JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Poêle à bois

Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Poêle à bois JUSTUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mino 2.0 - Mino Top 2.0 JUSTUS au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Type de produit Poêle à bois portable JUSTUS Mino 2.0
Caractéristiques techniques principales Conception en acier, avec un design moderne et compact
Alimentation Bois de chauffage
Dimensions approximatives Hauteur : 90 cm, Largeur : 50 cm, Profondeur : 40 cm
Poids Environ 80 kg
Compatibilités Compatible avec divers types de conduits de cheminée
Type de batterie Non applicable
Tension Non applicable
Puissance Puissance nominale : 5 kW
Fonctions principales Chauffage efficace, ambiance chaleureuse, design esthétique
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des cendres, vérification du conduit de cheminée
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Idéal pour les petits espaces, facile à transporter, esthétique moderne

FOIRE AUX QUESTIONS - Mino 2.0 - Mino Top 2.0 JUSTUS

Comment puis-je allumer le JUSTUS Mino 2.0 ?
Pour allumer le JUSTUS Mino 2.0, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Que faire si le Mino Top 2.0 ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le voyant d'alimentation est allumé. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est rempli.
Comment nettoyer le JUSTUS Mino 2.0 ?
Pour nettoyer le JUSTUS Mino 2.0, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un goupillon pour nettoyer l'intérieur du réservoir.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du Mino Top 2.0 ?
Le réservoir d'eau du Mino Top 2.0 a une capacité de 1,5 litre.
Peut-on utiliser le JUSTUS Mino 2.0 à l'extérieur ?
Le JUSTUS Mino 2.0 est conçu pour une utilisation intérieure uniquement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Y a-t-il une garantie pour le JUSTUS Mino 2.0 ?
Oui, le JUSTUS Mino 2.0 est couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve des conditions d'utilisation normales.
Comment puis-je régler la température de chauffe ?
Pour régler la température de chauffe, utilisez le bouton de réglage situé sur le panneau de commande. Tournez-le jusqu'à atteindre la température désirée.
Que faire si le voyant d'avertissement clignote ?
Si le voyant d'avertissement clignote, cela indique un problème. Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que l'appareil n'est pas en surchauffe.
Puis-je utiliser des huiles essentielles avec le Mino Top 2.0 ?
Non, il est déconseillé d'utiliser des huiles essentielles avec le Mino Top 2.0, car cela pourrait endommager l'appareil.
Comment stocker le JUSTUS Mino 2.0 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Lorsque vous ne l'utilisez pas, débranchez l'appareil, videz le réservoir d'eau et rangez-le dans un endroit sec et frais.

Questions des utilisateurs sur Mino 2.0 - Mino Top 2.0 JUSTUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle à bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - JUSTUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mino 2.0 - Mino Top 2.0 de la marque JUSTUS.

MODE D'EMPLOI Mino 2.0 - Mino Top 2.0 JUSTUS

Manuel d'installation et d'utilisation pour poèle à bois

JUSTUS

Mino 2.0

Mino Top 2.0

CE

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - JUSTUS - 1

1. Explication des symboles et protection de l'environnement 25

1.1 Explication des symboles 25
1.2 Protection de l'environnement 25

2. Information produit et éléments de commande 26

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité 27

3.1 Utilisation conforme à la législation 27
3.2 Consignes de sécurité 27

4.Description de I'appareil 29

4.1 Pièces fournies 29
4.2 Pièces non-fournies 29
4.3 Pièces de rechange d'origine 29
4.4 Description de l'appareil 29
4.5 Caracteristiques techniques 30
4.6 Réglage de base pour contrôle norme EN 13240 30
4.7 Croquis/Dimensions 30

5.Combustibles 31

5.1 Combustibles autorisés 31

6. Conduit des fumées et apport d'air extérieur 32

6.1 Raccordement au conduit des fumées / raccordement tuyaux 32
6.2 Prise d'air extérieur 33

7. Installation et mise en service 34

7.1 Installation 34
7.2Premier feu 34

8. Utilisation 35

8.1 Phase d'allumage 35
8.2 RÉalimentation de l'appareil 35
8.3 Réglage de la puissance de chauffage 36
8.4 Utilisation de briquettes de lignite 37
8.5 Chauffage à la mi-saison 37
8.6 Mise hors-service de l'appareil 37

9.Nettoyage,entretien et maintenance 38

9.1 Tige de fixation de la porte du foyer 38
9.2 Nettoyage des surfaces
9.3 Nettoyage de la vitre 38
9.4 Nettoyage du foyer 38
9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de la portedou foyer 38
9.6 Démontage de l'habillage du foyer 38

10. Remédier aux dysfonctionnements 41

11. Service après-venture 43

12. Garantie contractuelle JUSTUS 44

13. Conformités aux normes 45

13.1 Normes en vigueur 45

14. Déclaration de performances 49

15. Marquage CE 50

16. Label énergétique et fiche produit selon les normes EU 51

17.Identification de I'appareil 52

1. Explication des symboles et protection de l'environnement

1.1 Explication des symboles

Mises en garde

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Mises en garde - 1

Les mises en garde sont signalisées dans le textile par un triangle de signalisation. De plus, des mentions d'advertissement caractérisent la nature et la gravité des conséquences en cas de non-respect de ces mises en garde.

Vous trouvrez dans ce document les mentions d'advertissement suivantes:

  • RECOMMANDATION signale le risque de dégats matériels.
  • PRUDENCE signale le risque d'accident corporel léger voire moyen.
  • AVERTISSEMENT signale le risque d'accident corporel grave voire mortel.
    DANGER signale l'existence d'accident corporel grave voire mortel.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Mises en garde - 2

Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l'homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre.

Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte.

Informations importantes

SymboleSignification
Étape à suivre
Renvoi à autres passages dans le document
Énumération/Enregistrement dans la liste
-Énumération/Enregistrement dans la liste (2ème niveau)

1.2 Protection de l'environnement

Élimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre d'eventuels dégats durant le transport. Les matériaux utilisés ont été choisis en fonction de critères écologiques et sont facilement recyclables.

Les éléments en bois de cet emballage sont en bois de conifère non-traité et bien sec.

Ils sont ainsi parfaitement utilisables comme bois d'allumage. Prenez donc la peine de les couper à la taille qui vous convient pour pouvoir ensuite les brûler.

La réinsertion des autres éléments de l'emballage, tels que bandes adhesives, sacs PE, etc... dans le circuit des materiaux réutilisables économique les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer.

En général, votre revendeur vous reprendra les divers éléments de l'emballage.

Si vous vous en débarrasssez vous-même, veuillez vous renseigner sur l'adresse de la déchetterie la plus proche de votre domicile!

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Élimination des emballages - 1

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Élimination des emballages - 2

1 Plaque supérieure
2 Port du compartment range-buches (seulement pour la version Mino Top 2.0; équipement ultérieur impossible)
3 Porte ouverture foyer
4 Tirette de réglage air secondaire (repoussée vers l'arrière-ouvert)
5 Tirette de réglage air primaire (repoussée vers l'arrière-ouvert)
6 Cendrier
7 Compartment range-buches (derrière la porte du comparti-ment range-buches)
8 Habillage interieur foyer

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Élimination des emballages - 3

3. Utilisation conforme à la législation et consignes de sécurité

Un poèle à bois est un système de chauffage d'appoint, il ne peut être considéré comme un système de chauffage principal.

3.1 Utilisation conforme à la législation

L'appareil a eté concu pour la combustion de bois-buches dans son fonctionnement à feu intermittent. Il a eté testé et reconnu conforme aux exigences de la norme EN 13240.

L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation, son installation dans un garage, dans des locaux humides ou en plein air est formellement interdite.

Dans son fonctionnement à feu intermittent, les phases de combustion atteignent 45 minutes pour la quantité de combustible recommandaee de 1,3kg pour le bois et 60 minutes pour la quantite de combustible recommandaee de 1,2kg pour les briquettes de lignite.

Il est interdit de chercher à prolonger la phase de combustion en utilisant des quantités de bois plus importantes.

Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre apparéil et est partie intégrante du produit. Conservez-le soignement pour toute référence ultérieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.

L'appareil ne doit enaucun cas subir de modifications! L'acheteur et utiliseur d'un poele à bois est tenu de s'informer sur son maniement correct à l'aide de ce manuel. Le non-respect des instructions et mises en garde containues dans ce manuel entrainera l'annulation immediate de la garantie. Merci de votre comprhension!

3.2 Consignes de sécurité

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Consignes de sécurité - 1

Prudence! Risques de brûlures dus à des parties chaudes de l'appareil! Pendant le fonctionnement du poèle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, le conduit de fumées et la vitre sont très chauds.

Veuillez toujours porter des gants de protection pour toute manipulation de l'appareil.

- Sécurité produit

Cet apparéil a été concu et construit en fonction des technologies les plus récentes et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur.

Il n'est cependant pas impossible que des dommages corporels ou matériels puissant survenir pendant le fonctionnement.

Gardez donc constamment à l'esprit les consignes de sécurité et soyez toujours conscient des évventuels dangers pendant l'utilisation de l'appareil, ne l'utilise que dans l'usage pour lequel il a été créé et veillez à ce qu'il soit toujours intact et non-endommagé!

Conseils d'utilisation

Votre installateur vous fournira toutes les explications nécessaires au bon fonctionnement et à l'utilisation sure et ajusté de votre apparéil. Il vous fournir des conseils nécessaires pour une utilisation correcte et respectuese de l'environnement.

Veillez à que l'on vous remette en main propre tous les documents et tous les accessoires liés à cet apparéil.

Conduite à tener en cas d'urgence

Ne vous mettez jamais vous-même en danger!

Mesures possibles sans néglierer votre propre sécurité:

  • Mettez en garde les personnes prsentes et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre.

Mettez immédiatement l'appareil hors-service.

Risque d'incendie

N'entreposez jamais de matérieliaux ou liquides inflammables sur l'appareil ou en sa proximite.
Ne placez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes) à proximé de la porte du foyer.
L'appareil doit être installé sur une plaque de protection ininflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur.

Danger du à une alimentation en air frais insuffisante

Veuillez constamment garantir une alimentation en air frais suffisante dans la piece d'installation quand l'appareil est en fonctionnement. Il en est de même pour son fonctionnement parallele avec d'autres apparêls générateurs de chaleur.

3.2 Consignes de sécurité (suite)

- Dégats dus à des erreurs de manipulation

Des erreurs d'utilisation peuvent entrainer des dommages personnels et/ou matériels! L'appareil ne doit être utilisé qu'à porte fermée!

Veuillez vous assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas sans surveillance.

  • Veuillez vous assurer que l'appareil n'est utilisé que par des personnes ayant les capacités physiques et mentales pour l'utiliser de manière conforme et ajustée.

N'utilise que les combustibles recommendés dans les limites quantitatives prescrites.

Pour l'allumage, n'utilise jamais de liquides inflammables (essence, alcohol, etc.)!

Ne fermez jamais complètement les arrivées d'air tant que le poèle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à l'inflammation de gaz combustibles imbrûés.

La portedou foyer ne doit etre ouverte que pour l'alimentation en combustible.

Ne brûlez jamais de déchets menagers tels qu'aérosols, écipités de métal etc. dans le foyer-Risque d'explosion!

N'utilisez jamais d'eau pour eteindre un feu!

Risques de brûlures dus à des pièces chaudes

Pendant le fonctionnement du poèle, les surfaces, les portes de foyer, les éléments de commande, les tuyaux et la vente sont très chauds.

Veuillez toujours porter des gants de protection pour ouvrir ou fermer la porte, pour toute manipulation des tirettes ou autres éléments de réglage ainsi que pour la réalimentation de l'appareil.

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil en marche!

- Conditions préalables, installation et premier feu

Le fonctionnement de l'appareil, est soumis à des règles et consignes de sécurité locales. Le respect strict de ces règles et consignes est la condition essentielle pour une utilisation conforme aux règles.

L'appareil doit être installé conformément aux specifications des normes en vigueur. Le recours à un professionnel qualifié est recommendé.

Nettoyage, entretien et remedes aux dysfonctionnements

Veuille nettoyer l'appareil régulierement.

Le nettoyage et l'entretien doivent être effectuels par une entreprise qualifiée.
Verrouillage Snap Lock de la porte du foyer: veuillez graisser régulièrement les éléments mobiles du système de verrouillage avec de l'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...).
Veuillez utiliser uniquement nos pieces de rechange d'origine JUSTUS ainsi que les accessoires originaux de notre marque.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Nettoyage, entretien et remedes aux dysfonctionnements - 1

Attention: Danger d'explosion de la plaque de verre!

Les apparèils munis d'une plaque de verre sont équipés d'une plaque de protection thermique en vermiculite placée sous la plaque supérieure en verre.

Les apparecs munis d'une plaque de verre ne doivent jamais etre utilisés sans cette plaque de protection thermique en vermiculite!
Lors de l'utilisation d'appareils munis d'une plaque de verre, il est impératif de respecter les quantités de combustibles et la piousance de tirage recommendées!
Veillez à conserver un espace annulaire régulier entre la plaque supérieure en verre et le tuyau des fumées et ne posez pas d'objets sur la plaque pour éviter toute accumulation de chaleur.

4. Description de l'appareil

4.1 Pièces fournies

Veuillez vous assurer à la livraison que l'appareil est intact et au complet.

  • Palette avec l'appareil dans un cadre en bois
  • Gant, manuel d'utilisation et fiches de conseils dans un sac en plastique à l'intérieur de l'appareil
  • 4 patins de feuitre pour protégger les surfaces délicates (par ex. plaque de protection en verre)
    Guide d'utilisation pour poées à bois

4.2 Pièces non-fournies

Les accessoires ci-dessous ne font pas partie de la livraison mais sont disponibles chez votre revendeur ou sur notre site internet www.justus-poeles.fr.

  • Buse de raccordement pour arrivée air extérieur (JUSTUS Art. Nr. 9200 69)
    Tuyaux, disponibles chez JUSTUS dans leur couleur d'origine
    Tuyaux Au-Flex avec manchon mural pour raccordement arrivée d'air extérieur
  • Plaque de protection du sol en verre ou en acier

4.3 Pièces de rechange d'origine

Veuillez pour cela vous adresser à votre revendeur.

4.4 Description de l'appareil

Appareil:

Le corps du poèle est en acier soudé.

Il comporte dans sa partie centrale une chambre de combustion habillée de plaques refractaires. Sous la solide grille foyerse se trouve un cendrier. Il est équipé d'un compartment range buches situé sous le foyer.

C'est un poèle à convection, c'est-à-dire qu'il aspire l'air ambiant pour le réchauffer dans ses circuits de convection et le rediffuse ensuite vers l'extérieur pour réchauffer la piece.

Le fonctionnement de cet apparéil est dépendant de l'air ambiant. Il est cependant possible, en option, de le raccorder à une prise d'air extérieur.

Habillage du foyer:

Le foyer est habillé de plaques de vermiculite. Leur fonction est de protégger le métal de la chaleur et de diriger les fumées. Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible que des fissures apparaissent sur ces éléments. L'origine de ces fissures peut être :

  • de trop grosses différences de températe
  • des chocs au cours de la réalimentation en bois
  • une dilatation du matériel dûè à un chauffage excessif

Ces fissures superficieles ne sont pas graves à priori tant que le corps metallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera né-

cessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de notre garantie contractuelle.

Les plaques de vermiculite ne contiennent pas d'amiate et sont non-toxiques. Comparées à la chamotte, les plaques de vermiculite représentent le gros avantage de permettre de haute températures à l'intérieur du poèle. Les quantités de bois d'allumage sont donc réduites (économie de combustible) et vous bénéficiaz ainsi d'une meilleure exploitation de l'énergie du combustible (rendement énergétique).

Il est interdit d'utiliser l'appareil sans ses déflecteurs montés. L'appareil peut dans ce cas surchauffer et ses émissions gravement augmenter.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Habillage du foyer: - 1

Veillez à placer avec précaution le combustible dans le foyer pour éviter d'endommager l'habillage!

4.5 Caracteristiques techniques

ParamètresUnitéValeur
Modèle:Mino 2.0 Mino Top 2.0
Puisance nominale:kW5,5
Classé énergétique:A+
Indice d'efficacité énergétique EEl:107
Hauteur / Largeur/ Profondeur (acier):mm1022 / 458 / 458
Hauteur / Largeur/ Profondeur (pierre ollaire):mm1047 / 458 / 458
Ouverture foyer:mm340 / 300
Taille des bûches maxi.:cm25
Poids acier / pierre ollaire:kg130/139
Apte à un fonctionnement en continu:oui
Débit massique des fumées:g/s5,2
Dépression à allure nominale (NWL):Pa12,0
Température moyenne des fumées à la buse:°C295
Combustibles autorisés:- Bûches de bois; - Briquettes de lignite
Raccordement par le haut (sol - haut de buse):mm1029
Raccordement par le haut (bord arrière - axe buse):mm229

4.6 Reglages de bases pour contrôle norme EN 13240

Bûches de hêtre :
Taille des bûches:16 cm
Dépression:12 Pa
Air primaire:fermé
Air secondaire:30 % ouvert
Charge de combustible:1,31 kg
Briquettes de lignite
Dépression:12 Pa
Air primaire:35-40 % ouvert
Air secondaire:20 % ouvert
Charge de combustible:1,35 kg

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Habillage du foyer: - 2
4.7 Croquis / Dimensions Mino Top 2.0

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Habillage du foyer: - 3

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Habillage du foyer: - 4

5. Combustibles

5.1 Combustibles autorisés

Ce poèle a été créé jusqu'à partir de la combustion de bùches de bois non traités, de briquettes de bois et de briquettes de lignite.

Le bois frais doit être fendu enbuches et séché sous abri sec et bien ventilé pendant au moins 18 à 24 mois.

Son taux d'humidité résiduelle doit être inférieur à 20 %.

Les bois les比较好 approupés sont les feuillus durs (bouleau, charme, hêtre). Ces bois ont une valeur énergétique particulièrement mention elevée et brulent de façon propre à condition d'être bien secs.

Les feuillus tendres (tilleul, saule, peuplier) sont à éviter et les résineux (pin, sapin.) en usage permanent sont à proscire.

Évitez les flambees trop vives qui provoquent des surchauffes brutes.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Combustibles autorisés - 1

Si vous brûlez du bois trop humide, vous n'atteindrez pas une température suffisante dans le corps de chauffe. Le.POèle ne «tire» pas.

Il peut arriver qu'un bois en appearance bien sec contienne encore à l'intérieur un taux important d'humidité résiduelle.

Il est interd it de bruler les substances suivantes :

bois humides ou traités
bois industriel, chutes de menuiserie
- débris de bois ou copeaux
- papier ou cartonnages (sauf pour l'allumage)
- écorces ou déchets d'aggloméré
- matières plastiques et déchets menagers

6.0 Conduit des fumées et apport d'air extérieur

Le conduit des fumées a pour fonction d'expulser les fumées produites par la combustion vers l'extérieur selon le principe d'ascendance thermique. En même temps, l'air de combustion nécessaire est apporté de l'extérieur dans la piece d'installation et à partir de là dans la chambre de combustion de l'appareil.

La puissance de chauffe est déterminée par la puissance de la dépression («tirage») en fonction de la quantité d'air combustant participant au processus de combustion.

La dépression («tirage») est initialement déterminée par la hauteur effective du conduit de fumées (hauteur entre l'entrée et la sortie du conduit) et par la différence entre la température des fumées à la sortie du poèle et la température extérieure à la sortie de toit.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Conduit des fumées et apport d'air extérieur - 1

Plus les fumées sont chaudes et plus le conduit est long, plus le tirage sera puissant.

Peuvent avoir une influence négative: des pertes de pression dans l'appareil, dans les tuyaux, ainsi que dans l'apport d'air de combustion.

La dépression nécessaire au bon fonctionnement de l'appareil est de 12 Pa. Une différence de plus de 25% par rapport aux valeurs indiquées peut entrainer des dysfonctionnements:

En cas de tirage trop faible, il est possible que des gaz ou fumées s'échépent dans la pierce où se trouve le poèle.

Veuillez dans ce cas rallonger votre conduit ou le faire réviser.

En cas de tirage trop important, il est possible que l'appareil surchauffe et subisse par-là des déteriorations irrémédiables («effet de forge»).

Veuillez dans ce cas installer un moderateur de tirage.

Un professionnel qualifies pourra vous donner les informations nécessaires sur le tirage existant dans votre conduit.

En cas de problèmes à l'allumage, veuillez utiliser une plus grande quantité de bois d'allumage et laisser la porte du foyer (3) entr'ouverte sous votre surveillance.

6.1 Raccordement au conduit des fumées/Raccordement tuyaux

Se conférer au DTU 24.1.

Pour un conduit déjà existant: veillez à ce qu'il soit totalement propre, si non, faites-le ramoner par action mécanique avec un hérisson. Faites également vérifier sa classification et contrôle son bon état (stabilité, étanchéité, compatibilité des matériaux, section) par un professionnelnel qualifié.

Si le conduit, de par son état, n'est pas utilisable, il appartiendra à un spécialiste de le remettre en état conformément aux réglementations en vigueur.

Ce poèle est équipé d'une porte de foyer à fermeture automatique munie de ressorts, et est unconçu exclusivement pour une utilisation à porte fermée.

La porte du foyer (3) doit pouvoir se refermer d'elle-même après rechargement du poèle, de façon à ce que le tirage (dépression) du conduit de fumées ne soit pas perturbé, ce qui entrainerait des dangers et dysfonctionnements.

Le type et l'etat du conduit de fumées utilisé joue un role essentiel pour le bon fonctionnement de votre poèle.

Utilisez des tuyaux en tôle émaillée ou en acier inoxydable, sans réduction sur leur parcours (voir notre gamme d'accessoires, disponible chez votre revendeur).

Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement. Veillez à ce que le tuyau ne dépasse pas à l'intérieur du conduit; les emmanchement doivent être démontables et étanches.

La distance minimale entre le tuyau de raccordement et le mur d'adossement doit être égale à au moins 3 fois le diamètre du tuyau. Evitez une trop longue portion horizontally; si vous ne pouvez faire autrement, donnez-lui une inclinaison ascendante de 5 cm par mètre.

Nous youse conseillons d'utiliser un manchon mural.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Raccordement au conduit des fumées/Raccordement tuyaux - 1

Prévoyez un accès pour le ramonage et le nettoyage du conduit de raccordement.

6.2 Prise d'air extérieur

Si besoin est, il est possible de connecter le poèle à une prise d'air extérieur.

Dans le cas de pieces à vivre particulièrement étanches, il est possible de raccorder le poèle à une prise d'air extérieur. Vous trouvezza la buse nécessaire à un tel raccordement dans notre catalogue d'accessoires.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Prise d'air extérieur - 1

En cas de connexion à l'air extérieur, veillez bien à ce que les conduits soient parfaitement étanches avec une entrée d'air face aux vents dominants.
- L'apport d'air de combustion ne peut se faire que par tuyau lisse de 0.100 mm en acier ou plastique. En cas d'utilisation d'un tuyau rectangulaire, il est nécessaire que celui-ci ait une section d'ouverture d'au moins 8000 mm^2 .
- La longueur maximale du tuyau ne doit pas dépasser 6 m, ne doit pas composer de réductions et ne doit pas avoir plus de 3 coudes à 90^ !
- L'arrivée d'air ne doit pas être réduite ou obturée par inadvertance quand le poèle est en fonctionnement.
- Pour un conduit débouchant dans un vide sanitaire, la section de la grille d'aération du vide sanitaire en cm^2 doit être égale à au moins 5 fois la surface au sol du vide sanitaire en m^2 .
- Si le raccordement à l'air extérieur est impossible, il faudra installer une prise d'air frais extérieur supplémentaire positionné face aux vents dominants.

Cette prise est d'autant plus nécessaire en cas de logement fortement isolé et /ou équipé d'une VMC (ventilation mécanique contrôle).

Cette arrivée d'air, obturable* lors du non-fonctionnement de l'appareil, doit avoir une section libre d'ouverture de 0,5 dm² (50 cm²).

  • sauf si le logement ne dispose pas de ventilation par balayage (arrêté mars 1982): dans ce cas, l'arrivée d'air doit être non-obturable!

  • Attention! Une注意到 de cuisine à fort débit peut perturber la combustion d'un appleil à bois.

  • Il est en tout cas impératif d'assurer une consommation d'air de combustion d'environ30 m³/h pour une dépression de 4 Pa.
  • Le tirage du conduit doit être à même de surmonter les résistances supplémentaires d'une telle installation.
    Quand l'appareil est à l'arrêt, veillez à fermer les tirettes d'acciviée d'air pour éviter toute circulation d'air froid dans le conduit. L'isolation du tuyau permet d'éviter une formation eventuelle de condensation.
  • Dans des locaux humides de pose (nouvelle construction), la condensation peut se former sur le corps de chauffe et par la suite provoqué de la corrosion.
  • Lors d'un raccordement par une arrivée d'air extérieur, ne prenez pas l'air de combustion par des pieces humides (par ex. sous-sol, vide sanitaire) car cela peut engendrer de la condensation ou corrosion dans le corps de chauffe, lorsque le poèle n'est pas en fonctionnement.

7. Installation et mise en service

7.1 Installation

Emplacement dans la piece d'installation:

Pour éviter tout danger d'incendie, il est indispensable de strictement respecter les règles et consignes de sécurité locales en vigueur. Veuillez également respecter les distances minimales.

Ne posez aucun objet inflammable (par ex. tapis, meubles, plantes, etc.) dans la zone de sécurité.
La zone autour du raccordement au conduit des fumées dans le mur ne doit composer aucun matériel inflammable ou sensible aux températures.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Emplacement dans la piece d'installation: - 1
Distances minimales à respecter:

A: 80 cm dans la zone de rayonnement de la vente
B1: 20 cm distance mur arrêté
B2: 20 cm distance mur létéral
C: 30 cm protection sol sur les côtés de la porte
D: 50 cm protection sol devant la porte

Les distances minimales arrirées (B1) et laterales (B2), ainsi que la distance minimale dans la zone du rayonnement de la vitre sont également mentionnées sur la plaque signalétique de l'appareil.

Ces distances minimales se référent à des murs inflammables ou porteurs. Si ce n'est pas le cas, il est possible de réduire ces distances. Dans le cas de murs hautement isolés (valeur U <0,4 W/m²-K) il faudra augmenter de 5 cm la distance minimale nécessaire entre le mur et l'appareil en fonction de la norme DIN 18896.

Cependant, si le poèle est installé très après du mur, des traces de pyrolyse peuvent apparaitre sur le mur.

Il est possible de visser sur le dessous du poèle des pieds régables en hauteur (compris dans la livraison). Nous vous en recommandons l'utilisation,URTout si la surface du sol n'est pas parfaitement plane.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Emplacement dans la piece d'installation: - 2

Si l'appareil est installé sur un sol délicat ou sur une plaque de verre ainsi que pour garantir l'exacte horizontalité de l'installation, nous vous recommendons de coller des patins de feutre sous les pieds de l'appareil.

7.2 Premier feu

Conditions préalables:

Le système respecte les consignes en vigueur et a été agréé par une autorité officielle compétente et qualifiée.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Conditions préalables: - 1

Assurez-vous d'avoir retire de la chambre de combustion et du cendrier tous les documents et accessoires fournis.
Décoller soigneusement tous les autocollants de la vitre sans y laisser de trace.

Premier feu

La peinture spéciale haute température de l'appareil ne durcit qu'après un premier feu. La peinture va tout d'abord se ramollir pour parfaire son application et durcira de manière définitive et permanente durant le refroidissement du poèle.

Veuillez noter les points suivants:

Avant le premier feu, veuillez vous assurer qu'aucun object (gants, emballages plastique, etc.) ne se trouve dans le cendrier ou les voies d'évacuation.
- Il est fortement déconseilé de toucher ou de fröler le poèle durant la phase premier feu. Faites tout particulièrement attention à ce que vos gants de protection n'effleurent la surface située au-dessous de la poignée de la porte quand vous ouvrière celle-ci pour une première réalimentation du poèle.
Pendant l'opération premier feu, ne fermez pas complètement la porte du foyer (3) pour éviter que le joint de la porte ne se colle au corps du poèle pendant la phase de ramollissement puis de dürcissement de la peinture.
- Pendant cette première chauffe, le poèle dégagera des odeurs et des fumées, phénomène normal dû à la cuisson de la peinture et à l'évaporation des graisses de montage. Ces odeurs disparaitront rapidement.

Veilzdonc abienventilerapiece.
- Ne déposez aucun objet sur le poèle pendant la phase de cuisson de la peinture.
- Ce processus de cuisson de la peinture doit être effectué sous surveillance.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Premier feu - 1

Souvent, les conduits de fumées en maconnerie qui n'ont pas été utilisés pendant une longue période doit être «sechés» en un premier temps. Ce n'est qu'après plusieurs flambées intenses que vous obtiendaç un bon tirage.

8. Utilisation

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Utilisation - 1

Une utilisation correcte du poèle demande un peu d'entrainment. Type du bois utilisé, épaisseur des bùches, taux de d'humidité résiduelle, tirage du conduit: ces paramètres ne sont pas constants et demandent que l'on s'y adapte lors de l'utilisation du poèle.

8.1 Phase d'illumage

Ouvrez à fond les arrivées d'air primaire et secondaire (tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5) complètement repoussées vers l'arrière.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Phase d'illumage - 1

Déposez au milieu du foyer 2 buches de taille moyenne espaces d'environ 2 à 3cm parallèment à l'ouverture du foyer.
Posez 2 ou 3 cubes d'allumage sur les buches.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Phase d'illumage - 2

  • Empilez ensuite autour des cubes d'allumage 8 buchettes (3-4 cm d'épaissur) sur 4 couches. Les flammes des cubes d'allumage doivent par la suite pouvoir brûler librement vers le haut au contact des buchettes.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Phase d'illumage - 3

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Phase d'illumage - 4

Allumez les cubes.
Repoussez la porte (3) du foyer. Ne la fermez pas encore complètement (2 à 3 minutes). Vous évitezez ainsi que les gaz de fumées ne se condensent sur la vitre encore froide.

Le feu brule maintainant par le haut et enflammme ce faisant les bùches plus épaisses de la couche de dessous.

Laissez brûler pendant 15 à 20 minutes.
Si le tirage est optimal et le bois de bonne qualite, on pourra eventuellement refermer complètement l'arrivee d'air primaire.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Phase d'illumage - 5

À l'allumage, nous vous conseillons d'alimenter avec moderation le foyer du poèle encore froid et de veiller à ce que le feu ne s'emballe pas trop vite, de façon à ce que les différents matériaux puissant s'adapter progrèsivement à la chaleur.

On évitera ainsi les risques de fissures des pierres réfractaires et les craquements dus à la dilatation des matériaux.

8.2 Réalimentation du poèle

La combustion de bois se fait en fonctionnement intermittent. Pour utiliser au maximum la chaleur de ce combustible et pour évier des émissions excessives, il faut utiliser l'appareil à sa puissance nominale. À cet effet, il est nécessaire d'utiliser une quantité de bois d'environ 1,3 kg, pour une durée de combustion de 45 minutes.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Réalimentation du poèle - 1

Ne rechargez le poèle qu'une fois le bois consumede, quand il n'y a plus de flammés dans les braises.

Cela évitera l'échévement d'une trop grande quantité de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).

Veuillez ouvrir l'arrivee d'air secondaire (tirette (4) complètement repoussée vers l'arrière.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Réalimentation du poèle - 2

PRUDENCE:

Risques de blessures causés par l'échéppement de flammes ou de fumées lors de l'ouverture de la porte.

Veuillez donc ouvrir la porteprogressivement, lentement et avec précaution.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - PRUDENCE: - 1

PRUDENCE:

Risques de brûlures au contact des surfaces chaudes.

Veuillez utiliser des gants de protection pour manipuler la porte et les éléments de commande.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - PRUDENCE: - 1

PRUDENCE:

Un chargement de bùches supérieur à la quantité indiquée ou l'utilisation de bois industriel (paLETTE, bois de menuiserie, bois traité) peut entrainer une surchauffe du poèle avec endommagement du corps de chauffe et usure prématurée des plaques de vermiculite.

Pour ouvrir et fermer la porte (3) et pour la réalimentation en bois, veuillez toujours porter des gants de protection!
Veuillez d'abord entr'ouvrir la porte (3) avec précaution avant de l'ouvrir complètement.
Déposez sur les braises 2 bùches maximum espacées d'environ 2-3 cm parallèment à l'ouverture de la porte (transversalement) sur le milieu de la grille.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - PRUDENCE: - 1

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - PRUDENCE: - 2

Fermez la porte du foyer (3).
Pour que les bùches s'embrasent plus facilement, il est possible d'ouvrir l'arrivée d'air primaire pendant 5 à 10 minutes (repoussez la tirette vers l'arrière).
Au cours de la combustion, veuilles réduire lentement l'arrivée d'air secondaire en tirant progressivement la tirette d'arrivée d'air secondaire (4) vers l'avant tout en veillant à conserver des flammes vives (sans pointes de suie).

8.3 Réglage de la puissance de chauffage

La puissance de chauffage de l'appareil est déterminée et influençée par différents facteurs:

- Dépression (tirage)

La puissance du tirage dépend de la longueur du conduit des fumées et de sa constitution ainsi que de la différence de température entre les fumées et l'air extérieur.

Les longs conduits en acier à double paroi engendrent un tirage puissant, les conduits en maconnerie courts ont pour leur part un tirage faible.

À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10^ ou plus, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. On peutrixder à ces variations de tirage grâce à la tirette de réglage de l'apport d'air secondaire (4):

Tirez-la vers l'avant pour réduire l'arrivée d'air de combustion.
Poussez-la vers l'arrière pour augmenter l'arrivée d'air; mesure complémentaire possible: augmentez faiblement l'arrivée d'air primaire en poussant légarement la tirette (5) vers l'arrière.

- Épaisseur des bûches

Pour une combustion rapide avec puissance de chauffage elevée mais brève, veuillez utilisez des buches plûtot minces (Ø ≤6 cm).
Pour une combustion lente avec puissance de chauffage stable, veuillez utilisez de grosses buches ( ≥ 10cm)

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - - Épaisseur des bûches - 1

Évitez d'utiliser les tirettes d'arrivée d'air pour réduire l'allure du poèle quand il est alimenté au maximum. Vous évitezz ainsi de trop fortes émissions, des vitres encrassees et un échéappement excessif de fumées lors de l'ouverture de la porte (3).
Pour diminuier l'allure, il est préférible de réduire la quantité de combustible tout en veillant à conserver une flamme vivie.

8.4 Utilisation de briquettes de lignite

L'utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme combustible principal, à allure nominale ou à allure réduite.

Veillez tout d'abord à la formation d'un lit de braises suffisant en utilisant du bois pour l'allumage.
Placez ensuite 2 briquettes sur la grille, parall element à l'ouverture du foyer (transversalement) sur le lit de braises.
Ouvrez à fond l'arrivée d'air primaire: tirette (5) complètement repoussée vers l'arrière. Cette position est la position de réglage de l'air primaire pour la combustion de briquettes de lignite.
Poussez légèrement sur l'arrière la tirette d'apport d'air seconde (4).
Quand le feu a bien pris et en fonction de la situation, on pourra réduire faiblement l'apport d'air primaire en tirant légèrement la tirette (5) vers l'avant.

8.5 Chauffage à la mi-saison

À la mi-saison, avec des températures extérieures de 10^ ou plus ou en cas de vent chaud, le tirage peut être soumis à de fortes variations et a tendance à être trop faible. L'appareil brûle mal ou tire mal.

Réduisez la taille des buches pour augmenter la température des fumées et stabiliser ainsi le tirage.
- Eventuellement, augmentez faisement l'apport d'air primaire en poussant légèrement la tirette d'air primaire (5) vers l'arrière.

8.6 Mise hors-service de l'appareil

  • Mise hors-service normale de l'appareil
    Laissez les braises s'eteindre complément.
    Fermez les arrivées d'air: tirez complètement sur l'avant les trettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
    Sortez le cendrier (6) et videze-le.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Mise hors-service de l'appareil - 1

AVERTISSEMENT:

Des cendres trop chaudes peuvent entrainer un incendie.

Avant de jeter les cendres, veuillez vous assurer qu'elles sont complètement refroidies.

  • Mise hors-service urgente de l'appareil (par ex. en cas d'incendie)

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - AVERTISSEMENT: - 1

RECOMMANDATION:

Conduite en cas d'urgence (par ex. incendie): Ne vous mettez jamais vous-même en danger. Mesures possibles sans négliger par la votre propre sécurité:

  • Mettez en garde les personnes presents et demandez-leur de quitter le bâtiment sans attendre.
    Mettez immédiatement l'appareil horservice.

- En cas de surchauffede l'appareil

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - - En cas de surchauffede l'appareil - 1

AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.

Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu!

Fermez les arrivées d'air: tirez complètement vers l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
Fermez la portedu foyer (3).
- Cessez de réalimenter l'appareil, laissez s'éteindre le feu et les braises.
- Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien resté intacts.

- En cas de feu de cheminée

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - - En cas de feu de cheminée - 1

AVERTISSEMENT! Danger de brûlures.

Ne jamais jeter d'eau pour être indre le feu!

Fermez les arrivées d'air: tirez complètement vers l'avant les tirettes d'air secondaire (4) et d'air primaire (5).
Fermez, le cas échéant, l'arrivée d'air extérieur.
Appelez les pompiers!

- Àprouš l'alerte

  • Un professionnel qualifié devra s'assurer par la suite que l'appareil, l'ensemble des installations d'évacuation et le conduit sont bien restés intacts.

9.Nettoyage, entretien et maintenance

9.1 Tige de fixation de la porte du foyer

La porte du foyer est équipée d'une tige de fixation située sur le dessous pourmaintenir la porte ouverte sur la position souhaitee pendant les travaux de nettoyage et d'entretien.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Tige de fixation de la porte du foyer - 1

9.2 Nettoyage des surfaces

La peinture du poèle n'atteint sa durée définitive qu'après plusieurs flambees soutenues à puissance nominale.

Pour éviter d'endommager la peinture, nous vous conseillons de nettoyer les surfaces peintes seulement après plusieurs flambées! Pour nettoyer les surfaces, n'utilise jamais de produits abrasifs, de chiffons microfibre ou de produits liquides sur les surfaces peintes. Utilisez exclusivement un chiffon doux bien sec.

9.3 Nettoyage de la vitre

Pour nettoyer facilement la vitre, vous pouvez utiliser des produits du commerce pour vitre de poêles. Veuillez ensuite secher avec un chiffon bien sec.

Veillez à ne pas laisser couler le produit sur les joints et à ne pas vaporiser de produit liquide sur les surfaces peintes!

9.4 Nettoyage du foyer

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Nettoyage du foyer - 1

ATTENTION! Danger de brûlures.

L'appareil ne peut etre nettoye que quand il est complètement refroidi!

Le foyer, les canaux de circulation de fumée et le conduit doivent être contrôlés au moins une fois par an et doivent être, si nécessaire, débarrassés de leurs dépots de suie et de cendres.

Veuillez utiliser pour cette opération une balayette et/ou un aspirateur à cendres.

9.5 Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer

Il est recommandé de graisser l'avant et l'arrière du palier de pivotement des griffes de fermeture environ une fois par mois avec un jet d'huile en aerosol (par ex. WD 40, graisse MoS2, huile de silicone etc...).

À cette occasion veuilles également graisser tous les autres éléments mobiles du système de verrouillage de la porte avec de l'huile en aerosol ou de la pâte de cuivre.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Graissage du verrouillage Snap Lock de la porte du foyer - 1

9.6 Démontage de l'habillage du foyer

Veuillez tout d'abord démonter la sole foyère. Pour cela, soulevez par dessous la grille pour la sortir puis sortez tous les autres éléments de la sole.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 1

Suite page suivante:

Soulevez légèrement le déflecteur en vermiculite (A) et poussez sur la droite l' éléments d'habillage du fond ainsi que les éléments latéraux (B). Veuillez maintainant retarder l'élement d'habillage de gauche (C).

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 2

Retirez ensuite l'objet du fond et l'objet de droite, ainsi que le déflecteur en vermiculite.
Un déflecteur métallique est situé au-dessus du défecteur en vermiculite. Veuillez le soulever légarement (D) et le-sortir par l'arrête hors de sa fixation à baïnonnette (E).

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 3

Au-dessus se trouve un deuxième défecteur métallique, également fixé par une fixation à baïonnanette. Veuillez le soulever légèrement (F) et le sortir par l'avant hors de sa fixation à baïonnanette (G).

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 4

Au-dessus se trouve un troisième déflecteur métallique, Veuillez le soulever légèrement et le sortir par l'arrière hors de sa fixation à baïnonnette (G).

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 5

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 6

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 7

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Démontage de l'habillage du foyer - 8

Il est possible que des fissures superficieles apparaissent sur les plaques de vermiculite. Ces fissures superficieles ne sont pas graves à priori tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite. Ces plaques sont exclues de la garantie.

Description du problèmeCauses possiblesTestSolutions
Les fumées s'accumulent pendant l'allumage et se répandent dans la pièce. La combustion fonctionne correctement par la suite.Le tirage de la chemi-née est trop faible pour le poèle encore froid (plus la tempécurité des fumées est élevé, plus le tirage est fort).Utilisez plus de petit bois pour obtenirrapidément unetempérature desfumées élevée.Installez un tuyau de poèle vertical.Faites faire les calculs pour votre cheminée etfaites- la optimiser si besoin.
La tempécuréxté-rieure est trop haute (mi-saison).La combustion estnormale quand il faitplus froid.À la mi-saison, veuillez utiliser beaucoup debois d'allumage. Faites éventuellément un feu d'amorçage dans le bas du conduit des fumées.
Le feu ne brûle pascorrectement, la vitre s'encrasse petit à petit.Quantité de boisinsuffisante.Augmentez la quan-tité de bois.Pour utiliser une quantité de bois correcte,veuillez suivre les consignes de ce manuel.Vérifiez l'arrivée d'air.
Les bùches sont trop grosses ou trop courtes.À l'allumage, utilisezplus de petit bois etdes bùches de 25 à33 cm de longueur etde l'épaissur d'unavant-bras.Fendez vos bùches en quartiers moins gros.
Le bois est trop humi-de.Testez l'humidité àcoeur du bois avecun testeur.L'humidité résiduelle doit être inférieurou égale à 20%.Utilisez seulement du bois séchépendant au moins 2 ans dans un endroit sec et bienventilé.
Les trettes d'acciviéed'air ne sont pas suffi-samment ouvertes.Changez la positiondes trettes.Contrôlez le positionnement correct des tirettes d'accivié d'air à l'aide votre manuel.Expliquez l'utilisation de l'appareil aux autres membres de la famille, étiquetez si besoin les trettes.Vérifiez l'accivié d'air.
Le tirage est trop faible.Faites mesurer letirage de votre conduit des fumées.Faites refaire les calculs du conduit des fumées etfaites-le optimiser si besoin.S'assurer de la bonne arrivée d'air.
Dépots de suie dans le tuyau.Le tirage s'est-il dégradéau cours des dernièressemaines?Nettoyez le tuyau régulièrementÉvitez une trop longue portion horizontal du tuyau.
Le bois brûle trop vite.Tirage trop fort.Faites l'essai d'ouvrirla trappe de révision dans la cave pourréduire le tirage.Contrôlez le positionnement correct des tirettesd'accivié d'air dans votre manuel.Si possible, prévoyez l'installation d'un modera-teur de tirage.
Le joint de la portenest plus étanché.Quand le poèle estfroid: coincez une feuille de papierentre le corps dupoèle et la portela feuille ne doit pas pouvoir glisser.Changez le joint.
Calaminage du corps métallique dans le foyer.Quantité de combustible trop importante, donc température de combustion trop haute.Pesez les quantités de combustible. Elles doivent être conformes aux quantités indiquées dans ce manuel.Respectez les quantités de combustible indiquées dans ce manuel. Vérifiez la position des tirettes de réglage.
Températures trop élevées dues à un tirage trop fort.Faites refaire les calculs du conduit des fumées.Si possible, prévoyez l'installation d'un modéréur de tirage.
Le poèle «siffle».Tirage trop fort.Ouvrez la trappe de ramonage dans la cave, pour faire un essai à tirage plus faible.Si possible, prévoyez l'installation d'un modéréur de tirage.
L'air secondaire ou ter-tiaire tourbillonne dans le foyer à cause d'un tirage trop fort.À titre d'essai, obtu-rez les trouss d'air ter-tiaire de la plaque du fond de l'habillage foyer, par ex. en y introduisant des vis.Réduisez le tirage. La plupart du temps, un biseautage (ou chan-freinage) des trouss d'air tertiäre pour en élimi-ner les arrêts trop vives suffit à régler le problème.
Le poèle «craque».Température trop haute dans le foyer.Utilisez des quantités de bois moins importantes.Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel.
Le poèle «cliquête».Dilatation des matéri-aux en fonction de la température du foyer.Bruit normal d'à la dilatation.Choisissez la quantité de combustible et la position des tirettes de réglage en fonction des indications de votre manuel.
Le poèle dégage des odeurs «chimiques».La peinture de l'appareil ou des tuyaux n'est pas encore «cuite».Utilisez des quantités de bois plus impor-tantes.Veuillez «cuire» la peinture de l'appareil ou des tuyaux (→ 7.2 Premier feu).
Présence de sable dans le foyer.Frottements dus au bois ou au flux mas-sique des fumées.Usure normale.Cette présence de sable est inoffensive. Si le corps métallique commence à être à nu, veuillez changer les plaques concernées. Veillez àposer les bùches en position horizon-tale.
L'habillage interieur du foyer est félé.Heurts lors de la réa-limentation en bois, surcharge de bois ou utilisation de bois traï-tés ou de récapération industririel.Usure normale.Ces fissures superficielles ne sont pas graves à priori, tant que le corps métallique n'est pas par là mis à nu. S'il le devient, il sera nécessaire de changer les plaques de vermiculite.

11. Service après-venture

Cher Client

Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de votre poème Justus! Les poêles Justus vous offrent une technologie de pointe mûrie et fiable et allient une parfaite fonctionnalité à un design attrayant.

Pour un parfait fonctionnement et de manière à ce que vous obteniez toute satisfaction, faites appel à un installerur spécialiste de la marque. Il vous assurera une installation dans les règles de l'art et assumera l'entière responsabilité de l'installation finale, ainsi que le service après-vente s'il y a lieu.

Service après-vente / Pièces de rechange

Votre poèle comporte un certain nombre de pieces d'usure. Veuillez en contrôle l'état régulierement et lors de l'entretien annuel.

Votre revendeur est à même de vous fournir les pieces de rechanges ajustes.

Pour toute demande de renseignements ou de pieces détachées, consulter votre revendeur et indiquez-lui la référence et le numéro de série qui se trouve sur la plaquette signalétique de l'appareil et que nous vous conseillons de retranscire ci- dessous:

GARANTIE CONTRACTUELLE JUSTUS POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS

Nous garantissons nos apparèils contre tout vice de fabrication dans les limites des dispositions ci-après:

  • la garantie est limitée à l'échange ou à la réparation en nos usines des pieces reconnues défectueuses par nos services, après examen et contrôle en nos usines, à l'exclusion de toute autre indemnité.
  • les pieces incriminées sont à returner à votre revendeur avec copie de la facture d'achat et d'installation de l'appareil. Les frais de démontage et de remontage, les frais de main-d'oeuvre ainsi que les évventuels dommages occasionnés par le transport ne peuvent enaucun cas être imputés au fabricant.

La durée de garantie est de

  • 2 ans pour les poêles bois, poêles cheminée, foyers, de chauffage par convection
  • 2 ans pour les poêles bois, foyers, de chauffage de type hydro.

La garantie court à partir de la date de livraison de l'appareil par l'infallatee, et ne peut s'appliquer que si votre apparéil a été installé dans le respect des normes, des règles de l'art et conformément aux règles techniques rappelées dans la notice jointe à l'appareil.

La garantie ne s'applique que dans la mesure ou les recommandations et règes de fonctionnement de la notice de l'appareil sont strictement suivies.

Sont exclus de la garantie

  • les joints
  • les garnitures réfractaires du corps de chauffe
  • les déflecteurs et grilles foyerées
  • les habillages décoratifs pierres, marbres ou granit qui peuvent désigner des nuances de couleur ou de texture, des inclusions ou des veinages inherents à ces matérielles naturels et qui de ce fait ne peuvent pas été considérés comme des défauts
  • les habillages décoratifs en céramique qui peuvent partager des variations de couleur et des craquelures appelées «faïençage», caractéristiques naturelles et inherentes au matériel et à l'utilisation.
  • les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, résistantes à des températures de l'ordre de 800^ , températures jamais atteintes en usage courant dans le corps de chauffe. Les accidents mécaniques du verre ne pouraient résultat que d'un choc, d'une mauvaise'utilisation ou d'une mauvaise installation et sont de ce fait exclus de la garantie.
  • tout défaut qui serait consécutif à un excès de tirage du conduit de fumée et / ou au non- respect des prescriptions de la notice.

Généralités

  • Les interventions du revendeur et le remplacement évientuel de pièces au titre de la garantie ne sauraient prolonger la durée de la garantie. Les nouvelles pièces ne seront couvertes que par la durée de garantie initiale restante.
  • La société décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés directement ou indirectement aux personnes, animaux ou choses suite à la non-observation des prescriptions de la notice d'installation et d'utilisation jointe à l'appareil.
  • Sont exclus de la garantie toutes les conséquences d'événements non-imputables au produit, tel que décharge électrique suite à orage ou défaut électrique, inondation, incendie, secousses sismiques, événements climatiques etc.

Les dispositions de la garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie légale pour defaults et vices cachés qui s'appliquent dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil et des dispositions relatives à la garantie de conformité visées aux articles 211-4, 211-5 et 211-12 du code de la consommation.

13. Conformités aux normes

L'appareil ne doit enaucun cas subir de modifications! L'acheteur et utiliseur d'un poèle à bois est tenu de s'informer sur son manie-ment correct à l'aide de ce manuel.

Le non-respect des instructions et mises en garde containues dans ce manuel entrainera l'annulation immediate de votre garantie.

Merci de votre compréhension!

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Conformités aux normes - 1

Veuillez note:

Avant l'installation et la mise en service de l'appareil, veuillez vous assurer qu'aucun élément de fonction (manettes de réglage, habillage, joints, porte, buse, etc.) n'a été endommagé au cours de la livraison.
Si vous constatéz des dégats quels qu'ils soient, veuillez contacter au plus vite votre revendeur!

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Veuillez note: - 1

Ce manuel vous informe sur les fonctions et l'utilisation de votre poèle et est partie intégrante du produit.
Veuillez suivre scrupuleusement ses instructions et conserveze-le soigneusement pour toute refERENCE ulterieure et afin de pouvoir le consulter au début de chaque nouvelle période de chauffage.

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Veuillez note: - 2

Rendement et émissions: se référer au certificat «Marquage CE» contenu dans ce manuel!

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - Veuillez note: - 3

Appareil conforme aux exigences de la norme EN 13240

13.1 Normes en vigueur

DTU 24.1raitant des conduits de fumées
DTU 24.2 traitant des cheminées équipées d'un poèle fermé

EN 13240 traitant des poèles à combustible solide

Les normes NF et NF DTU sont disponibles auprès de l'AFNOR

Les évventuels branchements électriques doivent être effectués dans le respect des normes par unElectricien professionnel qualifié.

Installateur Terminwunsch

(certifie par la presente que le produit « apparéil de chauffage utilisant du combustible solide » portant la désignation commerciale)

Mino 2.0/ Mino Top 2.0

konformistmitdenBestimmungender

(la directive CE sur les produits de construction (EU) Nr. 305/2011)

(et qu'il satisfait aux normes harmonisées suivantes) :

EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007

(La conformité de l' « applairel de chauffage utilisant du combustible solide » avec les exigences de la norme a été contrôle depuis

l'organisme de contrôle agree):

(Name of recognized testing lab) (Nom de l'organisme de contrôle agréé)

EMI-TUV SUD Kft.

Dugonics utca 11

HU 1043 Budapest

Notified body : 1417

Test report:R-1128864

(La Direction de l'entreprise)

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 - 1

(Veuillez vous conformer aux consignes d'installation et d'utilisation contenues dans ce manuel)

  1. Energielabel und Produktdatenblatt nach EU-Verordnung / Label énergétique et fiche produit selon les normes EU

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 - 2

Produktdatenblatt gemäß (EU) 2015/1186 Anhang IV Product data sheet in accordance to (EU) 2015/1186 Annex IV/ Label énergétique et fiche produit selon les normes (EU) 2015/1186 Annexe IV
Warenzeichen/trademark/ marqueJUSTUS GmbH
Modell/model/modèleMino 2.0 / Mino Top 2.0 4815
Energieeffizienzklasse/ energy efficiency class/ classe énergétiqueA+
Direkte Wärmeleistung/ Direct heat output/ Puisance thermique directe5,5kW
Indirekte Wärmeleistung/ Indirect heat output/ Puisance thermique indirecte-kW
Energieeffizienzindex (EEI)/ Energy efficiency index/ Indice d'efficacité énergétique107
Brennstoff-Energieeffizienz bei Nennwärmeleistung Energy efficiency at nominal heat output/ Efficacité énergétique du combustible à puisance nominale80,1%
Brennstoff-Energieeffizienz bei Mindestlast/ Energy efficiency at minimum load/ Efficacité énergétique du combustible à charge minimum-%
Hinweise zu besonderen Vorkehrungen für Zusammenbau, Installation oder Wartung des Einzelraumheizgerätes./ Specific precautions that shall be taken when assembling, installing or maintaining the local space heater./ Mesures préventives recommendées pour le montage, l'installation ou la maintenance du dispositif de chauffage centralisé.
Das Gerät ist nur für die Wohnraumbehezung zugelassen. The appliance is approved for domestic heating only./ L'appareil ne peut être utilisé que dans un foyer d'habitation. These Feuerstätte darf nicht verändert werden! The appliance must not be modified!/ L'appareil ne doit enaucun cas subir de modifications! Das Gerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage und unter Einhaltung der vorgeschrieben Sicherheitsabstände aufgestellt werden./ The appliance must be placed on a non-flammable base and in compliance with the prescribed safety distances./ L'appareil doit être installé sur une plaque de protection ininflammable. Veuillez également respecter les distances de sécurité en vigueur. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen. The appliance has to be cleaned regularly./ Veuillez nettoyer l'appareil régulièrement.
Typ / Type / Type:Mino 2.0 / Mino Top 2.0
Seriennummer / Serial number / Numéro de série:4815 A06
Fertigungsnummer / Fabrication number / Numéro de fabrication:
Prüfstempel, Datum: Inspection stamp, date: Tampon de contrôle, date:

JUSTUS Mino 2.0 - Mino Top 2.0 - EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 - 3

À mentionner en cas de commande de pieces de rechange ou en cas de demande d'intervention SAV! Veuillez nous communiquer le type, le numero de série, les références de votre modèle, ainsi que le numéro de fabrication et la date du tampon de contrôle. Pour plus de facilité, veuillez cocher sans attendre la case correspondant au modele de votre apparéil dans le tableau ci-dessous.

Variante / Identification Code / Récérences type d'appareil:

OStahl schwarz / Abdeckung Guss schwarz Black steel / Black cast steel cover Acier noir/ plaque sup. fonte noire4815 10 A06
OStahl schwarz / Abdeckung Speckstein Black steel / Soapstone cover Acier noir / plaque sup. pierre allaire4815 22 A06
OStahl schwarz / Abdeckung Glas Black steel / Glass cover Acier noir / plaque sup. verre4815 30 A06
OStahl schwarz / Abdeckung Keramik Apple Black steel / Ceramic apple Acier noir / plaque sup. céramique pomme4815 31 A06
OStahl schwarz / Abdeckung Keramik grappa Black steel / Cover eramic grappa Acier noir / plaque sup. céramique grappa4815 32 A06
Stahl schwarz / Abdeckung Keramik bordeauxrot Black steel / Cover ceramic bordeaux 4815 37 A06 Acier noir/ plaque sup. céramique bordeaux
Stahl schwarz / Abdeckung Sandstein Black steel / Limestone cover 4815 42 A06 Acier noir / plaque sup. pierre calcaire
Stahl schwarz / Abdeckung Keramik seidenweiß Black steel / Cover ceramic white silk 4815 87 A06 Acier noir/ plaque sup. céramique blanc soyeux
Stahl schwarz / Abdeckung Guss schwarz Black steel / Black cast steel cover 4815 50 A06 Acier noir/ plaque sup. fonte noire (Mino Top 2.0)
Stahl schwarz / Abdeckung Stahl schwarz Black steel / Black steel cover 4815 51 A06 Acier noir/ plaque sup. acier noir (Mino Top 2.0)
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUSTUS

Modèle : Mino 2.0 - Mino Top 2.0

Catégorie : Poêle à bois