
Points de levage arrêté

E166718
Nota: Ne soulevez le vehicule qu'en plaçant le cric aux endroits précisés afin de prévenir les dommages au vehicule.
- Placez le cric au niveau du point de levage le plus proche de la roue que vous doivent changer. Tournez le levier de manœuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la roue soit entièrement soulevée du sol.
-
Enlevez les écrous de roue au moyen du démonthe-roue.
-
Remplacez la roue à changer par la roue de secours, en vous assurant que le corps de valve est orienté vers l'extérieur. Remettez en place les écrous de roue et vissez-les jusqu'à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que la roue au sol n'a pas été abaissée.
- Abaissez la roue en tournant le levier de manoeuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué sur l'illustration. Voir Spécifications techniques (page 462).
- Rangez le pneu à plat. Reportez-vous à Rangement de la roue au pneu dégonflé ou de secours.
- Rangez le cric et la clé pour écrous de roue. Assurez-vous que le cric est solidement fixé avant de prendre la route. Reportez-vous à Rangement du cric et de la trousse à outils.
- Retirez les cales de roue.

E166719
Rangement dupneu creve ou delaroue de secours
Nota: Le non-respect des consignes de rangement de la roue de secours peut entraîner la défaillance du cable ou la perte de la roue.
- Placez la roue sur le sol avec le corps de valve orienté vers le haut.
- Faites glisser la roue partiellement sous le vehicule et installez la fixation au centre de la roue. Tirez sur le cable pour aligner les composants à l'extrémité du cable.
- Tournez le levier de manoeuvre du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu soit élevé en position de rangement sous le vehicule. L'effort à exercer sur le levier de manoeuvre du cric s'accroit de façon significative et le porte-rouque émet un clientetis ou glisse à mesure que la roue monte à la position de serrage complet. Serrez au maximum, jusqu'à ce que le porte-rouque émette un clientetis ou glisse si possible. Un serrage excessif du porte-rouque est impossible. Si le support de roue de secours clientette ou glisse alors que vous tournez le levier sans effort, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
- Assurez-vous que la roue se trouve bien à plat contre le chassin et qu'elle est correctement serrée. Essayez de la pousser, de la tirer et de la tourner pour vous assurer qu'elle ne rouge pas. Desserrez et reisserrez-la, au besoin. Une défaillance du cable du treuil et la perte de la roue de secours peuvent survenir si celle-ci n'est pas correctement rangée.
-
Vérifiez de nouveau le serrage au moment de la vérification de la pression de gonflage de la roue de secours (tous les six mois, selon le Calendrier d'entretien périodique) ou chaque fois que la roue de secours est déplacée lors de la réparation d'autres composants.
-
Si l'antivol de la roue de secours a eté rétièrè, placez-le dans le tube d'accès au pare-chocs au moyen de la clé de l'antivol et du levier de manoeuvre du cric.
Rangement du cric et de la trousse à outils

- Reglez le cric vers le haut ou vers le bas en faisant tourner la vis maitresse située sur l'extrémité du cric. Les marquages de rangement doivent s'aligner sur la cannelure inférieure.

- Placez les outils à l'intérieur de la trousse.

- Placez laatisation à outils sur le dessus du cric.

- Installez les sangles à anneau en D qui fixent la trousse à outils sur le cric.

-
Reposez l'entonnoir pour carburant.
-
Positionnez la base du cric de sorte que les encoches en trou de serrure s'alignent sur supports au plancher.
- En exerçant une légère pression vers le bas, faites glisser le cric et la trousse à outils vers le côté conducteur du vehicule jusqu'en butée.

E233622
- Fixez la sangle qui retient le cric et la trousse à outils au vehicule.

E233621
- Posez le dessus en mousse.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
\section*{Caracteristiques de couple de serrage des écrous de roue}
AVERTISSEMENT

Lors de la pose d'une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue.
Assurez-vous que toutes les attaches entre le disque et le moyeu sont bien serrées pour qu'elles ne perturbant pas les surfaces de montage de la roue. L'installation de roues sans un bon contact métal sur métal des surfaces de montage peut entraîner le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue pendant que le vehicule roule, ce qui provoquera la perte de la maîtrise de votre vehicule, des blessures ou la mort.
| Grosseur des écrous | Nm ( lb.ft)1 |
| M14 x 1,5 | 204 Nm (150 lb.ft) |
1Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange commandés par Ford.
Après une intervention sur une roue (permutation, remplacement d'un p Neu à plat, retrait, etc.), resserrez les écrous de roue au couple précisé après avoir parcouru environ 160 kilomètres (100 miles).

A Trou pilote de roue
Vérifiez le trou pilote et la surface de montage de la roue avant la pose. Retirez toute trace visible de corrosion et tout débris.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 2.7L ECOBOOST™
| Mesure | Caractéristiques |
| Cylindrée (po3) | 164 |
| Ordre d'allumage | 1-4-2-5-3-6 |
| Système d'allumage | Bobine intégrée à la bougie |
| Écartement des electrodes | ,028-.031 (0,7 - 0,8 mm) |
| Rapport volumétrique | 10,3:1 |

Montage de la couroie d'entrainment
E176088
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.0L DURATORQ - TDCI - V6
| Mesure | Spécifications |
| Cylindrée (po3) | 183 |
| Carburant requis | Carburant diesel à très faible teneur en soufre |
| Ordre d'allumage | 1-4-2-5-3-6 |
| Rapport volumétrique | 16:1 |
Capacités et specifications
Montage de la couroie d'entrainment

E249449
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.3L DURATEC - V6
| Mesure | Caracteristique |
| Cylindrée (po3) | 201 |
| Ordre d'allumage | 1-4-2-5-3-6 |
| Système d'allumage | Bobine intégrée à la bougie |
| Écartement des électrodes | 1,25 à 1,35 mm (0,049 à 0,053 po) |
| Rapport volumétrique | 12:1 |
Montage de la couroie d'entrainment

E167467
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 3.5L ECOBOOST™
| Mesure | Caractéristiques |
| Cylindrée (po3) | 213 |
| Ordre d'allumage | 1-4-2-5-3-6 |
| Système d'allumage | Bobine intégrée à la bougie |
| Écartement des électrodes | ,030-.033 in. (0,75 - 0,85 mm) |
| Taux de compression | 10,5:1 |
Montage de la couroie d'entrainment

E167467
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - 5.OL MODULAIRE - V8
| Mesure | Spécifications |
| Cylindrée (po3) | 307 |
| Ordre d'allumage | 1-3-7-2-6-5-4-8 |
| Système d'allumage | Bobine intégrée à la bougie, bobine à côté de la bougie |
| Écartement des electrodes | 1,25 à 1,35 mm (0,049 à 0,053 po) |
| Rapport volumétrique | 12:1 |
Montage de la couroie d'entrainment

E249450
PIÉCES MOTORCRAFT - 2.7L ECOBOOST™
| Composant | Numéro de pieces |
| Élément de filtré à air. | FA-1883 |
| Filtre à huile. | FL-2062 |
| Batterie. | BAGM-48H6-760 |
| BAGM-94RH7-800 (King Ranch, Lariat et Premium) | |
| Bougies. | SP-542 |
| Balai d'essuie-glace. | WW-2242 |
| Filtre d'habitacle. | FP-79 |
Pour l'entretien périodique, nous recommendons les pieces de rechange Motorcraft® disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pieces sont conformes aux specifications de Ford ou les dépassent et sont spécialement conçues pour votre vehicule. L'utilisation d'autres pieces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre vehicule. La garantie de votre vehicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pieces.
En l'absence de filtré à huile Motorcraft®, utilisez un filtré à huile conforme à la Specification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire replacer les bouygues d'allumage. Faites replacer les bouygies d'allumage aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
| Composant | Numéro de pieces |
| Élément de filtré à air. | FA-1883 |
| Filtre à huile. | FL-500-S |
| Batterie. | BAGM-48H6-760 |
| BAGM-94RH7-800 (King Ranch, Lariat et Premium) | |
| Bougies. | SP-520 |
| Balai d'essuie-glace. | WW-2242 |
| Filtre à air d'habitacle. | FP-79 |
Pour l'entretien périodique, nous recommendons les pieces de rechange Motorcraft® disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pieces respectent ou dépassent les specifications de Ford et sont spécialement conçues pour votre vehicule. L'utilisation d'autres pieces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre vehicule. La garantie de votre vehicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pieces.
En l'absence de filtré à huile Motorcraft®, utilisez un filtré à huile conforme à la Specification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire replacer les bouygies d'allumage. Faites replacer les bouygies d'allumage aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
PIÉCES MOTORCRAFT - 3.5L ECOBOOST™
| Composant | Numéro de pieces |
| Élément de filtré à air. | FA-1883 |
| Filtre à huile. | FL-500-S |
| Batterie. | BAGM-48H6-760 |
| BAGM-94RH7-800 (King Ranch, Lariat et Premium) |
Capacités et specifications
| Composant | Numéro de pièce |
| Bougies. | SP-534 |
| Balai d'essuie-glace. | WW-2242 |
| Filtre d'habitacle. | FP-79 |
Pour l'entretien périodique, nous recommendons les pieces de rechange Motorcraft® disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pieces sont conformes aux specifications de Ford ou les dépassent et sont spécialement conçues pour votre vehicule. L'utilisation d'autres pieces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de votre vehicule. La garantie de votre vehicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pieces.
En l'absence de filtré à huile Motorola®, utilisez un filtré à huile conforme à la Specification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire replacer les bouygues d'allumage. Faites replacer les bouygues d'allumage aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
PIÉCES MOTORCRAFT - 5.0L MODULAIRE - V8
| Composant | Numéro de pièce |
| Élément de filtré à air. | FA-1883 |
| Filtre à huile. | FL-500-S |
| Batterie. | BAGM-48H6-760 |
| BAGM-94RH7-800 (King Ranch, Lariat et Premium) | |
| Bougies. | SP-551 |
| Balai d'essuie-glace. | WW-2242 |
| Filtre à air d'habitacle. | FP-79 |
Pour l'entretien périodique, nous recommendons les pieces de rechange Motorcraft® disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pieces respectant ou dépassent les specifications de Ford et
Capacités et specifications
dont spécialement conçues pour votrecvhucule.L'utilisation d'autres pieces peutavoir une incidence sur les performances,les niveaux d'émissions et la longévite devotrecvhucule.La garantie de votrecvhucule risque d'être annulée en cas dommages liés à l'utilisation d'autrespieces.
En l'absence de filtré à huile Motorcraft®, utilisez un filtré à huile conforme à la Specification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour faire replacer les bougies d'allumage. Faites replacer les bougies d'allumage aux intervalles appropriés. Voir Entretien de votre vehicule (page 629).
| Composant | Numéro de pieces |
| Élément de filtré à air. | - |
| Filtre à huile. | - |
| Batterie. | - |
| - | |
| Bougies de préchauffage. | - |
| Balai d'essuie-glace. | WW-2242 |
| Filtre à air d'habitacle. | FP-79 |
Pour l'entretien périodique, nous recommendons les pieces de rechange Motorcraft® disponibles chez votre concessionnaire Ford ou sur le site fordparts.com. Ces pieces respectent ou dépassent les specifications de Ford et sont spécialement conçues pour toute vehicule. L'utilisation d'autres pieces peut avoir une incidence sur les performances, les niveaux d'émissions et la longévité de cette vehicule. La garantie de cette vehicule risque d'être annulée en cas de dommages liés à l'utilisation d'autres pieces.
En l'absence de filtré à huile Motorcraft®, utilisez un filtré à huile conforme à la Specification de performance de l'industrie SAE/USCAR-36.
Pour le remplacement des bougies de préchauffage, communiquez avec un concessionnaire autorisé. Faites replacer les bougies d'allumage aux intervalles appropriés. Voir Entretlen de la vente vehicule (page 629).
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro d'identification du vehicule se trouve sur le côte gauche de la planche de bord.

Veuillez noter que la mention XXXX reprise le numero d'identification de votre vehicule dans le graphique.
Le numero d'identification du vehicule comprend les renseignements suivants :

E142477
A Identification mondiale du constructeur
B Systeme de freinage, poids total autorisé en charge, dispositifs de retenue et emplacement de ces dispositifs
C Marque, gamme de vehicule, série, type de carrosserie
D Type demoteur
E Chiffre de contrôle
F Année-modele
G Usine de montage
H Numéro d'ordre de production
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VÉHICULE

E167469
Les règlements de la L'Agence fédérale française des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) exigent qu'une étiquette d'homologation de sécurité soit apposée sur le vehicule et précisé également l'emplacement prévu pour cette étiquette. L'étiquette d'homologation de sécurité doit être apposée sur le montant de la charnière de porte, le montant du loquet de porte ou le rebord de la porte près du loquet de la porte, à côté du siège du conducteur.
DÉSIGNATION DU CODE DE BOITE DE VITESSES

E167814
Le code de la boîte de vitesses est inscrit sur l'étiquette d'homologation du vehicule. Le tableau suivant indique le code de boîte de vitesses ainsi que la description de la boîte de vitesses.
| Description | Code |
| Boîte de vitesses automatique à six rapports 6R80 | 6 |
| Boîte de vitesses automatique à dix rapports 10R80 | G |
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.0L DURATORQ - TDCI - V6
Contenances
AVERTISSEMENT

Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut cause des ures corporelles.
| Éléments | Contenance |
| Huile moteur (avec filtre à huile) | 6,15 L (6,5 pte) |
| Liquide de refroidissement | 13 L (13,7 pte) |
| Liquide de frein | Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | 12,4 L (13,1 pte)* |
| Huile pour essieu avant (quatre roues motrices) | 1,7 L (1,8 pte) |
| Huile pour pont arrêté | 2,6 L (2,7 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Quatre roues motrices (sélection électro-nique en marche) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Sélection automatique des quatre roues motrices (couple à la demande) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Liquide de lave-glace | Remplir au besoin |
| Réserveur de carburant | 98,4 L (26 gal) |
| Fluide pour échéancement diesel (DEF) | 21,3 L (22,5 pte) |
| Frigorigène de climatisation | 0,82 kg (29 oz) |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation | 120 ml (4,1 fl oz) |
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Specifications
Produits
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur recommandée (É.-U., Canada et Mexique): Huile moteur diesel Motorcraft® SAE 5W-30 XO-5W30-QFA | WSS-M2C214-B1 |
| Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de refroidissement (Canada): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Fluide pour échéappement diesel (DEF): Fluide pour échéappement diesel Motorcraft® PM-27-Gal / PM-27-Jug | WSS-M99C130-A |
| Liquide de frein: Liquide de frein haute performance pour vehicules auto-mobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 | WSS-M6C65-A2 |
| Huile pour essieu avant: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour pont arrêté: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour boîte de vitesses automatique: Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON ULV Motorcraft XT-12-ULV | WSS-M2C94-A MERCON ULV |
| Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
Capacités et specifications
| Nom | Spécifications |
| Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique):Concentré de lave-glace de première qualité avec agent amésistant Motorcraft®ZC-32-B2 | WSS-M14P19-A |
| Liquide de lave-glace (Canada):Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft®CXC-37-(A, B, D, F) | WSS-M14P19-A |
| Frigorigène de climatisation (É.-U.):Frigorigène R-1234yfYN-33-A | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Canada):Frigorigène R-1234yfHS7Z-19B519-BA | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Mexique):Frigorigène R-134a Motorcraft®MYN-19 | WSH-M17B19-A |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation (É.-U. et Canada):Huile au polyalkylène glycol (PAG) pour frigorigène R-1234yf Motorcraft®YN-35 | WSS-M2C300-A2 |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation (Mexique):Huile PAG pour compréseur de frigorigène de climatisation Motorcraft®YN-12-D | WSH-M1C231-B |
| Graisse pour pédale de frein, pivots, tringleries de frein de stationnement et boîte de vitesses:Graisse longue durée de première qualitéXG-1-E1 | ESA-M1C75-B |
| Graisse multiusage:Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®XL-5-A | ESB-M1C93-B |
| Barillets de serrure (É.-U.):Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantXL-1 | - |
| Barillets de serrure (Canada):Liquide dégrippantCXC-51-A | - |
| Barillets de serrure (Mexique):Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantMXL-1 | - |
Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux specifications et viscosités prescrites, cela peut cause :
des dommages aux composants qui pouraient ne pas etre couverts par la garantie du vehicule;
des lancements prolongés du moteur;
des niveaux d'émissions accrus;
- un rendement réduit du moteur;
- une augmentation de la consommation de carburant;
- une réduction de la capacité de freinage.
L'emploi d'une huile de viscosité appropriée est important pour le bon fonctionnement des moteurs diesel. Déterminez la viscosité laffective à la plage de température prévue pour l'intervalle d'entretien suivant à l'aide du tableau de viscosité SAE ci-dessous.

Le symbole d'entretien de l'API (American Petroleum Institute) permit d'identifier l'huile adaptée à votre moteur. Ce symbole d'entretien API figure sur les bidons d'huile disponibles dans le commerce. Le symbole API indicate la catégorie de performances de l'huile sur la moitié supérieure du symbole, et sa viscosité au centre.



- 1) Dans le cas d'une utilisation dans des conditions de conduite rigoureuses, utilisez de I'huile SAE 5W-40 API FA-4.
- 2) Pour les mélanges de carburant biodiesel (B20 maximum), utilisez de l'huile SAE 5W-40 API FA-4.
N'utilisez pas des additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et peuvent causeur au moteur des dommages qui pouraient ne pas etre couverts par la garantie de votre vehicule.
Note: Ford recommende d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommando peut nuire aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits pétroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et cause des défaillances.
Note: Les boîtes automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doit être remplies qu'avac cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses.
CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 3.5L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT

Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut cause des ures corporelles.
| Éléments | Contenance |
| Huile moteur (avec filtre à huile) | 5,7 L (6,0 pte) |
| Liquide de refroidissement | 14,75 L (15,6 pte) |
| Liquide de frein | Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein |
| Huile pour essieu avant (quatre roues motrices) | 1,7 L (3,5 chopines) |
| Huile pour pont arrêté | 2,6 L (5,5 chopines) |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | 12,4 L (13,1 pte) * |
| Huile pour boîte de transfert Quatre roues motrices (sélection électro-nique en marche) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Sélection automatique des quatre roues motrices (couple à la demande) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Liquide de lave-glace | Remplir au besoin |
| Réserveur de carburant (cabine simple et cabine 6 places) | 87,1 L (23,0 gal) |
| Réserveur de carburant (cabine double) | 98,4 L (26,0 gal) |
| Réserveur de carburant (Option) | 136,3 L (36,0 gal) |
| Frigorigène de climatisation | 0,82 kg (29 oz) |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation | 80 ml (2,7 fl oz) |
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Specifications
Produits
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur recommandée (É.-U.): Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur recommandée (Canada): Huile moteur Super Premium SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur recommandée (Mexique): Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® MXO-5W30-QSP | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur en option (É.-U. et Mexique): Huile moteur 100% synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur en option (Canada): Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LFS12 | WSS-M2C946-A |
| Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de refroidissement (Canada): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de frein: Liquide de frein haute performance pour vehicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 | WSS-M6C65-A2 |
| Huile pour essieu avant: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engnages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour pont arrêté: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engnages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
Capacités et specifications
| Nom | Spécifications |
| Huile pour boîte de vitesses automatique: Huile pour boîte automatique MERCON ULV Motorcraft XT-12-ULV | WSS-M2C94-A MERCON ULV |
| Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique): Concentré de lave-glace de première qualité avec agent amésistant Motorcraft® ZC-32-B2 | WSS-M14P19-A |
| Liquide de lave-glace (Canada): Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) | WSS-M14P19-A |
| Frigorigène de climatisation (É.-U.): Frigorigène R-1234yf YN-33-A | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Canada): Frigorigène R-1234yf HS7Z-19B519-BA | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Mexique): Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 | WSH-M17B19-A |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (É.-U. et Canada): Huile au polyalkylène glycol (PAG) pour frigorigène R-1234yf Motorcraft® YN-35 | WSS-M2C300-A2 |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (Mexique): Huile PAG pour comprésur de frigorigène de climatisation Motorcraft® YN-12-D | WSH-M1C231-B |
| Graissse pour pédale de frein, pivots, tringleries de frein de stationnement et boîte de vitesses: Graissse longue durée de première qualité | ESA-M1C75-B |
| XG-1-E1 | |
| Graisse multiusage: Graisse multiusage en aérosol Motorcraft® XL-5-A | ESB-M1C93-B |
| Barillets de serrure (É.-U.): Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant XL-1 | - |
| Barillets de serrure (Canada): Liquide dégrippant CXC-51-A | - |
| Barillets de serrure (Mexique): Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippant MXL-1 | - |
Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux specifications et viscosités prescrites, cela peut cause :
des dommages aux composants non couverts par la garantie du vehicule;
des lancements prolongés du moteur;
des niveaux d'émissions accrus;
- un rendement réduit du moteur;
- une augmentation de la consommation de carburant;
- une diminution des performances de freinage.
Pour votre vehicule, Ford recommende l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'inedisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur dont la viscosité recommandée est conforme aux exigencies API SN et quiporte la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilise pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette.

E142732
Une huié affichant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilisez pas des additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutilles et peuvent causeur au moteur des dommages qui pouraient ne pas etre couverts par la garantie de votre vehicule.
Capacités et specifications
Note: Ford recommende d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommando peut nuir aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits petroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et cause des défaillances.
Nota: Les boîtes automatiques qui nécessités l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doit être remplies qu'avac cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur par temps froid, nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiente atteint -30°C (-22,0°F) ou moins.
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30 Motorcraft® : Huile moteur – SAE 0W-30 XO-0W30-QSP | WSS-M2C953-A1 |

CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 5.0L MODULAIRE - V8
Contenances
AVERTISSEMENT

Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut cause des ures corporelles.
| Éléments | Contenance |
| Huile moteur (avec filtre à huile) | 8,3 L (8,8 pte) |
| Liquide de refroidissement | 13,2 L (13,9 pte) |
| Liquide de frein | Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein |
| Huile pour essieu avant (quatre roues motrices) | 1,7 L (3,5 chopines) |
| Huile pour pont arrêté | 2,6 L (5,5 chopines) |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | 12,4 L (13,1 pte) * |
| Huile pour boîte de transfert Quatre roues motrices (sélection électro-nique en marche) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Sélection automatique des quatre roues motrices (couple à la demande) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Liquide de lave-glace | Remplir au besoin |
| Réserveur de carburant (cabine simple et cabine 6 places) | 87,1 L (23,0 gal) |
| Réserveur de carburant (cabine double) | 98,4 L (26,0 gal) |
| Réserveur de carburant (Option) | 136,3 L (36,0 gal) |
| Frigorigène de climatisation | 0,82 kg (29 oz) |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation | 80 ml (2,7 fl oz) |
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Specifications
Produits
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur recommandée (É.-U.): Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QSP | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur recommandée (Canada): Huile moteur Super Premium SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LSP12 | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur recommandée (Mexique): Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® MXO-5W20-QSP | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur en option (É.-U. et Mexique): Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QFS | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur en option (Canada): Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LFS12 | WSS-M2C945-A |
| Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de refroidissement (Canada): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de frein: Liquide de frein haute performance pour vehicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 | WSS-M6C65-A2 |
| Huile pour essieu avant: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour pont arrêté: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® | WSS-M2C942-A |
Capacités et specifications
| Nom | Spécifications |
| XY-75W85-QL | |
| Huile pour boîte automatique (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte automatique (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique): Concentré de lave-glace de première qualité avec agent amériqueant Motorcraft® ZC-32-B2 | WSS-M14P19-A |
| Liquide de lave-glace (Canada): Liquide de lave-glace de première qualité Automotract® CXC-37-(A, B, D, F) | WSS-M14P19-A |
| Frigorigène de climatisation (É.-U.): Frigorigène R-1234yf YN-33-A | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Canada): Frigorigène R-1234yf HS7Z-19B519-BA | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Mexique): Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 | WSH-M17B19-A |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (É.-U. et Canada): Huile au polyalkylène glycol (PAG) pour frigorigène R-1234yf Motorcraft® YN-35 | WSS-M2C300-A2 |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (Mexique): Huile PAG pour comprésur de frigorigène de climatisation Motorcraft® | WSH-M1C231-B |
| YN-12-D | |
| Graisse pour pédale de frein, pivots, tringleries de frein de stationnement et boîte de vitesses :Graisse longue durée de première qualitéXG-1-E1 | ESA-M1C75-B |
| Graisse multiusage :Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®XL-5-A | ESB-M1C93-B |
| Barillets de serrure (É.-U.):Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantXL-1 | - |
| Barillets de serrure (Canada) :Liquide dégrippantCXC-51-A | - |
| Barillets de serrure (Mexique) :Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantMXL-1 | - |
Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux specifications et viscosités prescrites, cela peut cause :
des dommages aux composants non couverts par la garantie du vehicule;
des lancements prolongés du moteur;
des niveaux d'émissions accrus;
- un rendement réduit du moteur;
- une augmentation de la consommation de carburant;
- une diminution des performances de freinage.
Pour votre vehicule, Ford recommende l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d' indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur dont la viscosité recommandée est conforme aux exigencies API SN et quiporte la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilise pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette.

E142732
Capacités et specifications
Une huiile affichant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilise pas des additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et peuvent causer au moteur des dommages qui pourrait ne pas etre couverts par la garantie de votre vehicule.
Note: Ford recommende d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommando peut nuir aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits petroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et cause des défaillances.
Nota: Les boîtes automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doit être remplies qu'avac cette huile. L'utilisation de toute autre huîle peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur par temps froid, nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiente atteint -30°C (-22,0°F) ou moins.
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20 Motorcraft® : Huile moteur – SAE 0W-20 XO-0W20-QSP | WSS-M2C947-A |

CAPACITÉS ET SPÉCIFICATIONS - 2.7L ECOBOOST™
Contenances
AVERTISSEMENT

Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut cause des ures corporelles.
| Éléments | Contenance |
| Huile moteur (avec filtre à huile) | 5,7 L (6,0 pte) |
| Liquide de refroidissement | 14,3 L (15,1 pte) |
| Liquide de frein | Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein |
| Huile pour essieu avant (quatre roues motrices) | 1,7 L (3,5 chopines) |
| Huile pour pont arrêté | 2,6 L (5,5 chopines) |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | 12,4 L (13,1 pte) * |
| Huile pour boîte de transfert Quatre roues motrices (sélection électronique en marche) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Sélection automatique des quatre roues motrices (couple à la demande) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Liquide de lave-glace | Remplir au besoin |
| Réserveur de carburant (cabine simple et cabine 6 places) | 87,1 L (23,0 gal) |
| Réserveur de carburant (cabine double) | 98,4 L (26,0 gal) |
| Réserveur de carburant (Option) | 136,3 L (36,0 gal) |
| Frigorigène de climatisation | 0,82 kg (29 oz) |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation | 80 ml (2,7 fl oz) |
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Specifications
Produits
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur recommandée (É.-U.): Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QSP | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur recommandée (Canada): Huile moteur Super Premium SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LSP12 | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur recommandée (Mexique): Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® MXO-5W30-QSP | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur en option (É.-U. et Mexique): Huile moteur 100% synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® XO-5W30-QFS | WSS-M2C946-A |
| Huile moteur en option (Canada): Huile moteur synthétique SAE 5W-30 Motorcraft® CXO-5W30-LFS12 | WSS-M2C946-A |
| Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de refroidissement (Canada): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de frein: Liquide de frein haute performance pour vehicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 | WSS-M6C65-A2 |
| Huile pour essieu avant: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engnages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour pont arrêté: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engnages hypoides SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
Capacités et specifications
| Nom | Spécifications |
| Huile pour boîte automatique (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte automatique (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (Canada): Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique): Concentré de lave-glace de première qualité avec agent amésistant Motorcraft® ZC-32-B2 | WSS-M14P19-A |
| Liquide de lave-glace (Canada): Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) | WSS-M14P19-A |
| Frigorigène de climatisation (É.-U.): Frigorigène R-1234yf YN-33-A | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Canada): Frigorigène R-1234yf HS7Z-19B519-BA | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Mexique): Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 | WSH-M17B19-A |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation (É.-U. et Canada): Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R-1234yf Motorcraft® YN-35 | WSS-M2C300-A2 |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation (Mexique): Huile PAG pour compréseur de frigorigène de climatisation Motorcraft® YN-12-D | WSH-M1C231-B |
| Graisse pour pédale de frein, pivots, tringleries de frein de stationnement et boîte de vitesses :Graisse longue durée de première qualitéXG-1-E1 | ESA-M1C75-B |
| Graisse multiusage :Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®XL-5-A | ESB-M1C93-B |
| Barillets de serrure (É.-U.):Lubrissant pour serrure et liquide dégrippantXL-1 | - |
| Barillets de serrure (Canada) :Liquide dégrippantCXC-51-A | - |
| Barillets de serrure (Mexique) :Lubrissant pour serrure et liquide dégrippantMXL-1 | - |
Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux specifications et viscosités prescrites, cela peut cause :
des dommages aux composants non couverts par la garantie du vehicule;
des lancements prolongés du moteur;
des niveaux d'émissions accrus;
- un rendement réduit du moteur;
- une augmentation de la consommation de carburant;
- une diminution des performances de freinage.
Pour votre vehicule, Ford recommende l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d'inedisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur dont la viscosité recommandée est conforme aux exigences API SN et quiporte la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilise pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette.

E142732
Une huié affichant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilise pas des additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et peuvent causer au moteur des dommages qui pourrait ne pas etre couverts par la garantie de votre vehicule.
Capacités et specifications
Note: Ford recommende d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommando peut nuir aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits petroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et cause des défaillances.
Nota: Les boîtes automatiques qui nécessités l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doit être remplies qu'avac cette huile. L'utilisation de toute autre huile peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur par temps froid, nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiente atteint -30°C (-22,0°F) ou moins.
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-30 Motorcraft® : Huile moteur – SAE 0W-30 XO-0W30-QSP | WSS-M2C953-A1 |

CAPACITÉS ET SPECIFICATIONS - 3.3L DURATEC - V6
Contenances
AVERTISSEMENT

Le circuit de frigorigène de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur le circuit de frigorigène de climatisation. L'ouverture du circuit de frigorigène de climatisation peut cause des ures corporelles.
| Éléments | Contenance |
| Huile moteur (avec filtre à huile) | 5,7 L (6,0 pte) |
| Liquide de refroidissement | 14,75 L (15,6 pte) |
| Liquide de frein | Entre les repères MIN et MAX sur le réservoir de liquide de frein |
| Huile pour essieu avant (quatre roues motrices) | 1,7 L (3,5 chopines) |
| Huile pour pont arrêté | 2,6 L (5,5 chopines) |
| Huile pour boîte de vitesses automatique | 12,4 L (13,1 pte) * |
| Huile pour boîte de transfert Quatre roues motrices (sélection électro-nique en marche) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Huile pour boîte de transfert Sélection automatique des quatre roues motrices (couple à la demande) | 1,4 L (1,5 pte) |
| Liquide de lave-glace | Remplir au besoin |
| Réserveur de carburant (cabine simple et cabine 6 places) | 87,1 L (23,0 gal) |
| Réserveur de carburant (cabine double) | 98,4 L (26,0 gal) |
| Réserveur de carburant (Option) | 136,3 L (36,0 gal) |
| Frigorigène de climatisation | 0,82 kg (29 oz) |
| Huile pour compréseur de frigorigène de climatisation | 120 ml (4,1 fl oz) |
*Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges.
Specifications
Produits
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur recommandée (É.-U.): Huile moteur synthétique de première qualité SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QSP | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur recommandée (Canada): Huile moteur Super Premium SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LSP12 | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur recommandée (Mexique): Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® MXO-5W20-QSP | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur en option (É.-U. et Mexique): Huile moteur entièrement synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® XO-5W20-QFS | WSS-M2C945-A |
| Huile moteur en option (Canada): Huile moteur synthétique SAE 5W-20 Motorcraft® CXO-5W20-LFS12 | WSS-M2C945-A |
| Liquide de refroidissement (É.-U. et Mexique): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® VC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de refroidissement (Canada): Antigel/liquide de refroidissement prédilué de couleur orange Motorcraft® CVC-3DIL-B | WSS-M97B44-D2 |
| Liquide de frein: Liquide de frein haute performance pour vehicules automobiles DOT 4 à basse viscosité (LV) Motorcraft® PM-20 | WSS-M6C65-A2 |
| Huile pour essieu avant: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® XY-75W85-QL | WSS-M2C942-A |
| Huile pour pont arrêté: Lubrifiant synthétique de première qualité pour engre-nages hypoïdes SAE 75W-85 Motorcraft® | WSS-M2C942-A |
Capacités et specifications
| Nom | Spécifications |
| XY-75W85-QL | |
| Huile pour boîte de vitesses automatique : Huile pour boîte de vitesses automatique MERCON ULV Motorcraft XT-12-ULV | WSS-M2C94-A MERCON ULV |
| Huile pour boîte de transfert (É.-U. et Mexique) : Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® XT-10-QLVC | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Huile pour boîte de transfert (Canada) : Huile pour boîte automatique MERCON LV Motorcraft® CXT-10-LV12 | WSS-M2C938-A MERCON LV |
| Liquide de lave-glace (É.-U. et Mexique) : Concentré de lave-glace de première qualité avec agent amériqueanst Motorcraft® ZC-32-B2 | WSS-M14P19-A |
| Liquide de lave-glace (Canada) : Liquide de lave-glace de première qualité Motorcraft® CXC-37-(A, B, D, F) | WSS-M14P19-A |
| Frigorigène de climatisation (É.-U.) : Frigorigène R-1234yf YN-33-A | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Canada) : Frigorigène R-1234yf HS7Z-19B519-BA | WSS-M17B21-A |
| Frigorigène de climatisation (Mexique) : Frigorigène R-134a Motorcraft® MYN-19 | WSH-M17B19-A |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (É.-U. et Canada) : Huile au polyalkylèneglycol (PAG) pour frigorigène R-1234yf Motorcraft® YN-35 | WSS-M2C300-A2 |
| Huile pour comprésur de frigorigène de climatisation (Mexique) : Huile PAG pour comprésur de frigorigène de climatisation Motorcraft® YN-12-D | WSH-M1C231-B |
| Graisse pour pédale de frein, pivots, tringleries de frein de stationnement et boîte de vitesses :Graisse longue durée de première qualitéXG-1-E1 | ESA-M1C75-B |
| Graisse multiusage :Graisse multiusage en aérosol Motorcraft®XL-5-A | ESB-M1C93-B |
| Barillets de serrure (É.-U.):Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantXL-1 | - |
| Barillets de serrure (Canada) :Liquide dégrippantCXC-51-A | - |
| Barillets de serrure (Mexique) :Lubrifiant pour serrure et liquide dégrippantMXL-1 | - |
Si vous utilisez une huile et des liquides non conformes aux specifications et viscosités prescrites, cela peut cause :
des dommages aux composants non couverts par la garantie du vehicule;
des lancements prolongés du moteur;
des niveaux d'émissions accrus;
- un rendement réduit du moteur;
- une augmentation de la consommation de carburant;
- une diminution des performances de freinage.
Pour votre vehicule, Ford recommende l'utilisation d'huile moteur Motorcraft. En cas d' indisponibilité de l'huile Motorcraft, utilisez une huile moteur dont la viscosité recommandée est conforme aux exigences API SN et quiporte la marque de certification API pour moteurs à essence. N'utilise pas d'huiles de catégorie API SN sauf si la marque de certification API figure également sur l'étiquette.

E142732
Une huile affichant ce symbole est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs, aux systèmes antipollution, ainsi qu'aux exigences de consommation de l'ILSAC.
N'utilisez pas des additifs supplémentaires dans l'huile moteur, car ils sont inutiles et peuvent causer au moteur des dommages qui pourrait ne pas'être couverts par la garantie de votre vehicule.
Capacités et specifications
Note: Ford recommende d'utiliser le liquide de frein haute performance DOT 4 à basse viscosité (LV) ou un équivalent conforme à la norme WSS-M6C65-A2. L'utilisation d'un liquide autre que celui recommando peut nuir aux performances du système de freinage et ne pas répondre aux exigences de performances de Ford. Maintenez le liquide de frein propre et exempt d'eau. La contamination par la terre, l'eau, les produits petroliers ou autres matières peut endommager le système de freinage et cause des défaillances.
Nota: Les boîtes automatiques qui nécessitent l'huile pour boîte de vitesses MERCON® LV ne doit être remplies qu'avac cette huile. L'utilisation de toute autre huîle peut provoquer des dommages à la boîte de vitesses.
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes
Pour améliorer les démarrages du moteur par temps froid, nous recommendons l'utilisation de l'huile moteur de rechange suivante pour froids extrêmes lorsque la température ambiente atteint -30°C (-22,0°F) ou moins.
| Nom | Spécifications |
| Huile moteur synthétique de première qualité SAE 0W-20 Motorcraft® : Huile moteur – SAE 0W-20 XO-0W20-QSP | WSS-M2C947-A |

GÉNÉRALITÉS
Facteurs de réception des fréquences radio
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la La commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Ces fréquences s'établient comme suit :
AM:530,540 à 1700,1710 kHz,
FM:87,9 à 107,7,107,9 MHz.
| Facteurs pouvant influencer la réception radio | |
| Distance et puissance du signal | Plus vous vous éloignez d'une station AM ou FM, plus le signal et la réception sont faibles. |
| Terrain | Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les Ponts, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. |
| Réception de signaux puissants avec surcharge | Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible, puis la chaîne stéreo est mise en sour-dine. |
Renseignements sur les disques compacts et les lecteurs de disques compacts
Nota: Les lecteurs de disques compacts lisent des disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,7 po) seulement. En raison d'incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu'ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford.
Nota: N'insérez pas de disque compact avec étiquette en papier gravée à domicile (adhésive) dans le lecteur de disques compacts, car l'étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Vous devriez utiliser un feuitre indéléblie au lieu d'une étiquette adhéssive sur vos disques compacts graves à domicile. Les stylos à bille peuvent endomager les disques compacts. Veuilze consulter un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
Nota: N'utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d'une pellicule de protection contre les rayures.
Saisissez toujours un disque par le périmètre. Ne nettoyez le disque qu'avac un produit de nettoyage homologué pour disques compacts. N'essuyez le disques qu'en commencerant par le centre en allant vers le bord. Ne nettoyez pas les disques en effectuant un mouvement circulaire.
N'exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période.
Structure des pistes et des dossiers MP3 et WMA
Les chaînes audio en mesure de reconnaître et de lire les pistes individuelles et les structures de dossiers MP3 et WMA fonctionnent comme suit :
- Il existe deux différents modes de lecture de disque MP3 et WMA : le mode piste MP3 et WMA (réglage système par défaut) et le mode dossier MP3 et WMA.
Le mode piste MP3 et WMA ignore toute structure de dossiers sur le disque MP3 ou WMA. Le lecteur numérote séquentlyment chaque piste MP3 et WMA du disque (dénotée par l'extension de fichier MP3 ou WMA) de T001 à T255. Le nombre maximal de fichiers MP3 et WMA qui peuvent être lus dépend de la structure du disque compact et du modele exact de la chaine audio.
Le mode dossier MP3 et WMA représentene une structure de dossiers composée d'un seul niveau de dossiers. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 et WMA du disque (dénotées par l'extension de fichier MP3 ou WMA) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3 et WMA, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. - La création de disques à un niveau de dossiers facile la navigation dans les fichiers du disque.
Si vous gravez vos propres disques MP3 et WMA, il est important de comprendre comment la chaîne audio lit les structures créées. Bien que divers types de fichier puissant être prêsents (fichiers avec des extensions autres que MP3 et WMA), seuls
les fichiers portant l'extension MP3 et WMA sont lus, les autres sont ignorés. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 ou WMA pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne audio de votre vehicule.
En mode piste, la chaine affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu'un niveau (tous les fichiers MP3 et WMA sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaine ne lit que les fichiers MP3 et WMA du dossier en cours.
AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/SYNC SANS ÉCRAN TACTILE
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maitrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuir à leur concentration sur la route. Notre première responsabilité consiste à manqueevr votre vehicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommpondons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les règlementations locales en vigueur concernant l'utilisation d' apparéils électroniques pendant la conduite.
Nota: Selon les options de votre vehicule, cette système peut avoir une appearance différente de cette représentée ici.

A RADIO: Appuyez pour sélectionner le mode radio. Appuyez de nouveau pour afficher les sources radio accessibles. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défilier les sources radio accessibles.
B Réglages deson: Appuyez pour acceder aux réglages de son. Suivez les invites apparaisant à l'écran pour effectuer votre sélection.
C Bloc numérique: En mode radio, memorisez et rappelez vos stations de radio préférentes. Pour memoriser une station de radio, symtonisez la station, puis maintenez une touche de priselection enforcée jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode téléphone, composez un numéro de téléphone.
D Affichage: Appuyez pour activer et désactiver l'affichage.
E Répéter: Appuyez pour reprendre la source multimédia en cours d'utilisation.
F Lecture aléatoire: Appuyez pour obtenir une lecture aléatoire de la source multimédia en cours d'utilisation.
G Lecture-pause: Appuyez pour écouter une piste de CD ou pour en interrompre la lecture.
H Réglages: Appuyez pour acceder au menu des réglages. Suivez les invites apparaisant à l'écran pour effectuer votre sélection.
1 Applications: Appuyez pour acceder au menu des applications. Suivez les invites apparaisant à l'écran pour effectuer votre sélection. Consultez votre livre de renseignements SYNC.
J HORLOGE: Appuyez pour afficher l'horloge.
K TELLEPHONE: Appuyez pour acceder aux fonctions téléphoniques. Suivez les invites apparaisant à l'écran pour effectuer votre sélection. Consultez votre livre de renseignements SYNC.
L Info: Appuyez pour acceder au menu d'information. Suivez les invites apparaisant à l'écran pour effectuer votre sélection.
M AUX: Appuyez pour acceder aux apparéils branchés dans votre vehicule ou pour alterner entre eux.
AUTORADIO - VEHICULES AVEC: AM/FM/CD
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maîtrise du vehicule, un accident et des blessures. Nous vous commandons fortement de faire prévenir extréme prudence lorsque vous chez un dispositif qui pourrait nuire à concentration sur la route. Avant vousdezvezyoussassurerdeconduire vehicule de façon sécuritaire.Nous déconseillons d'utiliser un apparéil utif lorsque vous conduizez et nous recommandons d'utiliser desimes à commande vocale dans la terre du possible.Prenez bien laissance de toutes les amplitations locales en rapport avec sensation d'appareils électroniques dont la conduite.
Nota: Selon les options de votre vehicule, votre système peut avoir une apparcè différente de cette représentée ici.
Nota: Il se peut que votre système audio ne soit pas équipé d'un lecteur de CD.

E176103
A Affichage: Affiche les informations audio.
B Bloc numérique: En mode radio, mémorisez et rappelez vos stations de radio préférees. Pour mémoriser une station de radio, symtonisez la station, puis maintenez une touche de préselection enforcée jusqu'à ce que le son soit rétabli. En mode CD, sélectionnez une piste. En mode téléphone, composez un numéro de téléphone.
C Touches de fonctions: Sélectionnez différentes fonctions du système audio selon le mode sélectionné (p. ex. radio ou lecteur CD).
D Flèches et OK : Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour sélectionner les différents régles. Pour chaque option sélectionnée, appuyez sur les touches fléchées gauche ou croite pour modifier les régles. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter.
E TUNE: En mode radio, tournez pour parcourir manuellement la bande de radioféquences. En mode SIRIUS, tournez pour trouver la station disponible précédente ou suivante de la radio satellite.
F Recherche automatique, avance et retour rapides: En mode radio,CHOISISEZ une bande de frquence et appuyez sur l'une des touches. Le système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez sur une de ces touches pour selectionner la prochaine ou la precedente station accessible de la radio satellite. Si vous selectionnez une catégorie particuliere (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette touche pour couver la prochaine ou la precedente station dans la catégorie que vous avez selectionnee. En mode CD, appuyez sur cette touche pour selectionner la piste suivante ou precedente. Maintenez ce bouton enforcé pour, selon le cas, dire la piste actuelle en avance ou retour rapide.
G Fente de CD: Permet d'insérer un disque compact.
H Éjection: Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
I Vol et Marche/arrêt: Tournez pour régler le volume. Appuyez sur cette touche pourmettrele systeme souset horsfonction.
J TELÉPHONE: Appuyez pour acceder aux fonctions téléphoniques.
K MENU: Appuyez sur cette touche pour acceder aux différentes fonctions du système audio. Voir Structure de menus.
L MEDIA Appuyez pour ouvrir le menu de source media. Appuyez plusieurs fois pour changer le disque ou parcourir les sources media à l'aide des boutons flèches. Appuyez sur OK pour sélectionner une source.
M HORLOGE Appuyez pour acceder le réglage de l'horloge. Utilisez les touches fléchées centrales pour modifier les heures et les minutes. Vous pouvez aussi régler l'horloge en appuyant sur le bouton MENU, puis en allant au menu des réglages de l'horloge.
N RADIO Appuyez pour écouter la radio ou changer de stations radio. Appuyez sur les touches de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les différentes fonctions de la radio. Maintenez la touche enfonnée pour sélectionner la fonction de mise en mémoire automatique. Appuyez sur cette touche pour revenir à l'écran principal de la bande radio active.
O MUTE Appuyez pourmettre en sourdine l'audio.
P CD Appuyez pour écouter de la musique. Appuyez sur les touches de fonction sous l'écran de la radio pour sélectionner les options de répétition ou de lecture aléatoire à l'écran.
Q SON: Appuyez sur ce bouton pour acceder aux paramètres suivants : aigus, moyens, graves, équilibre avant-arrête et équilibre gauche-droit. Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour sélectionner les différents réglages. Pour chaque option sélectionnée, appuyez sur les touches fléchées gauche ou droit pour modifier les réglages. Appuyez sur OK pour confirmer ou sur MENU pour quitter. Les réglages de son peuvent être établis indépendamment pour chaque source audio.
Structure de menu
Nota: Selon votre système, certaines options peuvent s'afficher différencment.
Appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas pour parcourir les options.
Appuyez sur la flèche vers la droite pour acceder à un menu. Appuyez sur la flèche vers la gauche pour quitter un menu.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer la selection.
| Radio | |
| Syntonisation manuelle | Utilisez les flèches vers la gauche et vers la droite pour symnoniser la station suivante ou précédente de la bande de fréquences. |
| Balayage | Sélectionnez cette option pour écouter un extrait des chaînes disponibles en série. |
| AST | Sélectionnez cette option pour mémoriser les six stations locales les plus puissantes disponibles sur les bandes de fréquences AM-AST et FM-AST. |
| Établit catég. pour rech/Balayage | Sélectionnez cette option pour que le système recherche certaines catégories de musique (rock, pop ou country, par exemple). |
| Affichage du texte RDS | Sélectionnez cette option pour afficher des données de radiodiffusion supplémentaires, si celles-ci sont disponibles. Cette fonction passe en mode de désactivation par défaut. Le système RBDS doit être activé pour que vous puissiez définir une catégorie. |
| SIRIUS | |
| Balayage | Sélectionnez cette option pour écouter un extrait deschainsines disponibles en série. |
| N° série électronique (ESN) | Sélectionnez cette option pour afficher votre numéro de série électronique de radio satellite (ESN). Vous avez besoin de ce numéro pour communiquer avec Sirius afin d'activer et de modifier votre compte ou d'en faire un suivi. |
| Vérif. guide canaux | Sélectionnez cette option pour afficher les stations de radio satellite offertes. Appuyez sur OK pour ouvrir une liste des options suivantes pour cette station. Dés que vous sautez ou verrouillez une station, vous pouvez uniquement y avoir accès en appuyant sur Synt directe ou en entrant le numéro de la station. Vous aurez besoin de votre NIP pour verrouiller et déverrouiller une station. |
| Établit catég. pour rech/Balayage | Sélectionnez cette option pour afficher les catégories de stations (pop, rock ou nouvelles, par exemple). Si vous sélectionnez une catégorie, les fonctions de recherche et de balayage ne s'arrêtent que sur les stations de cette catégorie. |
| Notific. | Sélectionnez cette option pour changer les paramètres d'alarme pour vos pistes, vos artistes ou vos équipés sportives. Le système vous avertit lorsque la catégorie sélectionnée est diffusée sur une autre station. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 alertes. |
| Déverrouiller toutes les stations | Permet de déverrouiller les stations précédemment verrouillées à l'aide de votre NIP. |
| Ne pas sauter de station | Permet d'acceder à toutes les stations que vous sautiezAAParavant. |
| Verrouillage parental | Sélectionnez cette option pour créé un NIP qui permet de verrouiller ou de déverrouiller des stations. Notre NIP initial est 1234. |
| Réglages audio | |
| Volume asservi à la vitesse | Cette fonction règle le volume pour compenser les bruits générés par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système entre 0 et +7. |
| Son | Sélectionnez cette option pour accéder aux réglages des aigus, des moyens, des graves et des balances avant-arrrière ou gauche-droite. |
| Mode d'occupat. | Sélectionnez ce mode pour optimiser la qualité sonore en fonction de la position d'occupant可以选择. |
| DSP | Choisissez entre les modes stéréo. |
| Réglages du lecteur de disques compacts | |
| Balayage de toutes les pistes | Sélectionnez cette option pour balayer toutes les sélec-tions de disque. |
| Balayage du dossier | Sélectionnez cette option pour écouter un extrait de chacune des pieces du dossier MP3 actuel. |
| Réglage de l'horloge | |
| Régler la date et l'heure | Sélectionnez cette option pour régler l'houre et la date. |
| 24 heures | Sélectionnez cette option pour afficher l'horloge en format 12 heures ou 24 heures. |
| Réglages d'affichage | |
| Langue | Sélectionnez cette option pour définir la langue (anglais, français ou espagnol). |
| Temp. Réglage | Sélectionnez cette option pour afficher la température extérieure en degrés Fahrenheit ou Celsius. |
AUTORADIO - VÉHICULES AVEC : AM/FM/CD/ÉCRAN TACTILE
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut causeer une perte de maitrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford nmande fortement aux conducteurs re preuve d'une vigilance de tous les ans lorsqu'ils utilisent un dispositif qui ait nuire à leur concentration sur la 1. Voiture première responsabilité est à manqueevrer votre vehicule en securite. Nous vous déconseillions sation d'un apparéil portatif lorsque conduizez et nous vous nmandons d'utiliser des systèmes à nande vocale dans la mesure du ble. Prenez bien connaissance de les réglementations locales en sur concernant l'utilisation d'appareils t Roniques pendant la conduite.
Nota: Certaines fonctions, comme la radio satellite SIRIUS, peuvent ne pas etre accessibles dans voite reigon. Consultez un concessionnaire agreé.
Note: Le système à écran tactile commande la plupart des fonctions audio. Consultez votre livre de renseignements SYNC.

E176105
A Vol et Marche/arrêt : Tournez ce bouton pour régler le volume. Appuyez sur cette touche pourmettre le système sous et hors fonction.
B Recherche automatique, avance et retour rapides: En mode radio, choisissez une bande de fréquence et appuyez sur l'une des touches. Le système s'arrête à la première station qu'il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner la prochaine ou la précédente station accessible de la radio satellite. Si vous sélectionnez une catégorie particulière (par exemple jazz, rock ou informations), utilisez cette touche pour couver la prochaine ou la précédente station dans la catégorie que vous avez sélectionnée. En mode CD, appuyez sur une de ces touches pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Appuyez et maintainez la touche enforcée pour, selon le cas, parcourir rapidement vers l'avant ou l'arrière la piste actuelle.
C Touches de présélection: Permettent de mémoriser vos stations préférentes. Pour mémoriser une station de radio, symtonisez la station, puis maintenez une touche de présélection enforcée jusqu'à ce que le son soit rétabli.
D TUNE: En mode radio, tournez pour parcourir manuellement la bande de radiofréquences. En mode SIRIUS, tournez pour trouver la station accessible précédente ou suivante de la radio satellite.
E MEDIA: Appuyez sur ce bouton pour acceder aux différents modes audio comme AM ou FM.
F Fente de CD: Permet d'insérer un disque compact.
G Éjection: Appuyez sur cette touche pour éjecter un CD.
RADIO NUMÉRIQUE
Nota: Les émissions HD Radio ne sont pas offertes dans tous les marchés.
La technologie HD Radio est l'évolution de la radio analogue AM-FM vers la technologie radiophonique numérique. Voitre système est doté d'un récepteur spécial qui permet de receivevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il recoit déjà. Les émissions numériques fournissant une(Meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples renseignements et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillage visiter le site www.hdradio.com.
Lorsque le système HD Radio est activé et que vous symponisez une station qui diffuse du contenu HD Radio, vous pourrez remarquer le logo HD Radio à l'écran. Lorsque ce logo est accessible, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher à l'écran.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM seulement s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les nombres en surbrillation indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique.
Lorsque les diffusions HD Radio sont actives, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes :
- Balayage yous permit d'ecouter un bref extrait de toutes les stations disponibles. Cette fonction est always accessible lorsque la reception HD Radio est activée, mais elle ne balaie pas les stations HD2 à HD7. Le logo HD peut s'afficher si une station diffuse en numérique.
- Les touches de préselection permettent d'enregistrer une station active comme station programmée. Touchez et maintainez enforcée une touche de préroglage jusqu'à ce que le son revienne. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli au terme de la mémorisation. Lors du passage à une touche de préroglage HD2 ou HD3, le son est interrompu avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit accérir de nouveau le signal numérique.
Nota: À l'instar de toute station radio mémorisée, vous ne pouvez pas capter une station mémorisée si votre vehicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
Réception et stations HD Radio - Dépannage
| Problèmes potentiels de réception | |
| Zone de réception | Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous étés à la limite de la zone de réception, le son peut cesser en raison de la faiblesse du signal. |
| Si vous écoutez la station HD1, le système passée en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des stations multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. | |
| Passage en alternance de station | Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, ilssaise en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passée du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance correspond au transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. |
Dans le but d'offrir la(Meilleure experience qui soit,utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes relatifs aux stations repérés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante.Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données.
| Problèmes de station potentiels | ||
| Problème | Cause | Mesure à prendre |
| Écho, hésitation, sauts ou répetitions de l'audio. Augmentation ou diminution du volume sonore. | Mauvaise synchronisation du diffuseur radiophonique. | Aucune intervention n'est nécessaire. Ceci est un problème de diffusion. |
| Atténuation du son ou augmentation et diminution du son en alternance. | La radio passe du mode analogique au mode numé-rique. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. |
| Il se produit une mise en sordine-temporaire lors de la sélection d'une station HD2 ou HD3, d'un pré-glage d'une station multidif-fusion ou Synt directe. | La station multidiffusion n'est pas disponible jusqu'à ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une fois la diffusion décodée, le son se rétablit. | Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit d'un comportement normal. Il suffit d'attendre que le son revienne. |
| Impossible d'acceder à la chaîne de multidiffusion HD2/HD3 lorsqu'une touche de préselection est sélection ou à partir de la synto-nisation directe. | La station relative à la touche de préselection ou à la synthonisation directe n'est pas disponible dans la zone de couverture que vous traversez. | Aucune intervention n'est nécessaire. La station n'est pas disponible dans votre zone courante. |
| L'information textuelle ne correspond pas à la trame sonore en cours de lecture. | Problème de traitement de données du diffuseur radio. | Remplissez le formuale de contact disponible sur le site Web mentionné ci-après. * |
| Aucune information textuelle affichée pour la fréquence sélectionnée | Problème de traitement de données du diffuseur radio. | Remplissez le formuale de contact disponible sur le site Web mentionné ci-après. * |
| Aucune station HD2 à HD7 repérée lorsque le bouton Balayage est enforcé. | La recherche des stations HD2 à HD7 est désactivée lorsque vous appuyez sur la touche Balayage. | Aucune intervention n'est nécessaire. Il s'agit d'un comportement normal. |
*http://hdradio.com/stations/feedback
La technologie HD Radio est fabriquée avec l'autorisation de DTS États-Unis et patentes étrangères. HD Radio et les logos de HD et HD Radio sont des marques déposées de DTS. Ford Motor Company et DTS ne sont pas responsables du contenu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contenu pourrait être changé, ajoute ou supprimé à tout moment à la désrintion du propriétaire de la station.
RADIO PAR SATELLITE (Selon
l'équipment)
La radio satellite SIRIUS® diffuse une variété de chaînes de radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir plus de renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUS, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474.
Nota: Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié sous licence d'eCos.
Facteurs relatifs la réception radio satellite
| Problèmes potentiels de réception de radio satellite | |
| Antenne obstruée | Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. |
| Terrain | Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les points, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. |
| Station surchargeée | Lorsque vous croisez une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaine audio peut semettre en sourdine. |
| Interférence du signal radio satellite | Il se peut que l'affichage indique « ACQUISITION »... pour indiquer l'interférence et la chaine audio peut être mise en sourdine. |
Service de radio satellite SIRIUS®
Note: SIRIUS se reserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris d'annuler, déplacer ou ajouter des chaînes données et de modifier des tarifs, à tout moment et avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation.

E208625
La radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, des informations sur la circulation et des variétés. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou de la location du vehicule. Consultez un concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité.
Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de la radio satellite SIRIUS ainsi que d'autres caractéristiques, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, www.siriusxm.ca au Canada, ou appelez SIRIUS au 1-888-539-7474.
Numero de sérielectronique (ESN) de la radio satellite
Vous avez besoin de votre numero de sérielectronique pour activer, modifier ouconsulter votre compte de radio satellite.En mode de radio satellite, symtonisez le canal O.
Dépannage
| Message | Anomalie | Mesure à prendre |
| Acquisition... | La radio prend plus de deux secondes pour produit les données audio du canal sélectionné. | Aucune intervention n'est nécessaire. Ce message devrait disparaître après quelques instants. |
| Défaut d'antenne sat. Défaillance syst SIRIUS | Défaillance du module interne ou du système. | Si ce message ne disparaît pasrapidement ou lorsque le contact est coupé et rétabli, vous récepteur est peut-être défectueux. Consultez un concessionnaire autorisé pour la réparation. |
| Canal non valide | Le canal n'est plus dispos-nible. | Syntonisez un autre canal ouCHOISSEZ un autre préréglage. |
| Déscription canal | Votre abonnement ne comprend pas ce canal. | Communiquez avec SIRIUS au 1-888-539-7474 pour vous abandonner au canal, ou syntonisez un autre canal. |
| Pas de signal | Perte de signal entre le satellite SIRIUS ou la tour SIRIUS et l'antenne du vehi-cule. | Le signal est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque la zone redevient dégagée. |
| Mise à jour en cours... | La mise à jour de la program-mation du canal est en cours. | Aucune intervention n'est nécessaire. Le processus peut durer jusqu'à trois minutes. |
| Quest? Appelez 1-888-539-7474 | Votre service de radio satel-lite n'est plus disponible. | Contactez Sirius au 1-888-539-7474 pour résoudre les problèmes d'abonnement. |
| Aucune station detect. Vérif. guide canaux | Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée sont ignorés ou verrouillés. | Servez-vous du guide des canaux pour désactiver la fonction de verrouillage ou de saut pour ce canal. |
| Abonnement mis à jour | SIRIUS a mis à jour les canaux disponibles pour votre vehicule. | Aucune intervention n'est nécessaire. |
PORT USB (Selon l'equipement)
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maîtrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford
recommende fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsqu'ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre vehicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommpondons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les règlementations locales en rapport avec l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.

E205592
La prise USB vous permet de brancher différences medias, des cartes mémoire flash ainsi que de recharger divers apparéils (si cette fonction est prise en charge). Consultez votre livre de renseignements SYNC.
GÉNÉRALITÉS
SYNC est un système de communication de bord qui fonctionne avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet :
D'effectuer et de receivevoir des appels.
D'acceder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de musique portatif.
- D'utiliser l'assistance 911 ou l'assistance en cas d'urgence et des applications au moyen de SYNC AppLink.
D'acceder aux contacts du repertoire et à la musique au moyen de commandes vocales.
Découter de la musique en continu à partir de votre téléphone connecté.
D'envoyer un message texte.
D'utiliser le système de reconnaissance vocale avancé.
- De recharger votre apparéil USB (si votre apparéil prend en charge cette fonction).
- Ces fonctions ne sont pas offertes dans tous les marchés et peuvent nécessiter une activation. La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché.
Assurez-vous de consulter le mode d'emploi de votre dispositif avant de l'utiliser avec le système SYNC.
Service d'assistance
Un service d'assistance SYNC est offert sur le site Web Ford de votre région. Voir Dépannage du système SYNC™ (page 526).
Compte de propriété SYNC
Pourquoi doit je posseder un compte de propriétaire SYNC?
- Il est essentiel pour toujours dispose des derniers téléchargesments logiciels disponibles pour SYNC.
Pour acceder au soutien à la clientèle en cas de question.
Restrictions pendant la conduite
Dans le but d'assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à la vitesse du vehicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 5 km (3 mi).
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maîtrise du vehicule, un accident et des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d'une vigilance de tous les instantss lorsqu'ilsutilisentundispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Vote première responsabilité consiste a manoeuvrervoirevehicule en toute sécurité.Nousvousdéconseillons l'utilisationd'unappareilportatiflorsqueyou conduisez etnousyou recommandonsd'utiliserdesystemesa commande vocale dansla mesure du possible.Prenez bien connaissance de toutes les reglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils electroniquespendantla conduite.
Pendant l'utilisation de SYNC :
- N'utilise aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, entaillés ou endommages. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne génent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartments, et ne nuisent pas à la sécurité de conduite.
- Ne laïsez pas de lecteur dans votre vehicule en présence de conditions extrêmes, sous peine de les endommager. Consultez le manuel de votre apparéil pour plus de renseignements.
- N'essayez pas d'assurer l'entretien de l'équipement ou de le réparer vous-même. Consultez un concessionnaire autorisé.
Rensseignements sur la confidentialité
Lorsqu'un téléphone cellulaire est connecté à SYNC, ce dernier cree un profil dans votre vehicule qui est associé à ce téléphone cellulaire. Ce profil est creeé pour vous offrir davantage de fonctions et pour améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du repertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l'historique des appeals, y compris l'historique des appeals survenus lorsque vous téléphone cellulaire n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un dispositif multimédia, le système cree et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d'environ 10 minutes de toute activités recente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent servir à améliorer le système et vous aider à diagnostiquer les événuels problèmes.
Le profil cellulaire, l'index des apparèils multimédias et le journal d'activité resteront dans le vehicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le vehicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous souhaitez ne plus utiliser le système ou le vehicule, nous vous recommendons d'exécuter une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée.
Vous ne pouvez acceder aux données du système sans un équipement spécial et un accès au module SYNC du vehicule. Ford et Ford Canada ne liront pas les données du système à une fin autre que cette indiquée précédemment sans le consentement du propriétaire du vehicule, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernentale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourrait demander l'accès à cette information. Pour de plus amples renseignements sur la confidentialité, consultez le chapitretraitant du service Assistance 911. Voir Applications et services du système SYNC™ (page 521).
UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur ce qui vous entoure.
Lancement d'une session de reconnaissance vocale

Appuyez sur la touche de commande vocale. Une liste des commandes vocales accessibles
s'affiche à l'écran.
Commandes vocales globales
Ces commandes vocales sont toujours
disponibles. Vous pouvez les énoncer à tout moment.
| Commandes vocales globales | |
| Aide | Indique les commandes accessibles à l'écran actuel. |
| Liste de commandes | Fournit une liste de commandes vocales possibles. |
| Annuler | Cette commande met fin à la session de commande vocale. Vous pouvez aussi annuler une session de commande vocale en appuyant sur la touche de recherche vers le haut ou vers le bas, ou en appuyant sur la touche de commande vocale pendant deux secondes ou plus. |
Conseils utiles
Assurez-vous que l'habitacle de votre vehicule est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées.
- Avant d'énoncer une commande vocale, attendez la fin de l'announce du système, suivie d'une tonalité unique. Toute commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système.
- Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots.
- À tout moment, vous pouvez interrompè l'annonce système en appuyant sur la touche de commande vocale. Vous pouze annuler une session de commande vocale en appuyant sur la touche de commande vocale et en la maintainant enfonnée.
Interaction et rétroaction du système
Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d'interaction sélectionné. Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour obtenir plus ou moins de directives et de rétroaction.
Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d'interaction pour facilititer votre apprenticessage du système. Vous pouez modifier ces paramétres à tout moment.
Réglage du niveau d'interaction

Appuyez sur la touche de commande vocale. À l'invite, dites :
| Commande vocale | Mesure à prendre et description |
| Paramètres vocaux | |
| Puis une des commandes suivantes : | |
| Mode d'interaction standard | Fournit une interaction et un guidage plus détaillés. (Recommendé aux utilisateurs débutants.) |
| Mode d'interaction avancée | Fournit une interaction et un guidage moins prênts. |
Confirmation téléphonique
Le système utilise des confirmations téléphoniques pour vérifier avant d'effectuer un appel.
Pour régler ce paramètre, appuyez sur la touche de commande vocale, et à l'invite dites :
| Commande vocale | Mesure à prendre et description |
| Paramètres vocaux | |
| Puis l'une des commandes suivantes: | |
| Confirmation de Téléphone Désactivée | Une fois activée, cette fonction vous invite à confirmer toute commande vocale pour effectuer un appel avant d'effectuer l'appel. |
| Confirmation de Téléphone Activée | Le système devine au moins ce que vous souhaitez; il se peut qu'occasionnellement vous ayez à confirmer les paramètres. |
UTILISATION DU SYSTEME SYNC™ AVEC VOTRE TÉLEPHONE
La téléphonie mains libres est l'une des principales fonctions de SYNC. Bien que le système prenne en charge un grand nombre de fonctions, plusieurs d'entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prenant en charge les fonctions suivantes :
Répondre à un appel entrant.
- Mettre fin à un appel.
Composer un numero.
- Recomposer un numéro.
Avis d'appel en attente.
- Identité de l'aggellant.
D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du réseau teléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire.
Jumelage d'un téléphone
Le couplage de votre téléphone avec SYNC au moyen de la technologie sans fil vous permet de passer et de receivevoir des appel en mode mains libres.
Nota: Veiliez à étabir le contact et à allumer la radio. Placez le levier de vitesse à la position de stationnement (P) (boîte de vesses automatique) ou en première vitesse (boîte de vesses manuelle).
Utilisation de la chaine audio
Nota: Pour faire defiler les menus, appuyez sur les flèches haut et bas de votre chaine audio.
-
Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire. Consultez au besoin le manuel de votre apparéil.
-
Appuyez sur le bouton Réglages.
- Sélectionnez Bluetooth dans le menu.
- Appuyez sur le bouton OK.
- Sélectionnez l'option d'ajout. Ceci lance le processus de couplage.
- Lorsqu'un message demandant de commencer le couplage s'affiche à l'écran audio, recherche SYNC sur votre apparéil.
- À l'invite affichée à l'écran de votre téléphone cellulaire, confirmez que le NIP fourni par SYNC correspond au NIP sur votre téléphone cellulaire. Tout le téléphone est maintainant couple et l'affichage indique que le couplage a réussi. Si vous étés invite à entrer un NIP sur votre(AP)appareil,entrez le NIP affiché à l'écran.L'écran affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi.
Selon les caractéristiques de votre téléphone et votre marché, il se peut que le système génére des questions au moyen d'invites, portant notamment sur la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal et le téléchargement de votre réseau.
Utilisation des commandes vocales

Avant de commencer la recherche, activez la fonction Bluetooth de votre téléphone
cellulaire. Consultez au besoin le manuel de votre(APpeuil.
Appuyez sur le bouton de commande vocale, puis à l'invite, dites:
| Commande vocale | Mesure à prendre et description |
| Coupler téléphone | Suivez les instruc-tions à l'écran audio. |
Commandes vocales de téléphone

Appuyez sur la touche de commande vocale. Vous pouvez notamment effectuer des appeals
délémoniques et acceder à vos messages textes. À l'invite, énonze une commande. Consultez le tableau suivant pour obtenir des exemplés de commandes.
| Commande vocale |
| ___liste de commandes |
| Aide |
| Appeler __ |
| Composer __ |
| Message texte |
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaite, comme le nom d'un contact ou un numero.
Commandes téléphoniques
Servez-vous des boutons de téléphone sur le volant de direction pour répondre à un appel, le refuser ou raccrocher.
Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone
Vous pouvez acceder à votre historique des appeals et à votre repertoire, envoyer des messages textes ainsi qu'acceder aux paramètres du téléphone et du système.
- Appuyez sur la touche TELLEPHONE pour acceder au menu du téléphone.
- Faites défilé le menu pour afficher les contacts, les messages/textes et le composeur téléphonique.
APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTEME SYNC™
Assistance 911: Cette fonction permet au système, en cas d'urgence, de passer un appel au service d'urgence 911.
SYNC AppLink: Cette fonction vous permet de vous connecter et d'utiliser certaines applications comme Spotify et Grymple (si vous telphony est compatible).
Vous devrez peut-etre activer ces fonctions. La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché.
Assistance 911
AVERTISSEMENTS

Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composeira pas le zero des services d'urgence, ce qui ait prolonger le retard d'intervention. augmenter les risques de blessures ou mortelles après une collision.

N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établier l'appel si vous pouvez le faire même. Composez immédiatement méro des services d'urgence pour ne retarder le début d'intervention, ce qui avait accroître les risques de blessures
AVERTISSEMENTS
graves ou mortelles après une collision. Si vous n'entendez pas la fonction Assistance 911 dans les cinq secondes après la collision, c'est que le système ou le téléphone est peut-etre endommagé ou inoperant.

Placez toujours vous teléphone en lieu sur dans votre vehicule pour éviter qu'il se transforme en
projectile ou soit endommagé en cas de collision. Il pourrait sinon en résultat des blessures graves et des dommages au téléphone qui pourrait empêcher le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911.
Nota: La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident.
Nota: La fonction Assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le nombre d'urgence.
Nota: Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de dire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importantes.
Nota: Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce paramètre sera en vigueur pour tous les téléphones couprés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou un message ou un pictogramme s'affiche à l'écran lors du démarrage du moteur après la connexion d'un téléphone préalablement couplé.
Note: Chaque téléphone fonctionné différemment. Bien que la fonction Assistance 911 du système SYNC soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent é探测er des difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrirée [ selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompé d'alimentation, votre vehicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth coupled et connecté.
Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 53). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 359). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation.
Activation et déactivation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur le bouton Réglages, puis selectionnez:
| Option de menu | Mesure à prendre et descrip-tion |
| Assis-tance 911 | Sélectionnez l'option voulue, marche ou arrêt. |
Pour vous assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement :
SYNC doit être activé et doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation et l'utilisation de la fonction.
La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident.
- Vous doivent jumeler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC.
Le téléphone Bluetooth connecté doit être en mesure de passer un appel au moment de l'accident.
Le téléphone Bluetooth connecté doit disposer d'une couverture de réseau, d'un niveau de charge de pile et d'une puissance de signal suffisants.
Le vehicule doit etre alimente par la batterie et itdoit se trouver aux Etats-Unis, au Canada ou dans un territoire ou le 911 est le numero d'urgence.
En cas de collision
Toutes les collisions n'entraînent pas le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Si un téléphone relié est endommagé ou s'il perd sa connexion avec SYNC pendant une collision, SYNC recherche un téléphone précédemment couplé auquel il essaiera de se connecter, puis tentera d'établier l'appel aux services d'urgence.
Avant de passer l'essay:
SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'essay. Si vous n'annulez pas l'essay, SYNC tente de composer le 911.
SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'applé, appuyez sur la touche Annuler à l'écran ou maintenez enforcé le bouton de téléphone au volant »
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC établit un appel, un message préenregistré est lu à l'intention du préposé du service 911, puis les occupants de votre vehicule pourrait communiquer avec le préposé. Soyez prét à lui fournir immeditatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoirlectroniquement ces renseignements.
La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si
- votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision;
- la batterie du vehicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté;
le ou les téléphones jumelés et connectés au système ont eté ejectés du vehicule.
Avis de confidentialité relatif à la fonction Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le vehicule a eté impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompé d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour de la fonction Assistance 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l'emplacement du vehicule ou d'autres détails sur le vehicule ou la collision, pour aider les opérateurs du service d'urgence 911 à désirir les secours les plus appropriés. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction.
Applications mobiles SYNC
Ce système permet d'utiliser les commandes vocales et les commandes au volant pour les applications d'un téléphone intelligent compatible SYNC AppLink. Lorsqu'une application tourne sous AppLink, vous pouvez piloter les principales fonctions de l'application au moyen des commandes vocales et des commandes intégrées au volant.
Nota: VoTRE devez jumeler et connecter voTRE telphone intelligent a SYNC pour acceder a AppLink.
Nota: Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans le port USB.
Note: Les utilisateurs d'un apparéil Android doivent connecter le téléphone à SYNC par le biais de Bluetooth.
Note: Pour obtenir des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles ainsi que des conseils de recherche de pannes, veillez visiter le site Web de Ford.
La disponibilité des applications compatibles SYNC AppLink varie selon les régions.
Nota: Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargeé. Certaines applications fonctionnent automatiquement sans configuration. D'autres applications requirement que vous configuriez vos paramètres personnels et que vous personnalisiez votre expérience en créé des stations ou des favors. Nous vous recommendons d'effectuer cela chez vous ou en dehors de votre vehicule.
Pour acceder à une application à l'aide du menu SYNC
Appuyez sur le bouton Applicationsmobiles pour acceder au menu àl'écran. Puis sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et descrip-tion |
| Trouver des applis mobiles | Parcourez la liste d'applica-tions disponibles et sélectio-nnez-en une. |
Nota: Si vous ne trouvez pas une application compatible SYNC AppLink, assurez-vous que cette application fonctionne sur l'appareil mobile.
Pour acceder à une application à l'aide des commandes vocales
Appuyez sur la touche de commande vocale, puis à l'invite, dites :
| Commande vocale | Mesure à prendre et description |
| Applications mobiles | Dites le nom de l'application après la tonalité. L'application devrait démarrer. Lorsqu'une application est utilisée avec SYNC, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale et énoncer des commandes associées à l'application, telles que « Playlist Road Trip » (liste d'écoute voyage). |
| Liste des applications | SYNC affiche une liste de toutes les applications mobiles actuelsment disponibles. |
| Trouver des applications | SYNC balaie votre apparéil mobile connecté à la recherche d'applications mobiles compatibles avec SYNC. |
| Aide | Utilisez cette commande pour découvert les commandes vocales disponibles. |
Autorisations associées aux applications
Les autorisations associées aux applications se répartissent en groupes. Vous pouvez accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramètres, vous pouvez modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre vehicule.
Lorsque vous lancez une application sur SYNC, ce dernier peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple :
Pour permettre a votre vehicule de fournir certains renseignements à l'application, tels que, mais pas seulement : le niveau de carburant, l'autonomie, la consommation de carburant, le régime moteur, le détecteur de pluie, le compteur, le NIV, la température extérieure, la position du levier de vitesse, la pression de gonflage des pneus et l'état des phares.
Pour permettre a votre vehicule de fournir certains renseignements sur les caractéristiques de conduite, tels que, mais pas seulement : MyKey, etat des ceintures de sécurité, régime moteur, position du levier de vitesse, événements de freinage, angle de braquage et position de la pédale d'accéléateur.
Pour permettre a votre vehicule de fournir des renseignements de localisation, y compris : systeme GPS et vitesse.
Pour permettre a l'application d'envoyer des notifications sur I'affichage du vehicule et les fonctions vocales tout en fonctionnant en arrriere-plan. Les notifications Push peuvent s'averer particulièrement utiles pour les applications de nouvelles ou basées sur la localisation.
Nota: Il vous suffit d'accorder les autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC.
Nota: Ford decline toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée decouulant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du vehicule que vous autorisez Ford à fournir à une application.
Activation des applications mobiles SYNC
Pour activer des applications mobiles, SYNC requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et receivevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du forfait données de l'appareil connecté.
Les données sont envoyées à Ford aux États-Unis par le biais de l'appareil connecté. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement.
Nota: You'vedezactiverlesapplications mobilespourchaqueappareilconnectéa la premiere selectionde l'application mobile au moyendusysteme.
Note: Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires eventuellement factures par votre prestataire de services lorsque votre vehicule envoie ou recoit des données par l'intérimédaire de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinération en dehors du réseau local.
UTILISATION DU SYSTEMÉSYNC™ AVEC VOTRELECTEUR MULTIMÉDIA
SYNC prend plusieurs sources multimédias numériques en charge, dont les iPod, les appareils Bluetooth et la plupart des péripériques USB. SYNC prend également en charge les formats audio tels que MP3, WMA, WAV et ACC.
Sources multimédias
Le bouton AUX vous permet d'afficher et de seLECTIONner les sources multimédias accessibles.
Appuyez sur le bouton AUX pour afficher vos sources. Utilisez les flèches directionnelles et le bouton OK pour sélectionner votre source. Vous pouvez aussi utiliser les commandes audio situées sur le volant de direction.
Commandes vocales en mode audio

Appuyez sur la touche de commande vocale. Vous pouvez notamment faire jouer une
chanson ou un album en particulier, passer à la chanson suivant ou syntoniser une station radio. À l'invite, énonze une commande. Consultez le tableau suivant pour obtaining des exemples de commandes. Il se peut que votre vehicule n'offre pas toutes ces commandes.
| Commande |
| ___liste de commandes |
| Aide |
| Pause |
| Jouer |
| Commande |
| Jouer piste suivante |
| Jouer piste précédente |
| AM__ |
| FM__ |
| CD |
| Sirius canal__ |
| USB |
| Sté reproduction Bluetooth |
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représenter tout nom souhaité, comme le nom d'un artiste, d'une station ou d'une source multimédia.
DéPANNAGE DU SYSTÉME SYNCTM
Votre SYNC est facile à utiliser. Toutefois, si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous.
Visitez le site Web Ford de votre région en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir vos préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle en ligne (durant certaines heures).
| Marché | Sites Web |
| Amérique du Nord | www(sync-my-ride.com wwwsyncmy-ride.ca www(syncma-route.ca |
| Problèmes relatifs au téléphone | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| Le bruit ambient est excessif durant un appel. | Il se peut que les régles de commande audio sur votre téléphone nuisent au rendement de SYNC. | Passez en revue le manuel de votre téléphone pour les régles audio. |
| Pendant un appel, je peux entendre l'autre personne, mais elle ne peut pas m'entendre. | Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. | Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil en retardant sa pile, puis essayez de nouveau. |
| SYNC ne peut pas télécharger mon réseau. | Cette fonction dépend du téléphone. | Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. |
| Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. | Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appareil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. | |
| Essayez d'envoyer les contacts de votre réseau à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. | ||
| Utilisez la fonction SYNC My phone disponible sur le site Web. | ||
| Le système énoncé Répétoire téléchargeé, mais le réseau dans SYNC est vide ou ne contient pas tous les contacts. | Il peut s'agir d'une fonction limitée de votre téléphone. | Essayez d'envoyer les contacts de votre réseau à SYNC au moyen de la fonction Ajouter des contacts. |
| Si les contacts manquants sont enregistrrés sur votre carte SIM, transférrez-les dans la mémoire de l'appsreil. | ||
| Retireez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant.En fonction de votre télé- phone, vous devrez peut- être autoriser SYNC à accéder aux contacts de votre réseau. Veillez à confirmer lorsque votre téléphone vous y invite au cours du téléchargement du réseau. | ||
| J'éprouve des difficultés à connecter mon téléphone à SYNC. | Cette fonction dépend du téléphone.II peut s'agir d'une anomalie du téléphone. | Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre télé- phone.Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'appreil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau.Supprimez Yourtre apparemil de SYNC en supprimant SYNC de votre appleil, puis essayez de nouveau.Vérifiez les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Blue- tooth de SYNC sur votre téléphone.Mettez à jour le micrologiciel de votre appleil.Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du réseau. |
| La messagerie texte ne fonctionne pas sur SYNC. | Cette fonction dépend du téléphone. | Visitez le site Web pour consulter les renseignements concernant la compatibilité de votre téléphone. |
| Il peut s'agir d'une anomalie du téléphone. | Mettez l'appareil hors tension, réinitialisez l'apps-reil ou retirez la pile de l'appareil, puis essayez de nouveau. | |
| Je n'arrive pas à revenir au menu du téléphone lorsque je sélectionne un contact. | Vous étés à l'écran Sélectionner un caractère. | Appuyez sur le bouton Tél-phonepour revenir au menu du téléphone. |
| Problèmes relatifs aux apparciels USB et lecteurs multimédias | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| J'éprouve des difficultés à connecter mon apparéil. | Il peut s'agir d'une anomalie de l' apparéil. | Mettez l' apparéil hors tension, réinitialisez l'appa-reil en retardant sa pile, puis essayez de nouveau.Assurez-vous d'utiliser le cable du fabricant.Veillez à insérer le cable USB correctement dans l' apparéil et le port USB.Assurez-vous que votre apparéil ne compte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. |
| SYNC ne reconnaît pas mon dispositif lorsque j'établis le contact. | Il s'agit d'une limitation relative à l' apparéil. | Assurez-vous de ne pas laisser l' apparéil dans le vehicule par temps très chaud ou très froid. |
| Problèmes relatifs aux appar兼ls USB et lecteurs multimédias | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| La musique en continuBluetooth n'est pas acces-sible. | Cette fonction dépend du téléphone.L'appareil n'est pas connecté. | Consultez le tableau de compatibilité des appar兼ls sur le site Web SYNC pour confirmer que votre télé-phoneprend en charge la fonction de lecture audio en transit Bluetooth.Assurez-vous de connectercorrectement l'appareil àSYNC et d'appuyer sur lebouton de lecture de votre appar兼il. |
| SYNC ne reconnaît pas la musique contenue dans mon appar兼il. | Vos fichiers musicaux peuvent ne pas contenir les bonnes données relatives à l'artiste, à la piste, au titre, à l'album ou au genre.Lefichier est peut-être corrompu.La pièce musicale peut être protégée par des droits d'auteur, ce qui pourrait empêcher la lecture. | Assurez-vous que toutes les données de la pièce musi-cale sont complètes.Les paramètres USB de certains appar兼ils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (proto-cole de transfert de fichiers multimédias). |
| Je n'arrive pas à changer de chaîne Sirius. | La fonction de relecture de Sirius est activée. | Parcourez les bandes radio et revenez à Sirius, ou désac-tivez la fonction de relecture.Vous pouvez ensuitechanger de chaîne Sirius au moyen des boutons directo-nnels. |
| Problèmes relatifs aux commandes vocales | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| SYNC ne comprend pas ce que je dis. | Il se peut que vous utilisez les mauvaises commandes vocales.II se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. | Consultez les commandes vocales relatives au télé- phone et aux medias au début de leurs sections respectives.Apres avoir appuyé sur le pictogramme de commande vocale, attendez que la tonalité retentisse et que le message « Écoute » s'affiche avant d'énoncer une commande. Toutte commande énoncée au préalable ne sera pas enregistrée dans le système. |
| SYNC ne comprend pas le nom d'une piece musicale ou d'un artiste. | Il se peut que vous utilisez les mauvaises commandes vocales.Vous n'énonze peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré.Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énonzez. | Consultez les commandes vocales relatives aux medias au début de la section traitant des médias.Enonze le nom de la piece ou de l'artiste exactement comme ils sont enregistrés.Si vous dites « Jouer artiste Prince», le système n'effectue pas la lecture de musique de Prince and the Revolution ou de Prince and the New Power Generation.Assurez-vous d'énoncer le titre au complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles »Si le titre d'une piece apparaît en LETTRES MAJUS-CULES, vous doivent l'épeler.Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devrez dire « Lire L-O-L-A » . |
| N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le titre. Le système ne les reconnaît pas. | ||
| SYNC ne comprend pas ou appelle le mauvais contact lorsque je veux faire un appel. | Il se peut que vous utilisez les mauvaises commandes vocales. | Consultez les commandes vocales du téléphone au début de la section traitant du téléphone. Assurez-vous que vous énonze les entrées exacte-ment comme elles sont enregistrées. Par exemple, si vous enregistrez un contact sous Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ».Dans le menu de téléphone SYNC, ouvre le réseau et défilez jusqu'àu nom que SYNC a du mal à interpréter. SYNC vous énonce le nom, ce qui vous donne une idée de la pronunciation SYNC qu'il sait interpréter. |
| Vous n'énonze peut-être pas le nom exactement comme il a été enregistré. | ||
| Le système peut ne pas interpréter le nom de la même façon que vous l'énonzez. Les entrées de votre répétaire sont peut-être très courtes ou similaires, ou elles peuvent contérer des caractères spéciaux. Les entrées de votre répétaire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUS-CULES. | Le système interpréte很好地 les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». N'utilise pas de caractères spéciaux comme 123 ou ICE (en cas d'urgence), car le système ne les reconnaît pas. Si un contact est en LETTRES MAJUSCULES, vous doivent l'épeler. Par exemple, dans le cas de JEAN, vous devrez dire « Appeler J-E-A-N ». | |
| Problèmes liés à AppLink | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| Applications mobiles AppLink : lorsque je sélec- tionne « Trouver nouvelles applis », SYNC ne trouve aucune application. | Aucun téléphone compa- tible AppLink n'est relié à SYNC. | Assurez-vous que votre telephone intelligent est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus récente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre telephone est couplé et connecté à SYNC pour trouver des applications |
| compatibles AppLink-sur votre apparéil. Les utilisateurs d'iPhone doivent aussi branchier un cable USB Apple dans le port USB SYNC. | ||
| Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. | Les applications compatibles AppLink ne sont pas installées et ne fonctionnent pas sur votre apparéil mobile. | Assurez-vous que vous avez téléchargeé et installé la première version de l'application depuis le magasin d'applications de votre téléphone. Vérifie que l'application fonctionne sur toute téléphone. Pour certaines applications, vous devrez vous enregistrer ou ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certains peuvent Compter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifie le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. |
| Mon téléphone est connecté, mes applications fonctionnent, mais je ne peux toujours pas trouver d'applications. | Parfois, les applications ne se ferment pas correctement et rouvent leur connexion à SYNC, à l'établissement du contact par exemple. | Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC à trouser l'application si vous ne la trouvez pas dans le vehicule. Sur un apparéil Android, si les applications ont une option « Quitter», Sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application n'offre pas cette option, vous pouze aussi imposer la fermetre manuelle de l'application en sélectionnant « Applications » dans le menu des paramètres du téléphone, puis en trouvant |
| l'application en question et en sélectionnant « Arrêtforcé ». N'oubliez pas de redémarrer l'application ensuite, puis sélectionnez « Trouver nouvelles applications » sur SYNC.Sur un iPhone avec iOS7+, pour effectuer la fermetreforcée d'une application, appuyez deux fois sur le bouton Accueil, puis faites glisser l'application pour la fermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redémarrer. ÀpRES quelques secondes, l'application doit apparaitre dans le menu des applications mobiles de SYNC. | ||
| Mon téléphone Android est connecté et mes applications fonctionnent; je les ai redémarrées, mais je ne peux toujours pas les trouver. | Dans certaines versions ancienne du système d'exploitation Android, un rogue Bluetooth peut vous empêcher de retrouver des applications qui étaient presents sur le lecteur précédent si vous n'avez pas désactivé Bluetooth. | Réinitialisez le Bluetooth sur votre téléphone en le désactivant puis en le reactivant. Si vous trouvez dans votre vehicule, SYNC doit être en mesure de se reconnecter automatiquement à votre téléphone si vous appuyez sur le bouton « Téléphone » . |
| Mon téléphone iPhone est connecté, mon application fonctionne, je l'ai redé-marrée, mais je ne peux toujours pas la trouver sur SYNC. | Il peut être nécessaire de réinitialiser la connexion USB à SYNC. | Débranchez le cable USB du téléphone, patientez quelques instants, puis rebranchez le cable USB dans le téléphone. ÀpRES quelques secondes, l'appli- |
| cation doit apparaitre dans le menu des applications mobiles de SYNC. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermetre de l'application et redémarrez-la. | ||
| J'ai un téléphone Android. J'ai trové et démarré mon application multimédia sur SYNC, mais le son est très faible ou inexistant. | Le volume Bluetooth du téléphone peut être bas. | Essayez d'augmenter le volume Bluetooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généra-lement sur le côté de l'appareil. |
| Je ne peux voir que certaines des applications AppLink tournant sur mon téléphone dans le menu des applica-tions mobiles de SYNC. | Certains dispositifs Android spécifique un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications pour se connecter. Si, sur votre téléphone, vous avez plus d'applications AppLink qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles, toutes vos applications ne figureont pas dans le menu des appli-cations mobiles de SYNC. | Imposez la fermetre ou désinstallé les applications que SYNC ne doit pas,trouver. Si l'application dispose d'un paramètre « Ford SYNC », désactive- le dans le menu des para-mètres de l'application sur le téléphone. |
| Réinitialisation de SYNC |
| Dans votre vehicule, SYNC dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisable lorsqu'une fonction SYNC ne fonctionne plus. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas les informations précédemment stockées dans le système ( comme les apparciels couplés, le réseau téléphonique, l'historique desAAPPS, les messages ou les paramètres utilisé). Pour réinitialiser le système, maintenez enforcé le bouton Recherche vers le haut ( >> ) tout en maintainant enforcé le bouton de mise en route de la radio. Relâcher les deux touches après 2-3 secondes. La réinitialisation s'effectue en quelques minutes. Àprous quelques minutes, vous pouvez reprendre l'utilisation de SYNC. |
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT

Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du vehicule, une collision
des blessures. Nous vous recommendons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire a Your concentration sur la route. Avant tout, vous nevez vous assurer de conduire votre vehicule de façon sécurité. Nous you deconseillons l'utilisation d'un appeareil portatif lorsque vous conducisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien reconnaissance de toutes les reglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.
Familiarisation avec votre système
Le système SYNC 3 vous permet d'interagir avec un certain nombre de fonctions à l'aide de l'écran tactile et des commandes vocales. Grâce à l'intégration avec votre téléphone compatible Bluetooth, l'écran tactile permet une interaction facile avec les commandes audio, multimédia, de climatisation et de navigation, ainsi qu'avoc les applications de votre téléphone compatibles avec SYNC 3.
Utilisation de l'écran tactile
Pour utiliser l'écran tactile, il suffit de toucher l'élément ou l'options à sélectionner. Le bouton change de couleur lorsque vous le sélectionné.
La configuration de SYNC 3 vous permet de sélectionnerrapidement la fonction que vous souhaitezutiliser.

A
B
E205444
E
| Éléments | Option de menu | Mesure à prendre et description |
| A | Barre d'etat | Cette barre affiche des icônes et des messages relatifs aux activités en cours du système, notamment les paramètres de climatisation, les commandes vocales et les fonctions téléphoniques comme les messages/textes. |
| B | Domicile | Ce bouton est disponible sur les écrans principaux. L'actionner vous permet de returner à l'écran d'accueil. |
| C | Montre | Indique l'heure actuelle. Vous pouvez régler la montre manuellement ou faire en sorte que l'emplacement GPS du vehicule la commande. Voir Paramètres (page 592). |
| D | Température extérieure | Cette fonction affiche la température actuelle de l'air extérieur. |
| E | Barre de fonctions | You pouvez toucher n'importé lequel des boutons de cette barre pour sélectionner une fonction. |
L'écran tactile vous permet d'accederrapidement à toutes les options de comport,de navigation, de communication et de divertissement. À l'aide des barres d'etat et de fonctions, vous pouvez rapidementselectionner la fonction à utiliser.
Nota: Voitre système dispose d'une fonction qui vous permet d'accéder aux fonctions audio et de les commander jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact (tant qu'aucune porte n'est ouverte).
La barred'etat
D'autres icônes s'affichent également dans la barre d'étéat en fonction du marché, des options du vehicule et de l'utilisation actuellément faite du vehicule. Si une fonction n'est pas active, l'icone ne s'affiche pas. En fonction des options en cours d'utilisation, il est possible que certaines icônes soient déplacées à gauche ou à droite.

E249671
| Référence | Éléments | Description |
| A | Température conducteur | Indique la température sélectionnée par le conduc- teur à l'aide du système deCHAuffage et climatisa- tion. |
| B | Volant chauffant (selon l'équipe- ment) | Cette icône s'affiche lorsque vous activez l'options de volant chauffant sur l'écran tactile. Elle s'affiche uniquement s'il n'este pas de bouton matériel pour commander la fonction de volant chauffant. |
| C | Température passager | Lorsque la température du côte passager a été réglée et diffère de la température du côte conducteur, elle s'affiche ici. Si la fonction Deux zones est désactivée et que les températures sont donc identiques, la température du côte passager ne s'affiche pas. |
| D | Microphone en sourdine | Cette icône s'affiche lorsque le microphone de votre telephone est mis en sourdine. L'applant ne peut pas vous entendre. |
| E | Sourdine | Cette icône s'affiche lorsque la chaîne audio est mise en sourdine. |
| F | Téléchargement | Cette icône s'affiche lorsque SYNC 3 reçoit une mise à jour logicielle. Appuyez sur l'icône pour afficher plus de renseignements sur le nouveau logiciel. |
| G | Wi-Fi | Cette icône s'affiche si un réseau Wi-Fi est connecté. |
| H | À portée du réseau Wi-Fi | Un réseau Wi-Fi disponible est à portée. |
| I | Puissance du signal | Cette icône affiche la puissance du signal télépho- nique et de la fonction d'itinérance. |
| J | Message texte | Cette icône s'affiche lorsque vous receivez un message texte sur votre téléphone. |
| K | Fonction Assis- tance 911 désac- tivee | Cette icône s'affiche lorsque la fonction Assistance 911 est désactivée et que votre téléphone est relié à SYNC. |
| L | En cours d'appel | Cette icône s'affiche lorsqu'un appel téléphonique est actif. |
| M | Bluetooth | Cette icône s'affiche pour indiquer qu'une connexion Bluetooth est active. |
Des messages de notification peuvent aussi apparaitre dans la barre d'etat. Vous
pouvez selectionner le message pour visualiser la fonction associée.
Bardefonctions
| Éléments de la barre de fonctions | Fonctions |
| Audio | Yous permit de commander le média en cours de lecture dans votre vehicule. Vous pouze commandier toutes les fonctions audio comme la radio AM, FM et satellite, mais aussi les CD et la diffusion multimédia en continu par l'intémédiaire d'un apparéil Bluetooth ou d'une connexion USB. |
| Climatisation | Yous permit de régler la température, la vitesse du ventilateur et la répartition de l'air à l'intérieur du vehicule. |
| Téléphone | Yous permit de passer des appeals, de receiveoir des appeals et d'accéder au répétoire de votre apparéil connecté. |
| Navigation (selon l'équipement) | Yous permit de repérer votre vehicule sur une carte routière virtuelle, d'obtenir un guidage jusqu'à votre destination et de trouver des points d'intérêt sur votre itinéraleire. |
| Applications | Yous permit de connecter et de:gérer les applications compatibles SYNC 3 fonctionnant sur votre iPhone ou votre apparéil Android. Vous permit aussi d'accéder aux fonctions supplémentaires intégrées telles que SiriusXM Traffic et Travel Link (salon l'équipement). |
| Réglages | Yous pouvez personneliser votre système en paramétrant différemment l'affichage de l'écran tactile, les préférences relatives aux fonctions et la manière dont vous souhaitez interagir avec votre vehicule. |
Nettoyage de I'ecran tactile
Vou pouvez éliminer les traces de doigt avec un chiffon sec, propre et doux.
Si des impuretés ou des traces de doigt persistent sur l'écran, humectez le chiffon avec un peu d'alcool et essayez de nettoyer de nouveau.
Nota: N'utilisez pas de détergent ou de solvant pour nettoyer l'écran tactile.
Nota: Ne versez pas et ne vaporisez pas d'alcool sur l'écran tactile.
Utilisation de la reconnaissance vocale
Les commandes vocales vous permettent de garder les mains sur le volant et de concentrer votre attention sur la route. Le système répond par des tonalités, des messages-guides, des questions et des confirmations vocales en fonction de la situation et du niveau choisi d'interaction (réglages vocaux).
Le système pose également de courtes questions (messages-guides de confirmation) lorsqu'il n'a pas clairement compris votre demande ou lorsqu'il existe plusieurs réponses possibles à votre demande.
Lors de l'utilisation des commandes vocales, il arrive que des mots et des icônes apparaissent dans la barre d'objet pour indiquer l'état de la session de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 551).
Utilisation des commandes au volant
En fonction de votre vehicule et de votrechoix d'options, vous pouvez utiliser lesdifférentes commandes au volant pourinteragir de diverses manières avec lesysteme à écran tactile.
VOL: Permet de commander le volume audio.
Mute (sourdine): Interrupte le volume du média en cours de lecture.
Commande vocale: Appuyez sur cette commande pour lancer une session de commande vocale. Appuyez de nouveau sur cette commande pour interrompre l'invite vocale et immédiatement commencer à parler. Maintenez-la enforcée pourmettre fin à une session de commande vocale.
RECHERCHE AUTOMATIQUE SUIVANTE:
- En mode radio, appuyez sur cette commande pour changer de station méorisée.
- En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintainez-la enforcée pour effectuer une recherche rapide.
RECHERCHE AUTOMATIQUE PRÉCÉDENTE:
- En mode radio, appuyez sur cette commande pour changer de station méorisée.
- En mode USB, Bluetooth Audio ou CD, appuyez sur cette commande pour passer d'une piste à l'autre ou maintenez-la enforcée pour effectuer une recherche rapide.
ACCEPTER APPEL: Appuyez sur cette commande pour répondre à un appel ou pour basculer d'un appel à un autre.
REJETER APPEL: Appuyez sur cette commande pourmettre fin à un appel ou rejoeter un appel entrant.
Nota: Sur certains modèles, RECHERCHE AUTOMATIQUE SUIVANTEpeut être associée à REJETER APPEL et RECHERCHE AUTOMATIQUE PRÉCÉDENTE peut être associée à ACCEPTER APPEL.
M: Appuyez sur la commande à plusieurs reprises pour basculer d'une source média (mode) à une autre.
Voir Volant (page 94).
Utilisation des commandes sur la planche de bord
En fonction de votre vehicule et de votrechoix d'options, les commandes suivantespeuvent également être générées survotre planche de bord :
Marche/arrêt : Allume et étèint la châîne audio.
VOL:Commande le volume du media en cours de lecture.
- Recherche automatique et Recherche manuelle: Utilisez ces commandes comme pour n'importe quel mode audio.
- Éjecter: Permet d'éjecter un CD de la chaine audio.
- SOURCE ou MEDIA : Appuyez plusieurs fois sur cette commande pour faire défiler les modes audio multimédias.
SON: Appuyez sur cette commande pour acceder au menu Son, d'ou vous pourrez régler le son ainsi que d'autres paramètres audio.
1-6: Maintenez cette commande enfoncée pour<mémoriser ou appuyez pour sélectionner un prééglage AM, FM ou SIRUS. Voir Chaine audio (page 498).
- Écran: Active ou désactive l'affichage.
Vous pouvez aussi toucher l'écran pour le reactiver.
- Touches de réglage de la température, du ventilateur et de la climatisation: Commandant la température, la vitesse du ventilateur ou les paramètres du système de chauffage et climatisation. Voir Climatisation (page 156).
Assistance 911
AVERTISSEMENTS

Si la fonction Assistance 911 n'est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le
numéro des services d'urgence, ce qui pourrait prolonger le début d'intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision.
AVERTISSEMENTS

N'attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour étabir l'appel si vous pouvez le faire
you-meme. Composez immédiatement le nombre des services d'urgence pour ne pas retarder le délambda d'intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si vous n'entendez pas la fonction Assistance 911 dans les cinq secondes après la collision, c'est que le système ou le téléphone est peut-à-tre endommagé ou inopérant.

Placez toujours votre téléphone en lieu sür dans votre vehicule pour éviter qu'il se transforme en ctile ou soit endommagé en cas de non. Il pourrait sinon en résultat des ures graves et des dommages au none qui pouraient empêcher le bon ionnement de la fonction stance 911.
Nota: La fonction Assistance 911 de SYNC doit être activée avant l'accident.
Nota: La fonction Assistance 911 de SYNC est uniquement opérationnelle aux États-Unis, au Canada ou sur un territoire où le 911 est le nombre d'urgence.
Nota: Avant d'activer cette fonction, assurez-vous de dire l'avis de confidentialité de la fonction Assistance 911, plus loin dans cette section, pour obtenir des renseignements importantes.
Nota: Si un utilisateur active ou désactive la fonction Assistance 911, ce paramétrage s'appliquera à tous les téléphones couples. Si la fonction Assistance 911 est désactivée alors que le téléphone est connecté à SYNC, une icône s'affiche dans la barre d'état.
Note: Chaque téléphone fonctionné différemment. Bien que la fonction Assistance 911 du système SYNC soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent é探测 des difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement d'un sac gonflable (sauf les sacs gonflables pour les genoux et les ceintures de sécurité gonflables arrirée [selon l'équipement]) ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompé d'alimentation, votre vehicule équipé de SYNC peut communiquer avec les services d'urgence en composant le 911 au moyen d'un téléphone compatible Bluetooth couplé et connecté. Pour en savoir plus sur la fonction Assistance 911, visitez :
Site Web
www owner.ford.com
www(syncmyride.ca
www(syncaroute.ca
Voir Dispositifs de retenue supplémentaires (page 53). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur le déploiement des sacs gonflables.
Voir Dépannage (page 359). Ce chapitre contient d'importants renseignements sur l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation.
Pour activer et désactiver la fonction Assistance 911, veillez consulter les renseignements relatifs aux paramètres. Voir Paramètres (page 592).
Pour s'assurer que la fonction Assistance 911 fonctionne correctement :
SYNC doit être activé et doit fonctionner correctement au moment de l'accident, pendant l'activation et l'utilisation de la fonction.
La fonction Assistance 911 doit être activée avant l'accident.
- Vous doivent coupler et connecter un téléphone cellulaire Bluetooth à SYNC.
Le téléphone Bluetooth connecté doit être en mesure de passer un appel au moment de l'accident.
Le téléphone Bluetooth connecté doit disposer d'une couverture de réseau, d'un niveau de charge de pile et d'une puissance de signal suffisants.
Le vehicule doit etre alimentete par la batterie et il doit se trouver aux Etats-Unis, au Canada ou dans un territoire ou le 911 est le numero d'urgenc.
En cas de collision
Toutes les collisions ne se traduisent pas nécessairement par le déploiement d'un sac gonfable ou l'activation de la coupure automatique de la pompé d'alimentation, lesquels sont des critères d'appel de la fonction Assistance 911. Si un téléphone cellulaire connecté est endommagé ou s'il ne peut communiquer avec SYNC au cours d'une collision, SYNC recherche un téléphone cellulaire précédemment couplé et tente d'étabir l'appel d'urgence.
Avant de passer l'appoint :
SYNC laisse environ 10 secondes pour annuler l'essay. Si vous n'annulez pas l'essay, SYNC tente de composer le 911.
SYNC énonce le message suivant (ou un message similaire) : « SYNC va tenter d'appeler le 911; pour annuler l'appeil, appuyez en Annuler à l'écran ou maintenez la touche de téléphone au volant enforcée »
Si vous n'annulez pas l'appel et si SYNC établit un appel, un message préenregistré est lu à l'intention du préposé du service 911, puis les occupants de votre vehicule pourrait communiquer avec le préposé. Soyez prét à lui fournir immeditatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoirlectroniquement ces renseignements.
La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si
- Voiture téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911 est endommagé durant une collision.
- la batterie du vehicule est à plat ou SYNC n'est pas alimenté;
Le ou les téléphones couplés et connectés au système ont eté ejectés du vehicule.
Avis de confidentialité relatif à la fonction Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d'urgence que le vehicule a eté impliqué dans une collision qui a entrainé le déploiement d'un sac gonflable ou l'activation de l'interrupteur automatique de pompé d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour de la fonction Assistance 911 permettent également de divulguerlectroniquement ou
verbalement l'emplacement du vehicule ou d'autres détails sur le vehicule ou la collision, pour aider les opérateurs du service d'urgence 911 à désir les secours les plus appropriés. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction.
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT

Le manque d'attention au volant peut se traduire par une perte de maitrise du vehicule, une collision et lessures. Nous vous recommendons l'ement de faire preuve d'une vigilance sous les instantss lorsques you utilisez disposifit qui pourrait nuire a vaientrestration sur la route.Avant tout,vous zouv you assurer de conduire toute rule de façon securitaire.Nous you insceillons l'utilisation d'un appeareil utif lorsque you conducisez et nous recommandons d'utiliser desimes à commande vocale dans laure du possible.Prenez bien laissance de toutes les amplitations locales en vigueurernont l'utilisation d'appareilsroniques pendant la conduite.
- N'essayez pas de réparer vous-même l'équipement. Faites vérifier votre vehicule par un concessionnaire autorisé.
-
N'utilise aucun lecteur dont les câbles ou cordons d'alimentation sont coupés, entaillés ou endommages. Placez les cordons et les câbles à l'écart pour qu'ils ne génent pas l'utilisation des pédales, des sièges et des compartments, et ne nuisent pas à la sécurité de conduite.
-
Ne laissez pas de lecteur dans votre vehicule en présence de conditions extrêmes, sous peine de les endommager. Consultez le mode d'emploi de votre lecteur pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour votre sécurité, certaines fonctions de SYNC 3 sont asservies à la vitesse. Elles sont inaccessibles lorsque votre vehicule roule à 5km / h (3 mph) ou plus. Assurez-vous de consulter le mode d'emploi de votre apparéil avant de l'utiliser avec SYNC 3.
Fonctions asservies à la vitesse
Certaines fonctions de ce système sont trop complexes à utiliser lorsque le vehicule roule, et ne sont donc disponibles que lorsqu'il est à l'arrêt.
- Les écrons qui affichent une multitude de renseignements, comme les cotes d'appreciation des points d'intérêt, les résultats sportifs SiriusXM Traffic et Travel Link, les heures des cinémas ou les conditions de ski.
Toute intervention nécessitant l'usage d'un clavier est limitée, comme l'entrée d'une destination de navigation ou la modification d'un renseignement.
Toutes les listes sont limitées pour que l'utilisateur puisse voir moins d'entrées ( comme les contacts du réseau et les appeals téléphoniques récents).
Consultez le tableau suivant pour obtenir des exemples plus précis.
| Fonctions limitées | |
| Téléphone cellulaire | Couplage d'un téléphone Bluetooth. |
| La navigation dans les entrées de lists est limite pour les contacts téléphoniques et les appeals téléphoniques récents. | |
| Fonctionnalités du système | Modification du code du clavier. |
| Activation du mode voiturier. | |
| Modification des paramètres de laamera de recul ou du système d'aide au stationnement actif pendant qu'ils sont en fonction. | |
| Wi-Fi | Modification des paramètres Wi-Fi. |
| Modification de la liste des reseaux sans fil. | |
| Connexion à un nouveau réseau Wi-Fi. | |
| Messages/textes | Affichage de messages/textes reçus. |
| Navigation | Saisie d'une destination à l'aide du clavier. |
| Ajout ou modification d'entrées dans les favors de navigaition ou dans la liste des secteurs à éviter. | |
Création d'un compte de propriétaire SYNC
Pourquoi doit je posseder un compte de propriétaire SYNC?
Pour rester à jour des derniers logiciels et fonctions connectées.
Pour acceder au soutien à la clientèle en cas de question.
Pour gérer les autorisations de comptes.
Visitez le site Web pour vous inscrire.
| Site Web |
| www owner ford.com |
| www syncmyride.ca |
| www syncmaroute.ca |
SYNC Connect (Selon l'equipement)
Avec un vehicule équipé de SYNC® Connect, vous pouvez utiliser FordPass® pour suivre l'emplacement de votre vehicule et acceder à distance à des fonctions comme le démarriage, le verrouillage et le déverrouillage des portes, et l'état du vehicule, notamment le niveau de carburant et le kilométrage approximatif. Vous pouvez aussi programmer des heures spécifiques de démarriage à distance de votre vehicule pour qu'il soit prét à prendre la route en même temps que vous. SYNC Connect est une fonction disponible en option sur certains vehicules années-modele 2017. FordPass® est disponible en téléchargement gratuite sur Apple App Store® ou Google Play™. Des frais de messengerie et de transmission de données peuvent s'appliquer. Les services peuvent être limités par la zone de couverture du réseau de téléphone mobile.
Mise à jour de votre système
Yououpouvezchoisirde télécharger lamise à jour sur une clé USB ou d'utiliser Ireseau Wi-Fi pour transférer les mises à jour automatiques.
Mises à jour USB
Pour utiliser la mise à jour USB, vous doivent connecter à votre compte de propriété et visiter la page de mise à jour du logiciel SYNC.
Site Web
www owner.ford.com
www(syncmyride.ca
www(syncaroute.ca
Le site Web vous avertit si une mise à jour est disponible. Vous pouvez alors désiré telécharger la mise à jour.
Vou aurez besoin d'une clé USB vide.
Veuillez vérifier le site Web pour ce qui concerne la configuration minimale requise. ÀpRESvoirconnélacléUSB à votre ordinateur,choisissezde démarrer le téléchargement.Suivez les instructions fournies pour télécharger les fichiers sur la clé USB.
L'installation de la plupart des fichiers s'effectue en tâche de fond, sans interrompèvre'utilisation du système. Les mises à jour de navigation ne peuvent pas été installées en tâche de fond, car les fichiers sont trop volumineux.
Pour installer la mise à jour dans votre vehicule, retirez tout dispositif branché dans un port USB de la centrale multimédia et connectez la clé USB contenant la mise à jour. Une fois la clé USB connectée, l'installation doit commencer immédiatement. ÀpRES une installation réussie, la mise à jour est disponible au prochain démarrage du vehicule.
Veuillage vous reporter au site Web pour toute autre mesure à prendre.
Mise à jour par l'intermédiaire du réseau Wi-Fi
Pourmettrea jourvotreresystemepar l'intermediaired'un reseauWi-Fi,votrec vehiculedoit se trouvera portede'un point d'accesWi-Fi.Des tarifs de transfert dedonnées peuvent s'appliquer.
Pour connecter votre système au réseau Wi-Fi, Sélectionnez :
| Option de menu | |
| Réglages | |
| Wi-Fi | |
| Réseaux Wi-Fi dispo-nibles | Vous pouvez ensuite sélec-tionner votre réseau Wi-Fi. Si le réseau est sécurisé, vous aurez peut-être à saisir le code de sécurité. Le système confirme lorsqu'il s'est connecté au réseau. |
Vous doivent acceder au système l'autorisation de semettre à jour automatiquement.À la livraison du vehicule,le système vous demande si vous souhaitezutiliser la fonction de mise à jour automatique.Si vous acceptez les mises a jour automatiques,vous pouvez appuyer sur OK pour confirmer.Si cette selection n'apparait pas à la livraison du vehicule, elle est disponible dans les parametes généraux.Voir Parametes (page 592). Vos pouvez également effectuer une réinitialisation générale.Voir Dépannage deSYNCTM3 page 608).
Pour activer cette fonction ultérieurement, selectionnez :
| Option de menu | |
| Réglages | |
| Général | |
| Mises à jour automatiques du système | Depuis ce menu, vous pouvez activer les mises à jour automatiques. Si vous ne l'avez pas déjà fait, le système vous invite à paramétreer une connexion Wi-Fi lorsque vous activez cette fonction. |
Une fois actifs le réseau Wi-Fi et les mises à jour automatiques, votre système vérifie périodiquement les mises à jour du logiciel. Si une nouvelle version est disponible, elle se télécharge à ce moment-là. Les téléchargesments logiciels peuvent s'effectuer jusqu'à 30 minutes après la coupure du contact. Les mises à jour n'interrompent pas l'utilisation normale de votre SYNC 3. Si, pour quelles raison que ce soit, un téléchargement ne se termine pas, il reprendra où il s'est arrêté lors de la prochaine connexion au réseau Wi-Fi. Lors de l'activation d'une mise à jour, un bandeau s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer la mise à jour du système. Pour plus de détails, selectionnez l'icone. Cette icône s'affiche durant deux cycles d'allumage.
Pour désactiver cette fonction :
| Option de menu | |
| Réglages | |
| Général | |
| Mises à jour automatiques du système | Dans cette sélection de menu, vous pouvez désá-tiver la sélection des mises à jour automatiques. |
Service d'assistance
L'équipe d'assistance SYNC est disponible pour répondre à toute question non résolue.
Du lundi au samedi, de 8h30 à 20h00, HNE.
Pour Ford:
États-Unis: 1-800-392-3673.
Au Canada: 1-800-565-3673.
Les horaires peuvent varier les jours fériés.
Rensseignements sur la confidentialité
Lorsque vous connectez un téléphone cellulaire à SYNC 3, le système creé dans votre vehicule un profil qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil vous permet d'acceder à davantage de fonctions et à améliorer l'utilisation du téléphone cellulaire. Entre autres, ce profil peut comprendre des données du repertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et nonlus) et l'historique des appeals, y compris l'historique d'appeils survenus lorsque votre téléphone cellulaire
n'était pas connecté au système. Par ailleurs, si vous connectez un dispositif multimédia, le système cree et conserve un index du contenu multimédia compatible. Le système enregistre aussi un bref journal de diagnostic d'environ 10 minutes consignant toute activités récente du système. Le profil du journal et d'autres données du système peuvent servir à améliorer le système et vous aider à diagnostiquer les évientuels problèmes.
Le profil du téléphone cellulaire, l'index des dispositifs multimédias et le journal de diagnostic restent dans votre vehicule à moins que vous ne les effaciez. Ils sont généralement accessibles seulement dans votre vehicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté.
Si vous ne souhaitez plus utiliser le système ou votre vehicule, nous vous recommendons d'executer une réinitialisation générale pour effacer toute information enregistrée. Pour en savoir plus sur la réinitialisation générale, consultez les paramètres généraux. Voir
Paramétres (page 592). Sans équipement spécial ni accès au module SYNC 3 de votre vehicule, les données du système sont inaccessibles. Ford Motor Company et Ford du Canada n'accident pas aux données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d'être soumis à une ordonnance d'un tribunal, à l'application d'une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal.
Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pouraient demander l'accès à cette information.
ÉCRAN D'ACCUEIL

| Éléments | Vignette | Affichage d'écran d'accueil |
| A | Audio | Affiche la source multimédia active. Si vous véchicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient le compas. |
| B | Téléphone | Le nom du téléphone relié apparait à l'écran. L'état des fonctions du téléphone apparaît également. Cela comprend la force du signal, la charge de la batterie, l'état du réglage Assistance 911 (activé ou désactivé), la messagerie texte et l'itinérance. |
| C | Navigation¹ | Cette carte affiche votre emplacement actuel ou l'itinéraire actuel en temps réel. Lorsque vous système de navigation est actif, vous pouvez aussi voir le prochain virage ainsi que la durée et la distance jusqu'à votre destination. |
| Élément | Vignette | Affichage d'écran d'accueil |
| Si votre vehicule n'est pas équipé du système de navigation, cet espace contient la chaine audio. |
1 (selon l'equipement).
Vous pouvez toucher n'importe quel affichage de fonction pour acceder à cette fonction.
Dès que vous sélectionnez le bouton d'accueil, le système vous ramène à cet écran.
UTILISATION DE LA RECONNAISSANCE VOCALE
SYNC 3 permet d'utiliser des commandes vocales pour controller les fonctions du système audio et de la climatisation. L'utilisation des commandes vocales permet de garder les mains sur le volant et les yeux sur la route.
Vou pouvez acceder à chaque fonction commande par SYNC 3 au moyen de diverses commandes.

Pour activer les commandes vocales SYNC 3, appuyez sur le bouton de commande vocale sur
le volant et attendez l'invite.
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représentier tout nom souhaité, comme l'artiste, le nom d'un contact ou un numéro. Le contexte et la description de la commande vous indiquent ce que vous doivent énoncer pour cette option dynamique.
Les commandes suivantes s'appliquent à toutes les fonctions:
| Commande vocale | Mesure à prendre et description |
| Menu principal | Vous ramène au menu principal. |
| Retourner | Vous ramène à l'écran précédent. |
| Annuler | Met fin à la session vocale. |
| Liste de commandes | Fournit une liste de commandes vocales possibles. |
| —liste de commandes | Vous pouvez nommer n'importe qu'elle fonction et le système fourit une liste des commandes offertes pour cette fonction. Vous pouvez par exemple énoncer : |
| Liste des commandes du téléphone | |
| Liste des commandes de navigation | |
| Page suivante | You pouvez utiliser cette commande pour afficher la page suivante sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choses. |
| Page précédente | You pouvez utiliser cette commande pour afficher la page d'options précédente sur n'importe quel écran où plusieurs pages peuvent être choses. |
| Aide | Indique les commandes que vous pouvez utiliser à l'écran actuel. |
Voici certaines des commandes les plus utilisées pour chaque fonction SYNC 3.
Commandes vocales en mode audio
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représentier pour les commandes vocales en mode audio le nom d'une chaîne Sirius ou un numéro de canal, un numéro de fréquence radio, ou le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre.
Pour commander les fonctions multimédias, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites :
| Commande vocale | Description |
| Sirius canal _1 | Vous pouvez énoncer le nom du canal Sirius ou le numéro comme « Canal Sirius 16 ». |
| Vous pouvez également aller sur une station Sirius en énonçant son nom, par exemple « The Pulse ». | |
| AM__FM_ | Permet de syntoniser une fréquence FM ou AM précise telle que « 88,7 FM » ou « 1580 AM » . |
| __HD__1 | Permet de syntoniser une fréquence HD précise telle que « FM 88,7 HD 1 » . |
| Stéréo Bluetooth | Permet d'écouter de la musique sur votre appa-reil Bluetooth connecté. |
| USB | Permet d'écouter de la musique sur votre appa-reil connecté au port USB . |
| Jouer genre _ Jouer liste d'écoute _ Jouer artiste _ Jouer album _ Jouer balado _ Jouer chanson _ Jouer livre audio _ | Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, d'une chanson ou d'un genre pour écouter cette sélection. Notre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit accessible. Vous pouvez par exemple dire « Jouer artiste Les Beatles » ou « Jouer chanson Penny Lane». |
| Rechercher _ | Pour une source audio USB uniquement, vous pouvez énoncer le nom d'un artiste, d'un album, ou d'un genre comme critère de recherche. Notre système doit terminer l'indexation avant que cette option soit accessible. Vous pouvez par exemple dire « Rechercher Les Beatles » ou « Rechercher folk ». |
1 Les options peuvent ne pas etre offertes dans tous les marchés ou peuvent nécessiter un abonnement.
Commandes vocales du système de chauffage et de climatisation
Vous pouvez régler la température du vehicule à l'aide des commandes vocales.
____est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représentier pour les commandes vocales du système de chauffage et de climatisation les degrés désirés pour le réglage de la température.
Pour régler la température, dites :
| Commande vocale | Description |
| Climatisation régler température à ____ degrés | Régler la température entre 15,5-29,5°C (60-85°F). |
Commandes vocales de téléphone
Jumelage d'un téléphone
Vou pouverz utiliser les commandes vocales pour relier votre téléphone compatible Bluetooth au système.
Pour jumeler votre téléphone, appuyez sur la touche de commande vocale et à l'invite, dites:
| Commande vocale | Description |
| Coupler téléphone | Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de couplage. Voir Paramètres (page 592). |
Établissement d'appels
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représentier pour les commandes vocales relatives au téléphone le nom du contact que vous souhaitez appeler ou les numeros que vous voulez composer.
Appuyez sur la touche de commande vocale et énonze une commande similaire à ce qui suit :
| Commande vocale | Description |
| Appeler _ | Permet d'appeler un contact précis de votre réseau tel que « Appeler Jenny » . |
| Appeler _ | Permet d'appeler un contact précis de votre réseau à un emplacement précis tel que « Appeler Jenny à la maison » . |
| Composer _ | Permet de composer un numéro précis tel que « Composer le 867-5309 » . |
Veuillez you assurer d'énoncer le nom du contact exactement comme il apparait dans votre liste de contacts.
Une fois que vous avez fourni les chiffres du numéro de téléphone, vous pouvez énoncer les commandes suivantes :
| Commande vocale | Description |
| <0-9> | Si le numéro complet n'a pas été saisi avec la première commande, vous pouvez continuer d'énoncer le numéro. |
| Composer | Dites à SYNC 3 d'effectuer l'appel téléphonique. |
| Supprimer | Dites à SYNC 3 d'effacer le dernier bloc de chiffres énoncé. |
| Effacer | Dites à SYNC 3 d'effacer le numéro complet. |
Commandes vocales relatives aux messages texte
Pour accederaux options des messages texte,appuyez sur la touche de commande vocale et dites :
| Commande vocale | Description |
| Écouter message | |
| Écouter message texte numéro__ | Vous peuvent énoncer le numéro du message que vous souhaitez entendre. |
| Répondre au message | |
Commandes vocales de navigation
(Selon l'equipement)
Définir une destination
Vous pouvez utiliser n'importe laquelle des commandes suivantes pour définir une destination ou trouver un point d'intérêt.
est une liste dynamique, en ce sens qu'elle peut représentier pour les commandes vocales de navigation une catégorie de points d'intérêt (POI) ou une marque connue, laquelle s'entend d'une chaîne constituée de plus de 20 établissements.
Vous pouvez trouver une adresse, un point d'intérêt, ou rechercher des points d'intérêt par catégorie :
| Commande vocale | Description |
| Trouver une adresse | Permet d'entrer la fonctionnalité de recherche d'adresses. Vous pouvez également rechercher une adresse dans un État ou une province en particulier. |
| Trouver _ | Définissez le nom de la catégorie ou de la marque principale de POI que vous souhaitez rechercher tel que « Trouver des restau-rants » . |
| Trouver un POI | Permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche de points d'intérêt . |
| Trouver une intersec-tion | Permet d'accéder à la fonctionnalité de recherche d'intérsections. |
| Destination _ àproximité | Définissez le nom d'une catégorie ou d'une marque principale de POI que vous souhaitez rechercher. |
| Trouver une destin-a-tion précédente | Permet d'afficher une liste de vos destinations précédentes. |
| Destinations favorsites | Permet d'afficher une liste de vos destinations préférentes. |
| Destination mon domicile | Permet d'obtenir l'itinétaire menant à l'adresse de votre domicile. |
| Destination mon travaux | Permet d'obtenir l'itinéaire menant à l'adresse de votre travail. |
De plus, vous pouvez énoncer ces commandes lorsqu'un itinétaire est actif :
| Commande vocale | Description |
| Annuler itinéraire | Annule l'itinéraire actuel. |
| Détour | Permet de sélectionner un autre itinéraire. |
| Répéter instruction | Répéte la dernière invite de guidage. |
| Afficher itinéraire | Affiche l'itinéraire actif. |
| Afficher liste de virages | Affiche la liste des manoeuvres à voir. |
| Où suis-je? | Fournit l'emplacement actuel. |
| Zoom avant | Permet d'effectuer un zoom avant sur la carte. |
| Zoom arrière | Permet d'effectuer un zoom arrière sur la carte. |
Commandes vocales associées aux applications mobiles (Selon l'equipement)
Les commandes vocales suivantes sont toujours accessibles :
| Commande vocale | Description |
| Applications mobiles | SYNC 3 vous invite à énoncer le nom d'une application pour la lancer sur SYNC 3. |
| Liste des applica- tions | SYNC 3 affiche une liste de toutes les applications mobiles actuelsment accessibles. |
| Trouver des applica- tions | SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles exécutées sur votre apparéil mobile. |
Il existe également des commandes vocales que vous pouvez utiliser lorsque des applications sont connectées à SYNC 3 :
| Commande vocale | Description |
| Dites le nom d'une application | Vous pouvez à tout moment énoncer le nom d'une application mobile pour démarrer l'application mobile sur SYNC 3. |
| Dites le nom d'une application suivi de « aide » | SYNC 3 affiche une liste des commandes vocales accessibles pour l'application en question lorsque celle-ci fonctionne sur SYNC 3. |
Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link (Selon l'equipement)
SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas etre offertes dans tous les marchés. L'activation et un abonnement sont nécessaires.
Voussouspèce énoncer les commandes suivantes pour acceder à SiriusXM Traffic et Travel Link :
| Commande vocale | Description |
| Afficher circulation routière | Affiche une liste d'accidents de circulation. |
| Afficher carte météorologique | Affiche la carte météorologique actuelle. |
| Afficher prix du carburant | Affiche une liste de prix de carburant. |
| Prévisions météorologiques 5 jours | Affiche les prévisions météorologiques pour les cinq prochains jours. |
| Aide | |
Commandes des paramètres vocaux
Vous pouvez énoncer les commandes suivantes pour acceder aux paramètres vocaux :
| Commande vocale | Description |
| Paramètres vocaux | Permet d'accéder à la fonctionnalité des paramètres vocaux. |
| Mode d'interaction stan-dard | Définit les invites standard avec invites plus longues. |
| Mode d'interaction avancée | Définit les invites avancées avec invites plus courtes. |
| Confirmation de Télé-phone Activée | Permet au système de confirmer avant d'effectuer un appel téléphonique. |
| Confirmation de Télé-phone Désactivée | Le système ne confirme pas avant d'effectuer un appel. |
| Liste de Commandes Vocales Activée | Le système affiche une brève liste de commandes acces-sibles. |
| Liste de Commandes Vocales Désactivée | Le système n'affiche pas la liste des commandes. |
Vous pouvez également utiliser la commande de volume pour régler le volume des invites vocales du système. Lorsque l'invite est active, réglez le volume au niveau souhaité.
Note: En fonction des réglages actuels de chauffage et de climatisation, la vitesse du ventilateur peut être automatique réduite pendant l'énonciation de commandes vocales et le passage et la réception d'appels téléphoniques avec SYNC afin de diminuer le bruit de fond dans le vehicule. La vitesse du ventilateur revient automatique à la normale à la fin de la session de commandes vocales. La vitesse du ventilateur peut aussi être réglée normalement pendant une session de commande vocale; appuyez simplement sur les boutons du ventilateur (ou tournez le bouton du ventilateur) pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur au réglage souhaité.
Pour désactiver cette fonction de réduction automatique de la vitesse du ventilateur pendant les sessions de commande vocale, maintenez enfoncées simultanément les touches de climatisation et d'air recirculé, relâché-zes, puis augmentéz la vitesse du ventilateur dans les deux secondes qui suivent. Pour réactiver cette fonction, recommencez la série d'opérations ci-dessus.
DIVERTISSEMENT

E205443
C
| Message | Message et description |
| A | Sources |
| B | Syntoniser |
| C | Préréglag. |
Vou puez acceder à ces options au moyen de l'écran tactile ou des commandes vocales.
Sources
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la source multimédia que vous souhaitez écouter.
| Élément de menu | |
| AM | |
| FM | |
| SIRIUS | 1 |
| CD | 1 |
| USB | Le nom du périphérique USB branché s'affiche ici. |
| Bluetooth stéreo | |
| Applica-tions | Si votre téléphone intelligent connecté est équipé d'applications compatibles SYNC 3, ces dernières s'affichent ici comme des sources individuelles. |
1Cette fonctionnalité peut ne pas etre disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement valide.
Radio AM/FM
Syntonisation d'une station
Vous pouvez utiliser les commandes de syntonisation ou de recherche automatique sur l'écran de la radio pour sélectionner une station.
Pour symponiser une station à l'aide de l'écran tactile, sélectionnez:
| Élément de menu |
| Syntoniser |
Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir la fréquence de la station.
Vous pouvez uniquement saisir une station valide pour la source que vous écoutez.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de retardarriere pour supprimerle chiffre tout juste saisi.
Une fois les numéroes d'applé de la station saisis, vous pouvez sélectionner :
| Élément de menu | Mesure à prendre et description |
| Entrer | Appuyez pour diffuser la station saisie. |
| Annuler | Appuyez pour quitter sans changer de station. |
Préroglages
Pour définir un nouveau préréglage, symtonisez la station de radio voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enforcé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli.
Deux banques de stations préréglées sont disponibles pour la bande AM, trois pour la bande FM. Pour acceder à davantage de préréglages, appuyez sur la touche de préréglage. Le voyant sur la touche de préréglage indique qu'elle banque de préréglages est actuèlement affichée.
Radio satellite SiriusXM® (si l'abonnement est actif)
Nota: Cette fonctionnalité peut ne pas etre disponible sur tous les marchés ou peut nécessiter un abonnement valide.

E234451
Le radio satellite SiriusXM est un service de radio satellite par abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, des prévisions météorologiques, de l'information routière et du divertissement. Le système de radio
satellite SiriusXM installé en usine comprend le matériel et une période d'abonnement limitée qui commence à la date de vente ou du crédit-bail du vehicule. Consultez un concessionaire autorisé pour connaître la disponibilité.
Pour plus de renseignements sur les modalités d'abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de stations de radio satellite SiriusXM, ainsi que d'autres caractéristiques, consultez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriusxm.ca au Canada, ou communique avec SiriusXM au 1888 539-7474.
Note: SiriusXM se reserve le droit absolut de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer la programmation. Cela comprend l'annulation, le déplacement ou l'ajout de canaux disponibles et la modification de ses tarifs, à tout moment, avec ou sans préavis. Ford n'est aucunement responsable de ces changements de programmation.
Note: Ce récepteur comprend le système d'exploitation en temps réel eCos. Le système eCos est publié avec l'autorisation d'eCos.
Les touches suivantes sont disponibles pour SiriusXM :
| Élément de menu | Mesure à prendre et description | |
| Naviguer | Appuyez sur cette touche pour afficher une liste des stations disponibles. | |
| Syntoniser | Une fenêtre contextuelle s'affiche et vous permet de saisir les numérios d'appoint de la station.Une fois les numérios d'appoint des stations saisis, vous pouvez sélectionner : | |
| Entre r | Le système se syntonise sur la station sélectionnée. | |
| Annuler | Vous quitterz la fenêtre contextuelle et la diffusion de la station en cours continue. | |
| Éléments de menu | Mesure à prendre et description | |
| Vous pouvez appuyer sur le bouton de return arrêté pour supprimer le numéro précédent. | ||
| Rejouer | Vous permet d'effectuer la relecture audio sur le canal actuel. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes à condition de ne pas changer de station. Le changement de station efface le signal audio précédent. | |
| En direct | En mode relecture, vous ne pouvez plus sélectionner un autre préréglage sans returner à l'audio en direct. Cette touche permet de returner à la diffusion en direct. | |
| Alerte | Permet de mémoriser le morceau, l'artiste ou l'équipe actuel(e) en tant que favorsi. Le système vous avertit lorsqu'un autre canal diffuse votre sélection. Cette touche permet d'activer et de modifier les alertes. Voir Paramètres (page 592). | |
Préroglages mémorisés
Pour définit un préréglage, symtonisez la station voulue, puis maintenez l'un des boutons de mémorisation enforcé. Le son est brièvement mis en sourdine pendant que le système enregistre la station, puis rétabli une fois la station enregistrée.
Trois banques de stations prééglées sont disponibles pour SiriusXM. Pour acceder à davantage de prééglages, appuyez sur la touche de prééglage. Le voyant sur la touche de prééglage indique qu'elle banque de prééglages est actuellément affichée.
Numéro de série électronique (ESN) de la radio satellite
Vous avez besoin de votre numero de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Voir Paramètres (page 592).
Facteurs de réception de la radio satellite SiriusXM et dépannage
| Problèmes de réception possibles | |
| Antenne obstruée | Pour obtenir une réception optimale, ne laissez pas la neige et la glace s'accumuler sur l'antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l'antenne. |
| Terrain | Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les points, les tunnels, les viaducs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. |
| Station surchargee | Lorsque vous passez devant la tour d'un relais de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne audio peut être mise en sourdine. |
| Interférence du signal radio satellite | L'affichage peut indiquer ACQUISITION EN COURS... pour indiquer l'interférence et la chaîne audio peut être mise en sourdine. |
| Conseils de dépannage | ||
| Message | Cause | Mesure à prendre |
| Acquisition signal | La radio prend plus de deux secondes pour produit les données audio du canal selec-tionné. | Aucune. Ce message devrait disparaitre après quelques instantss. |
| Défaillance antennesatelliteDéfaillanc du système SIRIUS | Défaillance d'un module interne ou d'un système. | Si ce message ne disparait pasrapidement ou lorsque lecontact est coupé et rétabli,votre récepteur est peut-êtredéfectueux. Consultez unconcessionnaire autorisé pourla réparation. |
| Station introuvable | Le canal n'est plus disponible. | Syntonisez un autre canal ouchoisissez un autre préréglage. |
| Déscription station | Votre abonnement ne comprend pas ce canal. | Communiquez avec SiriusXM au 1 888 539-7474 pour vousabonner au canal ou sytonisez un autre canal. |
| Acquisition signalsatellite | Perte de signal entre le satelliteSiriusXM ou la tour SiriusXM etl'antenne du vehicule. | Le signal est bloqué. Le signaldevrait revenir lorsque la zoneredevent dégagée. |
| Mise à jour en cours... | La mise à jour de la programmation du canal est en cours. | Aucune. Le processus peut demander jusqu'à trois minutes. |
| Questions? Appelez: | Votre service de radio satellite n'est plus disponible. | Contactez SiriusXM au 1888 539-7474 pour résoudre les problèmes d'abonnement. |
| Pas trouvée. Vérifier guide chaines | Tous les canaux dans la catégorie sélectionnée sont ignorés ou verrouillés. | Servez-vous du guide des canaux pour désactiver la fonction Verrouillage ou Saut pour cette station. |
| Mise à jour abonne-ment SIRIUS... | SiriusXM a mis à jour les canaux disponibles pour votre vehicule. | Aucune. |
Renseignements sur le système HD Radio™ (s'il est disponible)
Nota: Cette fonctionnalité peut ne pas etre disponible dans tous les marchés.
Pour activer le système HD Radio, reportez-vous aux réglages de la radio dans le chapitre Réglages. Voir Paramètres (page 592).
Nota: Les émissions HD Radio ne sont pas disponibles dans tous les marchés.
La technologie Radio HD est l'évolution numérique de la radio analogique AM-FM. Notre système est doté d'un récepteur spécial qui lui peut de receivevoir des émissions numériques (si elles sont disponibles) en plus des émissions analogiques qu'il recoit déjà. Les émissions numériques offrent une catégorie qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio sans parasites ou distorsion. Pour plus de renseignements et pour consulter le guide des stations disponibles et de la programmation, veillez visitor :
| Site Web |
| www.hdradio.com |
Lorsque le système HD Radio est activé et que vous symponisez une station qui diffuse du contentu radio HD, vous remarquerez les indications suivantes à l'écran :

E142616
Le logo HD apparait en gris lors de la réception d'une station numérique, puis passes à l'orange lorsque le signal audionumérique est diffusé. Lorsque ce logo est allumé, les champs Titre et Artiste peuvent également s'afficher.
L'indicateur de multidiffusion s'affiche en mode FM (seulement) s'il s'agit d'une station multidiffusion numérique. Les chiffres en surbrillance indiquent les stations numériques disponibles avec du contenu nouveau ou différent. HD1 signifie que l'état de la programmation principale est disponible sous forme d'émissions analogiques et numériques. Les autres stations multidiffusion (HD2 à HD7) ne sont diffusées qu'en mode numérique.
Note: Il existe par ailleurs une fonction supplémentaire pour les stations qui disposent de plus d'une multidiffusion HD (par exemple, HD1 ou HD2). Le logo et le texte radio HD apparaissent sous la forme d'un bouton. Ce bouton vous permet de faire défilier toutes les stations HD sur cette fréquence donnée. Par exemple, si vous étés sur 101.1 et que HD1, HD2 et HD3 sont disponibles, l'appui répété sur ce bouton lance le défilament des stations HD dans un ordre croissant cyclique.
Lorsque les émissions HD Radio sont actives, vous pouvez acceder aux fonctions suivantes :
| Message | Mesure à prendre et description |
| Préroglag. | Vous permet d'enregistrer un canal actif comme préroglage. Maintenez une touche de préroglage enfoncée jusqu'à ce que le son soit rétabli. Le son est brièvement coupé pendant la mémorisation de la station. Le son est rétabli une fois le canal enregistrré. Lors du passage à une station HD2 ou HD3 préré-gée, le son est mis en sourdine avant que le son numérique ne soit rétabli, car le système doit accürir le signal numérique. |
Nota: À l'instar de toute station mémorisée, vous ne pouvez pas capter la station mémorisée si votre vehicule se trouve hors de la zone de réception de la station.
Réception et stations HD Radio - Dépannage
| Problèmes de réception possibles | |
| Zone de réception | Si vous écoutez une station multidiffusion et que vous étés à la limite de la zone de réception, le son peut être coupé en raison de la faiblesse du signal. |
| Si vous écoutez le canal HD1, le système passée en mode analogique jusqu'à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez un des canaux multidiffusion HD2 à HD7, le son est coupé et ne se rétablit que lorsque le signal numérique est de nouveau disponible. | |
| Passage en alternance de station | Lors de la réception initiale d'une station (sauf pour les stations multidiffusion HD2 à HD7), le système traite d'abord la diffusion en mode analogique. Si le récepteur confirme qu'il s'agit d'une station HD Radio, il passes en mode numérique. Selon la qualité du signal reçu, le son peut changer légèrement lorsque la station passée du mode analogique au mode numérique. Le passage en alternance est le transfert du mode analogique au mode numérique ou vice versa. |
Pour bénéficier de la(Meilleure experience qui soit,utilisez le formulaire de communication pour signaler tous les problèmes relatifs aux stations repérés durant l'écoute d'une station diffusée à l'aide de la technologie HD Radio. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de l'exactitude des champs de données.
| Problèmes possibles relatifs aux stations | ||
| Problèmes | Cause | Mesure à prendre |
| Écho, hésitation, sauts ou répetitions du son. Augmentation ou diminution du volume sonore. | Il s'agit d'une mauvaise synchronisation de la part du diffuseur radiophonique. | Aucune. Il s'agit d'un problème de diffusion. |
| Attenuation du son ou augmentation et diminution du son en aler-nance. | La radio alterne entre le mode analogique et le mode numé-rique. | Aucune. Le problème de réception peut se résoudre de lui-même à mesure que vous roulez. |
| Il se produit une mise en sourdine-temporaire lors de la sélection d'une station HD2 ou HD3, d'un préréglage d'une station multidif-fusion ou d'une synto-nisation directe. | La station multidiffusion est indisponible jusqu'à ce que la diffusion HD Radio soit décodée. Une fois la diffusion décodée, le son se rétablit. | Aucune. Ce comportement est normal. Attendeez que le son revienne. |
| Impossible d'acceder au canal de multidiffusión HD2 ou HD3 lorsqu'une touche de préréglage est selec-tionné ou à partir de la synthonisation directe. | La station associée à la touche de préréglage ou à la synthonisa-tion directe n'est pas dispos-nible dans la zone de couver-ture que vous traversez. | Aucune. La station n'est pas disponible à votre emplace-ment actuel. |
| L'information textuelle ne correspond pas à la diffusion actuelle. | Problème de traitement de données par le diffuseur radio. | Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de station radiophonique.1 |
| Aucune information textuelle n'est affichée pour la fréquence sélectionnée. | Problème de traitement de données par le diffuseur radio. | Remplissez le formulaire relatif aux problèmes de station radiophonique.1 |
1Vosuouvez ce formulaire ici :
| Site Web |
| http://hdradio.com/stations/feedback |
La technologie HD Radio est fabriquée avec l'autorisation de DTS Inc. et patentes étrangères. HD Radio et les logos HD et HD Radio sont des marques de commerce de DTS Inc. Ford Motor Company and DTS Inc ne sont pas responsables du contentu diffusé à l'aide de la technologie HD Radio. Le contentu est susceptible d'être modifié, ajouté ou supprimé à tout moment à la
discretion du propriete de la station.
CD (selon l'équipement)
Une fois cette option selectionnée, le système vous ramène à l'écran audio principal.
Les données audio en cours apparaissent à l'écran.
Les touches suivantes sont également disponibles :
| Bouton | Fonction |
| Naviguer | Yous pouvez utiliser la touche de navigation pour sélectionner une piste. |
| étalonnés | Si vous appuyez sur cette touche, le chiffre un apparait en petit pour indiquer que la piste va être répétée.Pour les CD MP3, cette touche permet de changer d'état entre Répéter désactivé, Répéter une piste (le chiffre un apparait en petit) et Répéter le dossier en cours (un petit dossier apparait). |
| Lecture aléatoire | Sélectionnez la lecture aléatoire pour dire les pistes audio sur le disque de façon aléatoire. |
Vou pouve utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio.
Bluetooth Audio ou USB
Les options Bluetooth Audio et USB vous permettent d'acceder au média stocké sur votre péripérisque Bluetooth ou USB (musique, livres audio ou balados).
Les touches suivantes sont disponibles pour Bluetooth et USB :
| Bouton | Fonction |
| étalonnés | Une pression sur la touche de répétition permit de basculer entre trois modes : Régpéter désactivé (touche éteinte), Régpéter activé (touche en surbrillance) et Rejouer chanson (touche en surbrillance avec le chiffre un en petit). |
| Lecture aléatoire | Permet de jouer les pistes dans un ordre aléatoire. |
Vou pouve utiliser les touches d'avance, de recul, de pause ou de lecture pour commander la lecture audio.
Pour obtenir plus de renseignements sur la piste en lecture, appuyez sur la couverture d'album ou sur le bouton Info.
Pour certains apparéils, SYNC 3 permet de définir une option Sauter de 30 secondes lorsque vous écoutez des livres audio ou balados. Ces touches permettent d'avancer ou de reculer au sein d'une piste.
Pendant la lecture d'un matériel audio depuis un périphérique USB, vous pouvez rechercher une musique donnée à l'aide des options ci-après.
| Bouton | Fonction |
| Naviguer | Si elle est disponible, cette option affiche la liste des pistes dans la liste d'écoute en cours. |
| Nouv. rech. | Cette option, disponible dans la navigation, permet de dire toutes les pistes ou de filtrer les médias disponibles dans l'une des catégories ci-dessous. |
| Lire tout | |
| Listes d'écoute | |
| Artiste | |
| Albums | |
| Pistes | |
| Genres | |
| Balados | |
| Livres audio | |
| Compositeurs | |
| Sauter A - Z | Ce bouton permet deCHOISIR une dette spécifique à afficher dans la catégorie consultée. |
| EXPL. USB | Si elle est disponible, cette option permet de parcourir les dossiers et les fichiers sur votre périphérique USB. |
Ports USB

E211463
Les ports USB se trouvent soit dans la console centrale, soit derrière un petit volet d'accès dans la planche de bord.
Cette fonction permet de brancher des apparèils multimédias USB, des cartes mémoire, des lecteurs flash ou des clés USB, et de recharger des apparèils si cette fonction est prise en charge.
Sélectionnez cette option pour activer la lecture audio depuis votre périphérique USB.
Apps
Le système prend en charge l'utilisation de certaines applications audio, comme iHeartRadio, par l'intermédiaire d'appareils USB ou compatibles Bluetooth.
Chaque application vous offre différentes options à l'écran, en fonction de son contenu. Voir Applications (page 589).
Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées
Le système est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris les iPod, les iPhone et la plupart des péripériques USB.
Formats audio pris en charge : MP3, WMA, WAV, AAC et FLAC.
Extensions de fichiers audio prises en charge: MP3, WMA, WAV, M4A, M4B, AAC et FLAC.
Systèmes de fichiers USB pris en charge : FAT, exFAT et NTFS.
SYNC 3 permet également d'organiser les medias de votre périphérique USB en fonction des étiquettes de métadonnées. Les étiquettes de métadonnées, qui sont des identificateurs logiciels intégrés dans vos fichiers multimédias, fournissent des renseignements sur les fichiers.
Silesétiquettesintégréesdansvosfichiers multimédiasindexesne renfermentaucune donnée,SYNC3peut classerlesétiquettesdemetadonnéesvides sous «Inconnu».
SYNC 3 permet d'indexer jusqu'à 50 000 pistes par périhérique USB, pour un maximum de 10 périhériques.
CLIMATISATION
Appuyez sur le bouton de climatisation sur l'écran tactile pour acceder à vos fonctions de chauffage et climatisation. Selon la gamme de votre vehicule et l'ensemble d'options choisi, l'apparace de l'écran de climatisation peut différer de l'un des écrans ci-dessous. Il se peut que votre écran ne contienne pas toutes les fonctions illustrées.
Nota: Vous pouvez désir d'afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir Paramètres (page 592).

A Température conducteur: Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
B Volant chauffant: Appuyez sur cette icône pour activer et désactiver le volant chauffant. Le rechauffement du volant à 23,3 °C (74 °F) lorsque la température ambiente est inférieure à -21,7 °C (-4 °F) peut demander 5 minutes environ. Le volant conserve une température d'environ 32,2 °C (90 °F) et fonctionné indépendamment des sièges chauffants et autres fonctions de climatisation. La résistance chauffante est située entre le revêtement en cuir et le noyau en mousse pour produit une chaleur maximale sans compromètement la sensation du volant.
Nota: Cette fonction n'intervient qu'à l'établissement du contact.
Note: Le volant chauffant peut rester activé après le démarrage à distance du vehicule, selon vos réglages de démarrage à distance. Le volant chauffant peut aussi s'activer quand vous démarrez le vehicule, s'il était activé à la dernière coupure du contact.
Nota: Pour les volants à garniture en bois, la fonction de chauffage ne chauffe pas le volant entre les positions 10 et 2 heures.
C Dégivrage: Une fenêtre contextuelle apparait à l'écran pour afficher les options de dégivrage.
MAX Dégivrage: Appuyez sur ce bouton pour maximiser le dégivrage. L'air est diffusé par les bouches du pare-brise, le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximalé et la température côté conducteur et côté passager est réglée au niveau le plus élevé. Ce réglage permet également de désembuer le pare-brise ou d'éliminer une mince couche de glace. La lunette arrêté chauffante s'active aussi automatiquement lorsque vous sélectionnez MAX Dégivrage.
Dégivrage: Répartit l'air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage.
D AUTO: Appuyez sur ce bouton pour passer en mode automatique. Sélectionnez la température souhaiée à l'aide de la commande de température. Le système ajuste la vitesse du ventilateur, la répartition de l'air, le fonctionnement de la climatisation, et sélectionné l'admission d'air extérieur ou l'air recirculé pour réchauffer ou refroidir l'habitacle et restamrir la température voulue.
E Marche/arrêt: Appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. La désactivation du système de climatisation empêche l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle.
F DUAL: Ce bouton s'allume lorsque les commandes du passager sont actives. Pour désactiver et lier la température côté passager à cette côté conducteur, appuyez sur le bouton DUAL (deux zones).
Nota: La température côté passager et l'indication DUAL (deux zones) s'activent automatiquement lorsque vous-même, ou le passager, reglez la température passager.
G Température passager: Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la température.
H Vitesse du ventilateur: Appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume d'air qui circule dans l'habitacle.
Nota: Vous ne pouvez pas régler la vitesse du ventilateur quand le système est en mode AUTO ou A/C (climatisation) Tmaxale.
I A/C: Une fenêtre contextuelle apparait à l'écran pour afficher les options de climatisation.
MAXA/C: Appuyez sur ce bouton pour activer et maximiser le refroidissement. La température sur les côts du conducteur et du passager est régée au niveau le plus bas (LO), l'air recyclé est diffusé par les bouches d'air de la planche de bord, la climatisation se met automatiquement en fonction et le ventilateur se règle automatiquement à la vitesse maximale.
A/C: Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec le recyclage de l'air pour améliorer le rendement et l'efficacité du refroidissement.
Nota: Dans certaines conditions (par exemple, dégivrage maximal), le comprésur de climatisation peut continuer de fonctionner même si vous désactivez la climatisation.
Recirculation de l'air: Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le recyclage de l'air. Lorsque le recyclage de l'air est activé, il peut réduire le temps nécessaire pour refroidir l'habitacle (lorsqu'il est utilisé avec la climatisation) et empêcher également les odeurs désagréables de pénétrer dans l'habitacle.
Note: Le recyclage de l'air peut être automatiquement désactivé (ou son activation être empêchée) dans tous les modes de début d'air sauf MAX AC pour réduire le risque d'embuage. Il peut aussi être automatiquement activé et désactivé en modes de début d'air Planche de bord ou Planche de bord et plancher par temps chaud afin d'améliorer l'efficacité de refroidissement.
Commandes manuelles de répartition del'air: Sélectionnez ces commandes individuellement, ensemble ou avec le dégivrage pour diriger le début d'air vers la zone désirée.
Planche de bord: Répartit l'air entre les bouches de la planche de bord.
Plancher: Répartit l'air entre les bouches de désembavage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrêté.
TELEPHONE
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut causeer une perte de maîtrise du vehicule, une collision et des blessures. Nous recommandons fortement de faire d'une extréme prudence lorsqu utilisez un dispositif qu'il pourrait nuire ré concentration sur la route. Avant vous devez conduirque votre vehicule spectant les mesures de sécurité. Il vous déconseillons l'utilisation d'un reil portatif lorsque vous conduizez如果您 recommandons d'utiliser desimes à commande vocale dans la ure du possible. Prenez bien laissance de toutes les alimentations locales en vigueurernont l'utilisation d'appareilsroniques pendant la conduite.
La téléphonie mains libres constitue l'une des principales fonctionnalités du système. Lorsque vous jumelez Your telephone cellulaire, vous pouez acceder a de nombreuses options au moyen de I'ecran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge de nombreuses fonctions, certaines d'entre elles dépendent des fonctionnalités de.Yeuro telephone cellulaire.
Couplage initial de votre téléphone cellulaire
Couplez votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez Bluetooth sur votre appareil pour commencer le couplage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez:
| Option de menu |
| Ajouter TCL. |
- Suívez les instructions à l'écran.
- Une invite vous demande de rechercher le système sur votre téléphone.
- Sélectionnez la marque et le modele de votre vehicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone.
- Confirmez que le numero a six chiffres qui apparait sur votre téléphone correspond à celui affiché sur l'écran tactile.
- L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi.
- Voitréléphonepeutvoussdemander dedonnerausystemel'autorisation d'accederaux renseignements.Pour vérifier la compatibilitéde vrotre téléphone,consultezle mode d'emploi devoitrételephone ou le site Web.
Sinon, pour ajouter un téléphone, seLECTIONnez:
| Option de menu |
| Ajouter télé. |
| Puis sélectionnez : |
| Trouver d'autres appareils Bluetooth |
- Suivez les instructions à l'écran.
-
Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparaît sur l'écran tactile.
-
Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparait sur votre téléphone correspond à celui affché sur l'écran tactile.
- L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le couplage a réussi.
- Voitréléphonepeutvouss demander dedonnerau systèmel'autorisation d'accederaux renseignements.Pour vérifier la compatibilitédevotreetéléphone,consultezle mode d'emploi devoitrééléphone ou le site Web.
Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prenant en charge les fonctions suivantes :
Répondre à un appel entrant.
- Mettre fin à un appel.
Composer un numero.
Avis d'appel en attente.
- Identification de l'aggellant.
D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du réseau téléphonique, dépendent de votre téléphone.
Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le mode d'emploi de votre téléphone ou le site Web.
| Sites Web |
| owner.ford.com |
| www(syncryde.ca |
| www(syncmaroute.ca |
Menu du téléphone
Ce menu devient disponible après le couplage d'un téléphone.

E205447
| Éléments | Option de menu | Mesure à prendre et description | |||
| A | Appels récents | Affiche vos appeals récents. Vous pouvez passer un appel en scélectionnant une entrée dans cette liste. Vous pouvez aussi trier les appeals en scélectionnant le menu déroulant en haut de l'écran. Vous pouvez désir: | |||
| Tous | Entrants | Sortants | Manqués | ||
| B | Contacts | Tous les contacts présents sur votre téléphone s'affichent par ordre alphasétique. | |||
| Sauter A - Z | La scélection de ce bouton vous permet deCHOISIR une dette spécifique à afficher. | ||||
| C | Réglages du téléphone | Affiche le nom de votre téléphone et vous dirige vers les options des paramètres du téléphone. | |||
| Éléments | Option de menu | Mesure à prendre et description | |||
| À partir de ce menu, vous pouvez jumeler les appareils secondaires, configurer les sonneries et les alerts. Voir Paramètres (page 592). | |||||
| D | Messages/texte | Affiche tous les messages texte récents. | |||
| E | Clavier télé. | Utilisez ce clavier pour composer un numéro de téléphone. Utilisez le bouton de(retuer pour supprimer les nombres. | |||
| Appeler | Appuyez sur ce bouton pour commencer un appel. | ||||
| F | Ne pas déra-nger | Appuyez sur ce bouton pour transférer tous les appeals directement sur votre boîte vocale. Les appeals sont rejetsés si vous n'avez pas de boîte vocale sur votre téléphone. Les notifications de nouveaux messages/texte ne s'affichent pas à l'écran et toutes les sonneries et alertes sont paramétrées sur le mode silencieux. | |||
Les utilisateurs dont les téléphones disposent de services vocaux peuvent voir un bouton permettant d'acceder à cette fonction. Par exemple, les utilisateurs de l'iPhone voient un bouton Siri. Cette fonction est aussi accessible en maintainant enforcé le bouton de commande vocale sur le volant.
Nota: Certaines fonctions sont assujetties à la vitesse et ne sont pas disponibles lorsque votre vehicule est en mouvement.
Établissement des appels
Il existe différentes manières de passer des appels depuis le système SYNC 3, y compris à l'aide de commandes vocales. Voir Utilisation de la reconnaissance vocale (page 551). Vous pouvez également utiliser l'écran tactile pour passer des appels.
Pour appeler un numéro dans vos contacts, Sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Contacts | Voupez ensuite sélectionner le nom du contact que vous pouze appeler. Tous les numérios enregis-trés pour ce contact s'affichent avec toutes les |
| photos enregistrées de ce contact. Vous pouvez ensuite sélectionner le numéro que vous poulez appeler. Le système commence l'appel. |
Pour appeler un numéro parmi vos appels récents, Sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Appels récents | You pouvez ensuite sélec-tionner une entrée à appeler. Le système commence l'appoint. |
Pour appeler un nombre qui n'est pas enregistré dans votre téléphone, Sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Clavier TCL. | Sélectionnez les chiffres du nombre que vous souhaitez appeler. |
| Appeler | Le système commence l'appoint. |
Le bouton de return arrête permet de supprimer le dernier chiffre saisi.
Réception d'appels
En cas d'appointer, une tonalité retentit. Si elle est disponible, l'information relative à l'aggiance à l'écran.
Pour accepter l'appeL, selectionnez:
| Option de menu |
| Acceptor |
Nota: Vous pouvez aussi accepter l'appoint en appuyant sur le bouton de téléphone au volant.
Pour refuser l'appel, Sélectionnéz :
| Option de menu |
| Rejeter |
Nota: Vous pouvez aussi refuser l'emploi en appuyant sur le bouton de téléphone au volant.
Ignore r'appel en n'appuyant sur aucun bouton. SYNC 3 l'enregistre comme étant un appel manqué.
Lors d'un appel téléphonique
Lors d'un appel téléphonique, le nom et le numero du contact s'affichent à l'écran arrivagnés de la durée de l'appoint.
Des renseignements relatifs au statut du téléphone sont aussi visibles :
Puisance du signal.
- Batterie.
Assistance 911 (États-Unis et Canada seulement). Voir Paramètres (page 592).
Lors d'un appel téléphonique actif, vous pouvez selectionner l'une des options suivantes :
| Éléments | |
| Terminer | Metimmédi- ment fin à un appel déphonique. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton des commandes au volant. |
| Clavier | Permet d'acceder au clavier du télé- phone. |
| Sourdine | Pour que l'aggellant ne vous entende pas, vous pouze déactiver le micro- |
| Éléments | |
| phone. | |
| Privé | Transfère l'appoint sur le téléphone cellulaire ou sur SYNC 3. |
Messagerie texte
Note: Le téléchargement et la transmission de messages texte au moyen de Bluetooth sont des fonctions qui dépendent du téléphone cellulaire.
Nota: Certaines fonctions de la messagerie textile sont asservies à la vitesse du vehicule et ne sont pas disponibles lorsque vous vehicule roule à plus de 5 km/h (3 mph).
Réception d'un message texte
Lorsque le système recoit un message texte, une tonalité retentit et l'écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l'identité de l'interlocuteur, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone cellulaire. Vous pouvez sélectionner :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Écouter | Pour que SYNC 3 mise le message pour vous. |
| Voir | Permet d'afficher le texte sur l'écran tactile. |
| Appeler | Permet d'appeler le contact. |
| Répon. | Vous pouvez faire votrechoix parmi 15 messages prédéfinis. Appuyez sur le message que vous souhaitez utiliser et confirmez pour l'envoyer. SYNC 3 confirme àquel moment le message est envoyé avec succès. |
| Fermer | Permet de quitter l'écran. |
Connectivité du téléphone intelligent (Selon l'équipement)
SYNC 3 yous permit d'utiliser Apple CarPlay et Android Auto pour acceder a voitre téléphone.
Lorsque vous utilisez Apple CarPlay ou Android Auto, vous pouvez :
Passer des appels.
- Envoyer et receivevoir des messages.
- Écouter de la musique.
Utiliser l'assistant vocal de votre téléphone.
Apple CarPlay et Android Auto désactivent certaines fonctionnalités de SYNC 3.
La plupart des fonctions d'Apple CarPlay et Android Auto utilisent des données mobiles.
Apple CarPlay
Apple CarPlay nécessite un iPhone 5 ou version supérieure avec un iOS 7.1 ou version plus récente. Il est recommendé demettre à jour vers la version iOS la plus récente.
- Branchez votre téléphone sur un port USB. Voir Port USB (page 515).
- Suívez les messages guides sur l'écran tactile.
- Suivez les messages guides qui s'affichent sur votre téléphone afin de permettre l'accès à Apple CarPlay.
Une fois la configuration terminée, vous téléphone se connecte automatiquement à CarPlay lorsqu'il est branché dans un port USB.
Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, Sélectionnez :
| Option de menu |
| Préférences d'Apple CarPlay |
| Votre apparéil est listedé si SYNC détecte Apple CarPlay. Sélectionnez le nom de votre apparéil, puis sélectionnez : |
| Déscienter |
Pour revenir à SYNC 3, accédez à l'écran d'accueil Apple CarPlay et Sélectionnez l'application SYNC.
Nota: Contactez Apple pour obtenir une assistance Apple CarPlay.
Android Auto
Android Auto est compatible avec la plupart des appareils Android version 5.0 ou plus récente.
- Depuis Google Play, téléchargez l'application Android Auto sur votre apparéil pour le préparer (cela suppose une utilisation des données mobiles).
Nota: L'application Android Auto peut ne pas etre disponible dans notre région.
- Branchez votre apparéil sur un port USB. Voir Port USB (page 515).
- Pour activer cette fonction depuis l'écran des paramètres, faites défiler l'écran vers la gauche et Sélectionnéz :
| Option de menu |
| Préférences d'Android Auto |
| Activer Android Auto |
Nota: L'application Android Auto doit être activée une fois branchée à votre apparéil.
Pour désactiver cette fonction depuis l'écran Paramètres, Sélectionnez :
| Option de menu |
| Préférences d'Android Auto |
| Votre appareil est listedé si SYNC détecte Android Auto. Sélectionnez le nom de votre appareil, puis sélectionnez : |
| Déscienter |
Note: Il peut être nécessaire de faire glisser votre écran de paramètres vers la gauche pour sélectionner Preférences d'Apple CarPlay ou Preférences d'Android Auto.
Pour revenir à SYNC 3, Sélectionnez l'icone « Indicateur de vitesse » dans la barre de menus Android Auto au bas de l'écran tactile, puis touchez l'options pour revenir à SYNC.
Nota: Contactez Google pour obtenir une assistance Android Auto.
NAVIGATION
Votre système de navigation comprend deux fonctions principales : le mode de destination et le mode d'affichage de carte.
Mode d'affichage de carte
Le mode d'affichage de carte offre une vue avancée qui comprend des cartes de ville en mode d'affichage 2D ainsi que des points d'intérêt et des modèles de villes en mode d'affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Les cartes de ville en mode 2D affichent les silhouettes détaillées des batiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l'infrastructure détaillée des chemins de fer des plus grandes villes du monde.
Points de repère 3D – Ces points sont presentés comme des objets facilement reconnaissables et qui ont une certaine valeur touristique.
Les modès de villes en mode 3D sont des modès détaillés en 3D de zones urbaines entières compensant des routes praticables, des parcs, des rivieres et des batiments représentés. Les points d'intérêt et les modès de villes 3D s'affichent uniquement en mode de carte 3D. Leur couverture varie et s'améliore lors des mises à jour des cartes.

Selectionnez l'icone Zoom avant pour faire un gros plan sur la carte.

Selectionnez l'icone Zoom arrrière pour éloigner la carte.
Vous pouvez régler l'affichage par incréments préreglés. Vous pouvez aussi faire un zoom avant ou un zoom arrêté par pincement.
La barre d'information indique également le nom des rues, des villes ou des points d'intérêt lorsque vous déplacez le pointeur à réticule dessus.
Vous pouvez modifier l'affichage de la carte en appuyant sur I'icone d'emplacement à droite de l'écran. Vous pouvez ensuite désirar parmi les options suivantes:

Affichage vehicule direction
droit devant (carte 2D) Cet
affichage indique toujours la
direction de marche avant
pointant vers le haut de l'écran.
Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu'à 5 km (3 mi).

Nord vers le haut (carte 2D)
Cet affichage indique toujours la direction Nord au haut de l'écran.

Mode d'affichage de
carte 3D - Ce mode fournit une
perspective de la carte en
élevation. Réglez l'angle
d'affichage et faites pivoter la
carte de 180 degrés en touchant la carte deux fois et en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombrée avec les flèches au bas de la carte.

Recentrez la carte en appuyant sur cette icône lorsque vous faites défiler la carte en l'éloignant de l'emplacement actué de votre vehicule.

Sourdine: Appuyez sur ce bouton pour désactiver le guidage audio. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour réactiver le guidage audio.


Icône de regroupement des Points d'intérêt (POI): VOU
pouvez besoin d'afficher jusqu'à trois icones POI sur la carte. Il arrive que les POI sélectionnés
soient très rapprochés ou qu'ils se situent au même endroit. Par soucis de clarté, les icônes des catégories en question ne s'affichent qu'une seule fois dans une vignette. Lorsque vous sélectionnez la vignette sur la carte, une fenêtre contextuelle s'affiche alors pour indiquer le nombre de POI situés à cet endroit. Sélectionné la fenêtre contextuelle pour afficher la liste des POI. Vous pouvez faire défilier cette liste et sélectionner les POI qui y figurent.
Si vous vécicule présente un niveau de carburant ou une charge insuffisant(e), des icones de station-service s'affichent automatiquement sur la carte.
Si vous avez souscrit un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link (à où les ces services sont offerts), la densité de la circulation s'affiche alors sur la carte en vert (fluide), en jaune (ralentissement) et en rouge (embouteillage). La densité de la circulation s'affiche lorsqu'el'information est disponible. Sa disponibilité varie dans l'ensemble des États-Unis.
Les icônes de circulation qui s'affichent sur la carte peuvent représentier douze types d'incidents différents. Voir Paramètres (page 592).
Vou puez définir une destination en passant le curseur sur un lieu et en seLECTIONnant :
| Bouton |
| Début |
Mode de destination
Pour définiir une destination, appuyez sur :
| Option de menu | Description |
| Destinat. | |
| Saisissez une destination de navigation dans l'un des formats suivants : | |
| Recherche | Adresse (numéro, rue, ville, état) Par exemple « 12 Mainstreet Dearborn MI » |
| Adresse partielle (numéro, rue) si vous effectuez une recherche dans l'état dans lequel vous vous trouvez (numéro, rue et code postal) si vous effectuez une recherche en dehors de l'état dans lequel vous vous trouvez | |
| Option de menu | Description | |
| Vous pouvez saïrir des adresses uniques contenant le nombre de la maison avec ou sans le préfixe. Par exemple, vous pouvez saïrir « 6N340 Fairway Lane » ou « 340 Fairway Lane ». | ||
| Ville(nom ou code postal) | ||
| Point d'intérêt(nom ou catégorie) | ||
| Intersection(rue 1 et rue 2)(rue 1 et rue 2)(rue 1 et rue 2)(rue 1 à rue 2)(rue 1 à rue 2) | ||
| Latitude et longitude(####. ###### #####, ##. ###### ######)Il s'agit d'un format de degrés à décimales; vous pouvez entrer de une à six décimales. | ||
| Lorsque vous tapez, des options de saisie automatique sélection-nables s'affichent sous la barre d'adresse.Si la destination saisie est incomplète, un menu affiche alors les CHOIX disponibles. | ||
| Destinations précédentes | Les 40 dernières destinations de navigation s'affichent ici.Vous pouvez définir votre destination en sélectionnant l'une des options figurant dans la liste. | |
| Eff.Tout | Sélectionnez cette option pour supprimer toutes les destin- nations précédentes. | |
| Maison | Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination domicile que vous avez définié.Le temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre domicile (option À la maison) s'affiche.Pour définir votre option À la maison, appuyez sur : | |
| Maison | Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre domicile à la liste des+favors. Sélectionnez : | |
| Oui | Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : | |
| Sauvegard. | ||
| Bureau | Sélectionnez cette option pour vous rendre à la Destination travail que vous avez définie.Les temps nécessaire pour vous rendre du lieu actuel à votre Destinat-ion travail s'affiche.Pour définiir votre Destination travail : | |
| Bureau | Une invite s'affiche vous demandant si vous désirez rajouter votre Destination travail à la liste des+favors. Sélectionnez : | |
| Oui | Saisissez un lieu dans la barre de recherche et appuyez sur : | |
| Sauvegard. | ||
| Favoris | Les Favoris comprendent tout lieu préalablement enregistré.Pour ajouter des Favoris : | |
| Ajouter un favori | Appuyez sur ce bouton et saisissez un lieu dans la barre dedestination. | |
| Recher-cher | Sélectionnez cette option pour que le système puisserouver l'adresse que vous avez saisie. | |
| Sauve-gard. | Appuyez sur ce bouton lorsque l'adresse que vous avez saisie s'affiche à l'écran. | |
| L'adresse s'enregistre en tant que favorsi et l'écran des+favors s'affiche.Il est désormais possible de selectionner cette adresse à partir de l'écran des favoris. | ||
| Catégories depoints d'intérêt(PI) | Catégories de POI susceptibles de s'afficher ( selon le marché et laconfiguration du vehicule) : | |
| Restauration | ||
| Carbur. | ||
| Hôtel | ||
| Guichet automatique | ||
| Voir tous | Appuyez sur cette option pour afficher les catégoriessupplémentaires. Une fois la catégorie sélectionnée, suivezles menus pour trouser ce que vous cherchez. | |
| Dans ces catégories, vous pouze préciser la recherche au moyen desoptions suivantes : | ||
| Près d'ici | ||
| Option de menu | Description | |
| Le long de l'itinéraire | ||
| Près de ma destination | ||
| Dans une ville | ||
Lorsque vous avez sélectionné votre destination, appuyez sur :
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Sauvegard. | Cette option permet d'enregistrer la destination dans vos favoris. | |
| Commencer | Cette option permet d'afficher l'intégrality de votre itinéraire. Vous pouvez alors désirir votre itinéraire selon trois options différentes. | |
| Le plus rapide | Utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide possible. | |
| Le plus court | Utilise la distance la plus courte possible. | |
| L'itinéraire le plus économique | Utilise l'itinéraire qui permet la plus grande économie de carburant. | |
| La durée et la distance de chaque itinéraire s'affichent également. | ||
| Annuler | Voussousuez désirir d'annuler la navigation actuelle sur l'écran d'itinéraire. Le système demande confirmation avant de vous ramener à l'écran Mode d'affichage de carte. | |
Une fois la destination désisie, appuyez sur :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Commencer | Le système utilise divers écrans et invites pour vous guider vers votre destination.Pendant le guidage, vous pouvez appuyer sur l'iconde de flèche de manœuvre si vous souhaitez faire répéter une directive de guidage.Lorsque le système repête la première directive de guidage, il met à jour la distance jusqu'à la prochaine directive de guidage, car il déetecte le déplacement du vehicule.La carte de navigation indique l'heure prévue d'acciviée, le temps de trajet restant et la distance jusqu'à votre destination.SYNC 3 n'announce pas toujours l'arrivée du vehicule au point exact de votre destination. Vous devrez peut-être donc annuler l'itinéraire manuellement. |
Menu navigation
Vous pouvez acceder au menu de navigation en mode d'affichage de carte
et lorsque la navigation est active.
Lors d'une navigation active, appuyez sur le bouton à l'écran pour afficher le menu et les autres boutons.
Pour acceder au Menu de navigation, appuyez sur :
| Bouton | ||
| Menu | ||
| Voussouspoucez sélectionner: | ||
| Affich. | Cartecomplète | Une carte plein écran s'affiche pendant la navigation. |
| Info sortied'autoroute | L'information de sortie d'autoroute s'affiche à droite de l'écran pendant la navigation.Les icônes de points d'intérêt s'affichent en présence de restaurants, d'hébooks, de stations-service et de guichets automatiques à la sortie de l'autoroute. Vosuoupçuez sélectionner les icônes POI pour accéder à une liste de lieux spécifique.Vous pouvésélectionner le lieu POI comme point de cheminement ou de destination si vous le souhaitez. | |
| Listevirages | Disponible uniquement au cours d'un itinétaire actif.Affiche tous les changements de direction compris dans l'itinétaire actuel.Vous pouvez désir d'éviter une route figurant sur la liste des changements de direction en sélectionnant la route en question. Un écran s'affiche alors et vous pouvez appuyer sur : | |
| Éviter | ||
| Le système calcule un nouvel itinétaire et affiche alors une nouvelle liste de changements de direction. | ||
| Listede circul. | Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Un abonnement à SiriusXM Traffic et Travel Link valable est nécessaire pour avoir accès à cette information.Lorsqu'un itinétaire n'est pas actif, une liste d'incidents de la circulation à proximité s'affiche (en cas d'incidents).Lorsqu'un itinétaire est actif, vous pouvés afficher une liste de circulation à proximité ou sur l'itinétaire. | |
| Réglages del navigation | Appuyez sur ce bouton pour régler vos préférences. Voir Paramètres (page 592). | |
| Où suis-je? | Indique la ville dans laquelle vous vous trouvez actuellément ainsi que la route la plus proche. | |
| Les options suivantes figurent sur le menu uniquement lors d'un itinéraire de navigation activé : | ||
| Annuler itiné-raire | Le système demande confirmation avant de revenir à l'écran de mode d'affichage de carte. | |
| Visioner itiné-raire | Appuyez sur cette option pour afficher l'itinétaire complet. | |
| Détour | Un autre itinéraire s'affiche afin de le comparer avec votre itinéraire actuel. | |
| Modifier points de passage | Cette option est disponible uniquement si votre itinéraire compte un point de cheminement actif. Voir la rubrique Points de cheminement plus loin dans ce chapitre pour tout renseignement sur le réglage des points de cheminement. | |
| Utilisez ce bouton pour réorganiser ou supprimer vos points de cheminement. | ||
| Vouppouviez également laisser le système les classer en appuyant sur : | Optimiser ordre | |
| Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : | Aller | |
Points de cheminement
Vous pouvez ajouter un point de cheminement à votre itinétaire de navigation comme destination sur votre itinétaire.
Pour ajouter un point de cheminement :
- Sélectionnez l'icone de recherche (loupe) lorsqu'un itinétaire actif est en cours. Ceci permet d'afficher le menu de destination.
- Définissez votre destination en procédant d'une des façon suivantes. Une fois la destination sélectionnée, vous pouvez la définir comme point de cheminement en selectionnant à l'écran:
| Option de menu | |
| Ajout. pt pass. | La liste de points de cheminement s'affiche. Vous pouvez alors réorganiser tous vos points de cheminement en scélectionnant l'icône Menu, à droite du lieu en question. Vous pouvez scélectionner un maximum de cinq points de cheminement. |
| Vous pouvez également laisser le système les classeur en appuyant sur : | Optimiser ordre |
| Pour revenir à votre itinéraire, appuyez sur : | Aller |
SYNCAppLink
L'application AppLink vous permet d'utiliser certaines options de navigation SYNC 3 sur votre téléphone.
Navigation Premier km
Lorsque vous coupez le contact, la localisation de votre vehicule est enregistrée et envoye à votre application SYNC AppLink. Il est possible de voir la localisation de votre vehicule dans l'application. Vous pouze également voir comment rejoindre à pied votre vehicule.
Navigation Dernier km
Quand vous stationnez à proximé de leur destination, le système donne les directions pour rejoindre à pied cette destination.
Recherche POI
Votre téléphone coupé peut être utilisé pour acceder à des points d'intérêt (POI) supplémentaires. Ces points d'intérêt ne sont accessibles que lorsque vous举报电话 est coupled.
Envoi au vehicule
Vou puez envoyer des destinations à voiture système de navigation à l'aide d'un ordinateur ou du téléphone en utilisant l'application AppLink.
cityseeker (Selon l'equipement)
Nota: Les renseignements relatifs aux points d'intérêt du service cityseeker se limitent à environ 1110 villages, soit 1049 villées américaines, 36 villées canadiennes et 15 villées mexicanes.

Lorsqu'il est disponible, cityseeker est un service qui fournit plus de renseignements sur certains points d'intérêt comme les restaurants, les hotels et les attractions.
Lorsque you've selectionné un point d'intérêt, sa situation géographique et les renseignements s'y rapportant, comme l'adresse, le numéro de téléphone et le classement, s'affichent.
Appuyez sur Renseignements supplémentaires pour obtenir une photo, des commentaires, la liste des services et des installations, le prix moyen de la chambre ou du repas ainsi que l'adresse du site Web. Cet écran affiche les iconônes des points d'intérêt.
Pour les restaurants, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, le prix moyen, les commentaires, l'accès pour les handicapés, les heures d'ouverture et l'adresse du site Web.
Pour les hotels, cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d'arrivée et de départ, les icônes de services de l'hôtel et l'adresse du site Web. Les icônes des services de l'hôtel comprend :
Restaurant
- Centre d'affaires
Aménagements pour les handicapés
- Blanchisserie
- Refrigerateur
Service à l'étage 24 heures
Centre de conditionnement physique
- Accès à Internet
Piscine
Wi-Fi
Les attractions comprennent entre autres, les points d'intérêt, les parcs d'attractions et les monuments historiques se trouvant àproximé.Le service cityseeker peut fournir des renseignements tels que le nombre d'étoiles,les commentaires,les heures d'ouverture et le prix d'entrée.
SiriusXM Traffic et Travel Link
SiriusXM Traffic et Travel Link sont offerts sur les vehicules équipés d'un système de navigation et uniquement dans certains marchés. Vousdezactiveretouscrite un abonnement pour receivevoir l'information SiriusXM Traffic et Travel Link. Ceci peut vous aider à trouverle meilleur prix de carburant,à rechercher les films à l'affiche, à recevoir les alertes routières actuelles, à acceder aux cartes météo,aux conditions actuelles des pistedes de ski,ainsqu'aux derniers résultats sportifs.Voir Applications (page 589).
Le système calcule l'itinéraire qui assure la plus grande économie de carburant en fonction des limitations de vitesse, de la circulation et des conditions routières. Vous connaissiez peut-être un raccourci qui s'avèrè plus économique à une certaine heures que l'itinéraire fourni par SYNC 3. Ce dernier indiquera alors une différence de quelques minutes ou quelques kilomètres.
Mises à jour des cartes de navigation
You pouvez acheter des mises à jour cartographiques annuelles pour votre système de navigation auprès de votre concessionnaire en composant le 1866 462-8837 aux États-Unis et au Canada ou le 01 800 557-5539 au Mexique. You pouvez aussi visiter :
| Site Web |
| www;navigation.com/sync |
Voudevez spécifierla marque et le modele devoirevehiculeafin de déterminersiunemeisa jourest disponible.
HERE est le fournisseur de cartes numériques pour l'application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les signaler directement à HERE en allant à l'adresse www.here.com/mapcreator. HERE évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de ses investigations par courriel.
Les zones de couverture de carte complrennent les États-Unis (Porto Rico et les Îles Vierges compris), le Canada et le Mexique.
APPLICATIONS
Ce système permet d'utiliser les applications pour téléphone intelligent compatible SYNC 3 AppLink à l'aide de commandes vocales, au volant et sur l'écran tactile.
Lorsqu'une application s'exécutepar l'intérmédiaire d'AppLink, vous pouvez commander les fonctions principales de l'application au moyen de commandes vocales et des commandes au volant.
Nota: La disponibilité des applications compatibles AppLink varie selon le marché.
Note: Pour acceder à AppLink, vous doivent coupler et connecter votre téléphone intelligent à SYNC 3 via Bluetooth.
Nota: Les utilisateurs d'un iPhone doivent brancher le téléphone dans le port USB.
Nota: Pour des renseignements sur les applications disponibles et les téléphones intelligents compatibles et pour des conseils de recherche de pannes, vuillez visitor :
Sites Web
Nota: Assurez-vous d'avoir un compte actif pour l'application que vous avez téléchargeé. Certaines applications fonctionneront automatiquement sans configuration. Les autres applications vous permettent de configurer vos paramètres personnels et de personneliser votre expérience en créé des stations ou des favorsis. Nous vous recommendons de le faire à la maison ou à l'extérieur de votre vehicule.
Note: Ford déclinant toute responsabilité relative à votre application ou à son'utilisation des données, nous vous encouragements fortement à consulter les conditions d'utilisation et les politiques de confidentialité de l'application pour téléphone intelligent.
Note: AppLink est une fonction native de SYNC. L'accès aux applications mobiles par le biais de AppLink n'est possible que lorsque Android Auto ou Apple CarPlay est désactivé. Certaines applications ne peuvent être accessibles en voiture qu'avac AppLink, et d'autres uniquement via Android Auto ou Apple CarPlay. Veuillez vous reporter à l'information de connectivité du téléphone intelligent pour désactiver Android Auto ou Apple CarPlay.
Note: Pour utiliser une application avec SYNC 3, l'application doit être executée en arrêtre-plan sur votre téléphone. Si vous fermez l'application sur votre téléphone, l'application est également fermée sur SYNC 3.
Note: Si une application compatible SYNC 3 AppLink n'apparait pas dans le domaine des applications, assurez-vous que l'application requise fonctionne sur l'appareil mobile.
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Trouver des applis mobiles | SYNC 3 recherche et se connecte aux applications compatibles fonctionnant sur votre appareil mobile. |
Activation des applications mobiles SYNC3
Pour activer des applications mobiles, SYNC 3 requiert le consentement de l'utilisateur pour envoyer et receivevoir les renseignements sur les autorisations et les mises à jour de l'application au moyen du plan de données de l'appareil connecté.
L'appareil connecté envoie des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, le kilométrage, les statistiques d'utilisation et les données de débogage. Nous ne conservons ces données que pour la durée nécessaire à la fourniture de ce service, au dépannage et à l'amélioration des produits et services, ainsi que pour vous offrir des produits et services que peuvent vous interérer, lorsque la loi l'autorise.
Nota: You'vedezactiverlesapplications mobilespourchaqueappareilconnectéà la premiere selectionde l'application mobile au moyendusysteme.
Nota: Ford se réserve le droit de limiter les fonctions ou de désactiver les applications mobiles à tout moment.
Note: Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires évientuellesment factures par toute prestataire de services lorsque votre vehicule envoié ou recoit des données par le biais de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'itinération en dehors d'un réseau mobile par défaut.
Vous pouvez activer et désactiver les applications grâce aux paramètres. Voir Paramètres (page 592).
Autorisations associées aux applications
Le système organise les autorisations d'applications en groupes. Vous pouze accorder des autorisations à ces groupes individuellement. À l'aide du menu des paramétres, vous pouze modifier le statut d'un groupe d'autorisation à tout moment lorsque vous ne conduisez pas votre vehicule. Dans le menu des paramétres, vous pouze aussi voir les données inclues dans chaque groupe.
Lorsque vous lancez une application à l'aide de SYNC 3, le système peut vous demander d'accorder certaines autorisations, par exemple concernant l'information du vehicule, les caractéristiques de conduite, le système GPS et la vitesse ou les notifications Push. Lors des demandes d'autorisations initiales des applications, vous pouze activer tous les groupes ou aucun d'entre eux. Le menu des paramètres propose un contrôle individuel des autorisations de groupes.
Note: You're uniquely invited to accorder the autorisations lors de la première utilisation d'une application avec SYNC 3.
Nota: Si vous désactivez des autorisations de groupes, le fonctionnement des applications avec SYNC 3 sera tout de même autorisé à moins que vous ne désactiviez Toutes les applications dans le menu des paramètres.
SiriusXM Traffic et Travel Link(Selon
l'équipement)
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maitrise du vehicule, un accident et des blessures. Nous vous
recommandons fortement de faire preuve d'une extrème prudence lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuir à votre concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre vehicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un apparéil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommendons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation d'appareils电子iques durant la conduite.
Note: SiriusXM Traffic et Travel Link peuvent ne pas être disponibles sur tous les marchés.
Note: Pour pouvoir utiliser SiriusXM Traffic et Travel Link, votre vehicule doit avoir la navigation.
Nota: Un abonnement payant est exigé pour acceder à ces fonctions et les utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir plus de renseignements.
Note: Visitez le site www.siriusxm.com/traffic et cliquez sur la carte Coverage (zone de couverture) pour Broker laiste complète des secteurs couverts par SiriusXM Traffic et Travel Link.
Note: Sirius et Ford déclinent toute responsabilité pour ce qui concerne les erreurs ou les imprecisions des services SiriusXM Traffic et Travel Link ou leur utilisation dans les vehicules.
Lorsque vous y ététes abonné, les services SiriusXM Traffic et Travel Link permettent de tracer le meilleur prix pour l'essence, les listes des films, les alertes sur la circulation en vigueur, les cartes météorologiques en vigueur, les conditions des pistes de ski et le pointage des matches en cours.
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Circulat. sur itinétaire | Appuyez sur ces boutons pour repérer les incidents de la circulation sur votre itinétaire, à proximité de l'emplacement actuel de votre vehicule ou près d'un de vos emplacements favoris, si cette option est programmée. | |
| Circulation前几天 d'ici | ||
| Prix carburant | Appuyez sur ce bouton pour afficher les prix de l'essence dans les stations à proximité de l'emplacement de votre vehicule ou sur un itinétaire de navigation actif. | |
| Films à l'affiche | Appuyez sur ce bouton pour afficher les kinovas à proximité et les heures des films, si cette option est disponible. | |
| Météo | Appuyez sur ce bouton pour afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours dans une région可以选择. | |
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Carte | Sélectionnez cette option pour afficher la carte météo indiquant les orages, l'information radar, les tableaux et les vents. | |
| Région | Faites votrechoix dans une liste d'emplacements de prévisions météorologiques. | |
| Info sports | Appuyez sur ce bouton pour afficher les résultats et les calen-driers d'une multitude de sports. Vous pouvez également enregister jusqu'à 10 équipes favorites pour y accéder plus facilement. Le pointage est automatiquementactualisé lorsqu'une partie est en cours. | |
| Conditions ski | Appuyez sur ce bouton pour consulter les conditions des pistes de ski dans une zone spécifique. | |
PARAMÉTRES
Dans ce menu, vous pouvez acceder aux paramètres et les régler pour de nombreuses fonctions du système. Pour acceder aux paramètres supplémentaires, balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite.
Son
Appuyez sur ce bouton pour régler les éléments suivants :
| Réglages de son | |
| Réinitialiser | Revent aux réglages des fréquences aigués, moyennes et graves établis en use. |
| Aigu | Règle le niveau de fréquence élevé. |
| Moyen | Règle le niveau de fréquence moyenne. |
| Grave | Règle le niveau de fréquence basse. |
| Équilibre/Atténua-tion | Règle le rapport sonore d'un côte à l'autre ou d'avant en arrêtre. |
| Vol. asservi à la vitesse | Règle le volume du système audio en fonction de la vitesse ou désactive la fonction. |
| Mode d'occupa-tion | Optimise le son en fonction de l'emplacement des occupants. |
| Réglages du son | Stéréo |
| Son d'ambiance | |
Il est possible que votre vehicule ne dispose pas de toutes ces fonctions.
Lecteur multimédia
Ce bouton est accessible lorsqu'un appeareil multimédia comme Bluetooth Audio ou un dispositif USB est la source audio active. Appuyez sur le bouton pour acceder aux options suivantes des dispositifs actifs uniquement.
| Option de menu | Mesure à prendre et description | ||
| Vitesse lecture Podcast | Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des balados. Lorsqu'un balado est en cours de lecture, vous pouzeCHOISIR : | ||
| Lentement | Normal | Plus vite | |
| Vitesse lecture livre audio | Pour certains périphériques USB, SYNC 3 peut ajuster la vitesse de lecture des livres audio. Lorsqu'un livre audio est en cours de lecture, vous pouzeCHOISIR : | ||
| Lentement | Normal | Plus vite | |
| Priorité art graphique (pochettes) | Lecteur multim. | Affichage des couvertures d'album des fichiers de musique enregistrées dans votre apparéil. Si aucune couverture d'album n'este pour les fichiers enregistrés sur l' apparéil, la base de données Gracenote fournit alors la couverture. | |
| Gracenote® | La base de données Gracenote fournit les couvertures d'album correspondant à vos fichiers de musique. Ceci annule les couvertures d'album enregistrées sur votre apparéil. | ||
| Gestion Grace note® | Active et désactive Gracenote® pour qu'elle fournisse ou non les métadonnées, comme le type de musique, l'artiste et l'album. | ||
| Option de menu | Mesure à prendre et description | ||
| Information base de données Gracenote® | Cette fonction vous permet d'afficher le niveau de version de la base de données Gracenote. | ||
| Information sur l'appareil | Ceci vous permit de voir le fabricant et le nombre de modèle de votre apparéil multimédia. | ||
| Mise à jour indexmédia | Effacement de l'information multimédia enregistrée en vue d'une réindexation. | ||
You pouvez régler les fonctions suivantes :
Montre
Pour régler l'heure, sélectionnez les touches fléchées vers le haut et vers le bas de chaque côte de l'écran. Les touches fléchées à gauche reglent l'heure et celles de droite, les minutes. Vous pouvez ensuite sélectionner AM ou PM.
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Format de l'horloge | Sélection de l'affichage de l'heure. |
| Mise à jour fuseau horaire | Lorsqu'elle est active, la montre se règle par rapport aux fuseaux horaires.Cette fonction est uniquement accessible sur les vehicules avec navigation. |
| Régler horloge sur heures GPS | Lorsqu'elle est sélectionnée, la montre du vehicule se remet à l'heure satellite GPS. |
L'équipement enregistre automatiquement les modifications aux réglages.
Bluetooth
Appuyer sur ce bouton vous permet d'acceder aux éléments suivants :
| Option de menu | Mesure à prendre |
| Bluetooth | March. |
| Arrêt |
Voudevezactivlerl'optionBluetooth pourjumeler unappareilcompatibleBluetooth.
Le processus de jumelage d'un apparéil Bluetooth est similaire à celui d'un téléphone. Reportez-vous à Jumelage d'un apparéil dans Paramètres du téléphone pour la procédure de jumelage d'un apparéil et les options proposées.
Telephone
Jumelez vous telétéphone cellulaire compatible Bluetooth avec le système avant d'utiliser les fonctions en mode mains libres.
Activez Bluetooth sur votre apparéil pour commencer le jumelage. Consultez le manuel de votre téléphone, au besoin.
Pour ajouter un téléphone, sélectionnez :
Option de menu
Ajouter tel.
- Suivez les instructions à l'écran.
- Un message-guide vous demande de rechercher le système sur votre téléphone.
- Sélectionnez la marque et le modele de votre vehicule lorsqu'il s'affiche sur votre téléphone.
- Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparait sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile.
- L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi.
- Voitrélephonepeutvoussdemander dedonnerausystemel'autorisation d'accederaux renseignements.Pour vérifierlacompatabilitédevoitrélephone,reportez-vousaumode d'emploidevoitrélephone ou consultezle siteWeb:
Sinon, pour ajouter un téléphone, seLECTIONnez:
| Option de menu |
| Ajouter télé. |
| Puis sélectionnez : |
| Trouver d'autres appareils Bluetooth |
- Suívez les instructions à l'écran.
- Sélectionnez le nom de votre téléphone lorsqu'il apparait à l'écran tactile.
- Confirmez que le numéro à six chiffres qui apparaît sur votre téléphone correspond au numéro à six chiffres de l'écran tactile.
- L'écran tactile affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi.
- Voitréléphonepeutvoussdemander dedonnerausystemel'autorisation d'accederaux renseignements.Pour vérifier la compatibilitédevoitréléphone,reportez-vousau mode d'emploi devoitrételephone ou consultezle siteWeb:
D'autres fonctions, comme la messagerie texte avec Bluetooth et le téléchargement automatique du réseau teléphonique, dépendent de votre téléphone cellulaire.
Une fois que vous avez jumelé un apparéil, vous pouvez régler les options suivantes.
Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, reportez-vous au mode d'emploi de votre téléphone ou consultez le site Web :
| Site Web |
| owner.lincoln.com www(syncryide.ca |
SYNC™ 3
| Site Web |
| www(syncmaroute.ca |
Une fois que vous avez jumelé un apparéil, vous pouvez régler les options suivantes.
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Voir apparueils | |
| You pouvez sélectionner : | |
| Ajouter apparueil | You pouvez ajouter un apparieil compatible Bluetooth en suivant les étapes du tableau précédent. |
| You pouvez sélectionner un téléphone en touchant son nom à l'écran. Vous disposez alors des options suivantes : | |
| Connector | En fonction de l'état de l' apparieil, vous pouvez sélectionner l'une de ces options pour interagir avec ce dernier. |
| Déconnecter | |
| Étabrir primaire | Permet de sélectionner cet apparieil comme apparieil favori. |
| Effacer | Supprime l' apparieil sélectionné du système. |
Appuyez sur l'icone Info à côté du nom de l'appareil pour consulter les renseignements de téléphone et d'appareil.
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Gérer la liste de contacts | ||
| You pouvez sélectionner : | ||
| Télécharge Auto. Contacts | Activez cette option afin que SYNC 3 télécharge périodiquement votre annuaire pour maintainir votre liste de contacts à jour. | |
| Trié par: | Choisissez la façon dont vous foulez que vos contacts soient affichés par le système. Vous pouvez désir : | |
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Prénom | Surnom | |
| Téléchargement de la liste de contacts à nouveau | Sélectionnez cette option pour télécharger de nouveau manuelle-ment votre liste de contacts. | |
| Effacer la liste de contacts | Sélectionnez cette option pour supprimer la liste de contacts à bord. Le fait de supprimer la liste de contacts à bord n'efface pas la liste de contacts du téléphone connecté. | |
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Sélectionner sonnerie du télé. | |
| You pouvez sélectionner : | |
| Pas de sonnerie | Aucun son émis lors d'un appel entrant. |
| Utiliser sonnerie du téléphone | La sonnerie actuellément sélectionnée pour votre téléphone se fait entendre lors d'un appel entrant. Cette option peut ne pas être accessible pour tous les téléphones. Si cette option est accessible, il s'agit du paramètre par défaut. |
| You pouvez aussi sélectionner l'une des trois sonneries proposées. | |
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Messagerie texte | |
| You pouvez sélectionner : | |
| Pas d'alerte (silence) | Aucun son émis lors d'un message entrant. |
| You pouvez sélectionner l'un des troissons de notification proposés. | |
| Lecture vocale | Lorsque cette option est activée, un message-guide vocal vous alerte lorsque vous receivez un nouveau message. |
You pouvez aussi activer et désactiver les options suivantes :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Audio sourdine privé | Lorsque cette option est activée, le système audio du vehicule (radio ou applications) est mis en sourdine pour la durée de l'appoint téléphonique, même lorsque l'appoint téléphonique est en mode confidentiel. |
| Avertissement d'itinérance | Lorsque cette option est activée, une alerte indique que votre téléphone est en mode d'itinérance lorsque vous tentez de passer un appel. |
| Notification de batterie faible | Lorsque cette option est activée, un message s'affiche lorsque la pile de votre téléphone est déchargeée. |
Assistance 911
Pour activer l'assistance 911 à partir de l'écran des paramètres, Sélectionnéz :
Activation del'assistance 911
Note: Cette fonction n'est accessible que si votre téléphone cellulaire comprend Bluetooth et est compatible avec SYNC 3.
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Assistance 911 | Appuyez sur ce bouton pour acceder à l'écran des paramètres de cette fonction. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction en déplaçant la barre de défilament comme suit. |
Déplacez la barre de défilament pour activer cette fonction.
Vous pouvez configurer les contacts de leur repertoire pour la composition rapide en cas d'urgence.
Configuration des contacts d'urgence
Assurez-vous d'avoir télécharge le contenu de votre réseau de téléphone cellulaire à SYNC 3.
Depuis l'écran des paramètres, sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Assistance 911 | Appuyez sur ce bouton pour accéder à l'écran des paramètres de cette fonction. |
| Définir les contacts d'urgence | Sélectionnéz cette option alors qu'elle s'affiche à l'écran. |
| Sélectionnez un contact | Sélectionnez cette option sous <Contact d'urgence 1>. |
L'écran affiche les contacts du réseau téléphonique. Sélectionnez le contact à utiliser comme contact d'urgence. Vous pouvez configurer le Contact d'urgence 2 en répétant ce processus. Vous pouvez configurer les deux contacts d'urgence.
Nota: ÀpRES que SYNC 3 a tenté de faire un appel d'urgence, le bouton de contact d'urgence s'affiche à l'écran tactile. Vous doivent appuyer sur le bouton pour appeler le contact par l'intérimédiaire de votre téléphone Bluetooth.
Nota: Si le vehicule est équipé d'un système de navigation, une carte indiquant votre positionnement s'affiche à l'écran lorsque l'assistance 911 est en cours.
Radio
Ce bouton est accessible si une source radio telle que AM ou FM est la source media active. Appuyer sur ce bouton vous permet d'acceder aux fonctions suivantes:
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Radio FM HD | L'activation de cette fonction vous permet d'éçouter des émissions radio haute définition. |
| Radio AM HD (En fonction de la source radio actuelle, si offerte) | |
| Txt radio | Cette fonction est accessible lorsque la radio FM est votre source média active. Activez cette fonction pour que le système affiche du texte radio. |
| PréRégl. automé-morisés (AST) | Actualiser |
| Le fait de sélectionner cette option permet d'enregistrrer les six stations les plus puissantes à l'endroit où vous vous trouvez, jusqu'àu dernier groupe de stations préréglées de la station actuellesment chosesie. |
Navigation
Vou puez regler de nombreuses
préférences de navigation au moyen des
menus suivants.
Preférences de carte
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Préférences de carte de naviga-tion | ||
| Puis sélectionnez l'une des options suivantes : | ||
| Modèle de ville3D | Lorsque cette option est active, le système montre les bâtiments en 3D. | |
| Marques de navigation | Lorsque cette option est activée, le trajetdéjà parcouru par votre vehicule s'affiche sous forme de pointillés blancs. | |
| Icônes POI | Activez cette fonction de façon à afficher jusqu'à trois icônes de POI (point d'intérêt) sur la carte de navigation. Une icône POI d'aire de repos s'affiche sur la carte sans égard à ce réglage. | |
| Une fois la fonction activée, vous pouvez Sélectionner les icônes que vous pouze affi-cher en sélectionnant : | Sélection des POIs | |
| Icônes d'inci-dent | Ce menu vous permet de désirir les icônes d'incident que vous pouze afficher sur la carte de navigation. | |
Preférences d'itinétaire
| Option de menu | Messages de deuxieme niveau, mesures à prendre et descriptions | ||
| Préférences d'itinéraire | |||
| Puis sélectionnez l'une des options suivantes : | |||
| Itinéraire préfééré | Afficher le type d'itinéraire besoin. | ||
| Plus court | Plus rapide | Écologique | |
| Utiliser toujours — | Omettre l'étape de sélection de l'itinéraire dans la programmation de la destination. Le système calcule seulement un itinéraire en fonction des vos paramètres d'itinéraire préférés.Lorsque cette option est activée, le système utilise le type d'itinéraire que vous avez sélectionné pour calculer un seul itinéraire vers la destination souhaitée. | ||
| Utiliser voie pour VOM | Le système sélectionné Véhicules multi-occupants ou voies réservées au covoiturage au moment de proposer le guidage d'itinéraire. | ||
| Option de menu | Messages de deuxieme niveau, mesures à prendre et descriptions | ||
| Trouver station- nement autom. | Le système recherche et affiche les espaces de stationnement disponibles à mesure que vous vous approchEZ de votre destination. | ||
| Pénalité hora éco. | Sélection d'un niveau de coût pour l'itinétaire économique calculÉ. Plus le réglage est élevé, plus le temps attribué à l'itinétaire est long. | ||
| Guidage d'itiné- raire dynamique | Activation ou déactivation de la prise en compte des bulletins de circulation routière lors de la planification d'un itinétaire. Le système peutTRAquer un itinétaire plus rapide d'après l'information sur la circulation dense ou détecter un incidente de route barrée etTRAquer un itinétaire de contournements si possible. | ||
Preférences de navigation
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Préférences de navigation | |
| Messages de guidage | Vous pouvez régler la façon dont le système donne des directives. |
| Puis sélectionnez l'une des options suivantes : | |
| Voix et tonalités | |
| Voix seulement | |
| Tonalité | |
Sélection de la source d'aide à la navigation
L'écran élémente les autres sources de navigation accessibles avec Applink.
Yououpouvezactiverlacommandedes applications mobilescompatiblesexecutéessurvotereappareilBluetooth ouUSB surSYNC3.Pouractiverdesapplications mobiles,SYNC3 requiertleconsentementde l'utilisateur pourenvoyeret recevoir les renseignements sur lesautorisations etlesmisesa jour del'application au moyenduforfait dedonnéesdel'appareilconnecté.
Les apparèils connectés envoient des données à Ford aux États-Unis. L'information est codée et inclut votre NIV, le numéro du module SYNC 3, des statistiques d'utilisation anonymes et les données de débogage. Des mises à jour peuvent s'effectuer automatiquement.
Nota: Les applications mobiles ne sont pas toutes compatibles avec le système.
Nota: Les tarifs de transmission de données standard s'appliquent. Ford décline toute responsabilité en cas de frais supplémentaires évientuellesment factures par chaque prestataire de services lorsque cette Vehicle envoie ou reçoit des données par l'intérimétaire de l'appareil connecté. Ceci inclut tous les frais supplémentaires encourus lors de la conduite dans des zones d'intérénance en dehors du réseau local.
| Option de menu | Mesure à prendre et description | ||
| Applications mobiles | March. | Activation ou déactivation de l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. La déactivation des applications mobiles dans le menu des paramètres déactivé les mises à jour automatiques et l'utilisation des applications mobiles sur SYNC 3. | |
| Arrêt | |||
| Voues pouvez visualiser le statut des autorisations des applications mobiles dans le menu des paramètres. | |||
| Une fois que les applications mobiles sont activées, vous disposez des options suivantes : | |||
| Mises à jour applis mobiles | Ceci donne des renseignements sur l'état actuel des mises à jour d'applications disponibles. | ||
| Il existe trois états possibles : | |||
| Mise à jour requise | Mise à jour effectué | Mise à jour des applications mobiles en cours... | |
| Le système a déetecté une nouvelle application qui nécessite une autorisation ou une mise à jour générale des autorisations. | Aucune mise à jour n'est requise. | Le système tente de receivevoir une mise à jour. | |
| Option de menu | Mesure à prendre et description | ||
| Demander une mise à jour | Sélectionnez ce bouton si une mise à jour est requise et si vous voulez demander une mise à jour manuelle. Par exemple, lorsque votre apparéil mobile est connecté à un point d'accès Wi-Fi, sélectionnez : | ||
| Demander MAJ | |||
| Toutes applications | Accorder ou refuser les autorisations à toutes les applications à la fois. | ||
| Il peut aussi existier des appli-cations compatibles SYNC 3 figurant sous ces options. | Accorder ou refuser à une application individuelle des autorisations particulières. Les autorisations relatives aux applications sont réparties en groupes. En appuyant sur l'icône libre, vous pouvez voir quels signaux sont inclus dans chaque groupe. | ||
Nota: Ford et Lincoln déclinent toute responsabilité en cas de dommages ou d'atteinte à la vie privée découulant de l'utilisation d'une application, ou de diffusion des données du vehicule que vous autorisez Ford et Lincoln à fournir à une application.
Généralités
Accedez aux paramètres du système, des fonctions vocales, du téléphone, du système de navigation et des fonctions sans fil en vue de les modifier.
| Option de menu | |
| Langue | Sélectionnez cette option pourdéfinir la langue d'affichage de l'écran tactile(anglais, espagnol ou français). |
| Distance | Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en kilomètres ou en milles. |
| Température | Sélectionnez cette option pour afficher les valeurs en Celsius ou en Fahrenheit. |
| Bip touche écran | Sélectionnez cette option pour que le système produit une bip confirmant vos可以选择 effectués à l'écran tactile. |
| Mises à jour automatiques du système | Lorsque vous activez cette option, le système se met automatiquement à jour lorsqu'une connexion Internet est accessible par l'intermédiaire d'un réseau Wi-Fi ou d'une connexion mobile. |
| À propos de SYNC | Information portant sur le système et son logiciel. |
| Licences de logiciel | Documentation de la licence du logiciel appli-cable au système. |
| Réinitialisation générale | Sélectionnez cette option pour rétablier les paramètres d'usine par défaut. Tous les régles personnels et les données personnelles seront effacés. |
Point d'accès et Wi-Fi
Accedez aux paramètres et renseignements Wi-Fi SYNC et de point d'accès du vehicule.
Système Wi-Fi
Vous avez acces à ce qui suit :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Wi-Fi | Activez cette option pour une connexion Wi-Fi permettant d'obtenir les mises à jour du logiciel SYNC 3 du vehicule. |
| Voir réseaux disponibles | Ceci vous fournit une liste des réseaux Wi-Fi accessibles à portée. |
| Enclinuant sur un réseau de la liste, vous pouvez vous connecter ou vous déconnecter de celui-ci. Le système peut demander un code de sécurité pour se connecter. | |
| Lorsque vousclistuez sur le bouton d'information à côté d'un réseau, davantage d'information concernant ce dernier s'affiche, comme la puissance du signal, l'état de connexion et le type de sécurité. | |
| Notifications Wi-Fi disponibles | Si SYNC n'est pas déjà connecté, le système vous prévient lorsque votre vehicule est garé et qu'un réseau Wi-Fi se trouve à proximité. |
Point d'accès pour le vehicule (selon l'équipement)
Vous avez accès à ce qui suit :
| Option de menu | Mesure à prendre et description |
| Activation et désactivation du point d'accès Wi-Fi | Permet d'activer et de désactiver le point d'accès. |
| Réglages | Permet d'afficher et de modifier les paramètres de point d'accès comme le SSID et le mot de passer. |
| Utilisation des données | Permet d'afficher l'utilisation des données et le plan de point d'accès de votre vehicule. |
| Gestion des appareils | Permet de:gérer les appareils connectés à votre point d'accès. |
Nota: Le point d'accès Wi-Fi du vehicule (point d'accès du vehicule) peut être utilisé lorsque le contact est établi et peut demeurer actif lorsque le contact est coupé.
Note: Les services de point d'accès du vehicule sont fournis par le fournisseur réseau du vehicule, assujetti à votre contrat de fournisseur réseau, à la couverture et à la disponibilité du service.
Note: Il incombe au propretaire du compte de retirer le vehicule de son compte de fournisseur reseau lorsqu'il transfere la proprete du vehicule. Si le propretaire souhaite retirer le vehicule de son compte, peu importe la raison, il doit communiquer avec son fournisseur reseau pour obtenir plus de renseignements.
Nota: Les données, p. ex., le numero d'identification du vehicule (NIV), l'identifiant de la carte SIM et la consommation de données sont partagées entre Ford et le fournisseur réseau du vehicule pour offrir le service de points d'accès conformément à votre contrat avec votre fournisseur réseau, à la couverture et à la disponibilité du service. Elles peuvent être utilisées pour fournir une transition transparente d'un ancien modem embarqué à un neuf et pour confirmer le transfert réussi des mises à jour.
Nota: Pour votre commodité, la consommation de données peut être consultée dans les réglages, mais elle peut ne pas reflérer la consommation réelle ou courante. Your fournisseur réseau est responsable de la transmission de ces renseignements à vous compte. Pour en savoir plus, veuillez communier avec le fournisseur réseau de votre vehicule.
Nota: Ford peut devoirmettreà jour le système d'exploitationdevoirvehicule,y compris des mises à jour de sécurité et des correctifs,pour assurer le fonctionnement à jour des services, comme le point d'acces du vehicule,et ce,sans préavis.
Nota: Si vous ne disposez pas d'un(forfait de point d'accès de vehicule, ouvrez votre navigateur Web et rendez-vous sur le site Web avec le protocole HTTP pour être automatiquement redirigé vers la page d'accueil du fournisseur réseau du vehicule, d'ou vous pourrez acheter des données. Les sites Web qui utilisent le protocole HTTPS n'effectuent pas le réacheminement automatiquement.
Éclairage ambient (Selon l'équipement)
Tapez une fois sur une couleur pour activer l'éclairage ambient. Règle la couleur à sa plus haute intensité.
Vou pouve faire glisser les couleurs vers le haut et vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité.
Pour désactiver l'éclairage ambient, appuyez une fois sur la couleur active ou faites-la glisser vers le bas pour qu'elle perde toute son intensité.
Véhicule
Nota: Il est possible que votre vehicule ne presente pas toutes ces fonctions.
Vou puezsez electionner les fonctions suivantes pourmettre leursreglagesa jour.
Code de clavier de porte
Selectionnez ce bouton pour ajouter ou effacer un code de clavier de porte personnel. Pour ajouter ou effacer un code personnel, vous devez tout d'abord saisir le code à cinq chiffres programme en usine. Vous pouvez trouver ce code sur la carte du propriétaire placéedans la boîte à gants ou auprès du concessionnaire autorisé.
Réglages deamera
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, Sélectionnez :
| Message | Mesure à prendre et description |
| Réglages CAMERA | |
| Puis faites votrechoix parmi les options suivantes : | |
| Délai CAMERA arrêté | Vous pouvez activer ou désactiver cette option à l'aide du curseur. |
Vouss pouvez trouver plus de renseignements sur le système deamera de recul dans le chapitre sur les aides au stationnement de votre Manuel du propriétaire.
Numéro des sérielectronique (ESN) du modem embarqué
Lorsque you selectionnez ce bouton dans le menu des parametes, vous obtenez le numero ESN de votre systeme. Vous avez besoin de ce numero pour enregistrer certains apparciels comme la radio satellite.
Affichage
Pour effectuer des réglages à l'aide de l'écran tactile, Sélectionnez :
| Option de menu | Mesure à prendre et description | |
| Affichage désac-tivé | L'écran devient noir et n'affiche rien. Tapez simplement à l'écran pour le réactiver. | |
| Luminosité | Permet d'augmenter ou de réduire la luminosité de l'écran. | |
| Mode | You pouvez sélectionner : | |
| Auto | L'écran alterne automatiquement entre les modes jour et nuit en fonction de la luminosité extérieure. | |
| Jour | L'écran présente un fond clair pour améliorer l'affichage de jour. | |
| Nuit | L'écran présente un fond plus nombre pour améliorer l'affichage de nuit. | |
| Intensité lumi-neuse automa-tique | Activez cette option pour automatiquement atténuer la luminosité de l'affichage en fonction des conditions de l'éclairage ambient. | |
Commande vocale
You pouze regler les parametes de
commande vocale en selectionnant les options suivantes.
| Option de menu | |
| Mode avancé | Activez cette option pour supprimer les messages-guides vocaux et les confir-mations supplémentaires. |
| Confirmation téléphone | Activez cette option pour que le système confirme le nom d'un de vos contacts avant de passer un appel. |
| Liste des commandes vocales | Activez cette option pour que le système affiche une liste de commandes vocales accessibles lorsque la touche de commande vocale est enforcée. |
Mode voiturier
Le mode voiturier vous permet de verwrouiller le système. Aucun renseignement n'est accessible avant que le système ne soit déverrouillé avec le NIP approprié.
Lorsque vous sélectionnez le mode voiturier, une fenêtre contextuelle s'affiche et vous informe qu'un code à quatre chiffres doit être entre pour activer et désactiver le mode voiturier. Vous pouvez utiliser le NIP de votre choix, mais vous nevez utiliser le même NIP pour désactiver le mode voiturier. Le système vous demande d'entrez le code.
Nota: Si le système est verrouillé, et que vous ne vous souvenez pas du NIP, veuilles contacter le Centre de relation avec la clientèle.
Pour Lincoln
États-Unis: 1800521-4140
Canada:1800387-9333
Pour activer le mode voiturier, entrez le NIP que vous avons choisi. Le système vous demande alors de confirmer votre NIP en l'entrée une seconde fois. Le système se verrouille alors.
Pour déverrouiller le système, saisissez le même NIP. Le système se reconnecte à votre téléphone et toutes vos options sont de nouveau accessibles.
Votre SYNC 3 est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous.
Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone cellulaire, visitez le site Web Ford.
| Site Web |
| owner.ford.com www(syncryde.ca |
| www(syncmaroute.ca |
| Problèmes relatifs au téléphone cellularaire | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| Un bruit ambient est lié忡 durant un appel. | Il se peut que les réglages de commande audio sur votre téléphone cellularaire nuisent au rendissement de SYNC 3. | Consultez le manuel de votre téléphone pour les réglages audio. |
| Pendant un appel, je peux entendre l'autre personne mais elle ne peut pas m'entendre. | Anomalie possible du téléphone cellularaire. | Tentez d'éteindre votre téléphone cellularaire en le réinitialisant ou en retardant la pile, puis réessayez. |
| Assurez-vous que le microphone de SYNC 3 n'est pas désactivé. Recherche l'icône de microphone sur l'écran du téléphone. | ||
| Pendant un appel, je ne peux pas entendre l'autre personne et elle ne peut pas m'entendre. | Il se peut que le système doit être redémarré. | Pour redémarrer votre système, arrêtez le moteur, ouvrez et fermez la port, verrouillez-la et patientez deux ou trois minutes. Assurez-vous que votre écran SYNC 3 est noir et que le port USB éclairé est étéint. |
| SYNC 3 ne peut pas télécharger mon réseau. | Cette fonction dépend du téléphone cellularaire. | Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellularaire. |
| Anomalie possible du téléphone cellularaire. | Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récapierer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. | |
| Vous devez allumer votre téléphone cellularie ainsi que la fonction de télécharge-ment automatique du réseau sur SYNC 3. | ||
| Tentez d'éteindre votre téléphone cellularie en le réinitialisant ou en retardant la pile, puis réessayez. | ||
| Problèmes relatifs au téléphone cellulaire | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| Le système énonce « Répertoire télé-charge», mais mon réseau SYNC 3 est vide ou il ne contient pas tous les contacts. | Limitations de la fonctionnalité de votre téléphone cellulaire. | Assurez-vous de permettre à SYNC 3 de récapuerer les contacts de votre téléphone. Reportez-vous au manuel de votre téléphone cellulaire. |
| Sles contacts manquants sont enregistrrés sur votre carte SIM, transférez-les dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. | ||
| Vous doivent allumer votre téléphone cellulaire ainsi que la fonction de télécharge-ment automatique du réseau sur SYNC 3. | ||
| J'ai des difficultés à connecter mon téléphone cellulaire à SYNC 3. | Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. | Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire. |
| Anomalie possible du téléphone cellulaire. | Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retardant la pile, puis réessayez. | |
| Tentez de supprimer votre apparéil de SYNC 3 et de supprimer SYNC de votre apparéil, puis essayez de nouveau. | ||
| Vérifiez toujours les paramètres de sécurité et d'acceptation automatique des invites relatifs à la connexion Bluetooth du SYNC 3 sur votre téléphone cellulaire. | ||
| Mettez à jour le micrologiciel de votre téléphone cellulaire. | ||
| Désactivez le paramètre de téléchargement automatique. | ||
| La messagerie texe ne fonctionne pas sur SYNC 3. | Cette fonction dépend du téléphone cellulaire. | Vérifiez la compatibilité de votre téléphone cellulaire. |
| Anomalie possible du téléphone cellulaire. | Tentez d'éteindre votre téléphone cellulaire en le réinitialisant ou en retardant la pile, puis réessayez. | |
| iPhone | • Allez aux paramètres de votre téléphone cellulaire. • Allez au menu Bluetooth. | |
| Problèmes relatifs au téléphone cellularaire | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| • Appuyez sur le cercle bleu à droite de l'appareil portant la marque et le modele de votre vehicule pour acceder au menu suivant. • Activez Montré les notifications. • Débranchez puis rebranchez votre iPhone de SYNC 3 pour activer cette mise à jour des paramètres. Votre iPhone est maintainant régle pour transférer les messages à SYNC 3. Répétez ces étapes pour tout autre vehiculeSYNC 3 que vous connectez. Votei iPhone transfère uniquement les messages entrants à SYNC 3 s'il n'est pas déverrouillé dans l'application de messagerie. Répondre aux messages à l'aide de SYNC 3 n'est pas pris en charge par iPhone. Les messages de WhatsApp et de la messagerie Facebook ne sont pas pris en charge. | ||
| Les messages vocaux ne fon-cionnent pas surmon téléphonecellulaire. | Cette fonction dépend du téléphone cellularaire. | Votre téléphone cellulaire doit prendre encharge le téléchargement des messagespar Bluetooth pour receivevoir les messagesentrants. |
| Il s'agit d'une limitationrelative au téléphonecellulaire. | Étant donné que chaque téléphone estdifférant, reportez-vous au manuel del'appareil du téléphone cellularaire que vousjumelez. En fait, il peut y avoir des différences entre les téléphones cellulaires en raison de la marque, du modele, du fournisseur de service et de la version du logiciel. | |
| Anomalies USB et Bluetooth Audio | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| J'éprouve des difficultés à connecter mon apparéil. | Anomalie possible de l' apparéil. | Débranchez l' apparéil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre apparéil, de le réinitialiser ou dePTRirer la pile, puis reconnectpez-le à SYNC 3. |
| Assurez-vous d'utiliser le cable du fabricant. | ||
| Veillez à insérer le cable USB correctement dans l' apparéil et dans le port USB de votre vehicule. | ||
| Assurez-vous que votre apparéil ne compte pas un programme d'installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. | ||
| L' apparéil dispose d'un verrouillage d'écran activé. | Assurez-vous que votre apparéil est déver-rouillé avant de le connecter à SYNC 3. | |
| SYNC 3 ne reco-nnaït pas mon apparéil lorsque je démarre mon vehicule. | Il s'agit d'une limitation relative à l' apparéil. | Assurez-vous de ne pas laisser l' apparéil dans le vehicule par temps très chaud ou très froid. |
| La musique en continu Blue-tooth n'est pas disponible. | Cette fonction est asservie à l' apparéil. | Assurez-vous de connecter correctement l' apparéil à SYNC 3 et d'avoir démarré le lecteur multimédia de votre apparéil. |
| L' apparéil n'est pas connecté. | ||
| SYNC 3 ne reco-nnaït pas la musique contenue dans mon apparéil. | Vos fjichiers musicaux peuvent ne pas contenir les donnéesorrectes relatives à l'artiste, à la piece musicale, au titre, à l'album ou au genre. | Assurez-vous que toutes les données de lapieceusicale sont complètes. |
| Le fjichier est peut-être alteré. | Tentez de remplaçer le fjichier corrompu par une nouvelle version. | |
| La pièceusicale peut être protégée par des droits d'auteur qui pourraient en empêcher la lecture. | Les paramètres USB de certains apparéils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande capacité à la catégorie MTP (protocole de transfert de fichiers multimé-dias). | |
| Le format du fichier n'est pas pris en charge par SYNC 3. | Convertissez le fichier dans un format pris en charge. Voir Divertissement (page 559). | |
| L'appareil doit être réin-dexé. | Réindexez les contenus multimédias. Voir Paramètres (page 592). | |
| L'appareil dispose d'un verrouillage d'écran activé. | Assurez-vous que votre apparéil est déver-rouillé avant de le connecter à SYNC 3. | |
| Lorsque je connecte mon apparéil, il arrive que je n'entendeaucun son. | Il s'agit d'une limitation relative à l' apparéil. | Débranchez l' apparéil de SYNC 3. Tentez d'éteindre votre apparéil, de le réinitialiser ou de retarder la pile, puis reconnectpez-le à SYNC 3. |
| Pour écouter les apparéils Apple au moyen d'une source USB, Sélectionnez AirPlay depuis le Centre de contrôle de l' apparéil, puis Sélectionnez Dock Connector. | ||
| Pour écouter les apparéils Apple au moyen de Bluetooth Audio, Sélectionnez AirPlay depuis le Centre de contrôle de l' apparéil, puis Sélectionnez SYNC. | ||
| Anomalies Wi-Fi | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| Échec de connexion. | Erreur de mot de passer. | Vérifiez le mot de passer. |
| Signal faible. | Vérifiez la force du signal Wi-Fi. | |
| Plusieurs points d'accès à portée avec le mêmeSSID. | Utilisez un nom unique pour votreSSID, n'utilisez pas le nom par défaut sauf s'il contient un identifiant unique, tel qu'une partie de l'adresse MAC. | |
| Déconnexion après une connexion réussie. | Signal faible probablement dû à la distance par rapport au point d'accès, une obstruction ou une interfe-rence elevée. | Positionné le vehicule àproximé du point d'accès, la partie avant du vehicule faisant face à la direction du point d'accès et éliminez les obstacles si possible.D'autres signaux Wi-Fi,Bluetooth, micro-ondes et téléphones sans fil peuvent cause des interférences. |
| Signal faible observé par SYNC 3 malgré son empla-cement à proximité d'un point d'accès. | Il se peut qu'il y ait une obstruction entre SYNC 3 et le point d'accès. | Si le vehicule est équipé d'un pare-brise chauffant, tentez de positionner le vehicule de sorte que le pare-brise ne soit pas orienté face au point d'accès. Si vos glaces sont de teinte métallique, sauf le pare-brise, positio-nnez le vehicule face au point d'accès. Si toutes les glaces sont teintées, vous pouvez les ouvrir dans la direction du point d'accès si cela est possible.Tentez d'éliminer toutes autres obstructions qui pourrait nuire à la qualité du signal, en ouvrant par exemple la porte du garage. |
| Un point d'accès n'apparait pas dans la liste des réseaux disponibles. | Le point d'accès était défini comme un réseau caché. | Veuillez définir le réseau comme visible et réessayer. |
| SYNC 3 n'est pas visible lorsque vous recherchez des réseaux Wi-Fi depuis votre téléphone ou d'autres appareils. | SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès actuellément. | SYNC 3 ne fournit pas de point d'accès actuellément |
| Le téléchargement de logiciel prend trop de temps. | Force du signal faible, trop éloigné du point d'accès, le point d'accès prend en charge plusieurs connexions, connexion Internet lente ou autres anomalies. | Vérifiez la qualité du signal (sous détails de réseau), si SYNC 3 indique bon ou excellent, testez le signal avec un autre point d'accès à haute vitesse dans un environnement plus friable. |
| SYNC 3 semble se connecter à un signal d'accès et la force du signal est excélént mais le logiciel n'est pas mis à jour. | Il est possible qu'il n'y ait pas de nouveau logiciel. Il se peut que le point d'accès connecté soit généré et qu'il requière un abonnement ou l'acceptation des conditions. | Testez la connexion avec un autre apparéil; si le point d'accès nécessite un abon-nement, il se peut que vous deviez contacter le fournisseur de service. |
| Problèmes liés à AppLink | ||
| Problème | Cause(s) possible(s) | Solution(s) possible(s) |
| Applications mobiles AppLink : Lorsque je sélec- tionne « Connector applica- tions mobiles », SYNC 3 ne trouve aucune application. | Vous n'avez pas connecté de téléphone compatible AppLink à SYNC 3. | Assurez-vous que votre telephone intelligent est compatible; un Android avec OS 2.3 ou version supérieure ou un iPhone 3GS ou version plus recente avec iOS 5.0 ou version supérieure. En outre, assurez-vous que votre telephone est jumelé et connecté à SYNC 3 pour trouver des applications |
| compatibles AppLink sur votre apparéil. Les utilisateurs d'un iPhone doivent aussi brancher un cable USB Apple dans le port USB SYNC. | ||
| Mon téléphone est connecté, mais je ne peux toujours pas trouver les applications. | Les applications compatibles AppLink ne sont pas installées et ne fonctionnent pas sur votre apparéil mobile. | Assurez-vous que vous avez téléchargeé etinstallé la première version de l'application depuis la boutique d'applications de votre téléphone. Vérifiez que l'application fonctionne sur votre téléphone. Pour certaines applications, vous devrez vous enregistrer ou ouvrir une session de l'application sur le téléphone avant de l'utiliser avec AppLink. En outre, certaines peuvent compter un paramètre « Ford SYNC ». Par conséquent, vérifiez le menu de paramètres de l'application sur le téléphone. |
| Mon téléphone est connecté, mes applications fonctionnent, mais je ne peux toujours pas trouver d'applications. | Parfois, les applications ne se ferment pas correctement et rouvrent leur connexion à SYNC 3, à l'établissement du contact par exemple. | Fermez et redémarrez les applications pour aider SYNC 3 à trouser l'application si vous ne la trouvez pas dans le vehicule. Sur un apparéil Android, si les applications ont une option « Quitter», sélectionnez-la puis redémarrez l'application. Si l'application ne dispose pas de cette option, sélectionnez le menu des paramètres du téléphone et sélectionnez « Applications», puis trouzez l'appli- |
| cation voulue etCHOISIDEZ « Forcer l'arrêt ». N'oubliez pas de redémarrer ensuite l'application, puis sélectionnez « Connecter applications mobiles » sur SYNC 3. | ||
| Pour effectuer la fermetureforcée d'une application sur un iPhone avec iOS7+, appuyez deux fois sur lebouton Accueil, puis faites glisser l'application pour lafermer. Appuyez de nouveau sur le bouton Accueil, puis sélectionnez de nouveau l'application pour la redé-marrer. ÀpRES quelsques secondes, l'application doit apparaitre dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. | ||
| Mon téléphone Android est connecté, mes applications fonctionnent, je les ai redé-marrées mais je ne peux toujours pas les trouver. | Dans certaines versionsanciennes du systèmed'exploitation Android, unbogue Bluetooth peut vousempêcher de retrouver desapplications qui étaientpresentes sur le lecteurpréciédent si vous n'avez pasdéactivé Bluetooth. | Déactivé puis réactivedeBluetooth pour le réinitialiser sur votre téléphone. Si vousvous trouvez dans voterehicule, SYNC 3 doit pouvoir se reconnectcer automatiquement àvantretéléphone si vous appuyez sur le bouton « Telefonephone». |
| Mon iPhone est connecté,mon application fonctionne,je l'ai redémarrée mais je nepeux toujours pas la trouver sur SYNC 3. | Il se peut que vous deviezréinitialiser la connexionUSB à SYNC 3. | Débranchez le cable USB dutelephone,patientezquelques instantss, pris rebranchez le cable USB dans le téléphone. ÀpRESquels secondes, l'appli- |
| cation doit apparaitre dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. Si ce n'est pas le cas, imposez la fermeture de l'application et redémarrez-la. | ||
| J'ai un téléphone Android. J'ai trové et démarré mon application multimédia sur SYNC 3, mais le son est très faible ou inexistant. | Le volume Bluetooth du téléphone peut être bas. | Augmentez le volume Blue-tooth de l'appareil au moyen des boutons de commande de volume qui figurent généralement sur le côte de l'appareil. |
| Je ne peux voir que certaines des applications AppLink tournant sur mon téléphone dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. | Certains dispositifs Android créément un nombre limité de ports Bluetooth utilisables par les applications pour se connecter. Si, sur votre téléphone, vous avez plus d'applications AppLink qu'il n'y a de ports Bluetooth disponibles, toutes vos applications ne figureont pas dans le menu des applications mobiles de SYNC 3. | Imposez la fermeture ou désinstallé les applications que SYNC 3 ne doit pas,trouver. Si l'application a un paramètre « Ford SYNC », désactive-à-lè dans le menu des paramètres de l'application sur le téléphone. |
| Problèmes relatifs aux commandes vocales | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| SYNC 3 ne comprend pas ce que je dis. | Il se peut que vous utilisiez les mauvaises commandes vocales. | Consultez les commandes vocales relatives au téléphone cellulaire et aux médias au début de leurs sections respectives. |
| Reportez-vous à l'écran audio pendant une session de reconnaissance vocale active pour y trouver une liste de commandes vocales. | ||
| Il se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. | Attendez l'invite du système avant d'énoncer votre commande. | |
| SYNC 3 ne comprend pas le nom d'unepiece musicale ou d'un artiste. | Il se peut que vous utilisez les mauvaisescommandes vocales. | Consultez les commandes vocales relativesaux medias au début de la section traitantdes medias. |
| Il se peut que youns'énonciez pas le nomexactement tel qu'ilapparait sur votre appa-reil. | Énonze le nom de l'artiste ou de la piecemusicale exactement tel qu'il est affichésur votre apparèil. Par exemple, dites « Jouer artiste Prince » ou « Jouer chansonPurple Rain » . | |
| Assurez-vous d'énoncer le titre complet,par exemple « California remix featuringJennifer Nettles » . | ||
| Si le nom comporte des abréviations, comme ESPN ou CNN, vousdezuez les épeler : « E-S-P-N » ou « C-N-N » . | ||
| Le nom de l'artiste ou de la pièce musicale peutcompter des carac-tères spéciaux qui n'ontpas été reconnus parSYNC 3. | Assurez-vous que les titres de chansons,les noms d'artistes, d'albums et de listed'écoute ne comportent pas de caractèresspeciaux tels que *, - , ou + . | |
| SYNC 3 ne comprend pas ou appelle lemauvaiscontact lorsqu je veux passer un appel. | Il se peut que youns'énonciez pas le nomexactement comme ilapparait dans votrerépertoire. | Assurez-vous que vous énonze le nomexactement comme il apparaît sur votretelephone. Par exemple, si votre contactest « Jean Tremblay», dites « Appeler JeanTremblay » . Si le nom de votre contact est« Maman » , dites « Appeler Maman » . |
| Le nom du contact peutcompter des carac-tères spéciaux. | Assurez-vous que les noms de vos contactsne comportent pas de caractères spéciaux tels que *, - ou + . | |
| Le système de commandevocale SYNC 3a du mal à reco-à-nature desnombres étrangersenregistrées dansmon téléphonecellulaire. | Il se peut que youns'énonciez pas le nomexactement tel qu'ilapparait dans votrerépertoire. | SYNC 3 applique les règles de prononcia-tion phonétique de la langue sélectionnéeaux noms de contact enregistrés dans notre téléphone cellulaire. |
| Conseil utile : Vous pouvez sélectionner votre contact manuellement. Appuyez sur TÉLÉPHONE. Sélectionnez l'option de répertoire puis le nom du contact. Appuyez sur l'option des touches programmables pour l'entendre. SYNC 3 énonce le nom du contact, ce qui vous donne une idée de la prononciation attendue. | ||
| Le système de commande vocale SYNC 3 a du mal à reconnaître les noms étrangers de chansons, d'artistes, d'albums, de genres et de liste d'écoute depuis mon lecteur multi-média ou ma mémoire flash USB. | You pouvez énoncer les noms étrangers à l'aide de la langue séLECTIONnée actuellesment pour SYNC 3. | SYNC 3 applique les règles de prononcia-tion phonétique de la langue sélectionnée aux noms de contacts enregistrés dans votre lecteur multimédia ou mémoire flash USB. Il est en mesure de faire des excep-tions pour des noms d'artiste très popu-laires ( comme U2) de manière à ce que vous puissiez toujours utiliser la prononcia-tion anglaise pour ces artistes. |
| Le système génére des invites vocales et la prononcia-tion de certains mots peut ne pas être précise pour ma langue. | SYNC 3 utilise une technológie d'invite par synthèse vocale. | SYNC 3 utilise une voix généraee par synthèse只不过 qu'une voix humaine pré-enregistrée. |
| SYNC 3 offre plusieurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact directement depuis le repertoire sans pré-enregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une pièceusicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). | ||
| Généralités | ||
| Problème | Cause possible | Solution possible |
| La langue sélectionnée pour le tableau de bords et l'écran d'information et de divertissement ne correspond pas à la langue de SYNC 3 (dévelope, USB, Bluetooth Audio, commande vocale et invites vocales). | SYNC 3 ne prend pas en charge la langue sélectionnée actuellement pour le tableau de bords et l'écran d'information et de divertissement. | SYNC 3 prend uniquement en charge quatre langues dans un seul module pour l'affichage du texte, les commandes vocales et les invites vocales. Le pays dans lequel vous avez achété votre vehicule dicté les quatre langues en fonction des langues les plus couramment parlées. Si la langue sélectionnée n'est pas disponible, SYNC 3 reste dans la langue active actuelle. |
| SYNC 3 offre plusieursurs nouvelles fonctions de commande vocale pour de nombreuses langues. Composition d'un nom de contact directement depuis le réseau sans pré-enregistrement (par exemple, « Appeler Jean Tremblay ») ou sélection d'une piece musicale, d'un artiste, d'un album, d'un genre ou d'une liste d'écoute directement depuis votre lecteur multimédia (par exemple, « Jouer artiste Madonna »). | ||
| Réinitialisation de SYNC 3 |
| Le système dispose d'une fonction de réinitialisation du système utilisé lorsqu'une fonction SYNC 3 est inopérante. Utilisée pour restaurer des fonctionnalités, cette réinitialisation n'efface pas l'information précédemment stockée dans le système ( comme les apparciels jumelés, le réseau téléphonique, l'histoire des appel, les messages/texte ou les paramètres utilisateur). Pour réinitialiser le système, maintainez simultanément enforcées la touche de mise en marche de la radio et la touche SEEK UP (recherche automatique vers le haut >>|). Àpres environ 5 secondes, l'écran devient noir. Patientez 1 à 2 minutes que la réinitialisation du système se termine. Vous pouvez ensuite reprendre l'utilisation de SYNC 3. |
Pour plus d'aide avec la recherche de pannes SYNC 3, veuillage appeler ou visiter le site Web Ford.
| Assistance Ford | |
| Centre de relation avec la clientèle | Aux États-Unis : 1800 392-3673 |
| Au Canada : 1800 565-3673 | |
| Site Web | owner.ford.com www(syncryide.ca www(syncmaroute.ca |
Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre vehicule, veuillez contacter votre concessionnaire autorisé ou visiter la boutique d'achat en ligne à l'adresse suivante :
Adresse Web (États-Unis)
www.Accessories.Ford.com
Adresse Web (Canada)
www.Accessories.Ford.ca
Les accessoires Ford sont disponibles pour yours échéule auprès de votre concessionnaire Ford autorisé. Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplaça tout accessoire d'origine Ford, correctement installé par le concessionnaire autorisé, qui désenterait une défectuosity liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d'oeuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Ford garantit votre accessoire avec la garantie qui vous offre le plus d'avantages:
24 mois, kilométrage illimité.
La portion restante de votre garantie limitée de vehicule neuf.
Communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir tous les détails ainsi qu'une copie du document de garantie.
Apparance extérieure
- Longerons de plateau.
- Embouts d'échéppement chromés.
Graphisches personalisés.
Seuils de porte. - Elargisseurs d'aires:
Antibrouillards: - Déflecteur de capot.
Marchepieds.
- Déflecteurs de glaces latérales*.
Pare-boue.
Amortisseur de hayon.
- Crochets de remorquage.
Rétroviseurs de remorquage.
Trousses de garnitures.
Apparence interieure
- Éclairage ambient.
Tapis. - Revêtements de plancher de haute qualité.
Mode devie
- Mise à niveau de la chaîne audio*:
Rallonge de plateau à claire-voie. - Éclairage de plateau.
- Doublures de plateau et tapis de caisse.
Rampes de caisse.
Marchepiedlateraldecaisse.
Ford Telematics™* - Boules d'attelage et barres de remorquage.
- Organisation et gestion de rangement interieur
Protection dans le vehicule*. - Porte-vélos et porte-bagages.
Divertissement de siège arrête. - Ensemble fumeur.
- Doublure de plateau Sportliner.
Bâches de plateau.
Commande de freins de remorque. - Attelages de remorque, faisceaux de câblage et accessoires.
-
Tente de camping de caisse du camion*:
-
Organisation et gestion de rangement de caisse de camion.
Charge sans fil*.
Tranquillité d'esprit
- Avertisseur sonore de recul*.
- Crochets de caisse*.
- Capteurs d'aide au stationnement montés sur le pare-chocs et sur l'attelage*.
- Clavier d'entrée sans clé.
- Revêtements protecteurs de siège*:
Démarrage à distance. - Nécessaires d'assistance routière.
- Caisse à outils ou de rangement*.
- Systèmes de sécurité du vehicule.
Antivols de jantes. - Doublures de passage de roue.
Note en bas de page
*Accessoires Ford autorisés sous licence.
Le fabricant d'accessoires créé, développé et par consécutif garantit les accessoires Ford autorisés sous licence, et ne créée pas ou ne teste pas ces accessoires en fonction des exigences en matière d'ingénieerie de Ford du Canada.
Note en bas de page
Communiquez avec un concessionnaire Ford autorise pour obtenir les détails de la garantie limitee du fabricant et demandez une copie de la garantie limitee des accessoires sous licence Ford assurée par le fabricant d'accessoires.
Pour obtenir un rendement optimal de votre vehicule, considrez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l'equipement :
Si vous transporte des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l'équipment à votre vehicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé sur l'essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) sur l'étiquette d'homologation de votre vehicule. Demandez des renseignements supplémentaires à ce sujet à un concessionnaire autorisé.
La Commission federale des communications des États-Unis (FCC) et le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) réglement l'utilisation des apparciels de communication mobiles dotés d'émetteurs-recepteurs radio tels que les radios bidirectionnelles, les téléphones et les alarmes antivol. Si vous équiperez votre vehicule d'un apparéil de ce type, celui-ci doit être conforme aux règlementsations de la commission federale des communications des États-Unis (FCC) et du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et il ne doit être posé que par un concessionnaire autorisé.
- Les systèmes de communication mobiles peuvent nuire au fonctionnement de votre vehicule, particulièrement si le constructeur ne les a pas conscience précisé pour une'utilisation automobile.
Si vous ajoutez, ou si un concessionnaire Ford autorisé ajoute, des accessoires ou composants électriques ou électroniques autres que des accessoires ou composants Ford à votre vehicule, ceci risque de compromètre le rendement et la durée de vie utile de la batterie, et risque de compromètre le rendement d'autres systèmes électriques du vehicule.
PROTEGEZ-VOUS CONTRE LES FRAIS À LA HAUSSE DES RÉPARATIONS DE VÉHICULE GRÂCE À UN PROGRAMME D'ENTRETIEN PROLONGÉ FORD PROTECT.
Programmes d'entretien prolongé Ford Protect (É.-U. seulement)
Le programmes d'entretien prolongé Ford Protect vous procure la tranquilité d'esprit. Il s'agit du programme d'entretien prolongé appuyé par Ford Motor Company, et il offre une protection accrue qui va au-delà de cette offerte par la garantie limitée de vehicule neuf. Renseignez-vous sur les programmes d'entretien prolongé Ford Protect des votre prochaine visite chez votre concessionnaire Ford.
Ford Protect devient vite rentable
Une seule visite dans un centre de réparations pourrait aisément dépasser le coût de votre programme d'entretien prolongé Ford Protect. Avec le programme d'entretien prolongé Ford Protect, vous minimise les risques de coûts de réparation imprévis, lesquels sont toujours à la hausse.
Plus de 1000 composants du vehicule sont couverts
Il existe quatre différents programmes d'entretien prolongé Ford Protect, chacun offrant des couvertures différentes. Communique avec votre concessionnaire autorisé pour obtenir des précisions.
-
PremiumCARE – notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 1000 composants, ce programme est tellement complèt qu'il est suturement plus facile d'énumérer ce qui n'est pas couvert.
-
ExtraCARE - 113 composants couverts, dont de nombreux à la fine pointe de la technologie.
-
BaseCARE-84 composants couverts.
- PowertrainCARE - 29 composants essentiels couverts.
Les programmes d'entretien prolongé Ford Protect sont honorés par tous les concessionnaires Ford autorisés des États-Unis, du Canada et du Mexique.
Vouavesdoncdroitacelqui suit:
- Un service fiable et de qualité chez n'importe quel concessionnaire Ford ou Lincoln.
- Des réparations réalisées par des techniciens formés en usine et avec des pièces d'origine.
Remboursement de la voiture de location
Véhicule de location le 1er jour
Si vous apportez votre voiture chez votre concessionnaire pour l'entretien, nous vous donnerons un vehicule de remplacement pour la journée.
Vehicule de location pour une durée prolongée
Si vous vécicule reste à l'atelier jusqu'àu lendernain pour des réparations, y compris celles au titre de la garantie ou des programmes après-vente spéciaux, vous avez droit à un vehicule de location.
Assistance routière
Vous bénéficiaz d'une assistance dépannage jour et nuit exclusive, ce qui comprend :
Le remorquage, le remplacement d'un pneu à plat et les démarrages-secours.
L'assistance en cas de panne d'essence et le service de déverrouillage des portes.
- Le remboursement des frais de voyage afferents à l'hébergement, aux repas et aux vehicules de location.
L'assistance en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du vehicule de location et autres transports.
Garantie transférable
Sivous vendezVote vehicule avant la date d'expiration de votre programme d'entretien prolongé Ford Protect, you pouvez ceder tout partie restante de la garantie au nouveau propriete. Ceci devrait you apporter, a you et a touchecheteur potentiel, un peu plus de serenité.
Coûts réduits pour le bon entretien de votre vehicule
Le programme d'entretien prolongé Ford Protect offre également un programme d'entretien Premium qui couvre tout l'entretien périodique et certaines pieces d'usure. Cette couverture est comprise dans le prix, ce qui peut dire que vous n'avez plus à vous souciér du coût de l'entretien de votre vehicule.
L'entretien couvert comprend :
Balais d'essuie-glace
Bougies d'allumage
Disque d'embrayage (le cas échéant).
- Plaquettes et garnitures de freins
Amortisseurs
Jambes de suspension
Courroies du moteur
Durites de liquide de refroidissement du moteur, colliers et joints toriques
- Appoint de liquide d'échéppement diesel (le cas échéant).
- Remplacement du filtré à air d'habitacle aux 32 000 km (20 000 mi) (vehicules électriques seulement)
Options de financement sans intérêts
Un simple versement initial de 10 % permét de bénéficier d'un programme de versements abordable, sans intérêts et sans frais vous procurant toute la sécurité et tous les avantages du programme d'entretien prolongé Ford Protect tout en échéonnant vos paiements. Vous étés approuvéd'avance sans aucune vérification de crédit ni aucune complication! Pour en savoir plus, appepelez nos spécialistes du programme d'entretien prolongé Ford Protect au 800- 367- 3377.
Programme d'entretien prolongé Ford Protect
P.O.Box 321067
Detroit, MI 48232
Programme d'entretien prolongé Ford Protect (CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre vehicule en achetant un Programme d'entretien prolongé Ford Protect. Le Programme d'entretien prolongé Ford Protect est le seul contrat d'entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le Programme d'entretien prolongé Ford Protect offre des avantages tels que:
- Remboursement de location.
- Prise en charge de certains éléments d'entretien et d'usure
Protection contre le coût des réparations après expiration de votre garantie limitée de vehicule neuf.
Avantages del'assistance depannage.
Il existe différents programmes d'entretien prolongé Ford Protect offrant diverses combinaisons de durée, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités, conçues pour répondre aux différents besoin des conducteurs, y compris le remboursement des frais de
remorquage et de location. Lorsque vous souscrivez au programme d'entretien prolongé Ford Protect, vous obtenez latranquillite d'esprit partout au Canada, auxEtats-Unis et au Mexique, grâce au réseaude concessionnaires autorisés de FordMotor Company participants.
Nota: Les réparations effectuées à l'extérieur du Canada, des États-Unis et du Mexique ne sont pas couvertes par le Programme d'entretien prolongé Ford Protect.
Cette information n'est donnée qu'a titre indicatif. Pour obtenir plus de renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez www.ford.ca pour追寻 le Programme d'entretien prolongé Ford Protect qui vous convient.
ENTRETIEN USUEL - GÉNÉRALITÉS
Pourquoi assurer l'entretien de votre vehicule?
Si vous respectez le calendrier d'entretien de votre vehicule, vous évitez des réparations couteuses découulant de la négligence ou d'un entretien insuffisant, en plus d'augmenter sa valeur de revente ou d'échange. Conservé tous les reçus d'entretien de votre vehicule.
Nous avons établi des intervalles d'entretien périodiques pour votre vehicule sur la base d'essayis rigoureux. Il est important d'effectuer l'entretien de votre vehicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles replissant deux objectifs : notamment la fiabilité de votre vehicule et en minimiser les coûts d'utilisation.
Il vous incombe de faire exécuter tous les travaux d'entretien périodique et de vous assurer que les pieces utilisées sont conformes aux normes énoncées dans le present Manuel du propriétaire. Voir
Capacités et specifications (page 464).
Le non-respect de l'entretien périodique annule la garantie sur les pieces touchées par un manque d'entretien.
Pourquoi assurer l'entretien de votre vehicule chez votre concessionnaire?
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l'usine qui les aident à doivent des experts sur le fonctionnement de votre vehicule. Renseignez-vous auprès de leur concessionnaire sur la formation et les accreditations reçues par ses techniciens.
Pèces de rechange Ford et Motorcraft® d'origine
Les concessionnaires conservent en stock des pièces Ford et Motorcraft ainsi que des pièces remises à neuf approuvées par Ford. Ces pièces satisfont à nos exigences ou les surpassent. Les pièces installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 24 mois ou kilométrage illimité sur les pièces et la main-d'oeuvre.
Les pièces non approuvées par Ford pouraient ne pas répondre à nos exigences et ne pas été conformes aux normes antipollution.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soitée ou le samedi afin de mistroux vous accommoder et de vous offrir un emplacement unique pour l'entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer toutes les interventions requises sur toute vohevicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d'une collision.
Nota: Les concessionnaires n'offrent pas tous des heures d'ouverture prolongées ou des ateliers de carrosserie. Consultez cette concessionnaire pour plus de détails.
Protégéz votre investissement
Un bon entretien est synonyme d'investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour assurer un rendement optimal de votre vehicule et de ses dispositifs antipollution, assurez-vous de faire exécuter l'entretien périodique aux intervalles recommends.
Votre vehicule est equipoé d'un système Intelligent Oil-Life Monitor qui affiche un message indiquant les intervalles appropriés de vidange d'huile à l'écran d'information. Cet intervalle peut s'étendre jusqu'à un an ou 16 000 km (10 000 mi).
Lorsque le message de vidange d'huile s'affiche à l'écran d'information, la vidange d'huile est arrivée à échéance. Assurez-vous d'effectuer la vidange d'huile dans les deux semaines ou 800 km (500 mi) après l apparition du message. Veiliez à réinitialiser le système Intelligent Oil Life Monitor après chaque vidange d'huile. Voir Généralités (page 127).
Si vous écran d'information est réinitialisé prematurément ou devient inopérant, vous neccessez vidanger l'huile six mois ou 8000 km (5000 mi) après cette dernière vidange d'huile. Ne dépassez jamais un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre chaque intervalle de vidange d'huile.
Votre vehicule est très perfectionné et intégre de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes specifications. C'est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre vehicule.
Ford Motor Company préconise des périodicités d'entretien pour différents composants de votre vehicule en fonction d'essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford Motor Company se base sur ces essais pour définiir le kilométrage le plus approprié pour la vidange des huiles et des liquides de votre vehicule et ce, dans un souci de longévité et d'économie; Ford déconseille l'adoption de périodicités d'entretien autres que celles stipulées dans le calendrier d'entretien périodique de votre vehicule.
Ford recommande fortement d'utiliser exclusivement des pieces d'origine Ford et Motorcraft ou des pieces remises à neuf approuvees par Ford, car elles ont été conçues spécialement pour votre vehicule.
Produits chimiques et additifs
Les produits chimiques et les additifs recommendés sont indiqués dans le present Manuel du propriétaire et dans le Manuel de réparation Ford. Nous ne recommendons pas d'utiliser des produits chimiques et des additifs nonapprovés pour l'entretien normal de votre vehicule. Consultez notre livre de garantie.
Huiles, liquides et rincage
Dans de nombreux cas, la décoloration d'un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n'indique pas nécessairement un problème ou n'impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, un expert qualifié, comme les techniciens formés en usine de votre concessionnaire, doit vérifier immidiatement une décoloration qui révèle également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères.
Assurez-vous de vidanger les huiles et les liquides de votre vehicule aux intervalles précisés ou de pair avec une réparation. Le rincage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de nombreux sous-systemes du vehicule durant l'entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rincage apprové par Ford.
Entretien de votre vehicule
Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire
Assurez-vous d'effectuer les vérifications et les inspections d'entretien de base mensuellement ou tous les six mois.
| Tous les mois |
| Niveau d'huile moteur. |
| Fonctionnement de tous les feu et phares et de toutes les lampes interieures. |
| Usure et pression de gonflage des pneus (y compris le pneu de secours). |
| Niveau de liquide lave-glace. |
| Tous les six mois |
| Connexions de batterie. Nettoyer au besoin. |
| Obstruction des orifices de drainage des portes et de la carrosserie. Nettoyer au besoin. |
| Niveau de liquide du circuit de refroidissement et concentration du liquide de refroidissement. |
| Usure des joints d'étanchéité de porte. Lubrifier au besoin. |
| Fonctionnement correct des charnières, loquets et serrures extérieures. Lubrifier au besoin. |
| Fonctionnement ajustat du frein de stationnement. |
| Usure et fonctionnement ajustat des ceintures de sécurité et des loquets de siège. |
| Fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables et ceintures de sécurité). |
| Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces. Nettoyer ou remplaçer les balais au besoin. |
Afin de maintainir votre vehicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre vehicule régulièrement. Cela peut aider à
déterminer tout problème potentiel avant qu'il ne survienne. Nous recommendons de faire effectuer l'inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour assurer un fonctionnement optimal de votre vehicule.
| Inspection multipoint | |
| Courroie(s) d'entrainment des accessoires | Fonctionnement des feuels de détresse |
| Rendement de la batterie | Fonctionnement de l'advertisseur sonore |
| Filtre à air du moteur | Flexibles du radiateur, du refroidisseur, du réchauffeur et de la climatisation |
| Échéappement | Éléments de suspension (fuites ou dommages) |
| Fonctionnement des feuels extérieurs | Direction et tringlerie |
| Niveau de liquide*; replir au besoin | Usure des pneus (y compris le pau de secours) et pression de gonflage**. |
| Fuites d'huile et de liquides | Fissures, gravillonnages et piqûres au pare-brise |
| Soufflets pare-poussière de demi-arbre | Fonctionnement des gicleurs de lave-glace et des essuie-glaces |
- Freins, vase d'expansion, boîte de vitesses automatique et lave-glace.
**Si votre vehicule compte une trousse de gonflage de secours, vérifie la date d'expiration du scellant anticrevaison sur le contenant. Remplacez-le au besoin.
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l'établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l'inspection multipoint du vehicule. Il s'agit d'une procédure exhaustive pour l'inspection de votre vehicule. Voitre liste de vérification fournir des indications immédiates sur l'état général de votre vehicule.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL
Indicateur de durée d'huile intelligent
Votre vehicule est equipoed d'un indicateur de durée de l'huile intelligent qui détermine les intervalles de vidange d'huile moteur en fonction des conditions d'utilisation de voitures vehicule. En se basant sur plusieurs facteurs importants pour les calculs, l'indicateur contribue à la fois à réduire le coût de propriété de voitures vehicule et à préserver l'environnement.
Ainsi, vous n'auraz pas à vous soucier de vidanger l'huile en fonction de la distance parcourue. Notre vehicule vous fait savoir quand une vidange est nécessaire en affichtant un message sur l'écran d'information.
Le tableau suivant presente des exemples d'utilisation du vehicule et leur incidence sur les intervalles de vidange d'huile. Il est fourni à titre de referencia seulement. Les intervalles réels de vidange d'huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuents généralement en présence de conditions défavorables.
| Quand s'attendre au message VIDANGE HUILE REQUISE | |
| Intervalle | Utilisation du vehicule et exemple |
| 12 000–16 000 km(7 500–10 000 mi) | Normal |
| Conduite normale avec trajets sur autorouteCharge ou remorquage modéré(e) à nul(le)Routes plates à modérément valonnéesPas de fonctionnement prolongé au ralenti | |
| 8 000–12 000 km(5 000–7 500 mi) | Intense |
| Charge/remorquage modéré(e) à lourd(e)Conditions montagneuses ou hors routeFonctionnement prolongé au ralentiUtilisation prolongée dans des conditions chaudes oufroides | |
| 5 000–8 000 km(3 000–5 000 mi) | Service extrête |
| Charge ou remorquage maximal(e)Utilisation dans des conditions très chaudes ou très froides | |
Péridicité d'entretien normale
| À chaque intervalle de vidange d'huile, comme il est indiqué à l'écran d'information1 |
| Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré.2 |
| Permutez les pneus, vérifiez leur usure et mesurez la profondeur des sculptures. |
| Effectuez une inspection multipoint (recommanded). |
| Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses automatique (à l'aide de la jauge d'huile, selon l'équipement). Consultez votre concessionnaire pour connaître les exigences. |
| Vérifiez les plaquettes, les segments, les disques, les tambours, les garnitures et les flexibles de frein ainsi que le frein de stationnement. |
| Vérifiez la solidité du circuit de refroidissement du moteur et les flexibles. |
| Vérifiez le circuit d'échévement et les écrans pare-chaleur. |
| Vérifiez le pont avant et les joints de cardan. Lubrifiez s'ils sont munis de graisseurs (véchicules à quatre roues motrices). |
| Vérifiez l'état des soufflets de demi-arbres. |
| Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l'arbre de transmission et les cardans. Lubrifiez toutes les zones poursvues de graisseurs. |
| Recherchez un bruit, une usure, un jeu ou un frottement anormal(e) des roues et composants connexes. |
1 Ne dépassez pas un intervalle d'entretien d'un an ou 16 000 km (10 000 mi).
2 L'indicateur Intelligent Oil-Life doit être remis à zéro après chaque vidange d'huile et chaque remplacement du filtré. Voir Réinitialisation du tepoin de vidange d'huile (page 394).
| Autres interventions d'entretien1 | |
| Tous les 32 000 km (20 000 mi) | Remplacez le filtrtre à air d'habitacle. |
| Tous les 48 000 km (30 000 mi) | Remplacez le filtrtre à air du moteur. |
| À 160 000 km (100 000 mi) | Vidangez le liquide de refroidissement du moteur.2 |
| Tous les 160 000 km (100 000 mi) | Remplacez les bougies d'allumage. |
| Inspectez l'état des courroies d'entrainment des access-soires.3 | |
| Tous les 240 000 km (150 000 mi) | Remplacez l'huile et le filtrde de la boîte de vitesses auto-matique. |
| Vidangez l'huile pour pont avant (véhicules à quatre roues motrices). | |
| Vidangez le liquide du pont arrêtè. | |
| Vidangez l'huile pour boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). | |
| Remplacez les courroies d'entrainment des accessoires. | |
1 Effectuez ces interventions d'entretien dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d'huile et le dernier remplacement du contrôle. Ne dépassez pas la distance prescrite pour l'intervalle.
^2 Remplacement initial au bout de six ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les trois ans ou 80 000 km (50 000 mi).
3 Àprous l'inspection initiale, inspectez chaque vidange d'huile sur deux jusqu'à leur remplacement.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE - CONDITIONS DE CONDUITE RIGOUREUSES
Si vous utilisez principalement votre vehicule dans certaines des conditions suivantes, vous nevez effectuer un entretien supplémentaire comme indiqué. Si vous utilisez votre vehicule occasionnellement dans une de ces conditions, il n'est pas nécessaire d'effectuer l'entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils précis, consultez le conseiller technique ou un technician d'un concessionnaire.
Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants au moment requis ou dans les 4 800 km (3 000 mi) après l'affichage du message VIDANGE HUILREQUISE à l'écran d'information.
- Exemple1: Le message VIDANGE HUILEREQUISE apparaît à 46270 km (28751 mi). Effectuez la vidange d'huile de boîte de vitesses automatique des 48000 km (30000 mi).
- Exemple 2: Le message VIDANGE HUILREQUIRE n'est pas apparu, mais le compteur indique 48 000 km (30 000 mi) [par exemple, l'indicateur de durée d'huile intelligent a eté réinitialisé à 40 000 km (25 000 mi)]. Remplacez le filtré à air du moteur.
| Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagages | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile comme indiqué par l'écran d'information, puis effectuez l'entretien en fonction du calendrier d'entretien périodique normal. |
| Inspectez féquèment, réparez si nécessaire | Vérifiez et lubrifiez les joints de cardan. |
| Consultez les interventions d'entretien des essieux sous Exceptions. | |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Vidangez l'huile pour boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices). |
| Remplacez les bougies d'allumage. | |
| Un ralenti excessif ou la conduite à baisse vitesse sur de longues distances, comme un usage commercial lourd (p. ex., livraison, taxi, voiture de patrouille, location) | |
| Au besoin | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré à huile comme indiqué par l'écran d'information, puis effectuez l'entretien en fonction du calendrier d'entretien périodique normal. |
| Inspectez liéquement, réparez si nécessaire | Remplacez le filtré à air du moteur. (Moteur à essence). |
| Inspectez l'indicateur de colmatage du filtré à air. Remplacez le filtré au besoin (moteur diesel). | |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Vidangez l'huile pour boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices). |
| Remplacez les bougies d'allumage. | |
| Utilisation dans des conditions poussièresuses ou sablonneuses ( comme les voies non pavées ou poussièresuses) | |
| Inspectez également, répandre si nécessaire | Remplacez le filtré à air du moteur. (Moteur à essence). |
| Inspectez l'indicateur de colmatage du filtré à air. Remplacez le filtré au besoin (moteur diesel). | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) | Inspectez les roues et les pieces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. |
Entretien de votre vehicule
| Utilisation dans des conditions poussièresuses ou sablonneuses ( comme les voies non pavées ou poussièresuses) | |
| Permutez les pneus, contrôle l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou six mois | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtré.1 |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Vidangez l'huile pour boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices). |
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du contrôle.
| Conduite hors route | |
| Inspectez fréquemment, répAREZ si nécessaire | Vérifiez la timonerie de direction, les rotules et les joints de cardan. Lubrificez s'ils sont munis de graisseurs. |
| Remplacez le filtrtre à air du moteur. (Moteur à essence). | |
| Inspectez l'indicateur de colmatage du filtrtre à air. Remplacez le filtrtre au besoin (moteur diesel). | |
| Tous les 8 000 km (5 000 mi) ou six mois | Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtrtre.1 |
| Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. | |
| Permutez les pneus, contrôlez l'usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. | |
| Tous les 48 000 km (30 000 mi) | Remplacez laGRAISSÉ et les joints àGRAISSÉ des roulements de roues avant si des roulements non étanches sont utilisés (véhicules à deux roues motrices). |
| Tous les 96 000 km (60 000 mi) | Vidangez l'huile pour boîte de transfert (véhicules à quatre roues motrices). |
Réinitialisez l'indicateur de durée d'huile intelligent après chaque vidange d'huile moteur et chaque remplacement du filtré.
| Utilisation exclusive de carburant E85 (véhicules à carburant mixte [Flex Fuel] seulement) | |
| Chaque intervalle de vidange d'huile | Si seul du carburant à l'éthanol E85 a été utilisé, replisssez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. |
Exceptions
Le programme d'entretien normal compte plusieurs exceptions.
Entretien des essieux et de la boîte de transfert
Les essieux et la boîte de transfert (vehicules à quatre roues motrices) ne nécessitant pas de vidange d'huile ni de vérifications du niveau d'huile, sauf si une fuite est soupconnée ou si l'ensemble a été immergé dans l'eau. Communique avec votre concessionnaire autorisé pour la réparation.
Remplacement du filtré à carburant en Californie
Si vous vécuicide est immatriculé en Californie, l'agence californienne de gestion des ressources en air (CARB) a statué que l'omission d'executer cet élément d'entretien n'annule pas la garantie d'efficacité des dispositifs
antipollution ou la responsabilité de rappel de limite avant l'achèvement de la vie utile de votre vehicule. Cependant, Ford conseille vivement de faire effectuer et noter toutes les opérations d'entretien aux intervalles spécifiés pour le vehicule.
Intervalles de vidange d'huile pour les climats chauds
Si vous véchicule est utilisé au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d'autres régions où le climat estsemblable et que vousutilissez une huié certifiée API pour moteurs à essence de qualite SM ou SN, l'intervalle normal de vidange d'huile est de 4800 km (3000 mi).
Si aucune huile API de qualite SM ou SN n'est disponible, l'intervalle de vidange d'huile est alors de 2900 km (1800 mi).
Remplacement du filtré à air du moteur
La durée de vie du filtré à air du moteur dépend de l'exposition à la poussière et aux saletés. Si le vehicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquement le filtré à air du moteur et le replacer au besoin.
DOSSIER D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE




















COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
AVERTISSEMENTS

Ne placez aucun objet et n'installez aucun équipement qui pourrait entraver le déploiement du sacable sur le couvercle du sac gonfable proximite de celui-ci, sur le cote desders des sièges avant ou pres des s'avant. Le non-respect de cesautions peut augmenter les risques de tures en cas de collision.

Ne fixez pas les câbles d'antenne sur le câblage d'origine du vehicule ou sur les conduites de carburant ou de
frein.

Garder les câbles d'antenne et d'alimentation à au moins 10 cm (4 po) de tout modulelectronique pag.
Voiture
Note: Voiture vehicule a ete teste et certifie conforme aux legislations relatives à la comptabilité electromagnétique (Reglement 10 ONU ECE ou tout autre législation locale applicable). Il est de votre responsabilité de veiller à ce que tout équipement installe par un concessionnaire agree sur toute vehicule soit conforme à la législation locale en vigueur et autres exigences.
Note: Les équipements de transmission radiofréquence de votre vehicule ( comme un téléphone cellulaire et émetteur de radio-amateur) doivent être conformes aux paramètres figurant dans le tableau ci-dessous. Aucune condition particulière n'est donnée pour l'installation ou l'utilisation.
E239120


Fourgonnette
E239122

Camion
E239121
| Bandes de fréquences MHz | Puissance de sortie maximale en Watt (puissance RMS maximale) | Positions d'antenne |
| 1-30 | 50 | 1 |
| 50-54 | 50 | 2.3 |
| 68-88 | 50 | 2.3 |
| 142-176 | 50 | 2.3 |
| 380-512 | 50 | 2.3 |
| 806-870 | 10 | 2.3 |
Nota: You've mezener une série de contrôles après l'installation de ces dispositifs pour détecter la présence d'interférences en provenance et en direction de tous les équipements électriques de votre vehicule en mode de veille et de transmission.
Contrôlez tous les équipements électriques :
Avec contact établi.
Avec le moteur qui tourne.
- Pendant un essai sur route à des vitesses différentes
Les champes electromagnétiques généres par l'émetteur à l'intérieur de l'habitatcle ne doivent pas dépasser les limites d'exposition humaine applicables.
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VEHICULE (CLUF)
- Vous (« Vous » ou « Notre » selon le cas) avec acquis un vehicule ayant plusieurs appareils, y compris SYNC® et différents modules de commande, (« APPAREILS ») qui comprend des logiciels sous licence ou détenus par Ford Motor Company et ses sociétés associées (« FORD MOTOR COMPANY »). Ces logiciels installés provenant de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentationlectronique ou sur Internet (« LOGICIEL ») sont protégés par des lois et destraités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Tous droits réservés.
Le LOGICIEL peut interfacer ou communiquer, ou encore être mis à niveau de manière à être en interface avec, et (ou) à communiquer avec des logiciels et (ou) des systèmes additionnels fournis par FORD MOTOR COMPANY.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CE
CONTRAT DE LICENCE DE
L'UTILISATEUR FINAL (« CLUF »),
N'UTILISEZ PAS LES APPAREILS ET
NE COPIEZ PAS LE LOGICIEL. Toute
UTILISATION DU LOGICIEL, Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y
LIMITER, L'UTILISATION SUR LES
APPAREILS, CONSTITUERA VOTRE
ACCEPTATION DE CE CLUF (OU
RATIFICATION DE TOUT ACCORD
PREALABLE).
CONCESSION D'UNE LICENCE DE LOGICIEL: Ce CLUF vous accorde la licence suivante :
- Vous seront autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu'il est installé sur les APPAREILS et tel qu'il interfacce avec des systèmes et (ou) des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire, ou par des fournisseurs de logiciels et de services tiers.
Description des Autres droits et Limitations
Reconnaisance vocale: Si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un proceded fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inherentes à ce proceded. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de chaque dommage que ce soit qui
pourtait avoir eté causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. Vousdez虑 tousjêtre attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir les erreurs possibles.
- Limitations concernant l'ingénierie inverse, la décompilation et le désassemblage: Vous ne pouvez pas désosser, décompiler, traduire, désassembler ou tenter de découvertre code source ou les idées ou algorithmes sous-jacents du LOGICIEL, ni permettre à d'autres d'effectuer l'ingénierie inverse, de décompiler ou de désassembler le LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où cette activité est expressement permise par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être autorisé par les termes de la licence régissant l'utilisation de tous les composants Open Source inclus avec le LOGICIEL.
- Limitations concernant la distribution, la copie, la modification et la création d'oeuvres dérivées: Vous ne pouvez pas distribuer, copier, faire des modifications ou creer des travaux dérivés basés sur le LOGICIEL, sauf dans la mesure où cette activités est expressement autorisée par la loi applicable, nonobstant cette limitation ou dans la mesure où cela peut être permitted par les conditions de licence régissant l'utilisation de composants Open Source inclus avec le LOGICIEL.
- CLUF simple: La documentation destinée à l'utiliser final concernant cet APPAREIL et les systèmes et services connexes peut containir plusieurs CLUF, tels que des traductions ou versions media
multiples (p. ex., dans la documentation de l'utilisateur et dans le logiciel). Meme si vous receivez plusieurs CLUF, votre licence ne vous autorise à utiliser qu'une seule copie (1) du LOGICIEL.
- Transfert du LOGICIEL: Vous pouvez transférer de manière permanente tous vos droits en vertu de ce CLUF, uniquement dans le cadre d'une vente ou du transfert des APPARELS, à condition que vous n'en gardiez aucune copie, que vous transférées le LOGICIEL dans son intégrality (y compris tous ses composants, la documentation imprimée et sur support, toutes les mises à niveau et, s'il y a lieu, le ou les Certificats d'authenticité), et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de ce CLUF. Si le LOGICIEL est une mise à niveau, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL.
- Résiliation: Sous réserve de tout autre droit, FORD MOTOR COMPANY peut résilier ce CLUF si vous ne vous conformez pas à ses conditions.
- Composants de services sur Internet: Le LOGICIEL peut conténir des composants qui permettent et facilitent l'utilisation de certains services sur Internet. Vous reconnaissez et acceptez que FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, ses sociétés associées et ses représentants autorisés puissant vérifier automatiquement la version et (ou) les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissant fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL automatique teléchargeables dans vos APPAREILS.
- Logiciels et services
supplémentaires: Le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et de services tiers, à ses sociétés associées et (ou) représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Les mises à jour du LOGICIEL peuvent vous occasionner des frais supplémentaires de votre fournisseur de services mobiles. Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et de services tiers vous fournissant ou rendent disponibles des composants supplémentaires et qu'aucune autre condition relative à la licence n'a été fournie avec ces composants, les conditions de ce CLUF s'appliquent. FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés associées et ses représentants autorisés se réservent le droit de cesser d'offrir, sans responsabilité d'aucunecke, tout service sur Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne acces par l'utilisation du LOGICIEL.
- Liens à des sites de tiers : Le
LOGICIEL peut vous offrir la possibilité de creer un lien vers des sites de tiers. Les sites de tiers ne sont pas sous le contrôle de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés associées et de ses représentants autorisés. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses sociétés associées et ses représentants autorisés ne sont responsables (i) des contenus de sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mis à jour à des sites de tiers, ou (ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu'à des fins pratiques et l'inclusion de tout lien n'implique aucune homologation du site de tiers par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés associées et ses représentants autorisés.
- Obligation de conduire de manière responsable: Vous reconnaissiez votre obligation de conduire de manière responsable et de vous concentrer sur la route. Vous lirez et respectez les directives d'utilisation des APPAREILS, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l'utilisation des APPAREILS.
MISES À NIVEAU ET SUPPORT DE
RECUPÉRATION: Si le LOGICIEL est fourni séparément des APPAREILS par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement à partir d'Internet ou par tout autre moyen, et qu'il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récapucération», vous pouvez alors installer une (1) copie dudit LOGICIEL sur les
APPAREILS à titre de copie de remplacement du LOGICIEL existant et l'utiliser conformément à ce CLUF, y compris toute condition supplémentaire à ce CLUF accompagnant la mise à niveau du LOGICIEL.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELLE: Tout droit de titre et de propriété intellectuelle relat au LOGICIEL (y compris, mais sans s'y limiter, toute illustration, photographie, animation, video, audio, musique, texte et « applet » intégré au LOGICIEL), les documents imprimés l'accompagnant et toute copie du LOGICIEL sont la propriété de FORD MOTOR COMPANY, de ses sociétés associées ou fournisseurs. Le LOGICIEL est concédé sous licence, il n'est pas vendu. Vous n'êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l'utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d'auteur applicables ou par d'autres lois et Traits de propriété intellectuelle. Ce CLUF ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu en dehors de son utilisation prévue. Tous les droits qui ne sont pas spécifique accordés en vertu de ce CLUF sont réservés par FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés associées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services de tiers. L'utilisation de services en ligne auxquels il est possible d'acceder par le LOGICIEL peut être régime par les conditions d'utilisation respectives afferentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous formelectronique, vous étes autorisé à imprimer une copie de cette documentation electronique.
RESTRICTIONS À L'EXPORTATION :
Vous reconnaissiez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaines et europeennes quant à l'exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américain sur l'administration des exportations et, en tant qu'utilisateur final, avec les restrictions d'utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d'autres gouvernements.
MARQUES DE COMMERCE: Ce CLUF ne vous concède aucun droit concernant toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, ses sociétés associées et les fournisseurs et prestataires de logiciels et de services tiers.
SOUTIEN PRODUIT: Reportez-vous aux instructions de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation pour le soutien produit des APPAREILS, tels que le manuel de l'utilisateur.
Pour toute question concernant ce CLUF, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées fournies dans la documentation des APPAREILS.
Déni de responsabilité pour certains dommages: SAUF DANS LE CAS OÜ CELA EST PROHIBÉ PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU DE SERVICES TIERS, ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE SURVENANT DE OU EN RAPPORT AVEC L'UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIÉL. CETTE LIMITATION S'APPLIQUE MÉME SI TOUS LES RECOURS ON TÉ É PÉUISES SANS SUCESS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSEMENT FOURNIES POUR VOTRE VEHICULE NEUF.
SYNC® Automotive – Informations importantes relatives à la sécurité – Lire et respecter les instructions :
- Avant d'utiliser votre système SYNC®, misez et observervez toutes les instructions et les informations relatives à la sécurité fournies dans ce manuel de l'utilisateur final (« Guide du propriétaire »). Le non-respect des précautions contenues dans ce Guide du propriétaire peut provoquer un accident ou d'autres conséquences graves.
Principes de fonctionnement de base
- Commandes vocales : Certaines fonctions dans le système SYNC® peuvent être complies en utilisant des commandes vocales. L'emploi de commandes vocales rend possible l'utilisation du système pendant la conduite tout en gardant les mains sur le volant et sans quitter la route des yeux.
- Consultation prolongée de l'écran d'affichage: Pendant la conduite, ne tentez pas d'acceder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l'écran d'affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit s' sur si vous devez utiliser une fonction qui compte une attention prolongée de votre part.
-
Réglage du volume: Ne montez pas le volume excessivement. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de percevoir les bruits de la circulation et les sirénes d'urgences eventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident.
-
Fonctions du système de navigation: Toutes les fonctions du système de navigation du système ont pour but de fournir des directives détaillées pour vous guider jusqu'à votre destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d'utiliser le système de navigation mise attentivement et observe les directives d'utilisation et de sécurité du système.
- Danger de distraction: Toute fonction du système de navigation peut nécessiter une configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d'entrée des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et cause un accident pouvant avoir des conséquences désastreuses. Avant d'effectuer ce genre d'opération, arrêtez-vous dans un endroit sür en respectant la règlementation.
-
Fiez-vous à votre jugement : Les fonctions du système de navigation ne sont prévues que pour vous aider. Conduisez toujours en respectant les conditions locales et du code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas replacer un bon jugement. Les suggestions d'itinéaires de ce système ne doivent enaucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires.
-
Sécurité routière: N'empruntez pas les itinéaires suggérés s'ils impliquent des manoeuvres illégales ou dangereuses ou s'ils vous entrainnent dans des situations dangereuses ou dans des endroits que vous estimez dangereux. Le conducteur demeure l'unique responsable de la sécurité de conduite de sonvehicle et doit donc étudier l'itinéaire suggéré afin d'en évaluer la sécurité.
- Impréciation eventuelle des cartes: Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent开发商impréciées en raison de changements apportés aux routes, à la signalisation routière ou aux conditions de conduite. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens.
- Services d'urgence: Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser des services d'urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d'urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou les cliniques.
Vos responsabilités et hypothèses de risques
- Vous acceptez chacun des éléments suivants:(a) L'utilisation du LOGICIEL tout en conduisant une voiture ou un autre vehicule en violation de la loi applicable ou en conduisant autrement de manière dangereuse presente un risque important de distraction au volant et ne doit être tentée en aucune circonstance;(b) L'utilisation du LOGICIEL à un volume excessif pose un risque important de léasons auditives et ne doit être entreprise en aucune circonstance;(c) Le LOGICIEL peut ne pas être compatible avec les nouvelles versions ou les différentes versions d'un système d'exploitation, les logiciels ou services de tiers et le LOGICIEL peut potentiellement cause la défaillance critique d'un système d'exploitation, d'un logiciel ou d'un service de tiers.(d) Tout service de tiers accessible par le LOGICIEL (i) ou logiciel tiers utilisé avec celui-ci peut facturer des frais supplémentaires pour en obtenir l'accès; (ii) peut ne pas fonctionner correctement, de façon ininterrompue ou sans erreur; (iii) peut changer les formats de transmission ou interrompre le fonctionnement, (iv) peut containir du contenu vulgaire ou offensant, réservé aux femmes; (v) peut proposer des informations inexactes, fausses ou trompeuses sur la circulation, la météo, les données financières ou de sécurité, ou tout autre contentu;(e) L'utilisation du LOGICIEL peut vous amener à engager des frais supplémentaires auprès de votre fournisseur de services mobiles (WSP) et tout calculateur de données de minutes qui peut être inclus dans le programme du logiciel est donné à titre indicatif seulement, n'est en aucune façon garanti et ne doit en aucune maniere être invoqué.
Lorsque you utilisez le LOGICIEL, you acceptez d'être responsable et d'assumer la totalité des risques pour les éléments énoncés à l'article (a) - (e) ci-dessus.
Exonération de garantie
VOUS RECONNAISSEZ EXPRESSEMENT ET ACCEPTEZ QUE L'UTILISATION DES APPAREILS ET DU LOGICIEL EST A VOS PROPRES RISQUES ET QUE VOUS PRENEZ A VOTRE CHARGE LA TOTALITE DES RISQUES DE QUALITE SATISFAISANTE, DE PERFORMANCES, D'EXACTITUDE ET D'EFFORT. DANS Toute LA MESURE PERMISE PAR LA LEGISLATION APPLICABLE, LE LOGICIEL ET TOUT LOGICIEL OU SERVICE DE TIERS EST FOURNI « TEL QUEL » ET « TEL QUE DISPONIBLE », AVEC TOUS SES D'EAUTS ET SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, ET FORD MOTOR COMPANY REJETTE Toute GARANTIE ET CONDITION CONCERNANT LE LOGICIEL, LE LOGICIEL ET LES SERVICES DE TIERS, DE FAÇON EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES ET (OU) LES CONDITIONS DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'ADEQUATION À UN BUT PARTICULIER, D'EXACTITUDE, DE JOUISSANCE PAISIBLE ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERS. FORD MOTOR COMPANY NE FOURNIT PAS DE GARANTIE (a) CONTRE LES PERTURBATIONS LORS DE VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DE SERVICES DE TIERS, ET NE GARANTIT PAS (b) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS REPONDROUT À VOS BESOINS, (c) QUE LE LOGICIEL, LE LOGICIEL OU LES SERVICES DE TIERS FONCTIONNERONT DE FAÇON ININTERROMPUE OU SANS ERREUR, (d) OU QUE LES D'EAUTS DU LOGICIEL, DU LOGICIEL OU DES SERVICES DE TIERS SERONT CORRIGÉS. AUCUNE
INFORMATION OU AUCUN CONSEIL
VERBAL OU PAR ÉCRIT PAR FORD
MOTOR COMPANY OU SON
REprésentANT AUTORISÉ NE
CONSTITUE UNE GARANTIE. SI LE
LOGICIEL, LE LOGICIEL OULES SERVICES
DE TIERS S'AVERAIENT DEFECTUEUX,
VOUS ASSUMEZ L'INTÉGRALITE DU
COÛT DE TOUT DÉPANNAGE, Toute
RÉPARATION OU CORRECTION.
CERTAINES JURIDICKS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DE
GARANTIES TACITES N ILES LIMITATIONS
POUR LES DROITS EN VIGUEUR DES
CONSOMMATEURS. AINSI, L'EXCLUSION
DE GARANTIE CI-DESSUS PEUT NE PAS
S'APPLIQUEER PLEINEMENT À VOTRE
CAS. LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR
FORD MOTOR COMPANY SE TROVE
DANS LES INFORMATIONS DE GARANTIE
QUI ACCOMPAGNENT VOTRE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE. EN CAS DE CONFLIT
ENTRE LES TERMES DE CETTE SECTION
ET LE LIVRET DE GARANTIE, LE LIVRET
DE GARANTIE PRÉVAUDRA.
Droit applicable, lieu, compétence
- Les lois de l'État du Michigan régissant ce CLUF et votre utilisation du LOGICIEL. Notre utilisation du LOGICIEL peut également être soumise à d'autres lois locales, régionales, nationales, ou internationales. Tout litige décaulant duprésent CLUF ou y étant lié sera porté et exclusivement devant un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comité de Wayne ou à la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan. Vous consentez par les générantes à vous soumettre à la compétence personnelle d'un tribunal de l'État du Michigan situé dans le comité de Wayne et de la cour de district des États-Unis pour le District Est du Michigan pour tout litige décaoulant de ou lié au précédent CLUF.
Arbitrage exécutaire et renonciation à un recours collectif
(a) Application. CET ARTICLE
S'APPLIQUE À TOUT DIFFÉREND À
L'EXCEPTION DE DIFFÉRENDS LIÉS À LA
VIOLATION DU DROIT D'AUTEUR OU À
L'APPLICATION OU À LA VALIDITE DE
VOS DROITS DE PROPRIÉTÉ
INTELLECTUELL, DE CEUX DE FORD
MOTOR COMPANY OU DE TOUT
CONCÉDANT DE FORD MOTOR
COMPANY. Différend signifie tout litige,
action, ou autre controverse entre vous et
FORD MOTOR COMPANY, autre que les
exceptions enumerées ci-dessus,
concernant le LOGICIEL (y compris son
prix) ou duprésent CLUF, que ce soit dans
le contrat, la garantie, un délit, une loi, un
règlement, une ordonnance ou toute autre
base juridique ou équitable.
(b) Avis de contestation. En cas de différer, vous ou FORD MOTOR COMPANY doivent donner à l'autre partie un « Avis de contestation », c.-à-d. une déclaration écrite avec le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie qui la remet, les faits qui ont donné lieu au litige et le redressement demandé. Vous et FORD MOTOR COMPANY tenterez de résoudre tout différenc par négociation informnelle dans un délate de 60 jours à partir de la date à laquelle l'avis de contestation est envoyé. ÀpRES 60 jours, vous ou FORD MOTOR COMPANY pouvez commencer l'arbitrage.
(c) Cour des petites créances. Vous pouvez également plaider tout litige dans une cour des petites créances de votre pays de residence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY, si le litige respecte toutes les exigences du droit d'être entendu dans la cour des petites créances. Vous pouvez plaider dans une cour des petites créances que vous ayez ou non engagé des négociations informelles en premier lieu.
(d) Arbitrage exécutoir. Si vous et FORD MOTOR COMPANY, ne résolvez pas tout différend par voie de negotiated informnelle ou dans une cour des petites créances, tout autre effort pour résoudre ce différend sera mené exclusivement par arbitrage exécutoir. Vous abandonnez le droit de plaider (ou de participer en tant que partie ou membre du recours collectif) tous les litiges en cour devant un juge ou un jury. Au lieu de cela, tous les différends seront résolus devant un mediateur neutre, dont la décision sera finale, sauf pour un droit d'applé limité en vertu de la loi fédérale sur l'arbitrage. Tout tribunal ayant juridiction sur les parties peut faire appliquer la décision du mediateur.
(e) Renonciation à un recours collectif. Toute procédure pour résoudre des litiges évientuels ou dans un forum sera effectue uneationally sur une base individuelle. Ni vous ni FORD MOTOR COMPANY ne chercherez à faire entendre un différend en tant que recours collectif, en tant que recours général devant avocat privé, ou dans toute autre instance dans laquelle une partie agit ou propose d'agir en tant que représentant. Aucun arbitrage ou procédure ne sera combiné avec un autre sans le consentement écrit préalable de toutes les parties à tous les arbitrages ou procédures touchés par l'instance.
(f) Procédure d'arbitrage. Tout arbitrage sera effectué par l'Association française d'arbitrage (« AAA »), en vertu de ses règles d'arbitrage commercial. Si vous étés un particulier et utilisez le LOGICIEL pour un usage personnel ou sur un vehicule, ou si la valeur du litige est de 75 000 $ ou moins, si vous étés ou non un particulier ou selon la façon dont vous utilisez le LOGICIEL, les Procédures AAA complémentaires pour les litiges en matière de consommation s'appliqueront également. Pour commencer l'arbitrage, soumettez une demande de règles d'arbitrage commercial pour la forme
d'arbitrage à l'AAA. Vous pouvez demander une audience par téléphone ou en personne en suivant les régles AAA. Dans un différend chiffré à 10 000 $ ou moins, l'audience se fera par téléphone à moins que le mediator ne trouve de bonnes raisons de tenir cette audience en personne. Pour plus d'informations, reportez-vous à adr.org ou composez le 1-800-778-7879. Vous acceptez de ne commencer l'arbitrage que dans votre pays de residence ou l'établissement principal de l'entreprise FORD MOTOR COMPANY. Le mediator peut vous accorder les mêmes dommages à vous individuellement comme peut le faire un tribunal. Le mediator peut donc un jugement de constatation ou des mesures injonctives uniquement pour vous et seulement dans la mesure nécessaire pour répondre à votre demande individuelle.
(g) Frais d'arbitrage et incitations.
i. Litiges chiffrés à 75 000 ou moins. FORD MOTOR COMPANY rembourse rapidement vos frais de dépôt et paiera les frais et les dépenses de l'AAA et du médiateur. Si vous rejoetez la的最后一 trésorer offre de règlement écrite de FORD MOTOR COMPANY faite avant que le médiateur n'ait été nommé (« dernière offre écrite »), que vous différer suit tout le parcours jusqu'à la déscision d'un médiateur (appelee « sentence ») et que le médiateur vous attribue plus que la的最后一 trésorer offre écrite, FORD MOTOR COMPANY vous donnera trois options: (1) payer la somme la plus élevé de la sentence ou 1 000; (2) régler deux fois les frais raisonnables de votre avocat, le cas échéant; et (3) rembourser les frais (y compris les
honoraires et les frais de témoins experts) que vous avocat accumule raisonnablement pour enquêter, préparer et poursuivre votre demande en arbitrage. Le médiateur déterminera les montants.
ii. Litiges chiffrés à plus de 75 000 $.
Les règles de l'AAA régiront le paiement des taxes de dépôt et les honoraires et frais de l'AAA et du mediateur.
iii. Litiges sans égard au montant. Dans tout arbitrage que vous commencerz, FORD MOTOR COMPANY chercha à récapérer les honoraires et frais de AAA ou du mediateur, ou vos frais de dossier que l'entreprise a remboursés, seulement si le mediateur juge l'arbitrage frivole ou présente dans un but illégitime. Dans tout arbitrage entamé par FORD MOTOR COMPANY, l'entreprene sa piera tous les frais de dossier et dépenses de l'AAA, et du mediateur. Elle ne cherchera pas à récapérer les honoraires ou les frais de son avocat auprès de vous dans unquelconque arbitrage. Les frais et les dépenses ne sont pas comptabilisés pour déterminer le montant d'un litige.
(h) Les réclamations ou contestations doivent être déposées dans un début d'un an. Dans la mesure permise par la loi, toute réclamation ou tout différend en vertu du present CLUF auquel cet article s'applique doit être déposé dans l'année à la cour des petites créances (Article C) ou en arbitrage (Article D). La période d'un an commence lorsque la première revendication ou contestation peut être déposée. Si une telle réclamation ou un tel litige n'est pas déposé dans l'année, il est interdit de façon permanente.
(i) Divisibilité. Si la renonciation à un recours collectif [Article (e)] est jugée illégale ou inapplicable, pour l'intégrality ou des parties d'un différend, la partie de l'article (e) ne s'aquise pas à ces parties. Au lieu de cela, ces parties seront divisées et traitées dans un tribunal, les autres parties procédant à l'arbitrage. Si toute autre disposition de la partie article (e) est jugée illégale ou non exécutoir, cette disposition sera divisée, le reste de l'article (e) demeurant en vigueur et de plein effet.
Contrat de licence d'utilisateur final du logiciel Telenav
Veuillage tire ces modalités et conditions attentivement avant d'utiliser le logiciel TeleNav. Notre utilisation du logiciel TeleNav indique que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous n'acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisse pas le sceau de l'emballage, ne lancez pas, ni autrement n'utilise le logiciel TeleNav. TeleNav peut modifier ce contrat ainsi que la politique de confidentialité à n'importe quel moment, avec ou sans préavis. Vous consentez à visiter le site http://www.telenav.com périodiquement pour consulter la version la plus récente de ce contrat et la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissiez que l'utilisation du logiciel TeleNav durant la conduite peut poser un risque de blessures ou de mort pour vous et d'autres personnes dans des situations qui exigent autrement votre attention exclusive, et vous consentez donc à vous conformer aux directives suivantes lorsque vous utilisez le logiciel TeleNav :
(a) respecter toutes les lois de la circulation et autrement conduire de façon sécuritaire;
(b) utiliser votre propre jugement pendant la conduite. Si vous estimez que l'itinéraire suggéré par le logiciel TeleNav vous invite à accomplir une manèuvre dangereuse ou illégale, vous place dans une situation dangereuse, ou vous oriente dans une zone que vous considérés comme dangereuse, ne suivez pas ces instructions.
(c) n'entrez pas de destinations, ou autrement ne manipulez pas le logiciel TeleNav, à moins que votre vehicule ne soit à l'arrêt et en stationnement.
(d) n'utilise pas le logiciel TeleNav à des fins illégales, non autorisées, involontaires, peu sûres, dangereuses ou illégales, ou de toute manière incompatibles avec le present contrat;
(e) organisez tous les GPS et les appareils sans fil et les cables nécessaires pour l'utilisation du logiciel TeleNav de manière sécurisée dans votre vehicule afin qu'il s'interférent pas avec votre conduite et n'empechéant pas le fonctionnement de tout dispositif de sécurité ( comme un coussin de sécurité gonflable);
Vous consentez à indemniser TeleNav contre toutes les réclamations découlant de l'utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du logiciel TeleNav dans tout vehicule en mouvement, y compris en raison de votre non-conformité aux directives mentionnées ci-dessus.
2. Données relatives au compte
Vous acceptez: (a) lorsque vous enregistrez le calculé TeleNav, de fournir à TeleNav de l'information exacte, précise, à jour et complète sur vous, et (b) d'informer TeleNav sans tarder de tout changement relatif à telle information, en vous assurant qu'elle soit exacte, précise, à jour et complète.
3. Licence de logiciel
- En conformité avec les modalités de ce contrat, TeleNav vous accorde par la présente une licence personnelle, non exclusive et non transférable (excepté dans les cas expressément autorisés ci-dessous concernant votre transfert permanent de la licence du logiciel TeleNav), sans droit de sous-licence, d'utiliser le logiciel TeleNav (sous forme de code-object仅仅) afin d'acceder au logiciel TeleNav et de l'utiliser. Cette licence prendra fin lors de toute résiliation ou expiration de ce contrat. Vous consentez à utiliser le logiciel TeleNav仅仅 pour votre usage personnel d'affaire ou d'agréement, et à ne pas fournir de services de navigation commerciale à d'autres parties.
3.1 Limitations de licence
(a) ingénierie inverse, décompilation, désassemblage, traduction, modification, alteration ou autre changement du logiciel TeleNav ou d'une partie de celui-ci; (b) tentative d'extraire le code source, la bibliothèque d'audio ou la structure du logiciel TeleNav, sans le consentement écrit, exprès et préalable de TeleNav; (c) suppression du logiciel TeleNav, ou modification, de toute marque de commerce, nom commercial, logo, brevet ou mention de droits d'auteur ou autre avis ou marque de TeleNav ou de ses fournisseurs; (d) distribution, accord sous-licence ou autrement transfert du logiciel TeleNav à d'autres, sauf dans le cadre de votre transfert permanent du logiciel TeleNav; ou (e) utilisation du logiciel TeleNav d'une manière qui
i.porteatteinte à la propriété intellectuelle ou aux droits de propriété, droits de publicité ou de confidentialité ou à d'autres droits de toute partie,
ii. viole des lois, statuts, ordonnances ou reglements, y compris, sans s'y limiter, les lois et reglementations relatives aux pourriels, à la vie privée, à protection des consommateurs et des enfants, à l'obscénité ou à la diffamation, ou
iii. est à caractère nuisible, menaçant, abusif, harcelant, tortueux, diffamatoire, vulgaire, obscène, calomnieux ou autrement répréhensible; et (f) cédé à crédit-bail, loué, ou autrement permet l'accès non autorisé par des tiers au logiciel TeleNav sans autorisation écrite préalable de TeleNav.
4. Avis de non-responsabilité
- Dans la pleine mesure où le permet la loi, enaucun cas TeleNav, ses concédants de licence et fournisseurs, ou agents ou employés ne seront tenus responsables de ce qui précède, de toute décision prise ou action effectuee par vous ou par une autre personne en se fiant à l'information fournie par le logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit pas également l'exactitude de la carte ou d'autres données utilisées pour le logiciel TeleNav. De telles données peuvent ne pas toujours refléter la réalité en raison de divers facteurs, en outre, les fermétures de route, la construction, les conditions météorologiques, les nouvelles routes et d'autres conditions changeantes. Vous étes responsable du risque entier qui résultat de votre utilisation du logiciel TeleNav. Par exemple, mais sans s'y limiter, vous consentez à ne pas compter sur le logiciel TeleNav pour la navigation critique dans les secteurs où votre bien-être ou votre survie, ainsi que le bien-être et la survie des autres, dépend de l'exactitude de
la navigation, dans la mesure où les cartes ou la fonctionnalité du calculiel TeleNav ne sont pas conçues pour soutenir de telles applications à risque élevé, sur tout dans des régions géographiquement plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITÉMENT ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU'ELLES SOIENT STATUTAIRES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER DE TRANSACTIONS COMMERCIALES, DE PRATIQUES COMMERCIALES COURANTES OU DE L'USAGE DU COMMERCE ET Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE, D'ADéQUATION À UN BUT PARTICULIER ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON DE DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE TELENAV.
- Certaines jurisdictions ne permettent pas l'avis de non-responsabilité de certaines garanties. Cette limitation peut donc ne pas s'appliquer à votre cas.
5. Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE OU LA LOI LE PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU SES CONCEDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE SERONT TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS OU ENVERS DES TIERS DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS, SPEÇAUX OU EXEMPLAIES (Y COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR L'INCAPACITÉ D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT OU D'ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE D'AFFAIRES, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE D'EXPLOitation
OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE L'USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÈME SI TELENAV A ETÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. NONOBSTANT TOUT DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ SUBIR POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUS LES DOMMAGES MENTIONNÉS AUX PRESENTES ET TOUT DOMMAGE DIRECT OU GÉNÉRAL EN VERTU DU CONTRAT, D'UN DÉLIT CIVIL [Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIERDE TELENAV ET DE TOUS LES FOURNISSEURS DE TELENAV SERA LIMITÉE AU MONTANT QUE VOUS AVEZ RÉELLEMENT PAYÉ POUR LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS ÉTATS ET (OU) CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS. LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
- Vous consentez que toute dispute, réclamation ou controverse qui résultat ou est connexe à ce Contrat ou au Logiciel TeleNav sera résolue par un arbitrage indépendant impliquant un médiateur neutre et sera gérée par l'Association américain d'arbitrage dans le comité de Santa Clara, en Californie. Le médiateur appliquera les Règles d'arbitrage commerciales de l'Association américaine d'arbitrage, et le jugement concernant la sentence arbitrale rendue par le médiateur pourra être enregistré auprès de n'importe quel tribunal compétent. Notez qu'il n'y a aucun juge ni jury dans un processus d'arbitrage et que la décision du médiateur liera les deux
parties. You consentez expressément à renoncer à votre droit à un procès devant jury. Ce contrat et son exécution seront gouvernés et interprétsés conformément aux lois de l'État de la Californie, sans donner effet à ses stipulations en matière de conflit de lois. Dans la mesure où une action légale est nécessaire concernant l'arbitrage à caractère exécutaire, TeleNav et vous-meme consentez à vous soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux du comité de Santa Clara, en Californie. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s'applique pas.
7. Cession
- Vous ne pouvez pas revendre, céder ou transférer ce Contrat ouaucun de vos droits ou obligations, sauf dans leur intégralité,en connexion avec votre transfert permanent du logiciel TeleNav,etexpressémentassujetti à l'acceptation des modalités et des conditions de ce contrat par l'utilisateur du logiciel de TeleNav. Les ventes,cessions ou transferts qui ne sont pas expressémentpermis en vertu de ce paragraphe entraineront la résiliationimmédiaterce contrat, sans aucune responsabilitéde la part de TeleNav,aquel cas vous et les autres parties,devrez cesser immédiatement d'utiliser le logiciel TeleNav.Nonobstantles stipulations precedentes,TeleNav peut céder ce contrat a tout autre partie,en tout temps et sans préavis,a condition que le cessionnaire resté lié par ce contrat.
8. Divers
8,1
Ce contrat constitue l'accord entier entre TeleNav et vous relativement à l'objet des générées.
8,2
Sauf pour ce qui est des licences limitées expressément accordées dans ce contrat, TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans et au logiciel TeleNav, y compris, mais sans s'y limiter, tous les droits de propriété intellectuelle connexe. Aucune licence ni autres droits qui ne sont pas expressément accordés dans ce contrat, sont conçus, ou le seront, pour être accordés ou conférés par implication, par statut, incitation, estoppel ou autre, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses concédants de licence se réservent par la presente tous les droits respectifs autres que les licences accordées explicitement dans ce contrat.
8,3
En utilisant le logiciel TeleNav, vous consentez à receivevoir électroniquement de TeleNav toutes les communications, y compris les avis, les accords, les divulgations juridiques requises ou les autres renseignements à propos du Logiciel de TeleNav (collectivement, les « Avis »). TeleNav peut fournir de tels avis en les affichtant sur le site Web de TeleNav ou en téléversant de tels avis sur votre apparéil sans fil. Si vous désirez retarder leur consentement pour recevoir électroniquement ces avis, vous devez discontinuer l'utilisation du logiciel TeleNav.
8,4
Le manquement de TeleNav ou le votre d'exiger l'exécution de toute stipulation ne compromèttra àaucun moment le droit de cette partie par la suite, et aucune renonciation par une partie à un défaut aux termes de ce contrat ne constituya un abandon de violation suivée ou un défaut ou un abandon de la stipulation même.
8,5
Si une disposition quelconque dans la presente est inexecutable, cette disposition sera alors modifiee pour refleter l'intention des parties, et les dispositions restantes de ce contrat resteront en vigueur et exécutoires.
8,6
Les titres de ce contrat sont disponibles en référence uniquement, ne seront pas considérés comme faisant partie de ce contrat et ne seront pas utilisés comme référence en rapport avec la réduction ou l'interprétation de ce contrat. Comme ils sont utilisés dans ce contrat, les mots « inclus » et « y compris, » et les variations, ne seront pas considérés comme étant des termes de limitation, mais plutôt comme devant être suivis par les mots « sans limitation »
9. Modalités et conditions relatives aux autres fournisseurs
Le historique Telenav utilise la carte et les autres données concédées à Telenav par des fournisseurs tiers pour votre bénéfice et celui d'autres utilisateurs finaux. Leprésent contat inclut les modalités de l'utiliser final applicables à ces entreprises (et sont incluses à la fin de ce contrat), si bien que votre utilisation du historique Telenav
est aussi assujettie à ces modalités.
Vous consentez à vous conformer aux modalités et conditions additionnelles suivantes, qui sont applicables aux tiers concédants de licence de fournisseur de Telenav :
9.1 Modalités de l'utilisateur final requises par HERE North America, LLC
Les données (« Données ») sont fournies uniquement pour votre utilisation personnelle et non à des fins de revente. Elles sont protégées par des droits d'auteur, et sont assujetties aux modalités ainsi qu'aux conditions qui sont convenues par vous, d'une part, et Telenav (« Telenav ») et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et fournisseurs), d'autre part.
© 2013 HERE. Tous droits réservés.
Les données concernant les régions du Canada incluent l'information obtenue avec la permission des autorités canadiennes, parmi lesquelles: © Sa Majesté la reine du chef du Canada, © Imprimeur de la reine pour l'Ontario, © Société canadienne des postes, GéoBase®, © Ministère des ressources naturelles du Canada.
HERE détient une licence non exclusive de l'United States Postal Service® pour publier et vendre l'information ZIP+4®.
© United States Postal Service® 2014. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ouapprovés par l'United States PostalService®. Les marques de commerce etenregistrements de marques suivants sont la propriété de USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4.
Les données pour le Mexique comprennent les données de l'Instituto Nacional de Estadística y Geografia.
9.2 Modalités de l'utilisateur final requis par NAV2 (Shanghai) Co., Ltd
Les données (« Données ») sont fournies uniquement pour votre utilisation personnelle et non à des fins de revente. Elles sont protégées par des droits d'auteur et soumises aux modalités suivantes, que vous et NAV2 (Shanghai) Co., Ltd (« NAV2 »), et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et fournisseurs), acceptez. 20xx. Tous droits réservés.
Modalités
Utilisation autorisée. Vous convenez d'utiliser ces données avec votre logiciel Telenav exclusivement à des fins d'affaires et personnelles à l'interne pour lesquelles vous détenez une licence et non pour des sociétés de service, un temps partagé ou d'autres objectifs similaires. Par conséquent, mais sous réserve des restrictions mentionnées dans les paragraphs suivants, vous convenez de ne pas autrement reproductive, copier, modifier, décompiler, désassembler, créé tout travail dérivé, ni procéder à une ingénieerie inverse de ces données, et de ne pas les transférer ni les distribuer sous quelconque forme ou pourquelque usage que ce soit, sauf dans la mesure où les lois obligatoires le permettent.
Restrictions. Sauf si vous détenez une licence spécifique à cette fin concédée par Telenav, et sans limiter le paragraph précepté, vous ne pouvez pas utiliser ces données (a) avec des produits, des dispositifs ou des applications installés ou autrement branchés ou en communication avec des vehicules, afin d'effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou d'utiliser des applicationssemblables; ou (b) avec, ou en communication avec, un système de
positionnement ou un système électronique ou informatique mobile ou sans fil, y compris, sans s'y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les télévertisseurs et les assistants numériques personnels.
Avertissement. Ces données peuvent contenir des renseignements inexacts ou incomplets en raison du passage du temps, de l'évolution des circonstances, des sources utilisées et de la nature exhaustive de la collecte de données géographiques, de tout ce qui peut conduire à des résultats incorrects.
Non-garantie. Les générées données vous sont fournies « telles quelles » et vous consentez à les utiliser à vos propres risques. Telenav et ses concédants de licence (y compris leurs propres concédants de licence et leurs fournisseurs) ne consentent aucune garantie, déclaration ou garantie de chaque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autre, incluant, sans s'y limiter, le contenu, la qualité, la précision, l'intégrality, l'efficacité, la fiabilité, l'adéquation à un usage particulier, l'utilité, l'utilisation ou les résultats obtenus de ces données, ou que les données ou le serveur seront accessibles en tout temps ou sans erreur.
Exonération de garantie: TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES) CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPlicitE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Cér总收入, territoires et pays ne permettent pas d'exclure certaines garanties. Ainsi, dans cette mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas.
Exonération de responsabilité :
TELENAV ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÉTRE TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS À L'EGARD DE : TOUTE RECLAMATION, DEMANDEOU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RECLAMATION, DEMANDE OU ACTION ALLEGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU TOUTE PERTE DE BÉNFÉICES, REVENUS, CONTRATS OU ÉCONOMIES OU TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIÈRE, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT D'FAUT DANS CES INFORMATION, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CONTRACTUE LÉ DÉLICTUELE, OU QUE CE SOIT FONDED SUR UNE GARANTIE, MÉME SI TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ETÉ AVISES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains États, territoires et pays n'autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations des dommages-interêts, et., dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner.
Restriction à l'exportation. Vous ne devez exporter aucune partie de ces données ainsi que des produits directs qui en découulent, sauf en conformité avec toutes les licences et tous les accords requis en vertu des lois et des règlements en vigueur sur l'exportation, incluant sans s'y limiter, les lois, les règles et les règlementations générées par le Bureau du contrôle des avons étrangers du
Département du commerce des États-Unis du Bureau de l'industrie et de la sécurité du Département du Commerce des États-Unis. Dans la mesure ou de telles lois, régles et réglementations interdisent à HERE de respecter quelconque de ses obligations en vertu duprésent contrast de livre ou de distribuer les données, un tel manquement sera excuse et ne constituya pas une violation du présence contrat.
Exhaustivité du Contrat. Ces modalités et conditions constituent l'intégrality de l'accord entre Telenav (et ses concédants de licence, y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) et vous relativement à l'objet du present document et remplacent intégralement tout accord écrit ou verbal déjà conclus concernant l'objet du present document.
Loi applicable. Les modalités et conditions ci-dessus sont régies par les lois de l'État de l'illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les donnéesées européennes de HERE sont utilisées], sans donner effet (i) à ses stipulations en matière de conflit de lois, ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous convenez de vous soumettre à la juridiction de l'État de l'illinois [insérer « Pays-Bas » lorsque les donnéesées européennes de HERE sont utilisées] pour tout litige, réclamation et action découlant des Données fournies en vertu des générées.
Utilisateurs finaux du gouvernement.
Si les données sont acquises par ou au nom du gouvernement des États-Unis ou de toute autre entité sollicitant ou appliquant des droits similaires à ceux habituellttement revendiqués par le gouvernement des États-Unis, ces données constituent un « article commercial » au sens définir au 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, concédé sous licence
conformément aux générées conditions de l'utilisateur final, et chaque copie des données remise ou autrement fournie de chaque autre manière sera marquée et gravée de l « Avis d'utilisation » suivant et sera traitée conformément audit avis :
AVIS D'UTILISATION
NOM DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : HERE
ADRESSE DU CONTRACTANT (FABRICANT OU FOURNISSEUR) : c/o Nokia, 425 West Randolph Street, Chicago, Illinois 60606
Ces données constituent un article commercial au sens défini dans le FAR 2.101 et sont assujetties aux modalités d'utilisateur final en vertu desquelles ces données ont été fournies.
© 1987 - 2014 HERE - Tous droits réservés.
Si l'agent de négociation des contrats, l'organisme du gouvernement fédéral ou un fonctionnaire fédéral refuse d'utiliser la légende fournie ici, l'agent de négociation des contrats, l'organisme du gouvernement fédéral, ou le fonctionnaire fédéral doit en aviser HERE avant de rechercher à Obtirn des droits supplémentaires ou autres droits relatifs aux données.
I. Territoire des États-Unis/Canada
A. Données des États-Unis. Les modalités de l'utiliser final pour toute application complument des données pour les États-Unis doivent comprendre les avis suivants :
HERE détant une licence non exclusive de l'United States Postal Service® pour publier et vendre l'information ZIP+4®.
"©United States Postal Service® 20XX. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par l'United States Postal Service®. Les marques de commerce et enregistements de marques suivants sont la propriété de USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4.
B. Données du Canada. Les dispositions suivantes s'appliquent aux données pour le Canada, lesquelles peuvent inclure ou reprendre les données des concédants de licence tiers (« Données de fierce partie »), incluant Sa Majesté la reine aux droits du Canada (« Sa Majesté »), la Société canadienne des postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du Canada (« RNCan »):
- Avis de non-responsabilité et limitation : Le client consent à ce que son utilisation des données de tierces parties soit assujettie aux dispositions suivantes :
a. Avis de non-responsabilité : Les données de tierces parties sont proposées sous forme de licence « en l'état » . Les concédants de licence de telles données , incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne consentent aucun enga-
gement, déclaration ou garantie de chaque sorte, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autre, y compris, sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégrality, la précision ou l'adéquation à un usage particulier.
b. Limitation de responsabilité : Les concédants de licence de données de hierces parties, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables : (i) à l'égard de toute réclamation, demande ou action,quelle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant toute perte, blessure ou dommages, directs ou indirects, qui pourrait résulter de l'utilisation ou la possession de ces données; ou (ii) de toute perte de bénéfices, revenus, contrats ou de toute autre perte accessoire découulant de l'impossibilité d'utiliser ces données.
-
Avis de droits d'auteur: Relativement à chaque copie de la totalité ou d'une partie des données pour le territoire du Canada, le client doit apporter de manière visible l'avis de droits d'auteur suivant sur au moins un de ces éléments: (i) l'étiquette pour le dispositif de stockage de la copie; (ii) l'emballage pour la copie; ou (iii) tout autre matériel emballed avec la copie, comme les manuels d'utilisateur ou les accords de licence d'utilisateur final : « Les données incluent les renseignements pris avec la permission des autorités canadiennes notamment : © Sa Majesté la reine aux droits du Canada, © l'Imprimeur de la reine pour l'Ontario, © la Société canadienne des postes, GéoBase®, © le Ministère des Ressources naturelles du Canada. Tous droits réservés.
-
Modalités de l'utiliseur final : Sauf accord contraire entre les parties, relativement à la fourniture de toute partie des données pour le territoire du Canada aux utilisateurs finaux pouvant être autorisés en vertu du contrat, le client doit fournir aux utilisateurs finaux, de manière bien visible, avec les modalités (établies avec les autres modalités d'utiliseur final à fournir en vertu du contrat, ou autrement fournies, par le client) qui doivent inclure les dispositions suivantes au nom des concédants de licence de données de pierce partie, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan :
Les données peuvent inclure ou reflérer les données des concédants de licence, incluant Sa Majesté la reine aux droits du Canada (« Sa Majesté »), la Société canadienne des postes (« Postes Canada ») et le Ministère des Ressources naturelles du Canada (« RNCan »). Ces données sont proposées sous forme de licence « en l'etat ». Les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne consentent aucun engagement, déclaration ou garantie relativement à ces données, qu'ils soient explicites ou implicites, découlant de la loi ou autrement, y compris, mais sans s'y limiter, l'efficacité, l'intégrality, la précision ou l'adéquation à un usage particulier. Les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables à l'égard de toute réclamation, demande ou action,quelle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action alléguant toute perte, blessure ou dommages, directs ou indirects, qui pourraités restiver de l'utilisation ou la posses
sion des données ou de ces données. Les concédants de licence, incluant Sa Majestié, Postes Canada et RNCan, ne peuvent être tenus responsables, sousquelque forme que ce soit, pour toute perte de revenus ou de contrat, ou toute perte consécutive de quellesorte que ce soit, qui pouraient résultat de tout défaut dans les données ou ces données.
L'utilisateur final indemnisera et dégagera de toute responsabilité les concédants de licence, incluant Sa Majesté, Postes Canada et RNCan, et leurs officiers, employés et agents contre toute réclamation, demande ou action, qu'elle que soit la nature de la cause de la réclamation, demande ou action, alléguant des pertes, coûts, dépenses, dommages ou blessures (incluant les blessures entrainant le décès) survenant de l'utilisation ou de la possession des données ou des données.
- Dispositions additionnelles : Les modalités contenues dans leprésenta article constituant un ajout à tous les droits et obligations des parties en vertu du contrat. Dans la mesure où toutes dispositions duprésent article ne sont pas en contradiction ou en conflit avec aucune autre disposition du contrat, les dispositions duprésent article doivent prévaloir.
II. Mexique. La disposition suivante s'applique aux données pour le Mexique, qui comprend certaines données de l'Instituto Nacional de Estadística y Geografia (« INEGI »):
A. Toute copie des données ou de l'emballage contenant les données pour le Mexique doit containir l'avis suivant: « Fuente : INEGI (Instituto Nacional de Estadística y Geografia) »
III. Territoire de l'Amérique latine
A. Avis de pierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contir l'avis de pierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit ciddessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie:
Terri- Avis toire
Équata- « INSTITUTO GEOGRAFICO
teur MILITAR DEL ECUADOR
AUTORIZACION N° IGM-2011-01-PCO-01DEL 25DE ENERO DE 2011 »
« source: © IGN 2009-BD TOPO ® »
Guade- loupe, Guyane Francaise et Marti- Fuente: INEGI (Instituto nique Nacional de Estadistica y Mexique Geografia)
IV. Territoire du Moyen-Orient
A. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit ciddessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie:
Pays Avis
Jordanie « Royal Jordanian Geographic Centre ». L'exigence d'avis précédant pour les données de la Jordanie est une clause substantielle du contrat. Si un client ou l'un de ses titulaires de sous-licence autorisés (le cas échéant) ne satisfait pas à cette exigence, HERE a le droit de résilier la licence du client relativement aux données de la Jordanie.
B. Données de la Jordanie. Le client et ses titulaires de sous-licence autorisés (le cas échéant) ne peuvent octroyer ou autrement distribuer la base de données de HERE pour la Jordanie (« Données de la Jordanie ») aux fins d'utilisation dans des applications d'entreprise aux (i) entités non jordaniennes pour l'utilisation des données de la Jordanie uniquement en Jordanie ou (ii) clients basés en Jordanie. De plus, le client, ses titulaires de sous-licence autorisés (le cas échéant) et les utilisateurs finaux ne peuvent utiliser les données de la Jordanie dans les applications d'entreprise si une telle partie est (i) une entité non jordanienne utilisant les données de la Jordanie uniquement en Jordanie, ou (ii) un client basé en Jordanie. Aux fins des générées, « Applications d'entreprise » signifier les applications de géomarketing, les applications GIS,
les applications de gestion d'actifs commerciaux mobiles, les applications de centre d' appel, les applications télématiques, les applications Internet pour organisation publique ou pour offrir des services de géocodage.
V. Territoire del l'Europe
A. Utilisation de certains codes de la circulation en Europe
-
Restrictions generales applicables aux codes de la circulation. Le client reconnaît et consent que dans certains pays du territoire de l'Europe, le client devra obtenir des droits directement des fournisseurs de code RDS-TMC tiers pour receivevoir et utiliser les codes de circulation des données et fournir des transactions aux utilisateurs finaux de toute manière dérivée ou basée sur de tels codes de circulation. Pour ces pays, HERE doit livrer les données en incluant les codes de circulation au client, seulement après avoir reçu la certification du client ayant obtenu de tels droits.
-
Affichage des légendes des droits de pierce partie pour la Belgique. Le client doit, pour chaque transaction ou il utilise les codes de circulation pour la Belgique, fournir l'avis suivant à l'utiliseur final : « les codes de circulation pour la Belgique sont fournis par le Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap et le Ministère de l'Équipement et des Transports. »
B. Cartes papier. En ce qui concerne toute licence octroyée au client relativement à la fabrication, la vente ou la distribution de cartes papier (c.-à-d'une carte imprimée sur papier ou support similaire au papier):(a) une telle licence relative aux données pour le territoire de la Grande-Bretagne est assujettie à la
condition que le client conclude, et se conforme à, un contrat écrit distinct avec l'Ordnance Survey aux fins de créé et vendre des cartes au format papier, que le client paie à l'Ordnance Survey toutes redevances applicables aux cartes papier, et que le client se conforme aux exigences de l'Ordnance Survey en matière d'avis de droits d'auteur; (b) une telle licence pour la vente ou la distribution à titre onéreux relative aux données pour le territoire de la République tchéque est assujettée à la condition que le client obtienne préalablement le consentement écrit de la part de Kartografiae a.s.; (c) une telle licence pour l'utilisation ou la distribution relative aux données pour le territoire de la Suisse est assujetté à la condition que le client obtienne un permis auprès du Bundesamt für Landestopografiae of Switzerland; (d) le client ne peut utiliser des données pour le territoire de la France pour creer des cartes au format papier avec une échelle variant entre 1:5000 et 1:250000; et (e) le client ne peut utiliser des données pour creer, vendre ou distribuer des cartes papier,semblables ou très similaires, en termes de contenu des données et d'utilisation spécifique de couleur, de symboles et d'échelle, aux cartes au format papier publiées par les organismes de cartographie nationaux européens,notamment,mais sans limitation,Landervermessungämter of Germany,Topografische Dienst of the Netherlands,National Geografisch Instituut of Belgium,Bundesamt für Landestopografiae of Switzerland, Bundesamt für Eich-und Vermessungswesen of Austria,et National Land Survey of Sweden.
C. Application de l'Ordnance Survey. Sans restreindre l'article IV (B) ci-dessus, en ce qui a trait aux données pour le territoire de la Grande-Bretagne, le client reconnait et consent que l'Ordnance Survey puisse engager une action directement à l'encontre du client pour faire respecter la conformité avec l'avais de droits d'auteur de l'Ordnance Survey (voir la Section IV(D) ci-dessous) et les exigences de la carte papier (voir la Section IV(B) ci-dessus) dans le present contrat.
D. Avis de tierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit contir l'avis de tierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit ciddessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie :
Pays Avis
Croatie
Chypre, Estonia, Lettonie, Lituanie, Moldavie, Pologne, Slovenie ou Ukraine
France « source: © IGN 2009 - BD TOPO ® »
E. Distribution dans le pays respectif. Le client reconnaît que HERE n'a pas obtenu les approbations pour distribuer les données cartographiques pour les pays suivants dans ces pays respectifs : Albanie, Biélorussie, Kirghizistan, Moldavie et Ouzbekistan. HERE peutmettre à jour cette liste de temps au autre. Les droits de licence accordés au client en vertu de cette TL relativement aux données pour de tels pays dépe
ndent du respect par le client de toutes les lois et tous les reglements en vigueur, incluant, mais sans limitation, toute licence ou autorisation requise pour distribuer l'application incorporaient de telles données dans ces pays respectifs.
VI. Territoire de l'Australie
A. Avis de pierce partie. Toute copie des données ou de l'emballage connexe doit containir l'avis de pierce partie mentionné ci-dessous et utilisé comme décrit ci-dessous correspondant au territoire (ou une partie de celui-ci) inclus dans une telle copie :
B. Avis de pierce partie pour l'Australie. En plus de ce qui precede, les modalités de l'utilisateur final pour toute application contenant les codes de circulation RDS-TMC pour l'Australie doivent containir l'avis suivant: « Product incorporates traffic location codes which is © 20XX Telstra Corporation Limited and its licensors. »
Divulgation du système télématique de réseau vehicule AT&T
DANS CETTE SECTION, L'UTILISATEUR FINAL SIGNIFIE VOUS ET VOS BENÉFICIAIRES, EXECUTANTS, REprésentANTS PERSONNELS LÉGAUX ET PERSONNELS AUTORISÉES. AUX FINS DE LA PRESENTE SECTION, LE « PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL SOUS-JACENT » INCLUS SES AFFILIÉS ET FOURNISSEURS ET LEURS RESPONSABLES, DIRECTÉURS,
EMPLOYÉS, SUCESSSEURS ET PERSONNES AUTORISÉES. L'UTILISATEUR FINAL N'A PAS DE RELATION CONTRACTUELLE AVEC LE PRESTATAIRE DE SERVICES SANS FIL SOUS-JACENT ET L'UTILISATEUR FINAL N'EST PAS LE BÉNÉFICIAIRE TIERS D'UN ACCORD ENTRE FORD ET LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT. L'UTILISATEUR FINAL COMPRENDET ACCEPTÉ QUE LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'A PAS DE RESPONSABILITÉ JURIDIQUE, ÉQUICTABLE OU AUTRE EN LIEN AVEC L'UTILISATEUR FINAL. EN AUCUNCAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE L'ACTION, QUE CE SOIT POUR MANQUÉMENT UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NÉLGENCE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE DANS LA RESPONSABILITÉ CIVILE OU AUTRE, LE RECOOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR FINAL POUR TOUTES RÉCLAMATIONS DÉCOULANT DE CE CONTRAT, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE DEFAILLANCE OU INTERRUPTION DU SERVICE FOURNI CI-DESSUS, EST LIMITÉ AU PAIEMENT DES DOMMAGES POUR UNMONTANT NE DEPASSANT PAS LE MONTANT PAYÉ PAR L'UTILISATEUR FINAL POUR LES SERVICES DANS LES DEUX MOIS OU PRIÉCÉDENT LA DATE DE LA RÉCLAMATION.
(ii) L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTERESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT ET SES DIRIGEANTS, EMPLOYÉS ET AGENTS CONTRE TOUTES LES RECLAMATIONS, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES RECLAMATIONS POUR DIFFAMATION, CALOMNIE, OU TOUT DOMMAGE MATériEL, BLESSURE CORPORELLE OU DÉCÉS, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EN RELATION AVEC CE CONTRAT OU L'UTILISATION, LE NON RESPECT D'UTILISATION OU L'IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER L'APPAREIL
SAUF SILES RECLAMATIONS RÉSULTENT DE LA NÉGLIGENCE OU FAUTE INTENTIONNELLE DU PRESTATAIRE SOUS-JACENT. CETTE INDEMNITE SERA MAINTENUE SUITE À LA RÉSILIATION DE L'ACCORD.
(iii) L'UTILISATEUR FINAL N'A AUCUN DROIT DE PROPRIÉTÉ SUR UN NUMéro ATTRIBUÉ À L'APPAREIL
(iv) L'UTILISATEUR FINAL COMPREND QUE FORD ET LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE PEUVENT GARANTIR LA SECURITE DES TRANSMISSIONS SANS FIL ET NE SONT PAS RESPONSABLES D'UN MANQUE DE SECURITE RELATIF À L'UTILISATION DES SERVICES.
LE SERVICE EST DESTINÉ À L'USAGE DE [L'UTILISATEUR FINAL] UNIQUÉMENT ET L'UTILISATEUR FINAL NE DOIT PAS REVENDRE LE SERVICE À TOUTE AUTRE PARTIE. L'UTILISATEUR FINAL
COMPREND QUE LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE COUVRE AUCUNE GARANTIE OU INTERRUPTION DE SERVICE. LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT NE GARANTIT PAS QUE LES UTILISATEURS FINAUX PEUVENT OU SERONT LOCALISÉES EN FONCTION DU SERVICE. LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, SUR LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER, D'ADAPTATION OU DE PERFORMANCE À L'EGARD DE TOUS SERVICES OU MARCHANDISES, ET EN AUCUN CAS AT&T NE POURRA ÉTRE TENU POUR RESPONSABLE, QU'IL S'AGISSE OU NON DE SA PROPRE NÉGLENCE DE : (A) L'ACTE OU DE L'OMISSION D'UN TIERS; (B) DES ANOMALIES, OMISSIONS, INTERRUPTIONS, ERREURS, DEFAILLANCES, RETARDS OU DÉFAUTS DANS LE SERVICE FOURNI PAR OU VIA LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT; (C) DES DOMMAGES OU
BLESSURES CAUSES PAR LA SUSPENSION OU LA CESSATION PAR LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT; OU (D)DOMMAGE OU BLESSURE CAUSE PAR UNE DEFAILLANCE OU UN DELAI DE CONNECTION D'UN APPEL À UNE ENTITE, Y COMPRIS AU 911 OU TOUT AUTRE SERVICE D'URGENCE. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, L'UTILISATEUR FINAL ACCEPTE D'INDEMNISER ET DÉGAGE TOUTE RESPONSABILITÉ DU PRESTATAIRE DE SERVICE SANS FIL SOUS-JACENT CONTRE TOUTE RECLAMATION D'UNE PERSONNE OU D'UNE ENTÉ POUR DES DOMMAGES DE NATURE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, DES SERVICES FOURNIS PAR LE PRESTATAIRE SOUS-JACENT OU DE LEUR UTILISATION, Y COMPRIS LES RECLAMATIONS DECOULANT ENTERTÉRMENT OU EN PARTIE DE LA NÉLGENCE DU PRESTATAIRE SOUS-JACENT.
VII. Territoire de la Chine
Usage personnel uniqueness
Vous convenez d'utiliser ces données avec [insérer le nom de l'application du client] exclusivement à des fins personnelles et non commerciales pour lesquelles vous détenez une licence et non pour des sociétés de service, le temps partagé ou d'autres objectifs. Par conséquent, tout en tenant compte des restrictions des paragraphs suivants, vous pouvez copier au besoin ces données pour votre usage personnel afin de (i) les consulter et (ii) les sauvégarder, tant que vous ne supprimez pas les avis de droits d'auteur et ne modifie pas les données, de quelles manière que ce soit. Vous convenez de ne pas autrement reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ni procédé à une ingénieurie inverse de ces données et de ne pas les transférer ni les distribuer, sous aucune forme et pouraucun usage, sauf dans la mesure ou les lois contraignantes le permettent.
Restrictions
Sauf si vous détenez une licence spécifique à cette fin accordée par NAV2 et sans limiter le paragraphe précédent, vous ne pouvez pas utiliser ces données (a) avec des produits, des dispositifs ou des applications installés ou autrement connectés ou en communication avec des vehicules en mesure d'effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou des applicationssemblables; ou (b) avec ou en communication avec un dispositif de positionnement ou un système électronique ou informatique mobile ou sans fil connecté, y compris, sans s'y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les télévertisseurs et les assistants numériques personnels. Vous acceptez de cesser d'utiliser ces données si vous ne respectez pas ces modalités.
Garantie limitée
NAV2 garantit que (a) les données fonctionneront correctement avec les contenus écrites associés pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de réception, et (b) tout service d'assistance fourni par NAV2 doit être essentiellement tel que précrit dans les documents écrites applicables offerts par NAV2, et les ingénieurs de support de NAV2 feront les efforts commercialement raisonnables pour résoudre tout problème.
Recours du client
La responsabilité entière de NAV2 et de ses fournisseurs et votre recours exclusif doivent être, à l'entière dés抑制 de NAV2, soit (a) un remboursement du prix payé, le cas échéant, ou (b) une réparation ou un remplacement des données qui ne satisfont pas à la garantie limitee de NAV2, lesquelles sont returnees a NAV2 avec une copie de leur reçu. La presente garantie limitee est nulle si la defaillance des données résultat d'un accident, d'un abus ou d'une mauvaise application. Toutes données de remplacement seront garanties pour le reste de la période de garantie originale ou trente (30) jours, la période la plus longue prévalant. Aucun de ces recours ni aucun service d'assistance produit offert par NAV2 n'est disponible sans preuve d'achat auprès d'une source internationale autorisée.
Aucune autre garantie :
À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE LIMITÉE MENTIONNCEE PLUS HAUT ET DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LÉSILATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS) DECLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE PERFORMANCE, DE VALEUR MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER, DE TITULARITE OU D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. Certaines exclusions de garantie peuvent ne pas être autorisées en vertu de la loi en vigueur et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Responsabilité limitee:
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LÉGI SATION EN VIGUEUR, NAV2 ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (INCLUANT LEURS PROPRES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS) NE DOIVENT PAS ÉTRE TENUS
RESPONSABLES ENVERS VOUS DE : TOUTE RECLAMATION, DEMANDE OU ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RECLAMATION, DEMANDE OU ACTION ALLÉGUANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU TOUS DOMMAGES, DIRECTS OU INDIRECTS, QUI POURRAIENT RÉSULTER DE L'UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES INFORMATIONS, OU DE TOUTE PERTE DE BENÉFICES, REVENUS, CONTRATS OU ÉPARGNE OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSIOIRE, PARTICULIER OU CONSECUTIF DÉCOULANT DE VOTRE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITY D'UTILISER CES INFORMATIONS, DE TOUT D'FAUT DANS CES INFORMATION, OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS OU CONDITIONS, QUE CE SOIT DANS UNE ACTION EN RESPONSABILITE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, OU QUE CE SOIT FONDED SUR UNE GARANTIE, MÈME SI NAVZ OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ETÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE NAVZ OU DE SES FOURNISSEURS NE DOIT EXCÉDER LE PRIX PAYÉ. Certaines exclusions de responsabilité peuvent ne pas être autorisées en vertu de la loi en vigueur et, dans cette mesure, l'exclusion ci-dessus pourrait ne pas s'appliquer à votre cas.
Restriction de l'exportation
Vous acceptez de n'exporter, vers aucune destination, aucune partie des données qui vous sont fournies ou aucun produit direct qui en déscoule, sauf en conformité avec toutes les licences et toutes les autorisations requises en vertu des lois et des règlements en vigueur sur l'exportation.
Protection IP
Les données sont la propriété de NAV2 ou de ses fournisseurs et sont protégées par le droit d'auteur en vigueur et autres lois ettraités relatifs à la propriété intellectuelle. Les données sont fournies uniquement sur la base d'une licence d'utilisation, et à la vente.
Exhaustivité du contrat
Ces conditions générales constituent l'intégralité du contrat entre NAV2 (et ses concédants de licence, y compris leurs propres concédants de licence et fournisseurs) et vous-même relativement à l'objet desprésentes, et replacant dans leur intégralité tous les accords écrites ou oraux préexistantains entre nous à l'égard de tels sujets.
Loi applicable
Les conditions générales ci-dessus sont régies par les lois de la République populaire de Chine, sans donner effet (i) à ses stipulations en matière de confit des lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Tout litige déçouant des données fournies en vertu des générantes ou y étant lié doit être soumis à la Commission d'arbitrage pour l'économie et le commerce international de Shanghai.
Copyright Gracenote®
Disque compact et musique - données connexes de Gracenote, Inc., copyright ©
2000-2007 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright © 2000-2007 Gracenote. Ce produit et ce service peuvent respecter un ou plusieurs des brevets americains suivants Brevets 5 987,525 ; 6 061,680 ; 6 154,773 ; 6 161,132 ; 6 230,192 ; 6 230,207 ; 6 240,459 ; 6 330,593 et autres brevets délivrés ou en instance. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour les États-Unis Brevet 6 304 523.
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, ainsi que le logo « Powered by Gracenote™ » sont des marques de commerce de Gracenote.
Contrat de licence d'utilisation Gracenote® (CLUF)
Cet appeareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « Logiciel Gracenote ») permet à cet apparéil d'identifier un fischer de disque et de musique et d'obtenir de l'information connexe, y compris de l'information sur le nom, l'artiste, le morceau et le titre (« données Gracenote ») de serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d'effectuer certaines autres fonctions. Vous ne pouvez utiliser les données Gracenote que par les fonctions destinées à l'utilisateur de cet apparéil. Cet apparéil peut containir de l'information appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Dans ce cas, toutes les restrictions stipulées dans leprésent contrast relatives aux données Gracenote s'appliquent aussi à un tel contenu et de tels fournisseurs de contenu auront également droit à tous les avantages et protections stipulés dans leprésent contrast dont jouit Gracenote. Vous acceptez d'utiliser le contenu de Gracenote (« contenu Gracenote »), les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage
personnel et non commercial uniquement.
Vous acceptez de ne pas attribuer, copier, transférer ou transmettre le contenu Gracenote, le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote (sauf dans une étiquette associée à un fichier de musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D'AUTRES FINS QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES AUX PRESENTES.
Vous acceptez que vos licences non
exclusives d'utilisation du contenu
Gracenote, des donnéeses Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote soient immediatement
révoquées si vous violez ces restrictions.
Si vos licences arrivent a échéance, vous
acceptez de cesser toute utilisation du
contenu Gracenote, des donnéeses
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote.
Gracenote, respectivement, se réserves tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote, des serveurs Gracenote et du contenu Gracenote, y compris les droits de propriété. En aucune circumstance, Gracenote ne sera tenue responsable de tout paiement qui vous est dô pour toute information que vous fournissez, y compris tout matériel protégé par droits d'auteurs ou information de fichier musical. Vous acceptez que Gracenote fasse valoris ses droits respectifs, collectivement ou individuellement, en vertu de ce contrat, contre vous, directement au nom de chaque société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin de faire le suivi des demandes à des fins statistiques. Le but d'un identifiant numérique attribué de manière aléatoire est de permettre à Gracenote de compter les demandes tout en protégéant votre anonymat. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page Web sur la politique de protection de la vie privée sur le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE
ÉLÉMENT DES DONNÉES GRACENOTE
ET LE CONTENU DE GRACENOTE VOUS
SONT ACCORDÉS « TELS QUELS » SOUS
LICENCE. GRACENOTE NE FORMULE
AUCUNE✗DÉCLARATION OU GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, QUANT À
L'EXACTITUDE DES DONNÉES
GRACENOTE ISSUES DES SERVEURS
GRACENOTE OU DU CONTENU
GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE
LE DROIT, COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT, DE SUPPRIMER DES
DONNÉES ET (OU) LE CONTENU DES
SERVEURS DES SOCIENTÉS RESPECTIVES
OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE
MODIFIER DES CATÉGORIES DE
DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ
SUFFISANT PAR GRACENOTE.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE,LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS D'ERREUROUQUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES SERVEURS GRACENOTE NE SERA PAS INTERROMPU.GRACENOTE N'EST NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU D'AUTRES TYPES DE DONNÉES QUE GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR À L'AVENIR,ET EST LIBRE
D'INTERROMPRE EN TOUT TEMPS SES SERVICES EN LIGNE. GRACENOTE REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGEPARTICULIER, DE TITRE ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS EN UTILISANT LE LOGICIEL OU TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTEPERTE DE PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF QUELCONQUE. © Gracenote 2007.
Énoncé relatif aux féquences radio
Identifiant du FCC : ACJ-SYNCG3-L
Industrie Canada : 216B-SYNCG3-L
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles.
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément.
Nota: Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le numéro de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Territoire de Taiwan
Remarque: Conformément à l'approche de gestion des moteurs à rayonnement radioélectrique de faible puissance :
Article 12 : Pour les modelesapprovés et homologues de moteurs à rayonnement de faible puissance, les compagnies, les entreprises ou les utilisateurs ne doivent pas modifier la fréquence, augmenter la puissance ou modifier les caractéristiques et les fonctions de la conception originale sans autorisation.
Article 14: L'utilisation de moteurs radioélectriques de faisible puissance ne doit pas affecter la sécurité aérienne et nuire aux télécommunications légales. Si des interférences sont détectées, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et ne reprenez l'utilisation qu'auprobés avoir vérifié qu'il n'y a plus d'inférences. Pour les télécommunications légales et la télécommunication sans fil de la société de télécommunications, le moteur à radiofréquence de faisible puissance doit être capable de tolérer les limites légales d'inférences provenant d'équipements de télécommunication, industriels, scientifiques et d'ondes radio.
SUNA TRAFFIC CHANNEL - CONDITIONS GÉNÉRALES
Pour activer, utiliser ou acceder à SUNA Traffic Channel, SUNA Predictive ou tout autre contenu ou matériel fourni par Intelematics (ensemble, les Produits ou Services SUNA), vous doivent en accepter les conditions générales. Voici un résumé des conditions générales applicables. Pour connaître l'ensemble des conditions génétaires relatives à votre utilisation des Produits ou Services SUNA, veillez consulter :
| Site Web |
| www.sunattraffic.com.au/termsandcon-ditions/ |
1. Acceptation
Si vous utilisez les produits ou services SUNA, vous serez réputé avoir accepté et convenu de respecter les conditions générales stipulées en totalité à :
Site Web
2. Propriété intellectuelle
Les produits ou services SUNA sont destinés à votre usage personnel. Vous ne devez pas enregistrer, ni en transmettre le contenu, ni l'utiliser en association avec tout autre service d'information de traffic ou de guidage routier ni avec un dispositif non agree par Intelematics. Vous n'êtes titulaire d'aucun droit de propriété intellectuelle (droit d'auteur inclus) sur les données utilisées pour fournir les produits ou services SUNA.
3. Usage ajustat
Les produits ou services SUNA sont destinés à aider aux déplacements motorisés et à la planification-voyage; ils ne seront pas une information complète ou précise en toutes situations. Vous pourrez parfois constater une latence due à l'utilisation de produits ou services SUNA. Nous convenez que ce n'est pas prévu ou adapté à une utilisation dans des applications ou l'heure d'accrivée ou les instructions de conduite peuvent avoir un effet sur la sécurité du public ou la yourselves.
4. Utilisation des Produits ou Services SUNA pendant la conduite
Vous ou tout autre conducteur autorisé du vehicule dans lequel les produits ou services SUNA sont disponibles ou installés et actifs demeurez en tout temps responsables de respecter la législation en vigueur et les règes de conduite sécuritaires. En particulier, vous convenez de n'utiliser activement les produits ou services SUNA que lorsque le vehicule est immobilisé et que cette pratique est sûre.
5. Continuité du service et réception de SUNA Traffic Channel
Nous déployons des efforts raisonnables pour assurer la fourniture de SUNA Traffic Channel 24 heures sur 24,365 jours par an. SUNA Traffic Channel peut parfois etre indisponible pour des raisons techniques ou de maintenance programmée.Nous essaierons de réaliser les opérations de maintenance a des heures ou la circulation est fluide.Nous nous réservons le droit de retirer des produits ou services SUNA à tout moment.
De plus, nous ne pouvons garantir la réception ininterrompu du signal RDS-TMC de SUNA Traffic Channel en tout lieu.
6. Limitation de responsabilité
Ni IntelematICS (ni ses fournisseurs ou le fabricant de votre apparéil [les « Fournisseurs »]) ne seront tenus responsables envers vous ou tout autres tiers en cas de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou autres, résultat de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser les produits ou services SUNA, même si IntelematICS ou un fournisseur a été averti de la possibilité de tels dommages. Vous convenez également que ni IntelematICS ni aucun fournisseur ne s'engage ou ne garantit la disponibilité, la précision et l'exhaustivité
des produits ou services SUNA et, dans les limites fixées par la législation,
Intelematiques et les fournisseurs excluent toute garantie pouvant autrement être induite par toute loi federale ou d'un Etat à propos des produits ou services SUNA.
7. Nota
La préparation de ce manuel a fait l'objet d'une grande attention. Le développement continu de produits peut signifier que certains renseignements ne sont pas parfaitement à jour. Les renseignements contenus dans ce document sont modifiables sans préavis.
AVERTISSEMENT

La distraction au volant peut cause une perte de maîtrise du vehicule, un accident et des blessures. Nous vous commandons fortement de faire prévue le extréme prudence lorsque vousrez un dispositif qui pourrait nuire à concentration sur la route. Tout sensabilité的前提se consiste à pouvoir restorer notre vehicule de façonAITaire. Nous vous déconseillons saisis d'un apparéil portatif lorsqu'ouconduisez et nous vous commandons d'utiliser des systèmes à mande vocale dans la mesure du role. Assurez-vous de connaître toutes les sur l'utilisation d'appareils koniques durant la conduite.
Modalités FordPass Connect
Votre vehicule Ford est équipé d'un modem intégré (« Appareil ») qui permet de transmettre des données et d'acceder à notre service de connectivité des vehicules (« Service »), dont certaines d'entre elles sont fournies par FordPass, une application pour téléphones intelligents (« Application »).
Ce Service, produit et fourni par nous (« Ford »), est disponible pour être utilisé avec votre Appareil. L'utilisation de votre Appareil et l'accès au Service et son'utilisation sont soumis à ces modalités et à toutes les politiques et lignes directrices précisées aux générées et collectivement désignées ci-après « modalités »
1. Acceptation des modalités
Votre utilise de l'Appareil et du Service est conditionnelle à l'acceptation de ces modalités. En endossant ces modalités, vous déclarez accepter ces modalités. En acceptant ces modalités, vous attestez vous avez au moins 18 ans et que vous consentez à respecter ces modalités.
2. Appareil et Service
Ford a le pouvoir discrétionnaire de decideur du contenu et des fonctionnalités du Service. L'utilisation du Service est soumise, outre les Presents modalités, aux modalités d'utilisation de l'Application FordPass (« APP T&C »). En cas de divergence entre ces modalités et les modalités de l'Application FordPass, les modalités de l'Application FordPass prévalent. [Si vous n'acceptez pas les modalités de l'APP T&C, vous nevez immédiatement cesser d'utiliser le Service.]
3. Abonnement au Service
Un fournisseur de services tiers
(« fournisseur de services de télécommunication ») fournit
l'infrastructure de télécommunications du Service. Comme l'exigent les loi en vigueur, le fournisseur de services de télécommunication vous demandera, et vous devrez, comme exige, vous abandon en indiquant votre vrai nom auprès du fournisseur de services de
telecommunication pour l'usage de l'Appareil déjà équipe d'une carte SIM, et fournir les renseignements personnels demandés par le fournisseur de services de télécommunication, y compris, mais sans s'y limiter :
- Numéro de certificat d'identité chinois, ou tout autre numéro d'identification requis par le fournisseur de services de télécommunication;
- Copie numérique de votre certificate d'identification;
- Photo de vous-même tenant votre certificat d'identification; et
- Tout autre renseignement personnel eventuèlement exige.
Vou devez fournir des renseignements réels et exacts. Si une autre personne fournit les renseignements susmentionnés, vous devez vous assurer qu'elle est âgée d'au moins 18 ans et que les renseignements fournis sont réels et exacts. Le fournisseur de services de télécommunication peut cesser de fournir le soutien aux infrastructures de télécommunication et vous pourriez ne pas être en mesure d'acceder au Service si ne fournissez pas les renseignements susmentionnés.
Vous estesseulresponsibledeI'usage de I'Appareil et du Service,que les renseignements susmentionnés soient fournis par vous-meme ou par une autre personne.
4. Periode d'essai du Service
Vous obtenez une période d'essay sans frais allant jusqu'à [trois (3) ans] à compter de la date de facturation de votre vehicule équipé de l'Appareil (« date de début ») (« période d'essay »). Pour continuer à utiliser le Service au-delà de la
période d'essay, vous devrez assumer des frais d'abonnement dont la somme vous sera communiquée par nous. Vous pouvez cesser d'utiliser le service si vous ne souhaitez pas payer les frais d'abonnement à ce moment.
5. Frais additionnels possibles
Le Service repose sur le service et le soutien fournis par certains fournisseurs tiers, y compris, mais sans limitation, le service de transmission de données fourni par le fournisseur de services de télécommunication. il se peut que des frais vous soient réclamés par ces fournisseurs tiers. Si vous utilisez notamment le point d'accès Wi-fi fourni par l'Appareil pour la transmission de données, il se peut que des frais soient réclamés par le fournisseur de services de télécommunication selon leur taux établi. Nous vous invitons à consulter le fournisseur de services de télécommunication pour connaître les forcaits des ensemble des services proposés.
6. Recueil de renseignements et confidentialité
SanscausepréjudiceaPPT&C (si nécessaireaI'utilisationduService), lorsquesyouutilisezleService,certains renseignementsserontrecueillisparnous depuisI'Appareil etI'Application comme I'exigelesloisetreglementset danslebut devouxfournirleService.
Vous nous autorisez à recueillir les renseignements suivants (« renseignements recueillis »):
- Certains renseignements sur l'etat et le fonctionnement des vehicules utilisant de nouvelles sources d'énergie, le cas échéant, p. ex., les données de la batterie, la position du levier sélecteur, l'etat du moteur, l'etat d'advertissement du vehicule, l'etat de charge du vehicule ou la température des principaux composants, comme l'exigent les lois en vigueur;
Vos renseignements personnels, p. ex., leur nom, le numéro de votre carte d'identité, le numéro de téléphone cellulaire (« renseignements personnels »), des données de diagnostic, p. ex., la pression des pneus, le niveau de carburant, la durée de vie de l'huile, les versions matérielles et logicielles ou le kilométrage de toute vehicule, les données de suivi de conduite, p. ex., l'emplacement, la direction et la trajectorye du vehicule, l'état des ceintures de sécurité, la position des pédales d'accéléateur et de frein et les données de connexion du réseau, p. ex., la connexion au réseau, le traffic des données, l'adresse IP, en outre.
Utilisation des renseignements recueillis : Nous utilisons vos renseignements personnels pour optimiser les fonctionnalités et les services, vous permettre de contrôler certaines fonctions du vehicule, répondre à vos demandes dans FordPass, personneliererVote expérience, diagnostiquer des problèmes, développement et améliorer des services, des stratégies de marketing et de recherche, protéger vos biens, votre confidentialité et votre sécurité et aussi pour répondre aux exigences légales. NOUS POURRIONS VOUS ENVOYER DES MESSAGES SUR L'APPAREIL, LES SERVICES, VOUS OFFRIR DES FORAITS POUR UN ENSEMBLE DE SERVICES, VOUS RENSEIGNER SUR LES PROMOTIONS, LES DERNIÈRES NOUVELLES ET AUTRES INFORMATIONS
BASEES SUR VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, INCLUANT VOTRE EMPLACEMENT, VOTRE VITESSE ET VOS HABITUDES DE CONDUITE. Vous pouvez désir de ne pas transmettre certains renseignements personnels, p. ex., ne pas fournir un numéro d'identification du vehicule (NIV) pour établier la connexion au vehicule, ce qui limitérer ou empêchérer l'utilisation de certaines fonctionnalités.
Comment nous partageons vos renseignements: Nous pourrions utiliser et partager des renseignements non personnes àquelque fin que ce soit. Nous ne fournissons aucen de vos renseignements personnes à quiconque pour une utilisation independante sans d'abord vous offrir le choix, à l'exception des concessionnaires agreeés et de nos sociétés associées. Nous partageons également nos renseignements personnes avec des fournisseurs de services de confiance selon des accords qui limitent la manière d'utiliser nos renseignements personnes et qui exigent l'adoption de protections adequates. Nos sociétés associées sont les groupes de sociétés contrôlées en commun ou par un professionnelie commun. Nous pourrions communier nos renseignements personnes à certains de nos sous-traitants externes qui sont soumis aux obligations respectives de confidentialité et de sécurité en vue de vous fournir les services. Nous pourrions transmettre nos renseignements personnes sans vous en viser lorsque nous croyons que cela est raisonnablement nécessaire en vertu d'une obligation légale ou d'une demande émanant d'une autorité gouvernentale, pour protéger et défendre nos droits de propriété et ceux de nos sociétés associées, des utilisateurs de nos vehicules, de nos sites Web et de nos applications ou le public, et pour déceler, prévenir ouTRAiter les adresses frauduleuses, les atteintes à la sécurité ou à la confidentialité.
Votre consentement : En acceptant ces modalités, vous consentez explicément à ce que ces renseignements soient recueillis, enregistrés, stockés et partagés tels que recueillis comme susmentionnés pour les fins énoncées ci-dessus. En outre, vous acceptez d'obtenir le consentement de tout utiliseur autorisé de votre vehicule ou Appareil pour que ces renseignements soient recueillis, enregistrés, stockés, utilisés et partagés tels que recueillis comme susmentionné pour les fins énoncées ci-dessus. Vous comprendez et acceptez entièrement la collecte, l'utilisation, le transfert et la divulgation de vos renseignements personnels mondialement (y compris les États-Unis) conformément aux paragraphs précédents de la presente section et des lois applicables. Dans toute la mesure permise par le droit applicable, de tels renseignements peuvent être transférés d'une frontière à l'autre et utilisés,traités et divulgues dans des emplacements globaux dont les niveaux de protection de confidentialité peuvent différer de ceux de votre pays. Si vous ne consentez pas ou ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'utilise pas l'Appareil ni le Service.
Comment nous contacter, acceder ou controller l'utilisation de vos renseignements: Pour plus d'information ou une demande de correction ou de retrait de vos renseignements personnels, contactez-nous comme déscrit dans la section Contactez-nous ci-après.
Sécurité et conservation de vos renseignements: Nous avons recours à des systèmes, des politiques, des procédures et une technologie qui assurent une sécurité raisonnable pour la protection et la conservation de la sécurité et de l'exactitude de vos renseignements. Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement tant que cela sera nécessaire pour réaliser des fins commerciales légitimes.
Date d'entrée en vigueur et de révision de la politique de confidentialité: Cette politique de confidentialité pourrait faire l'objet de révisions afin de prendre en compte toute modification apportée à l'Appareil, à l'Application, aux Services ou aux pratiques de confidentialité.
7. Modification de ces modalités
Ford peut, à sa seule discrétion, avec ou sans prévis, modifier ces modalités à tout moment, et de telles modifications s'appliqueront immédiatement après avoir été affichées sur l'Application ou sur le site www.Ford.com.cn ou notifies de toute autre manière à votre attention. La poursuite de votre utilisation de l'Appareil ou du Service indiquera que vous acceptez ces modalités modifiées. Si vous n'acceptez pas les modalités ou toute modification des modalités, vous nevez immédiatement cesser d'utiliser l'Appareil et le Service.
8. Utilisateurs autorisés et acheteurs
Vous pouvez autoriser d'autres personnes ageses de 18 ans et plus, y compris, notamment, des passagers ou autres conducteurs de votre vehicule, chacun étant un (« utiliserateur autorisé »),à faire usage de votre Appareil ou de votre Service offert par votre compte utiliserateur enregistré en lien avec votre vehicule et votre Appareil, pour autant que vous etes
responsible de l'utilisation de votre Appareil ou de votre Service par vos utilisateurs autorisés, et d'informer vos utilisateurs autorisés de ces modalités et de faire en sorte que chaque utilisateur autorisé accepte ces modalités.
Si vous revendez votre vehicule à un tiers (« Acheteur »), vous étés responsable d'informer l' Acheteur sur ces modalités. Àpres la revente de votre vehicule à un Acheteur, vous devez annuler l'enregistrement du nom d'utilisateur de la carte SIM intégrée à l'Appareil et [réinitialiser complètement le Service] et mentionner à l' Acheteur qu'il doit enregistrer ses renseignements personnels pour réactiver la carte SIM intégrée à l'Appareil. Si vos omettez de suivre les dispositions précédentes, vous pourriez être tenu responsable conformément aux lois applicables et le fournisseur de services de télécommunication pourrait cesser de vous fournir le soutien aux infrastructures de télécommunication.
9. Avis de non-responsabilité
Le Service peut être interrompu pour différentes raisons indépendantes de notre volonté et repose sur certains services fournis par des fournisseurs tiers indépendants de notre志愿é. Nous ne pouvons être tenus responsables pour toute interruption du Service. Nous pouvons modifier, suspendre ou discontinuer le Service ou toute fonctionnalité en tout temps et sans préavis. L'appareil et le Service accessibles à travers le système sont fournis uniquement à titre indicatif et « tel quel » et « tel que disponible ». Nous ne donnons aucune garantie ou assurance de disponibilité d'un Service sans interruptions ou sans erreurs.
10. Contactez-nous
Si vous avez des questions, des commentaires ou des revindications concernant l'Appareil ou le Service, consultez votre concessionnaire autorisé ou communiquez avec nous au numero suivant :
Changan Ford : 400 8877766
APPROBATION TYPE
Logos de certification RF pour capteur(s) de pression des pneus
Schrader AG2SZ4Numero de Registo CNC:H-13498
E207816
Argentine
TRA
REGISTERED NO:ER0130238/14
DEALER NO:DA0047074/10
E207817
Abu Dhabi, Dubai

E197509

E202555
Brésil
Numéro d'agrément: MR9098
ANRT 2014
Date d'agrément: 14/03/2014
E207821
Maroc

NTC
Type Approved
No:ESD-1408639C
E198001
Philippines

E197844
Serbie
Complies with
IDA Standards
DA00461
E207822
Singapour

TA-2014/064
Approved
E198002
Afrique du Sud

CCAM14LP0460TO
E203899

CCAM14LP0090T3
E203679
Taiwan

Voir: Quatre roues motrices. 236
A
A/C
Voir: Climatisation. 156
ABS
Voir: Freins 248
Accès au plateau. 309
Marchepiedlateralde plateau. 309
Accessoires. 623
Apparance extérieure. 623
Apparance intérieure. 623
Mode de vie. 623
Tranquillité d'esprit. 624
Accessoires
Voir: Pièces de rechange recommendées 14
Accoudoir arrriere. 175
Accoudoir avant. 175
ACC
Voir: Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif. 273
Affichage d'information. 127
Généralités 127
Afficheur de messages
Voir: Affichage d'information. 127
Aide au démarrage en côte. 251
Mise en fonction et hors fonction du système. 252
Utilisation du système d'aide au démarrage en côte. 252
Aide au stationnement arrêté............261
Indicateur de distance d'obstacle. 261
Aides à la conduite. 281
Aides au stationnement. 260
Principes de fonctionnement. 260
Alarme
Voir:Alarmeantivol. 90
Alarme antivol. 90
Activation de l'alarme. 91
Désarmement de l'alarme. 91
Utilisation du système. 90
Alerte conducteur. 281
Utilisation de l'alerte conducteur. 282
Alerte de circulation transversale.292
Activation et déactivation du système. 295
Anomalies du système. 294
Fauusses alertes. 294
Limites du système. 294
Témoins, messages et alertes sonores du système. 293
Utilisation du système. 292
Antipatinage. 253
Principes de fonctionnement. 253
Aperçu. 19
Aperçu sous le capot - 2.7L EcoBoost™ 386
Aperçu sous le capot - 3.0L Duratorq - TDCi - V6............ 389
Aperçu sous le capot - 3.3L Duratec - V6... 387
Aperçu sous le capot - 3.5L EcobostTM 388
Aperçu sous le capot - 5.0L Modulaire - V8............390
Appendices. 649
Applications 589
SiriusXM Traffic et Travel Link. 591
Applications et services du système SYNC™ .521
Applications mobiles SYNC. 523
Assistance 911. .521
Approbation de type. 686
Logos de certification RF pour capteur(s) de pression des pneus. 686
Appuie-tete. 164
Réglage de l'appuie-tête. 166
À propos de ce manuel. 9
Assistance à la clientèle 367
Assistance depannage. 359
Véhicules vendus au Canada : Comment faire appel à l'Assistance dépannage. 360
Vehicules vendus au Canada: Couverture du programme d'assistance dépannage. 360
Vehicules vendus au Canada : Utilisation de l'Assistance dépannage............360
Véhicules vendus aux États-Unis : Comment faire appel à l'Assistance dépannage. 359
Véhicules vendus aux États-Unis : Utilisation de l'Assistance dépannage. 359
Assistance pré-collision 296
Capeurs obstrués. 298
Indication de la distance et alerte. 297
Réglage des paramètres du système d'ajretissement de collision. 298
Utilisation du système d'avertissement de collision. 296
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/Ecran tactile. 507
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/ CD............501 Structure de menu............504
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/SYNC sans écran tactile. 499
Auto-Start-Stop............197 Activation du système de démarrage-arrêt automatique............197
Désactivation du système
Auto-Start-Stop 199
Avis spéciaux. 15
Directives speciales. 15
Garantie limite de vehicule neuf. 15
Utilisation d'une caravane portée. 16
B
Balais d'essuie-glace
Voir: Vérification des balais
d'essuie-glace 405
Batterie Voir : Remplacement de la batterie de 12 V 403
Boîte de vitesses automatique............228
Fonctionnement de votre boîte
automatique à sélecteur bifonction
SelectshiftTM............230
Interverrouillage frein-levier
sélécteur................................232
Positions du levier sélecteur de votre boîte de vitesses automatique................................228
Si vous vécique s'enlise dans la boue ou dans la neige. 235
Boite de vitesses. 228
Boite de vitesses Voir:Boite de vitesses. 228
C
Camera à 360 degrés. 269
Camera avant. 271
Camera laterale. 271
Vues de cameras. 270
Camera de recul Voir: Camera de retrovision 266
Camera de retrovision 266 Indicateur de distance d'obstacle 268
Lignes de guidage de laamera. 267
Temporisation de laamera de recul. 269
Utilisation du système deamera de recul. 267
Zoom manuel. 269
Capacités et spécifications - 2.7L EcoBoostTM 488
Huile moteur de rechange pour froids
extremes. 492
Spécifications. 489
Capacités et specifications - 3.0L Duratorq - TDCi - V6............473 Spécifications............474
Capacités et specifications - 3.3L Duratec - V6.........493
Huile moteur de rechange pour froids
extremes. 497
Spécifications. 494
Capacités et specifications - 3.5L EcoboostTM 478
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes. 482
Spécifications. 479
Capacités et specifications - 5.0L Modulaire - V8.........483
Huile moteur de rechange pour froids extrêmes. 487
Spécifications. 484
Capacités et specifications. 464
Capteur de poids du passager avant. 55
Caracteristiques de conduite
uniques.197
Carburant et replissage. 200
Ceintures de sécurité 41
Principes de fonctionnement. 41
Chaine audio 498
Généralités 498
Chaines à neige
Voir: Utilisation de chaines à neige................................447
Chauffage
Voir : Climatisation............156
Chauffe-moteur. 195
Utilisation du chauffe-moteur. 196
Cirage. 419
Clés et commandes à distance. 63
Clignotants. 105
Climatisation. 570
Climatisation Voir : Climatisation............156
Combiné des instruments. 117
Commande audio. 95
Média. 96
Recherche, Suivant ou Précédent. 96
Commande automatique de la température. 158
Commande d'éclairage. 101
Avertisseur optique. 102
Feu de route. 101
Commande d'éclairage du tableau de bord. 103
Commande d'un Guide du professionnelie additionnel 372 Pour Obtien une copie du Guide du professionnelie en francais 372
Commande de l'affichage d'information. 97
Commande de transmission 300
Direction sélectionnable 301
Modes de conduite régibles 300
Commande manuelle de la température. 156
Commande vocale. 96
Commutateur d'allumage. 184
Compatibilité electromagnétique. 649
Conduite dans l'eau 354
Conduite economique. 351
Conduite hors route. 352
Escalade d'une pente. 354
Franchissement d'obstacles. 353
Techniques de base de la conduite hors route. 353
Conseils de conduite avec l'ABS
Voir: Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage. 249
Conseils de conduite. 351
Conseils sur la conduite à l'aide de freins antiblocage. 249
Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle. 160
Chauffage rapide de l'habitable. 160
Conseils généraux. 160
Désembuage des glaces latérales par temps froid. 162
Refroidissement rapide de l'habitacle.....161
Réglages de refroidissement
recommendés. 161
Réglages recommends pour le chiffre. 161
Consignes de sécurité 200
Console centrale. 182
Console de pavillon. 183
Consommation de carburant. 210
Calcul de la consommation de carburant. 211
Remplissage du réservoir de carburant. 210
Contacteur de démarrage
Voir: Commutateur d'allumage............184
Contrat de licence de l'utilisateur final. 652
CONTRAT DE LICENCE DE L'UTILISATEUR FINAL DU LOGICIEL DE VEHICULE (CLUF) 652
Modalités FordPass Connect. 681
Contrôle de stabilité............255
Principes de fonctionnement............255
Contrôle en descente. 258
Principes de fonctionnement. 258
Convertisseur catalytique. 213
Préparation pour les contrôlès d'inspection et d'entretien (I/M). 215
Système de diagnostic embarqué (OBD-II) 214
Coupure de carburant 361
Couvre-plancher 355
Creation d'un dispositif MyKey............71
Programmation ou modification des réglages configurables. 72

Déclaration des défauts prompptant la sécurité (Canada seulement) ....373
Déclaration des défauts prompptant la sécurité (É.-U. seulement) 372
Demarrageàdistance. 163
Réglages automatiques. 163
Demarrage d'un moteur à essence......186
Arrêt automatique du moteur. 188
Arrêt du moteur lorsque votre vehicule est immobile. 189
Arrêt du moteur lorsque votre vehicule se déplace. 189
Demarrage impossible. 188
Précautions contre les gaz d'échéppement. 190
Renseignements importants concernant la ventilation. 190
Vehicules à allumage sans clé. 187
Vehicules à clé de contact. 186
Demarrage d'un moteur diesel.190 190
Arrêt automatique du moteur. 191
Demarrage par temps froid. 191
Fonctionnement par temps froid.192
Système de préchauffage du moteur diesel. 190
Demarrage et arrêt du moteur.184
Généralités 184
Demarrage sans clé. 185
Modes d'allumage. 185
Démarrage-secours du vehicule.361
Branchement des câbles de démarrage. 362
Débranchement des câbles de démarrage. 363
Demarrage-secours. 363
Preparation du vehicule. 362
Dénigement 355
Conduite du vehicule équipé du chasse-neige. 357
Fonctionnement de la boîte de vitesses pendant le déneigement. 358
Mode chasse-neige 356
Pose du chasse-neige. 355
Température du moteur pendant le déneigement. 358
Température extérieure pendant le déningement. 358
Travaux de déningement avec un vehicule
équipé de sacs gonflables. 357
Dépannage 359
Dépannage de SYNCTM 3............608
Dépannage du système SYNC™............526
Dépose du hayon. 83
Désignation du code de boîte de vitesses. 472
Detecteurs d'impact et témoin de sac gonflable. 60
Diagnostic de panne MyKey. 74
Différentiel autobloquant électronique 246
Activation du différentiel à blocage électronique. 246
Direction. 295
Direction assistée à commande électrique. 295
Dispositif antipollution. 212
Dispositif de verrouillage de la direction - Véhicules avec : Démarrage à bouton-poussoir............185
Déverrouillage du volant de direction......185
Dispositif de verrouillage de la direction
-Véhicules sans : Démarrage à bouton-pouvoir............186
Dispositif d'assistances de remorque en marche arriere. 315
Configuration du système Pro Trailer Backup Assist. 315
Dépannage 320
Principe de fonctionnement. 315
Pro Trailer Backup Assist™ 315
Utilisation de la fonction Pro Trailer Backup Assist. 319
Dispositifs de retenue supplémentaires. 53
Principes de fonctionnement. 53
Divertissement. 559
Apps. 570
Bluetooth Audio ou USB. 568
CD (selon l'equipement) 568
Information sur la prise en charge des lecteurs multimédias, des formats de médias et des métadonnées.570
Ports USB. 570
Radio AM/FM. 560
Radio satellite SiriusXM® (si l'abonnement est actif). 561
Renseignements sur le système HD RadioTM (s'il est disponible). 564
Sources. 559
Dossier d'entretien périodique 639
DRL Voir:Feux de jour. 103
E
Éclairage 101
Généralités 101
Éclairage interieur. 106
Éclairage interieur avant. 107
Plafonniers arrête. 108
Écran d'accueil. 550
Ecrous de roue
Voir: Remplacement d'une roue. 454
Écrous de roue
Voir: Remplacement d'une roue................................454
Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey............72
Éléments de fixation de charge 302
Points d'ancrage BoxLinkTM 302
Emplacement de l'entonnoir de remplissage de réserve de carburant - Cabine double/SuperCrew.206
Emplacement de l'entonnoir de remplissage de reservoir de carburant - Cabine simple. 206
En Californie (Etats-Unis seulement) 368
Enregistrement de données 11 Enregistrement des données d'entretien. 11
Enregistrement des données d'evénement. 12
Enregistrement des données d'événement Voir: Enregistrement de données 11
Entree sans clé. 80 CLAVIER D'ENTREE SANS CLÉ SECURICODETM .80
Entrepose du vehicule. 425
Au terme de l'entreposage. 426
Batterie. 426
Carrosserie. 425
Circuit d'alimentation. 425
Circuit de refroidissement. 426
Divers. 426
Freins. 426
Généralités. 425
Moteur. 425
Pneus. 426
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants. 50
Entretien des pneus. 429
Adhérence AA A B C. 430
Glossaire de la terminologie des pneus. 431
Information sur l'indice de qualite uniformedes pneus. 429
Renseignements moulés sur le flanc du pneu. 432
Température A B C. 430
Usure de la bande de roulement. 430
Entretien de votre vehicule. 629
Entretien du vehicule 417
Généralités 417
Entretien 385
Généralités 385
Entretien periodique - conditions de conduite rigoureuses. 635
Exceptions. 638
Entretien periodique normal. 633
Indicateur de durée d'huile intelligent. 633
Periodicité d'entretien normale 634
Entretien usable - Généralités. 629
Inspection multipoint. 632
Pourquoi assurer l'entretien de votre vehicule? 629
Pourquoi assurer l'entretien de votre vehicule chez vous concessionnaire? 629
Protégéz votre investissement. 629
Vérifications et procédures d'entretien par le propriétaire. 631
Environment 18
EPB
Voir: Frein de stationnement
électronique. 249
Équipment de communication mobile............17
Espaces de rangement. 182
Essue-glaces automatiques. 99
Essuie-glaces 99 Essuie-glaces asservs a la vitesse. 99
Essuie-glaces et lave-glaces. 99
Étiquette d'homologation du vehicule. 471
F
Feux de détresse. 360
Feux de jour. 103
Type Deux - Configurable. 103
Type Un - Conventionalnel (Non configurable) 103
Feux de route automatiques. 103
Activation et désactivation du système............104
Filtre à air d'habitacle 163
Filtre à air
Voir : Remplacement du filtré à air - Diesel. 414
Voir: Remplacement du filtrre à air - Essence. 415
Filtre à carburant. 403
Filtre à particules diesel. 221
Catalyseur a oxydation diesel et filtrate a particules diesel 222
Régénération 221
Fonction de mémorisation. 170
Enregistrement d'une position preréglée. 170
Fonction d'entrée et de sortie faciles.......171
Synchronisation d'une position prérgée avec votre télécommande ou votre clé d'accès intelligent. 171
Fonction de stabilisation de la remorque. 326
Ford Credit. 14
É.-U. uniquement. 14
Ford Protect. 626
Programme d'entretien prolongé Ford Protect (CANADA SEULEMENT).627
Programmes d'entretien prolongé Ford Protect (É.-U. seulement)................................626
Frein de stationnement
électronique. 249
Batterie déchargee. 251
Desserrage du frein de stationnement électronique. 250
Serrage du frein de stationnement
électronique. 249
Utilisation du frein de stationnement
électronique en situation
d'urgence 250
Freins. 248
Généralités 248
Fusibles. 374
G
Glaces, miroirs et rétroviseurs.109
Glaces à commande électrique......109
Commande à impulsion. 109
Fonction de rebond. 109
Temporisation des accessoires. 110
Verrouillage des glaces. 110
Glaces coulissantes. 115
Lunette arrête coulissanté électricité.......115
Glaces et rétroviseurs chauffants......162
Dégivreur d'essuie-glace de pare-brise. 162
Lunette arriere chauffante. 162
Rétroviseurs extérieurs chauffants.162
Glossaire des symboles. 9
H
Hayon à commande électronique......82
Avec la télécommande. 82
Avec le bouton de commande extérieur. 82
Hayon à commande manuelle. 82
Hayon. 82
1
Indicateurs et averisseurs sonores.....125
Alertedentree sans clé. 125
Avertissement d'aide au stationnement. 125
Avertissement de frein de stationnement serré. 126
Avertissement de rappel de bouclage des ceintures Beltminder. 125
Avertissement supplémentaire de sac gonflable. 125
Avertisseur d'oubli des phares allumés. 125
Avertisseur de clé dans le commutateur d'allumage. 125
Avertisseur de portemal fermée.125
Avertisseur de service requis AdvanceTrac. 126
Installation de sièges d'enfant 23
Fixation d'un siège de sécurité infant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH.32
Fixation des sangles de retenue sur le siège arrrière (cabine 6 places et cabine double). 35
Fixation des sangles de retenue sur le siège avant (cabine simple). 34
Sièges d'enfant. 23
Utilisation de ceintures de sécurité gonflables (places latérales arrière). 28
Utilisation de ceintures trois points (place centrale avant des modèles à cabine double et cabines 6 places).26
Utilisation de ceintures trois points (sauf pour le siège avant central des modèles à cabine double et cabines 6 places). 23
Utilisation des ancrages inférieurs côté interieur des places laterales (pour la place centrale seulement). 32
Utilisation des sangles de retenue. 33
Utilisation du système LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles d'ancrage pour siège d'enfant). 31
Introduction. 9
J
Jantes et pneus. 427
Généralités. 427
Spécifications techniques. 462
Jauge d'huile moteur - Diesel. 391
Jauge d'huile moteur - Essence. 391
Jauges. 117
Écran d'information. 120
Indicateur de tempérapure de l'huile de boîte de vitesses............119
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur............119
Jauge de carburant. 119
Manometre d'huile moteur. 119
Type 3. 118
Types 1 et 2. 117
L
Lampes. 105
Lampes d'aire de chargement et d'attelage de remorque. 106
Lavage automatique
Voir: Nettoyage de l'extérieur. 418
Lavage Voir:Nettoyage de l'extérieur. 418
Lave-glaces Voir : Essuie-glaces et lave-glaces. 99
Lave-glaces. 100
Limite de charge. 303
Chargement du vehicule - avec ou sans remorque. 303
Directives spéciales concernant le chargement du vehicule à l'intention des propriétaires de camionnettes et de vehicules utilisaires. 309
M
Marchepied de hayon. 84
Déploiement du marchepied. 84
Repl du marchepied. 85
Marchepieds à déploiement électrique. 92
Messages d'information. 138
4WD. 154
AdvanceTrac et antipatinage.140
Aide au stationnement. 148
Alarmé et sécurité. 141
Alerte conducteur. 143
Batterie et circuit de charge. 141
Carburant. 144
Clés et accès intelligents. 145
Direction assistée. 150
Entretien. 146
Frein de stationnement. 149
Hors route. 148
Moteur. 144
MyKey. 147
Portes et serrures. 143
Régulateur de vitesse adaptatif. 139
Remorque. 153
Sac gonflable. 140
Sièges. 152
Stationnement actif. 139
Système d'advertissement de collision. 143
Système d'information sur les angles morts et d'alerte de traffic transversal.142
Système de démarrage. 152
Système de maintain de voie. 146
Système de surveillance de la pression des pneus. 153
Transmission. 144
Ventlateral. 152
Mise au rebut de l'airbag. 62
Mise hors fonction du moteur.194
MyKeyTM 70
Principes de fonctionnement. 70
N
Navigation. 580
cityseeker 587
Menu de navigation. 585
Mises à jour des cartes de navigation. 588
Mode d'affichage de carte. 580
Mode de destination. 581
Points de cheminement. 586
SiriusXM Traffic et Travel Link. 588
SYNC AppLink. 587
Nettoyage de l'échéppement 420
Nettoyage de l'extérieur. 418
Bandes décoratives ou graphismes. 418
Compartment moteur. 419
Éléments extérieurs chromés. 418
Éléments extérieurs en plastique. 418
Nettoyage des phares. 418
Soubassement de carrosserie. 419
Nettoyage de l'habitacle. 421
Nettoyage de la planche de bord et des lentilles du tableau de bord. 421
Nettoyage des glaces et des balais d'essuie-glace. 420
Nettoyage des roues. 424
Nettoyage des sieges en cur... 422
Avec version King Ranch 423
Nettoyage du moteur. 419
Normed'émission. 212
Garantie relative aux émissions de bruit, actes de loi pour les modifications interdites et entretien. 213
Modifications du dispositif antibruit.212
Numéro d'identification du vehicule. 470
0
Ouverture et fermetre du capot.....385
Ouvre-porte de garage
Voir: Ouvre-porte de garage universel......176
Ouivre-porte de garage universel.176
Système de commande sans fil d'ouvre-porte de garage universel Homelink.176
P
Panne de carburant. 206
Ajout de carburant au moyen d'un bidon de carburant. 207
Remplissage d'un bidon de carburant. 206
Paramètres. 592
Affichage. 607
Applications mobiles. 601
Assistance 911. .598
Bluetooth. 594
Commande vocale. 608
Éclairage ambient. 606
Généralités 603
Lecteur multimédia. 593
Mode voiturier. 608
Montre. 594
Navigation. 599
Point d'accès et Wi-Fi. 604
Radio. 599
Son 592
Telephone. 595
Véhicule. 606
Pare-soleil. 115
Miroir de courtoisie éclairé. 115
PATS
Voir: Systeme antivol passif. 87
Pédales. 98
Pédales
Voir: Reglage des pédales. 98
Perchlorate. 14
Personal Safety System™ 52
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System. 52
Phares antibrouillardsvant.105
Phares antibrouillardsvavant
Voir : Phares antibrouillards avant............105
Phares automatiques. 102
Phares activés par les essuie-glaces.....102
Pièces de rechange recommendées 14
Entretien periodique et réparations mécaniques. 15
Garantie sur les pieces de rechange. 15
Réparation en cas de collision. 15
Pieces Motorcraft - 2.7L EcoBoost™
Voir: Jantes et pneus. 427
Poids de remorquage
recommendés. 327
Calcul du poids maximal en charge de la remorque pour votre vehicule. 338
Points de remorquage 365
Pontarriere. 246
Portes et serrures. 76
Port USB 515
Positionnement des sièges de sécurité enfants. 38
Positions assises appropriées.164
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada 370
Pourobtenir les services nécessaires 367
A l'extérieur. 367
Prises de courant auxiliaires. 180
Emplacements. 180
Prise de courant 12 volts c.c. 180
Prise de courant alternatif 110 V/400 W. 180
Produits de nettoyage 417
Produits. 417
Programmateur de vitesse. 96
Principes de fonctionnement 272
Programmateur de vitesse
Voir:Programmateur de vitesse. 272
Voir: Utilisation du régulateur de vitesse. 272
Programme Auto Line du Better
Business Bureau (E.-U. seulement) 369
Proposition 65 de la Californie.14
Protection de l'environnement 18

Qualité du carburant - Diesel. 201
Additifs pour carburant diesel. 203
Biodiesel. 202
Carburant requis - Choix du carburant
adéquat : Véhicules utilisés dans des
régions exigeant un carburant diesel à
teneur en soupre ultra faible
(États-Unis/Canada/Porto Rico/Îles
Vierges américaines et autres
régions)................................201
Carburant requis - Choix du carburant
adéquat : Véhicules utilisés dans des
régions n'exigeant pas un carburant
diesel à teneur en soupre ultra
faible............201
Qualité du carburant - E85.205
Alternance entre carburant E85 et essence. 206
Choix du carburant approprié (vehicules à carburant mixte)............2
Qualité du carburant - Essence. 204
Choix du carburant approprié. 204
Quatre roues motrices. 236
R
Radio numérique 509
Réception et stations HD Radio - Dépannage. 510
Radio par satellite. 512
Dépannage 514
Facteurs relatifs la réception radio satellite. 512
Numero de sérielectronique (ESN) de la radio satellite.513
Service de radio satellite SIRIUS 513
Rallonge de ceinture de sécurité. 50
Rallonge de plateau à claire-voie......85
Mode hayon. 85
Mode provisions. 86
Rampes de plateau. 310
Pose du support de rampe. 312
Rangement de la rampe de plateau. 311
Utilisation de la rampe de plateau. 310
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité. 48
Rappel de bouclage des ceintures Belt-MinderTM 48
Ravitation 207
Avertissements du système. 210
Réglage des pédales. 98
Réglage des phares. 406
Réglage horizontal des phares. 407
Réglage vertical des phares. 406
Réglage des phares
Voir: Réglage des phares 406
Réglage du volant. 94
Colonne de direction inclinable et
déscopique. 95
Régleur de hauteur de ceinture de sécurité. 47
Rehausseurs. 36
Types de rehausseur. 36
Réinitialisation du témoin de vidange d'huile. 394
Remorquage du vehicule les quatre roues au sol. 347
Remorquage d'urgence 347
Remorquage de loisirs. 347
Remorquage. 313
Remplacement d'une ampoule. 407
Accès aux ampoules halogènes de feu des route, feu des croisement et clignotants. 407
Remplacement de l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation. 411
Remplacement des ampoules à DEL de feux stop, feu x arriere, clignotants et feu de recul. 410
Remplacement des ampoules à DEL de la lampe d'aire de chargement, de la lampe à faisceau intensif et du troisième feu stop. 411
Remplacement des ampoules à DEL des clignotants et des feuels de position lateraux. 410
Remplacement des ampoules de feu de position lateraux. 409
Remplacement des ampoules de feux stop,
feux arrêté, clignotants et feux de
recul. 410
Remplacement des ampoules de la lampe d'aire de chargement et du troisième feu stop. 410
Remplacement des ampoules de phare à DEL. 410
Remplacement des ampoules de rétroviseur extérieur avec clignotant. 411
Remplacement des ampoules des antibrouillards. 409
Remplacement des ampoules halogenes de feu des route, feu des croisement et clignotants. 408
Remplacement d'une commande à distance ou d'une clé perdue. 69
Remplacement d'une roue. 454
Procédure de remplacement d'une roue. 456
Renseignements au sujet des roues de secours de taille différente. 455
Remplacement d'un fusible. 383
Fusibles. 383
Remplacement de la batterie de 12 V 403
Système de gestion de batterie. 404
Remplacement des balais d'essuie-glace. 405
Remplacement du filtré à air - Diesel. 414
Indicateur de colmatage du filtré à air. 415
Remplacement du filtré à air - Essence. 415
Renseignements généraux sur les radiofréquences. 63
Acces intelligent. 63
Réparation de dommages mineurs à la peinture. 424
Rétroviseur interieur. 114
Rétroviseur à electroderome. 114
Rétroviseurs extérieurs. 110
Camera 360 degrés. 113
Clignotant dans rétroviseurs. 113
Feux de gabarit. 113
Lampes. 113
Lampes dirigees vers le sol. 113
Rétroviseur à electrochrome à réglage automatique. 113
Rétroviseur grand angle intégré............113
Rétroviseurs à mémoire. 113
Réroviseurs à réglage téléscopique
électrique PowerScope™............112
Réroviseurs extérieurs à réglage
électrique. 110
Rétroviseurs extérieurs chauffants.113
Rétroviseurs extérieurs rabattables. 111
Rétroviseurs rabattables
électriquement. 111
Rétroviseurs téléscopiques. 111
Système d'information sur les angles morts 114
Réroviseurs
Voir : Glaces, miroirs et rétroviseurs.......109
Voir : Glaces et rétroviseurs chauffants......162
Rodage. 351
Rodage Voir: Rodage. 351
S
Sacs gonflables du conducteur et du passager. 54
Enfants et sacs gonflables. 55
Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant.54
Sacs gonflables lateraux. 58
Safety CanopyTM .59
Sécurité enfants. 21
Généralités 21
Sécurité 87
Serrure de hayon. 82
Sièges à commande électricité............167
Sièges avant multicontours avec fonction de mouvement actif............168
Support lombaire à réglage
électrique. 168
Sièges à commande manuelle. 166
Déplacement du siège vers l'avant ou vers l'arrête. 167
Réglage de l'inclinaison. 167
Support lombaire à réglage manuel.167
Sièges à régulation de température. 173
Sièges ventilés. 174
Sièges arrière. 171
Relèvement des coussins de siège arrrière. 171
Retour du siège en position normale.171
Sièges chauffants. 172
Sièges arrière chauffants. 173
Sièges. 164
Spécifications du moteur - 2.7L EcoBoost™ 464
Montage de la courroie d'entrainment 464
Spécifications du moteur - 3.0L Duratorq - TDCi - V6.........464
Montage de la courroie d'entrainment 465
Spécifications du moteur - 3.3L Duratec - V6.........465
Montage de la courroie d'entrainment 465
Spécifications du moteur - 3.5L
Ecoboost™ 466
Montage de la courroie d'entrainment 466
Spécifications du moteur - 5.0L Modulaire - V8.........466 Montage de la courroie d'entraignement..........467
Spécifications techniques Voir: Capacités et specifications. 464
Stationnement actif. 261
Aide au stationnement en créneau. 261
Dépannage du système. 264
SYNCTM 3. .537
Généralités. .537
SYNCTM 516
Généralités 516
Système antidémarrage
Voir : Système antivol passif............87
Système antivol passif. 87
SecuriLockTM 87
Système d'information sur les angles morts. 287
Activation et déactivation du système. 291
Anomalies du système. 291
Système d'information sur les angles morts pour le remorquage 289 Utilisation du système 287
Système de maintain de trajectorie 282
Activation et déactivation du système. 283
Affichage système. 284
Dépannage 285
Paramètres du système 283
Système de réduction catalytique sélective. 216
Directives et informations concernant le fluide pour échéancement diesel............220
Fluide pour échéancement diesel contaminé ou système de réduction catalytique sélective inopérant. 220
Messages d'avertissement relatifs au fluide pour échévement diesel et fonctionnement du vehicule.218
Niveau de fluide pour échéappement diesel. 216
Remplissage du réservoir de fluide pour échéancement diesel. 216
Système de surveillance de la pression des pneus. 448
Fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. 449
Remplacement d'un pneu avec un système de surveillance de la pression des pneus. 449
Système d'alerte après impact. 364
T
Tableau de specifications des ampôules. 411
Tableau de specifications des fusibles. 374
Boitier de distribution electrique. 374
Porte-fusibles de l'habitacle. 380
Télécommande. 64
Clé à télécommande intégrée. 64
Clé d'accès intelligent. 64
Déclenchement de l'alarme de détresse. 67
Localisateur de vehicule. 67
Remplacement de la pile. 65
Telephone. 573
Connectivé du téléphone intelligent. 578
Couplage initial de votre téléphone cellulaire. 573
Établissement des appels. 576
Lors d'un appel téléphonique. 577
Menu du telephone. 574
Messagerie texte. 578
Réception d'appels. 577
Témoin et carillon de ceinture de sécurité. 47
Conditions de fonctionnement. 48
Témoins et indicateurs. 120
Anomalie du groupe motopropulseur / Puissance réduite / Commande électronique de l'accélérateur............124
Batterie. 121
Clignotant. 122
Commande de régénération automatique coupée. 121
Contrôle en descente. 123
Différentiel autobloquant
électronique 122
Eau dans le carburant. 124
Feux de stationnement. 123
Fluide pour échéancement diesel............122
Frein de stationnement électronique......122
Indicateur de démarrage-arrêt automatique. 121
Mode Sport. 124
Sac gonflable avant. 123
Système d'information sur les angles morts. 121
Système de freins antiblocage. 120
Témoin d'anomalie du moteur. 124
Témoin d'antibrouillards avant. 123
Témoin de bas niveau de carburant.123
Témoin de bouclage de ceinture de sécurité. 122
Témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage. 124
Témoin de contrôle de stabilité et d'antipatinage désactivés. 124
Témoin de faible pression des pneus.123
Témoin de feu des route. 123
Témoin de feuix de route des phares automatiques. 120
Témoin de mode de traction. 124
Témoin de porte ouverte. 122
Témoin de pression d'huile. 123
Témoin de régulateur de vitesse. 121
Témoin de température de liquide de refroidissement du moteur............122
Témoin du circuit de freinage. 121
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif. 120
Témoins de bas niveau de liquide
lave-glace. 123
Témoins de quatre roues motrices.122
Vérifier 4X4. 121
Toit ouvrant. 115
Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent. 116
Rebond. 116
Toit ouvrant
Voir : Toit ouvrant............115
Traction d'une remorque. 313 Disposition de la charge. 314
Transport de charge. 302
Transport du vehicule. 364
Trousses de carrosserie. 426
U
Utilisation de chaînes à neige. 447
Utilisation de l'antipatinage. 253
Mise hors fonction du système. 253
Témoins et messages liés au système. 253
Utilisation de la reconnaissance vocale 517
Commandes des paramètres
vocaux. 558
Commandes vocales associées aux applications mobiles. 556
Commandes vocales de navigation. 555
Commandes vocales de téléphone.....553
Commandes vocales du système de chauffage et de climatisation.553
Commandes vocales en mode audio.....552
Commandes vocales SiriusXM Traffic et Travel Link. 557
Interaction et rétroaction du système......518
Lancement d'une session de reconnaisance vocale. 517
Utilisation de MyKey à l'aide d'un démarreur à distance. 74
Utilisation des ceintures de sécurité......42
Bouclage de la languette autobloquante. 43
Ceinture de sécurité arrête gonfable. 46
Modes de blocage des ceintures de sécurité. 44
Utilisation de la ceinture de sécurité avec languette autobloquante (siège central avant). 43
Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse. 44
Utilisation des marchepieds à déploiement électrique. 92
Activation et désactivation. 93
Déploiement électrique automatique....92
Déploiement manuel. 92
Inversion en cas d'obstruction. 93
Rangement à commande automatique. 92
Utilisation des quatre roues motrices 236
Ce en quoi votre vehicule differe des autres vehicules. 240
Conduite hors route avec un camion ou un vehicule utilitaire. 240
Témoins 4 roues motrices. 236
Utilisation du système automatique à 4 roues motrices à deux rapports.238
Utilisation du système de selection
électronique 4X4 en marche
(ESOF)................................237
Utilisation du contrôle de stabilité............256
AdvanceTrac™ avec Roll Stability Control™ (RSC™)............256
Utilisation du contrôle en
descente. 258 Modes de contrôle en descente. 258
Utilisation du programme de mediation et d'arbitrage (Canada seulement) 370
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif. 273
Activation du régulateur de vitesse adaptatif. 274
Annulation de la vitesseprogrammée. 276
Capeur obstré. 278
Changement de la vitesse programmée. 277
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif. 277
Lorsque suivez un vehicule jusqu'à l'arrêt complet. 275
Lorsque you suivez un vehicule. 275
Passage au régulateur de vitesse normal. 280
Problèmes de détction 277
Programmation de la vitesse du régulateur adaptatif. 274
Réglage de la distance de sécurité.........276
Réglage de la vitesse du régulateur adaptatif quand le vehicule est à l'arrêt. 275
Reprise de la vitesse programmée. 277
Serrage du frein de stationnement. 277
Système non accessible. 278
Utilisation en terrain valonneux et pour le remorquage. 277
Utilisation du régulateur de vitesse......272
Activation du régulateur de vitesse............272
Désactivation du régulateur de vitesse. 273
Utilisation du système SYNC™ avec votre lecteur multimédia............526
Commandes vocales en mode audio......526
Sources multimédias. 526
Utilisation du système SYNC™ avec votre téléphone............520
Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone. 521
Commandes téléphoniques. 521
Commandes vocales de téléphone. 521
Jumelage d'un téléphone. 520
V
Ventilation Voir : Climatisation. 156
Vérification de l'etat du dispositif MyKey. 73
Vérification de l'huile de boîte de vitesses automatique. 400
Vérification de l'huile moteur - Diesel. 391
Ajout d'huile moteur. 392
Vérification de l'huile moteur - Essence. 393
Ajout d'huile moteur. 393
Vérification de l'huile moteur
Voir: Vérification de l'huile moteur - Diesel. 391
Voir: Verificacion de l'huile moteur - Essence. 393
Vérification des balais d'essuie-glace. 405
Vérification du liquide de boîte de transfert. 401
Vérification du liquide de direction assistée. 402
Vérification du liquide de frein. 401
Vérification du liquide de lave-glace. 402
Vérification du liquide de refroidissement. 395
Ajout deliquide de refroidissement.396
Circuit de refroidissement à protection totale. 398
Conditions climatiques rigoureuses.397
Gestion de la température du liquide de refroidissement du moteur. 399
Liquide de refroidissement recyclé. 397
Vidange du liquide de refroidissement. 398
Vérification du liquide de refroidissement
Voir: Vérification du liquide de refroidissement. 395
Vérifications de remorquage essentielles. 339
Attelages. 340
Avant de tracter une remorque. 346
Chaines de sécurité 341
Connecteur de traction d'une remorque. 339
Feux de remorque. 345
Freins de remorque. 341
Mise à l'eau ou sortie de l'eau d'un bateau ou d'une motomarine (PWC).347
Pendant la traction d'une remorque.....346
Utilisation d'un pare-chocs marchepied. 345
Verrou du capot
Voir: Ouverture et fermetre du capot......385
Verrou du capot
Voir: Ouverture et fermetre du capot......385
Verrouillage électrique des portes
Voir: Verrouillage et déverrouillage. 76
Verrouillage et déverrouillage. 76
Activation de l'accès intelligente. 77
Déverrouillage intelligent. 78
Déverrouillage intelligent pour les clés d'accès intelligente. 78
Eclairage à l'entrée. 79
Protection antidécharge de la batterie......79
Télécommande. 76
Verrouillage automatique. 78
Verrouillage electrique des portes. 76
Verrouillage sécurité enfants. 39
Côté droit 40
Côté gauche. 40
Vidange de la cuve de decantation du filtré à carburant. 402
VIN
Voir:Numero d'identification du
vehicule. 470
Volant chauffant. 97
Volant. 94
Vue d'ensemble du tableau de bord.....19