RENO R II - Poêle à bois JUSTUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RENO R II JUSTUS au format PDF.
| Type de produit | Poêle à bois |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Double combustion, rendement élevé, design moderne |
| Alimentation | Bois de chauffage |
| Dimensions approximatives | Largeur : 50 cm, Hauteur : 100 cm, Profondeur : 40 cm |
| Poids | 120 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les conduits de cheminée standard |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 8 kW |
| Fonctions principales | Chauffage, ambiance, économie d'énergie |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du foyer et des conduits, vérification des joints |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Certifié selon les normes européennes, garantie de 5 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - RENO R II JUSTUS
Téléchargez la notice de votre Poêle à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RENO R II - JUSTUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RENO R II de la marque JUSTUS.
MODE D'EMPLOI RENO R II JUSTUS
Manuel d'installation et d'utilisation pour poêle à bois
JUSTUS (QD Table des matières F Introduction 17 Garantie 29 Service après-vente / Pièces de rechange 17 Label énergétique et fiche produit selon Élimination des emballages 17 les normes EU 33 su Performances déclarées 34 1. Description 19 2. Généralités et mises en garde 19 Marquage CE , ue . 35 21 Prise d'air extérieur 20 Identification de l'appareil Randos 2.2 Type de poêle 21 3. Raccordement au conduit de fumées et installation du poêle 21 3.1 Tuyaux de raccordement 21 3.2 Installation du poêle 22 4. Caractéristiques techniques 23 5. Utilisation du poêle 24 5.1 Consignes générales de sécurité 24 5.2 Régulation semi-automatique d'arrivée d'air 24 5.3 Le choix du combustible approprié 25 5.4 Premier feu 25 5.5 Mise en service 25 5.6 Utilisation de briquettes de lignite 26 5.7 Chauffage à la mi- saison 27 5.8 Quantité maximale de combustible et réglagle de l'air à la puissance nominale 27 5.9 Décendrage 27 5.10 Nettoyage et entretien 28 5.11 Ramonage obligatoire 28 5.12 Feu de cheminée 28 *mportant :
En cas de commande de pièces de rechange et en cas de demande d'intervention SAV, veuillez toujours mentionner les références de votre type d’appareil !
Pour plus de facilité, merci de cocher sans attendre la case correspon- dant au type du poêle que vous venez d'acquérir dans le tableau de la page « Identification de l'appareil ».
Important: Avant la première flambée, veuillez lire attentivement le paragraphe « Pre- mier feu » de ce manuel.
Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de votre poêle JUSTUS !
Les poêles JUSTUS vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonc- tionnalité à un design attrayant.
Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installateur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l'art et assumera l'entière responsabilité de l'installation finale, ainsi que le service après-vente s’il y a lieu.
Service après-vente / Pièces de rechan- ge
Votre poêle comporte un certain nombre de pièces d'usure. Veuillez en contrôler l'état régulièrement et lors de l'entretien annuel.
Votre revendeur est à même de vous fournir les pièces de rechanges adéquates.
Pour toute demande de renseignements ou de pièces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l'appareil et que nous vous conseillons de retranscrire ci- dessous:
Élimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement re- cyclables.
Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec. Ils sont ainsi parfaitement utilisables com- me bois d’allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler.
La réinsertion des autres éléments de l'emballage, tels que bandes adhésives, sacs PE, etc. dans le circuit des matériaux réutilisables économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.
En général, votre revendeur vous reprendra les di- vers éléments de l'emballage.
Si vous vous en débarrassez vous-même, veuillez vous renseigner sur l'adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile.
JUSTUS (QD L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L'acheteur et utili- sateur d’un poêle à bois est tenu de s’informer sur son maniement correct
à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement.
Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie. Merci de votre compréhension !
Avant l'installation et la mise en service de l'appareil, veuillez vous assurer qu'aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, por- te, buse, etc...) n’a été endommagé au cours de la livraison.
Si vous constatez des dégâts quels qu'ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur.
Ce manuel vous informe sur les fonctions et l’utilisation de votre poêle
et est partie intégrante du produit. Veuillez suivre scrupuleusement ses
instructions et conservez-le soigneusement pour toute référence ultérieu- re et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de
DTU 241 traitant des conduits de fumées DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d’un poêle fermé EN 13240 traitant des poêles à combustible solide
Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l'AFNOR Les éventuels branchements électriques doivent être effectués dans le respect des normes par un électricien professionnel qualifié
Appareil conforme aux exigen- Rendement et émissions:
ces de la norme EN 13240 se référer au certificat Homologation DIBt: «Marquage CE» contenu dans Z-43.12-353 ce manuel !
Le corps du poêle est en acier soudé.
Il comporte dans sa partie centrale une cham- bre de combustion habillée de plaques iso- lantes. Sous la solide grille foyère se trouve un cendrier. Il est équipé d'un compartiment range bûches situé sous le foyer. Le poêle est équipé d‘un manchon pour son raccordement.
C'est un poêle à convection, c'est-à-dire qu'il aspire l'air ambiant pour le réchauffer dans ses circuits de convection et le rediffuse ensuite vers l'extérieur pour réchauffer la pièce.
Ce poêle à fonctionnement continu est testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 13240.
Le fonctionnement en continu de ce poêle n’est possible qu'avec des briquettes de li- gnite. Par contre, si on utilise le bois comme combustible, il faudra le réalimenter plus sou- vent.
Pour la combustion de briquettes de lignite, un régulateur automatique spécial assure une alimentation constante en air primaire pendant toute la période de fonctionnement, ce qui per- met une combustion longue durée et un rende- ment quasiment uniforme.
Son foyer en forme de creuset permet l'utilisation de grosses quantités de combusti- ble.
2. Généralités et mises en garde
Cet appareil a été conçu pour la combustion de bois. Il est formellement interdit de l'utiliser comme incinérateur ou d'y brûler des combus- tibles liquides, du charbon ou des dérivés du charbon.
Il'appartient à l'installateur ainsi qu'à l'utilisateur, s'il devait installer son appareil lui-même, de respecter toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes lors de l'installation et l'utilisation de l'appareil.
L'appareil doit être installé conformément aux spécifications des normes en vigueur. Le re- cours à un professionnel qualifié est recom- mandé.
Les instructions contenues dans ce manu- el d'utilisation sont à respecter, ce manuel est à conserver durant toute l'exploitation de l'appareil.
Avant toute intervention sur les dispositifs de connexion électrique (s’il y a lieu), veillez à met- tre hors tension tous les circuits d'alimentation.
Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tem- pératures restent élevées longtemps, même après extinction des flammes.
Veuillez donc éviter tout contact avec les sur- faces de l'appareil et ne laissez jamais les en- fants en bas-âge sans surveillance à proximité du poêle.
Éloignez en périphérie de l'appareil toute ma- tière pouvant être altérée ou détériorée par la chaleur (mobilier, papier peint, tentures, boise- ries.).
Il est interdit d'utiliser tout combustible autre que le bois bûche non traité et les briquettes de lignite. Veillez également à ne pas dépasser la charge de combustible recommandée.
Toute modification de l'appareil ou de l'installation non prévue par le constructeur est interdite, dégagerait toute responsabilité du re- vendeur et du constructeur et annulerait la ga- rantie.
Veuillez utiliser exclusivement les pièces de re- change recommandées par le constructeur.
Le non-respect de ces recommandations im- plique l'entière responsabilité de celui qui effec- tue la manipulation interdite.
Toute installation d'un tel appareil dans un lieu public est soumise au règlement sanitaire départemental, lequel règlement est déposé en préfecture.
(D Le constructeur se réserve le droit de modifier présentation, dimensions et côtes de ses mo- dèles ainsi que la conception de leur montage à tout moment et sans préavis.
La responsabilité du constructeur est limitée à la fourniture de l'appareil et ne saurait être en- gagée en cas de non-respect des prescriptions contenues dans ce manuel.
Les schémas, croquis, photos et textes du pré- sent document sont la propriété exclusive du fabricant et ne peuvent être reproduits sans son autorisation écrite.
24 Prise d’air extérieur
Si besoin est, il est possible de connecter le poêle à une prise d’air extérieur (fig. 1)
Dans le cas de pièces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poêle à une prise d'air extérieur. La buse nécessaire à ce raccordement est comprise dans la livraison.
En cas de connexion directe à l’air extéri- eur, veillez bien à ce que les conduits soi- ent parfaitement étanches avec une entrée d’air face aux vents dominants.
L'apport d'air de combustion ne peut se faire que par un tuyau lisse de 100 mm de diamètre, en acier ou plastique. La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas comporter de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90° !
Pour un conduit débouchant dans un vide sa- nitaire, la section de la grille d'aération du vide sanitaire en cm? doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m°.
Si le raccordement à l'air extérieur est impossi- ble, il faudra installer une prise d'air frais extéri- eur supplémentaire positionnée face aux vents dominants. Cette prise est d'autant plus néces- saire en cas de logement fortement isolé et / ou équipé d'une VMC (ventilation mécanique contrôlée).
Cette arrivée d'air, obturable* lors du non-fonc- tionnement de l'appareil, doit avoir une section libre d'ouverture de 1,2 dm.
Elle ne doit pas être réduite ou obturée par in- advertance quand le poêle est en fonctionne- ment.
* sauf si le logement ne dispose pas de ventila- tion par balayage (arrêté mars 1982): dans ce cas, l’arrivée d'air doit être non-obturable!
Attention! Une hotte de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d'un appareil à bois.
Fig. 1 Sortie des fumées par le haut
CC Sortie des fumées par l'arrière
Raccordement pour prise d'air extérieur
Il_est en tout cas impératif d'assurer une consommation d’air de combustion
d'environ 30 m3 /h pour une dépression de 4 Pa.
Ce poêle est testé et certifié apte à fonctionner en même temps qu’un système de ventilation agréé sans nécessité d'équipement de sécurité supplémentaire, dans la mesure où il est assuré que la dépression dans la pièce où il fonc- tionne ne se dégrade jamais en-dessous de 8 Pa.
Il est conçu exclusivement pour une utilisation à porte fermée et est équipé d'une porte de foyer à verrouillage automatique
Le type et l'état du conduit de fumées utilisé joue un rôle essentiel pour le bon fonctionnement de votre poêle.
Veuillez donc demander l'avis d’un professi- onnel qualifié qui vous dira si le conduit de fumées prévu est apte à être utilisé.
Cet appareil est conforme à la norme EN 13240.
3. Raccordement au conduit de fu- mées et installation du poêle
Se conférer au DTU 24.1
Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu'il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson.
Faites également vérifier sa classification et contrôler son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnel qualifié.
Si le conduit, de par son état, n'est pas utilisa- ble, il appartiendra à un spécialiste de le re- mettre en état conformément aux réglementa- tions en vigueur.
3.1 Tuyaux de raccordement
Le raccordement de votre poêle peut se faire soit par le haut soit par l'arrière.
Le raccordement au conduit doit se faire dans la pièce où se trouve l'appareil.
Pour ce raccordement, veuillez utiliser un tu- yau de 2 mm d'épaisseur et d’une longueur mi- nimale de 100 mm.
Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours
(voir notre gamme d'accessoires, disponible chez votre revendeur).
Pour une parfaite étanchéité au niveau de la buse, veuillez utiliser un mortier haute température (par ex. mastic réfractaire).
Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l'intérieur du conduit. L'entrée dans le conduit doit être scellée avec du silicone haute tem- pérature. Les emmanchement doivent être dé- montables et étanches.
La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d'adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontale; si vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre.
Le raccordement de votre poêle peut se faire, au choix, soit par le haut soit par l'arrière: dans ce cas, veillez toujours à positionner herméti- quement le cache obturateur prévu à cet usa- ge sur la sortie non-utilisée.
Un tirage trop faible, mais aussi trop fort de la che- minée peut entrainer des
dysfonctionnements ! Si la différence de dépres-
sion (tirage) par rapport aux valeurs indiquées dans le
8 4 (Caractéristiques tech- niques) est supérieure à
25 %, il vous faudra faire modifier votre cheminée en conséquence !
Les accessoires nécessaires pour le raccordement au con- duit de fumées ne sont pas compris dans la livraison.
3.2 Installation du poêle
Pour l'installation du poêle, il est indispensable de strictement respecter les règles et consi- gnes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respecter les distances mi- nimales indiquées sur la fig.2.
Fig. 2 Mur arrière < C = C ni 5 o LD! © 5 > B2 Poêle
Pour votre sécurité veuillez strictement respecter les dis- tances minimales de sécurité par rapport aux murs, parois, meubles et autres objets inflammables à proximité du poêle ainsi que les mesures
de protection du sol !
Recommandation : Assurez-vous d’avoir retiré de la chambre de combustion
et du cendrier tous les docu- ments et accessoires fournis. Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace.
, Protection du sol, 7 \
‘Zone de rayonnement *
Distances minimales à respecter:
A: 100 cm dans la zone de rayonnement de la Vitre
B1: 20 cm distance mur arrière
B2: 30 cm distance mur latéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte
Les distances minimales arrières (B1) et laté- rales (B2) sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil.
Avant l'installation, il est im- portant de vérifier l'aptitude du sol à supporter le poids de l'appareil.
Veuillez utiliser, si néces- saire, une plaque de répartition des charges.
4. Caractéristiques techniques
Puissance nominale: Plage d'utilisation: Classe énergétique: Indice d'efficacité éner- gétique EE:
Hauteur acier / pierre: Largeur:
Foyer H/L/P: Ouverture foyer H / B: Poids acier / pierre:
Apte à un fonctionne- ment en continu:
Testé et reconnu conforme à la norme:
Prise d'air extérieur:
indépendant de l'air ambiant
Émissions et rendement énergétique (13% 0,; Bois / briquettes lignite):
Rendement énergétique (bois / briquettes lignite):
CnHm: Particules fines:
Débit massique des fumées:
Dépression à allure nominale:
Température moyen- ne des fumées à la buse:
9 buse: Combustible: Taille des bûches:
Charge nominale horaire:
Combustible de remplacement:
Longueur du tuyau de raccordement:
Raccordement par le haut (sol - haut de buse):
Raccordement par le haut
(bord arrière - axe buse):
Raccordement par l'arrière (sol - bas de buse):
Distances de sécurité arrière:
zone de rayonnement de la vitre:
Habillage foyer: Grille creuset:
Fermeture porte du foyer:
Air primaire réglable:
Air secondaire réglable système «vitre-propre»:
9 raccordement prise d'air extérieur:
Sol- axe buse: Homologation DIBT:
taux d'humidité résidu- elle <25%
(combustible à privilégier)
- Briquettes de bois; taux d'humidité résiduelle <12%
- Briquettes de lignite
tout autre combustible, dont charbon ou dérivés
Plaquette signalétique à l'arrière de l'appareil
5. Utilisation du poêle
5.1 Consignes générales de sécurité
Pour éviter tout danger, veuillez stricte- ment respecter les consignes ci-dessous:
N'utilisez le foyer qu'en fonction des consi- gnes et instructions contenues dans ce ma- nuel. Veuillez toujours porter des gants de protection !
Pour l'ouverture et la fermeture de la porte, pour toute manipulation des tirettes de régla- ges et pour le décendrage, veuillez toujours utiliser les ustensiles de protection fournis avec l’appareil- Risque de blessures ou de brûlures.
L'appareil ne doit être utilisé qu'à porte fermée. N'utilisez que les combustibles recommandés.
Ne brûlez jamais de déchets ménagers tels qu'aérosols, récipients de métal etc. dans le
foyer! Risque d’explosion. Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!
Veuillez informer les enfants des dangers re- présentés par les surfaces chaudes.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil.
Pour l'allumage, n'utilisez jamais de substan- ces liquides inflammables (essence, alcool, etc).!
La porte du foyer ne doit être ouverte que pour l'alimentation en combustible. N'utilisez que les combustibles recommandés.
En cas de fonctionnement à l'air ambiant, veuillez vous assurer que la pièce est suf- fisamment alimentée en air de combustion, surtout si d’autres systèmes de circulation ou d'aspiration d'air (hotte aspirante, VMC, etc.) sont installés dans la même pièce.
Lusage de l'appareil est strictement réservé aux adultes. Ne laissez pas les enfants seuls à
proximité de l'appareil. Ne laissez pas l'appareil allumé trop long-
temps sans surveillance.
Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l'inflammation de gaz combustibles imbrüûlés.
Pendant ___la combustion,
l'appareil dégage une forte chaleur et les surfaces de la
porte, les poignées, la vitre et les conduits de fumées sont brûlants. Veuillez toujours porter un gant de protec- tion pour toute manipulation de ces parties de l'appareil. RISQUE DE BRÛLURES !
5.2 Régulation semi-automatique d’arrivée d’air
Ce poêle dispose d'une régulation automa- tique de l'air primaire. Le réglage se fait en fonction du combustible choisi (bois ou briquet- te de lignite).
En outre, il incombera à l'utilisateur de régler l'arrivée d'air secondaire nécessaire à l’aide de la tirette de réglage.
Régulateur automatique d'air primaire (Position 12h = combustible bois; position 3h = combustible
briquettes de lignite)
Tirette de règlage d’air secondaire (complètement repoussée = ouvert; complètement avancée = fermé)
5.3 Le choix du combustible approprié
Ce poêle a été conçu pour la combustion de bûches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite.
Le bois frais doit être fendu en bûches et sé- ché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.
Son taux d’humidité résiduelle doit être in- férieur à 20 %.
Les bois les mieux appropriés sont les feuil- lus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulièrement élevée et brûlent de façon propre à condition d'être bien secs.
Les feuillus tendres (tilleul,saule, peuplier) sont à éviter et les résineux ( pin,sapin...) en usage permanent sont à proscrire.
Évitez les flambées trop vives qui provoquent des surchauffes brutales.
Ilest interdit de brûler les substances suivantes :
- bois humides ou traités (bois de récupération traités tels que planches, traverses de chemin de fer, etc...)
- débris de bois ou copeaux
- papier où cartonnages (sauf pour l'allumage) - écorces ou déchets d'aggloméré
- matières plastiques et déchets ménagers
Il convient après l'installation de procéder à un premier feu intense d'au moins une heure sans ouvrir la porte durant cette combustion. Ce premier feu permettra à la peinture de se consolider sur l'appareil. À la combustion, la peinture haute température va se ramollir pour parfaire son application: il est donc fortement déconseillé de toucher ou de frôler le poêle du- rant cette phase, sous peine d'endommager la peinture. La peinture durcira de manière défi- nitive et permanente durant le refroidissement du poêle.
Pendant cette première chauffe, le poêle dé- gagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l'évaporation des graisses de montage. Veillez donc à bien ventiler la pièce.
- Positionnez le régulateur automatique vers le haut (position «12h») et ouvrez à fond l'arrivée d'air secondaire (tirette de réglage complète- ment repoussée).
- Placez transversalement 2 où 3 bûches de l'épaisseur d'un bras (environ 33 cm de longueur) sur la grille du foyer, et déposez par-dessus des bûchettes et du petit bois (voir photo ci-dessous). Placez un à deux cubes d'allumage entre les bûchettes et allumez-les.
- Une fois le feu bien lancé, ouvrez la porte avec précaution et déposez 2 à 3 bûches dans le foyer.
- Ne rechargez le poêle qu'une fois le com- bustible consumé ; pour cela, veuillez ouvrir la porte lentement et avec précaution et déposez 2 à 3 bûches dans le foyer.
- [l'est recommandé de laisser l'arrivée d'air secondaire ouverte au maximum pour que la vitre soit bien « balayée » et ne noircisse pas (système vitre-propre).
- Il est préférable de régler la chaleur de la pièce au moyen de la quantité de combustible. Une arrivée d'air insuffisante pollue l’environnement inutilement et provoque des dépôts de suie dans le foyer, sur la vitre et dans les conduits.
Régulateur automatique en position «12h». L'arrivée d'air primaire se referme automatique- ment après la phase d'allumage).
Air secondaire complètement ouvert (tirette complètement repoussée sur l'arrière).
poêle (fonctionnement au ralen- ti). vous augmentez la formation
d'émissions polluantes! De plus, la vitre aura tendance à noircir.
Important : \ En baissant le régime de votre
Un chargement de bûches supérieur à la quantité indiquée ou l'utilisation de bois industriel (palette, bois de menuiserie, bois traité) peut en- traîner une surchauffe du poêle avec endommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite.
5.6 Utilisation de briquettes de lignite
Lutilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite
- Veillez tout d'abord à la formation d’un lit de braises suffisant en utilisant du bois pour l'allumage.
- Régulateur automatique tourné sur la droite (position «3h»).
- Air secondaire 1/4 ouvert: tirette de réglage (S) repoussée d’1/4. On obtient ainsi une com- bustion propre et la vitre ne noircira pas.
- Placez ensuite 2 à 3 briquettes en travers dans le foyer, la troisième briquette pouvant être superposée sur les deux premières. Lais- sez de l’espace entre les briquettes.
- Après la phase d'allumage, il faudra régler l'allure à l’aide du régulateur automatique.
Le réglage d'arrivée d’air secondaire reste inchangé même à allure réduite.
À allure réduite, 3 à 4 briquettes de lignite suf- fisent pendant toute une nuit. Avant de réduire l'allure du poêle, veuillez attendre que le com- bustible brûle bien et que le feu ait bien pris.
À l'allumage, nous vous con-
seillons d'alimenter avec mo-
dération le foyer du poêle en-
core froid et de veiller à ce que le feu ne s'emballe pas trop vite, de façon à ce que les différents matériaux puissent s'adapter progressivement à la chaleur. On évitera ainsi les risques de fissures des pier- res réfractaires, des problèmes de peinture et de déformation des matériaux.
Les éventuelles odeurs dues au séchage de la peinture au cours de la première utilisation du poêle disparaîtront rapide- ment. Au début, veuillez ouvrir les fenêtres pour bien ventiler
5.7 Chauffage en mi- saison
Le tirage de la cheminée est pour ainsi dire le « moteur » de votre poêle et résulte de la différence entre la température extérieure et la température ambiante de la pièce.
L'air chaud, plus léger que l'air froid, s'élève, ce qui provoque une dépression ou tirage naturel à l'intérieur du conduit.
À la mi- saison, des températures extérieures de 16°C ou plus peuvent perturber le tirage de votre cheminée.
Dans ce cas, veuillez utiliser des quantités de combustible moindres.
5.8 Quantités maximales de combustible et réglage de l’air à puissance nominale
Quantité: 2-3 bâches (environ 1,5 kg)
automatique: positionné sur le haut
Air secondaire: ouvert Briquettes de lignite: Quantité: 6 kg Régulateur
tourné sur la droite (position «3h»)
Air secondaire: 3/4 ouvert
Conseil important en cas d'utilisation à allure faible:
Évitez d'utiliser les tirettes d'arrivée d’air pour réduire l'allure du poêle quand il est alimenté au maximum.
Pour diminuer l'allure, il est préférable de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vive.
Veillez à vider régulièrement le cendrier. Un trop-plein de cendres entrave l’arrivée d'air sous la grille et pertube la combustion. De plus, une grille obstruée risque de se déformer par surchauffe.
Veuillez vous assurer qu'il ne reste pas de braises dans la cendre. Même si la cendre est froide, elle peut encore contenir des restes de braises qui pourraient mettre le feu à la pou- belle utilisée. Utilisez de préférence un réci- pient métallique pouvant le cas échéant rece- voir des cendres encore chaudes.
N'oubliez pas de remettre le cendrier à sa place après le décendrage.
5.10 Nettoyage et entretien
Attention ! Le poêle ne peut être netto-
yé que quand il est complè- tement refroidi !
- Entretien des surfaces
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Uti- lisez exclusivement un chiffon doux bien sec.
- Nettoyage de la vitre
Le balayage de vitre (système «vitre-propre») fonctionne au mieux en puissance nominale. En cas de fonctionnement au ralenti, le balaya- ge est moins efficace et la vitre peut s'encrasser par endroit. Pour le nettoyage, attendez que l'appareil soit froid et utilisez un chiffon humide trempé dans de la cendre de bois.
En cas d'utilisation de produits du commerce pour vitre de poêles, veillez à ne pas laisser couler ce produit sur les joints et à ne pas va- poriser de produit liquide sur les surfaces pein- tes.
En début de saison de chauffe, procédez à un nettoyage complet du poêle et débarrassez les conduits, la chambre de combustion et les circuits de fumées de tout dépôt de suie et de cendres. Pour cela veuillez utiliser un aspira- teur ménager ou à cendres. Vérifiez également le bon fonctionnement des parties mobiles de l'appareil.
Remarque: une brique fissurée n'affecte pas le bon fonctionnement du poêle.
N'utilisez jamais de déter- gents agressifs pour netto- yer la surface du poêle. Uti- lisez plutôt un chiffon doux.
La peinture du poêle n’atteint sa dureté définitive qu'après plusieurs flambées soute- nues à puissance nominale. Ce n’est qu'après cela que vous pourrez nettoyer la sur- face du poêle sans risque d’endommager la peinture.
5.11 Ramonage obligatoire
Conformément à la législation, il est obligatoire de procéder à deux ramonages par an, l’un pendant la période de chauffe, l'autre avant la mise en route en automne (ramonage méca- nique à l’aide d’un hérisson). Pensez à con- server le certificat de ramonage délivré par le professionnel chargé de l'opération ainsi que les factures.
5.12 Feu de cheminée
L'utilisation d'un combustible inadéquat ou trop humide entraine des dépôts de suie dans la cheminée, ce qui peut entrainer un feu de che- minée !
Si ces dépôts de suie, dus à une combustion incomplète, prennent feu, il en résulte un feu de cheminée !
En cas de feu de cheminée ! Dans ce cas, fermez _im- médiatement toutes les ar- rivées d’air du poêle et aver- tissez les pompiers.
Un professionnel qualifié de- vra s'assurer par la suite que l'ensemble des installations d'évacuation est bien resté in- tact (pas de fissures ni de fui-
(D GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci- après:
- la garantie est limitée à l'échange ou à la réparation en nos usines des pièces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l'exclusion de toute autre indemnité.
- les pièces incriminées sont à retourner à votre revendeur avec copie de la facture d'achat et d'installation de l'appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d'œuvre ainsi que les éventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent en aucun cas être imputés au fabricant.
La durée de garantie est de
- 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffage par convection
- 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.
La garantie court à partir de la date de livraison de l'appareil par l'installateur, et ne peut s'appliquer que si votre appareil a été installé dans le respect des normes, des règles de l’art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l'appareil.
La garantie ne s'applique que dans la mesure où les recommandations et règles de fonctionnement de la notice de l'appareil sont strictement suivies.
Sont exclus de la garantie
- les garnitures réfractaires du corps de chauffe
- les déflecteurs et grilles foyères
-les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent présenter des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inhé- rents à ces matériaux naturels et qui de ce fait ne peuvent pas être considérés comme des défauts
- les habillages décoratifs en céramique qui peuvent présenter des variations de couleur et des craque- lures appelées «faïiençage », caractéristiques natu- relles et inhérentes au matériau et à l'utilisation
- les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l'ordre de 800°C, températures jamais atteintes en usage cou- rant dans le corps de chauffe. Les accidents mécaniques du verre ne pourraient résulter que d'un choc, d'une mauvaise utilisation ou d'une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie
- tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non- respect des prescriptions de la notice.
- Les interventions du revendeur et le rempla- cement éventuel de pièces au titre de la garan- tie ne sauraient prolonger la durée de la garan- tie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.
- La société décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés directement ou indirectement aux personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescriptions de la notice d'installation et d'utilisation jointe à l'appareil.
- Sont exclus de la garantie toutes les con- séquences d'évènements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incen- die, secousses sismiques, événements clima- tiques etc.
Les dispositions de la garantie ne sont pas ex- clusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s'appliquent dans les conditions des artic- les 1641 et suivants du code civil et des dis- positions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 du code de la consommation.
Label énergétique et fiche produit selon les normes EU ENERGIA EHEPTUR. ENEPTEIR. ENERGUAENERGY ENERGIE ENERGI
The appliance is approved for domestic heating only./ L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation.
The appliance must not be modified! L'appareil ne doit en aucun cas subir de modifications!
compliance with the prescribed safety distances./ L'appareil doit étre installé sur une plaque de protection ininflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur.
Wesentliche Merkmale main features/ caractéristique principale
Brandgefahr durch Herausfallen von brennendem Brennstoff Risk of burning fuel falling out Risque d'incendie du à la chute de produit de combustion
puissance interieure Wassenärmeleistung/ water heating output” puissance dans l'eau
Freisetzung von gefährlichen Stoffen NPD Release of dangerous substance
Dégagement de substances dangereuses
Max. Wasserbetriebsdruck -
max. operation pressure of water
pression maximale de l'eau
Mechanische Festigkeit (Tragfähigkeit) NPD
résistance mécanique
Please always specify when ordering spare parts and in the event of any service call-outs! In the event of a service call-out, please quote the type, serial number, identification code, fabrication number and date of inspection stamp of your stove. It is worth noting down the version of your new wood burning stove now in the circular field provided in the table below.
@P) Identification de l'appareil
À mentionner en cas de commande de pièces de rechange ou en cas de demande d'intervention SAV! Veuillez nous communiquer le type, le numéro de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modèle de votre appareil dans le tableau ci-dessous.
Variante / Identification Code / Références type d'appareil:
Stahl schwarz Sigel black 4800 11 A03
Noir / Pierre ollaire
Notice Facile