Ixeo - QT1510 - Centrale vapeur CALOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ixeo - QT1510 CALOR au format PDF.
| Type de produit | Défroisseur vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Fonction 2 en 1 : défroissage vertical et repassage à plat |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | 35 x 26 x 40 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Capacité du réservoir | 0,7 L |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Défroissage rapide, élimination des plis, désinfection des tissus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir et de la buse, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour entretien et réparation |
| Sécurité | Système de sécurité contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales | Idéal pour tous types de tissus, utilisation facile et rapide |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ixeo - QT1510 CALOR
Questions des utilisateurs sur Ixeo - QT1510 CALOR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ixeo - QT1510 - CALOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ixeo - QT1510 de la marque CALOR.
MODE D'EMPLOI Ixeo - QT1510 CALOR
Consignes de sécurité
- Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre apparéil. Ce produit a été concu pour un usage domestique et à l'intérieur seulement. Toute utilisation à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
-
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre apparéil :
-
avant de replir le réservoir ou de rincer la chaudiere,
- avant de le nettoyer,
-
après chaque utilisation.
-
La centrale ne fonctionne pas sans le collecteur de tartre (suivant modèle).
- L'appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable et plane ne croigner pas la chaleur. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. Ne pas poser le boitier sur la housse de la planche à repasser ou sur une surface molle.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l' apparéil d'une manière sure et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas journé avec l' apparéil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l' apparéil ni s'occuper de son entretien sans surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en cours de refroidissement.
Les surfaces marquées par ce signe, le cordon vapeur, la semelle et la plaque repose-fer du boitier sont très chaudes lors de l'utilisation de l'appareil. Ne pas toucher ces surfaces tant que l'appareil n'a pas refroidi. - Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique. Une fois débranché, laissez l'appareil refroidir (environ 1 heures) avant de le ranger.
-
Surtout, n'utilisez pas de produits détartrants (vinaigre, détartrants industriels...) pour rincer la chaudière : ils pourrait l'endommager.
-
Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur (selon modele),attendez tousques l'appareil soit froid et debranché depuis plus de 2 heures pour dévisser le bouchon de vidange /le collecteur.
-
Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange (selon modele) est abimé, faites le replacer par un Centre Service Agree.
-
Ne replisssez jamais l'appareil directement sous le robinet.
-
Les orifices de replissage, de détartrage, de rincege, ou pour l'examen qui sont sous pression, ne doivent pas être ouverts pendant l'utilisation.
-
Attention à l'émission de vapeur pendant l'utilisation.
-
Débranche le produitpendant nettoyage & replissage.
-
L'appareil ne doit pas etre utiliser s'il a chuté, s'il presente des dommages apparents, s'il fuit ou presente des anomalies de fonctionnement. Ne demontez jamais votre appariel : faites-le examiner dans un Centre Service Agreeé, afin d'eviter un danger.
-
Si le cordon d'alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impératifement remplace par un Centre Service Agréé afin d'éviter un danger.
-
Tous les accessoires, produits consommables et pieces détaches doivent être achetés en exclusivité auprès d'un Centre Services Agreeé.
- Pour toute sécurité, cet articleil est conforme aux normes et reglements applications (Directives Basse Tension, Compatibility Electromagnétique, Environment ...).
- Voite centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation.
- Il est équipe de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute supression, qui en cas dysfonctionnement de l'appareil, laisse échapper le surplus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
- Branchez toujours notre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causeur un dommage irreversible et annule la garantie. Si vous utilisez une rallonge, verifiez que la prise est bien de type bipoltaire 16A avec conducteur de terre.
- Déroulez complètement le cordon électricque avant de le brancher sur une prise électricque de type terre.
- Ne touchez jamais le cordon électrique ou le cordon vapeur avec la semelle du fer à repasser.
- L'eau présente dans l'appareil peut être encore chaude et occasionner des brûlures même après 2 heures de refroidissement. Manipuez l'appareil avec précaution lorsque le bouchon / collecteur est retire, notamment lorsque vous le vidangez.
-
Voitre appeareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures.
-
Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage vertical.
- Ne repassez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un centre.
- Ne repassez jamais en position assise avec les jambes au dessous de la planche à repasser.
-
Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
-
Lors de la première utilisation, une fumée, une odeur ou un rejet de particules peuvent se dégagner de votre apparéil, mais ces phénomènes ne sont pas nocifs et disparaître.
- Ne plongez jamais Youre centrale vapeur dans I'eau ou tout autre liquide. Ne la passiez jamais sous I'eau du robinet.
Quelle eau utiliser ?
- L'eau du robinet : Votre appliqué et étée concu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Si vous eustretés calaire (durété supérieure à 30° ou 17°dH ou 21°e), mélangez 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée du commerce. Dans certaines régions de bords de mer, la teneur en se de leur eupait peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau en bouteille faiblement mineralisé.
- Adoucisseur: Il y a plusieurs types d'adoucisseurs et l'eau de la plupart d'entre eux peutetre utilisée dans la centrale vapeur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c'est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontres ce type de problème, nous vous recommendans d'essayer d'utiliser de I'eau du robinet non traitée ou de I'eau en bouteille.
- Souvenez vous: N'utilise jamais d'eau de pluie, ni d'eau déminéralisée du commerce pure, ni d'eau distillée du commerce pure, ni d'eau contenant des additives ( comme l'amidon, le perfume ou l'eau des apparèils menagers). De tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute température, former des dépôts dans la chambre à vapeur, susceptibles de tacher votre linge et provoquer un viellissement prématured de l'apparèt.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D'EMPLOI

Participons à la protection de l'environnement!
① Notre apparéil contient de nombreux matériel aux valorisables ou recyclables.
Conféze celui-ci dans un point de collecte ou a défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
| PROBLÉMES | CAUSES | SOLUTIONS |
| L'eau coule par les troués de la semelle | L'eau s'est condensée dans les tuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ou vous ne l'avez pas utilisé depuis quelques temps. | Appuyez sur la commande vapeur en dehors de votre table à repasser, jusqu'à ce que le fer émette de la vapeur. |
| La semelle n'est pas assez chaudié pour produire de la vapeur. | Réglez le fer dans la zone de vapeur* (voir notice d'utilisation). | |
| Des traces d'eau apparaisent sur le linge | Votre housse de table est saturaé en eau car elle n'est pas adaptée à la puissance d'un générateur. | Assurez vous d'avoir une table adaptée (plateau grillagé qui évite la condensation). |
| Des coulures blanches sortents des troués de la semelle | Votre chaudière rejette du târtre car elle n'est pas rincée régulièrement. | Rincez la chaudière comme indiquédans le guide utilisateur. |
| Des coulures brunes sortents des troués de la semelle et tachet de linge | Votre utilisizè des produits chimiques détartrants ou additifs dans l'eau de repassage. | N'ajoute jamais aucune produit dans la chaudière (voir chapitre « Quelle eau utiliser ? »). |
| La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge | Votre utilisizè une température trop importante. | Nettoyez la semelle comme indiquédans le guide utilisateur. Utilisze une température moins élevée. |
| La semelle est rayée ou abimée | Votre avez posé votre fer à plat sur le repose-fer métallique. | Posez toujours votre fer sur le talon ou sur le repose fer. |
| Le voyant rouge « WATER » clignote* | Votre n'avez pas appuyé sur la touche « OK » de redémarrage. | Appuyez sur la touche « OK » de redémarrage située sur le tableau de bord jusqu'à l'extinction du voyant. |
| Le voyant « anti-calc » clignote* | Votre n'avez pas appuyé sur la touche « OK » de redémarrage. | Appuyez sur la touche « OK » de redémarrage située sur le tableau de bord jusqu'à l'extinction du voyant. |
| La centrale vapeur ne s'alume pas ou le voyant du fer et le voyage « ON-OFF » ne sont pas allumés*. | Le système « auto-off » s'est activé au bout de 30 minutes de non'utilisation et a étéinté给你们 centrale vapeur. | Appuyez sur la touche « ON-OFF » de redémarrage située sur le tableau de bord. |
| Le voyant rouge « WATER » clignote et la touche « ON-OFF » est inopérante*. | L'appareil a été stocké dans un local froid (<10°C environ) | Débranchez l'appareil. Attendeez 3 heures afin que l'appareil soit à température ambiente. |
- Selon modele
S'il n'est pas possible de déterminer la cause d'une panne, adresse-vous à un Centre de Service Àpre-Vente agréé.
重要提示
安全指引
FR Présentation du produit
- Crochet de suspension
- Planche inclinable
- Repose-fer
- Fer
- Tuyau à vapeur
- Verrous de hauteur
- Pôles ajustables
- Panneau contrôle
ZH 產品示意圖
- 排勾
- 倾斜式熨衣板
3.熨斗掛座
4.熨斗 - 蒸氣管
- 高度調節鎖
-
可摺叠支架
8.操控面板 -
Steam unit
10.Wheels - Removable water tank
- Iron soleplate
- Steam trigger
- Anti calc light indicator
- On/Off button
- Electric cable
-
Anti-calc collector
-
Unité de vapeur
-
Roues
- Réservoir d'eau amovible
- Semelle du fer
- Gachette vapeur
- Indicateur lumineux anti-tartre
- Bouton Marche/Arrêt
- Câble électriche
-
Capuchon « anti tartre »
-
蒸氣組
-
活動輪
- 可拆式储水箱
12.熨斗底板 - 蒸氣按鈕
- 去水垢指示燈
15.開關按鈕 - 電線
- 水垢收集器
MY
Pembentangan Produk
- Penyangkut baju
- Papan condong
- Tempat letak seterika
- Seterika
- Hosstim
- Pengunci ketinggian
- Badan boleh rebah
-
Panel kawalan
-
Unit stim
-
Roda
- Tangki air boleh tanggal
- Plat besi seterika
- Pencetus stim
- Penunjuk lampu anti kerak
- Butang Pasang/Tutup
- Kabel elektrik
- Pengumpul anti-kerak
jolll o.oog .9
.10
1.10
Jab.12
jll yIb! 1.13
uill gilo 1.14
j.15
J 1.16
wksjgilo sds.17
AR
caial
J 1
aLwAaLgAaLb .2
olSoll 3
015b1 .4
- a : a p.
gaiyii 6
JU J5.7
Soll doj
Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de l'appareil. Cela n'affectora en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent sortir du fer. Celles ci font partie du processus de fabrication et n'affectoront ni votre santé ni vos vêtements. Elles disparaîtront rapidement. L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il est placé est stable. N'utilise pas l'appareil s'il est renversé.

N'utilisez jamais votre table à repasser avec un ferc classique ou un générateur de vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la verticalément, et inclinez-la vers l'arrière jusqu'à la position désirée.
ZH
FR Lorsque la hauteur de la planche ou du repose-fer doit etre ajustee, déverrouillez les verrous de hauteur. Soulevez ou abaissez la planche / repose-fer jusqu'à la position souhaitée. Verrouillez les verrous des pôles.
Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les manipulations.

FR Debranche le cable d'alimentation de la prise murale.
Retirez le réservoir d'eau. Remplisse- le d'eau puis replacez-le en position.
拔除插頭。
ZH 拆出储水箱。注水並裝好储水箱。
FR Lorsque l'indicateur d'eau clignote, reportez-vous aux instructions cidesus, puis cliquez sur le bouton OK pour reinitialiser levoyant.
FR Placez le fer sur le repose-fer. Branchez le cable de l'appareil et mettez-le en marche. Attendez que le voyant cesse de clignoter.
FR Appuyez sur la gachette pour émettre de la vapeur.
Ne repassez jamais et n'utilise pas de vapeur directement sur un vêtement porté par celuiqu'un.

Appuyez trois fois sur la gachette vapeur pour activer l'amplification de la vapeur.

按下蒸氣按鈕三次可啟動蒸氣噴射。

Auto-off / Arrêt automatique / 自動關閉 / Autooff / liéfés

EN After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode.
FRAprès 8 minutes d'inactivité, l'unité de vapeur se mettra en mode de veille.
ZH 間置8分鐘後,蒸氣組會自動進入待機模式。
MS Selepas 8 minit tidak aktif, unit stim akan bertukat kerpada mod siap sedia.
AR

EN After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch off automatically.
FRAprès 38 minutes d'inactivité, l'unité de vapeur s'eteindra automatiquement.
ZH 開置38分鐘後,蒸氣組會自動關閉。
MS Selepas 38 minit tanpa penggunaan, unit stim akan tutup secara automatik.
AR
5. Accessories / Accessoires / 配件 / Aksesori /

Fabric brush / Brosse à tissu / 衣物織維刷 / Berus Fabrik / φψψ

FR Avant de retirer ou d'attacher la Brosse, eteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 1 heures.
Placez la Brosse à vapeur sur la semelle du fer à repasser. Cet accessoire aide à ouvrir les fibres du vêtement pour une meilleure pénetration de la vapeur.
Retirez l'unité de vapeur de sa base.
Déverrouilleze repose-fer en appuyant sur la bande de plastique interieure. Retirez le repose-fer avec le fer.
ZH
Positionnez le fer et son repose-fer sur l'unité de vapeur.
ZH
將熨斗及掛座安裝在蒸氣組上。
MS
FR Déplacez-vous avec l'appareil. Branchez l'appareil, allumez-le et attendez qu'ilchauffe. Utilisez touslours l'unité à vapeur lorsqu'elle est au sol, stable.
Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l'utilisation de l'appareil.

7. Product cleaning / Nettoyage du produit / 產品清潔 / Membersihkan produit / cn

FR Nettoyez la semelle avec un chiffon doux et humide ou une éponge.
用沾濕的軟布或海綿清潔熨斗底板。
8. Product storing / Entretien du produit / 存放產品 / Simpanan produit /

Lorsque I'appareil doit etre détartré, I'indicateur anti-tartre clignote.
