AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Tondeuse à gazon

Profihopper 1500 SmartLine - Tondeuse à gazon AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Profihopper 1500 SmartLine AMAZONE au format PDF.

📄 186 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 16 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTondeuse automotrice
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, Non précisé
Type de moteurEssence ou électrique, Non précisé
Puissance moteurNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Type de transmissionAutomatique
Vitesse maximaleNon précisé
PoidsNon précisé
Dimensions (L x l x H)Non précisé
Type de lameRotative
Niveau sonoreNon précisé
Capacité de la batterieNon précisé
AutonomieNon précisé
Fonctions spécialesNon précisé
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - Profihopper 1500 SmartLine AMAZONE

Comment démarrer le AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine ?
Pour démarrer le Profihopper 1500 SmartLine, assurez-vous que la batterie est chargée, tournez la clé de contact en position 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Assurez-vous également que le frein de sécurité est en position relâchée et que le couvercle de la boîte de vitesses est bien fermé.
Comment entretenir les lames de coupe ?
Il est recommandé de vérifier et d'affûter les lames après chaque utilisation. Pour un entretien optimal, nettoyez les lames et retirez les débris après chaque coupe.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur ?
Utilisez une huile moteur conforme aux spécifications du fabricant, généralement une huile SAE 10W-30 ou 10W-40 est recommandée.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, ajustez le levier de réglage de hauteur situé sur le châssis. Assurez-vous que l'appareil est à l'arrêt avant de procéder à l'ajustement.
Que faire si le Profihopper ne collecte pas correctement l'herbe ?
Vérifiez que les lames sont bien affûtées et que le bac de collecte n'est pas plein. Assurez-vous également que la vitesse de la machine est adaptée à la hauteur de l'herbe.
Comment nettoyer le bac de collecte ?
Pour nettoyer le bac de collecte, retirez-le de la machine et videz-le. Utilisez un tuyau d'eau pour rincer l'intérieur, puis laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Où trouver des pièces de rechange pour le Profihopper ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur AMAZONE local ou directement sur le site web officiel d'AMAZONE.
Quelle est la capacité du bac de collecte ?
Le bac de collecte du AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine a une capacité de 1 500 litres.
Comment stocker le Profihopper pendant l'hiver ?
Pour stocker le Profihopper pendant l'hiver, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et conservez-la dans un endroit frais et sec. Assurez-vous également que l'appareil est protégé des intempéries.

Questions des utilisateurs sur Profihopper 1500 SmartLine AMAZONE

6 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine protège-t-elle contre les insectes ?
FAQ fréquente - 12 j
Réponse Notice-Facile

La tondeuse à gazon AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine est équipée d'un dispositif appelé protection des insectes. Ce système a pour but d'éloigner les insectes volants et petits animaux de la surface de tonte afin de les protéger des lames de la tondeuse.

Fonctionnement de la protection des insectes :

  • Le dispositif agit comme une barrière souple qui effraie les insectes et les petits animaux, les incitant à s'éloigner de la zone de tonte.
  • En cas de collision avec un obstacle, cette protection s'écarte en douceur pour éviter tout dommage à la machine ou blessure aux personnes et animaux.
  • Une fois l'obstacle contourné, la protection revient automatiquement à sa position normale de travail.

Ce système contribue à la sécurité et à la préservation de la faune locale tout en assurant un fonctionnement optimal de la tondeuse.

Répondre (soyez le premier)
À quoi sert la protection de chaîne sur la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine ?
FAQ fréquente - 12 j
Réponse Notice-Facile

La protection de chaîne sur la tondeuse à gazon AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine joue un rôle essentiel en matière de sécurité et de fonctionnement :

  • Protection contre les projections : Elle empêche les débris, cailloux ou autres objets capturés par le rotor en marche d'être projetés vers l'avant, ce qui pourrait être dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
  • Préservation de la machine : En limitant les projections, elle contribue également à protéger les composants mécaniques et les surfaces environnantes de la tondeuse.
  • Sécurité accrue : Cet élément est conçu pour réduire les risques d'accidents liés aux objets volants générés par la tonte.

En résumé, la protection de chaîne est un dispositif de sécurité indispensable qui assure à la fois la protection de l'utilisateur et la durabilité de la tondeuse.

Répondre (soyez le premier)
Où se trouve le marteau de secours sur la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine ?
FAQ fréquente - 12 j
Réponse Notice-Facile

Le marteau de secours sur la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine est situé à l'intérieur de la cabine. Cet outil est conçu pour être utilisé en cas d'urgence afin de briser une vitre et permettre une issue de secours rapide.

Voici quelques points importants à connaître :

  • Emplacement : Dans la cabine, généralement fixé à un endroit visible et accessible pour le conducteur.
  • Utilité : Permet de briser une vitre en cas de situation d'urgence, garantissant ainsi la sécurité de l'utilisateur.
  • Recommandation : Vérifiez régulièrement que le marteau est bien en place et en bon état pour assurer son efficacité en cas de besoin.
Répondre (soyez le premier)
Comment vérifier et entretenir la durite d'aspiration de carburant de la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine ?
FAQ fréquente - 12 j
Réponse Notice-Facile

La durite d'aspiration de carburant est un élément essentiel pour assurer le bon fonctionnement du moteur de votre tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine. Voici comment la vérifier et l'entretenir :

1. Inspection visuelle de la durite

  • Contrôlez la durite pour détecter toute fissure, usure, ou fuite éventuelle.
  • Une durite endommagée peut provoquer une aspiration d'air, ce qui perturbe l'alimentation en carburant.

2. Vérification des connexions

  • Assurez-vous que la durite est solidement fixée aux raccords du réservoir et du carburateur.
  • Des connexions lâches peuvent entraîner des fuites ou un mauvais fonctionnement du moteur.

3. Nettoyage de la durite

  • Si la durite est encrassée, démontez-la avec précaution et nettoyez-la à l'aide d'un produit adapté ou d'air comprimé.
  • Évitez d'utiliser des produits corrosifs qui pourraient endommager la durite.

4. Remplacement si nécessaire

  • Si la durite présente des signes d'usure avancée ou des dommages, remplacez-la par une durite compatible avec le modèle Profihopper 1500 SmartLine.
  • Un remplacement régulier garantit une alimentation en carburant fiable et sécurisée.

En suivant ces étapes, vous assurerez une bonne alimentation en carburant de votre tondeuse et éviterez des pannes liées à la durite d'aspiration.

Répondre (soyez le premier)
Comment résoudre un problème de régime moteur sur la tondeuse à gazon AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine ?
FAQ fréquente - 12 j
Réponse Notice-Facile

Un problème de régime moteur sur votre tondeuse à gazon AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine peut être causé par plusieurs facteurs. Voici les étapes à suivre pour diagnostiquer et résoudre ce souci :

1. Vérification du niveau et de la qualité de l'huile

  • Assurez-vous que le niveau d'huile est correct selon les indications du fabricant.
  • Remplacez l'huile si elle est sale ou trop ancienne, car une huile dégradée peut affecter le fonctionnement du moteur.

2. Contrôle du filtre à air

  • Un filtre à air encrassé limite l'arrivée d'air nécessaire à la combustion.
  • Nettoyez ou remplacez le filtre à air si vous constatez qu'il est sale ou obstrué.

3. Inspection du système d'alimentation en carburant

  • Vérifiez que le réservoir est propre et que le carburant est de bonne qualité.
  • Contrôlez les conduites et le carburateur pour détecter d'éventuels blocages ou saletés.

4. Vérification des bougies d'allumage

  • Des bougies usées ou encrassées peuvent provoquer un mauvais allumage et un régime moteur instable.
  • Nettoyez ou remplacez les bougies si nécessaire.

5. Contrôle du système d'échappement

  • Un échappement bouché ou obstrué peut réduire les performances du moteur.
  • Assurez-vous qu'il n'y a pas de débris ou de blocages dans le pot d'échappement.

En suivant ces étapes, vous pourrez souvent résoudre les problèmes de régime moteur. Si le problème persiste malgré ces vérifications, il peut être nécessaire de faire appel à un professionnel pour un diagnostic plus approfondi.

Répondre (soyez le premier)
Que signifie le code d'erreur P41D sur la tondeuse AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine et comment le résoudre ?
FAQ fréquente - 17/03/2026
Réponse Notice-Facile

Le code d'erreur P41D sur votre tondeuse à gazon AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine indique un défaut moteur qui peut être lié à plusieurs causes, notamment des problèmes électriques ou des capteurs défectueux.

Causes possibles du code P41D

  • Connexions électriques mal fixées ou endommagées
  • Capteurs moteur sales, défectueux ou mal connectés
  • Niveau d'huile insuffisant ou fuite d'huile
  • Filtre à air encrassé affectant la combustion

Étapes pour résoudre le code d'erreur P41D

  1. Vérifiez les connexions électriques : Assurez-vous que tous les câbles et connecteurs du moteur et des capteurs sont bien branchés et en bon état, sans corrosion ni dommages.
  2. Inspectez et nettoyez les capteurs : Si votre tondeuse dispose de capteurs, nettoyez-les délicatement et vérifiez leur bon fonctionnement.
  3. Contrôlez le niveau d'huile : Vérifiez que le niveau d'huile est conforme aux recommandations du fabricant et qu'il n'y a pas de fuite.
  4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air : Un filtre obstrué peut empêcher le moteur de fonctionner correctement, ce qui peut provoquer des erreurs.
  5. Redémarrez la tondeuse : Après ces vérifications, éteignez puis rallumez la tondeuse pour voir si le code d'erreur disparaît.

Si le code P41D persiste malgré ces contrôles, il est recommandé de faire appel à un technicien spécialisé ou au service après-vente AMAZONE pour un diagnostic approfondi et une réparation adaptée.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Profihopper 1500 SmartLine - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Profihopper 1500 SmartLine de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI Profihopper 1500 SmartLine AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine

Tondeuse automotrice

Profihopper 1500 SmartLine

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Notice d'utilisation d'origine - 1

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Notice d'utilisation d'origine - 2

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la présente notice d'utilisation 1

1.1 Droits d'auteur 1

1.2 Conventions utilisées 1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1

1.2.2 Remarques complémentaires 2

1.2.3 Consignes opérateires 2

1.2.4 Énumérations 4

1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4

1.2.6 Directions 4

1.3 Documents affreents 4

1.4 Notice d'utilisation numérique 4

1.5 Notre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu 6

2.2 Consignes de sécurité fondamentales 7

2.2.1 Importance de la notice d'utilisation 7

2.2.2 Organisation suture de l'entreprise 7

2.2.3 Connaître et prévenir les dangers 12

2.2.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 14

2.2.5 Maintenance et modification sures 15

2.3 Routines de sécurité 18

3 Description du produit 20

3.1 Aperçu de la machine sans cabine 20

3.2 Aperçu de la machine avec cabine 21

3.3 Mode de fonctionnement de la machine 22

3.4 Equipement special 22

3.5 Dispositifs de protection 23

3.5.1 Interrupteur de sécurité 23

3.5.2 Arceau de sécurité sur les machines sans cabine 23

3.5.3 Ceinture de sécurité 24

3.5.4 Marteau de secours dans la cabine 24

3.5.5 Dispositif de blocage du bac de ramassage 24

3.5.6 Couvercle de protection de la couroie de transmission 25

3.5.7 Couvercle de protection du rotor 25

3.5.8 Protection de chaîne 26

3.6 Plaque signalétique et marquage CE 26

3.7 Pictogrammes d'advertissement 28

3.7.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 28

3.7.2 Positions des pictogrammes d'avertissement dans la cabine 30

3.7.3 Structure des pictogrammes d'avertissement 31

3.7.4 Description des pictogrammes d'avertissement 32

3.8 Plus d'informations sur la machine 36

3.8.1 Repere de point de lubricification 36

3.8.2 Marquage du niveau de puissance acoustique 37

3.8.3 Aperçu de maintenance 37

3.8.4 Information concerning le frein de stationnement 38

3.8.5 Information concerning les roues remplies de liquide 39

3.9 Siège du conducteur Prestige 39

3.10 Coffre à outils 39

3.11 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 40

3.12 Gyrophare 41

3.13 Projecteur de travail 41

3.14 Protection des insectes 41

3.15 Entrainement 42

3.15.1 Entrainnement à transmission intégrale 42

3.15.2 Moteur diesel 42

3.15.3 Réservoir de carburant 42
3.16 Unité de tonte 43
3.16.1 Couteaux 43
3.16.2 Pneus sans air 44
3.17 Vidange en position relevée 44
3.18 Accès et zones accessibles 44
3.19 Éléments de commande 45
3.19.1 Volant 45
3.19.2 Leviers et boutons de commande 45
3.19.3 Éléments de commande dans la cabine 46
3.19.4 Feux de détresse 46
3.19.5 Pédale d'accélérateur et frein 47
3.19.6 Manivelle 47
3.20 Tableau de bord 47
3.20.1 Affichage du niveau de carburant 47
3.20.2 Affichage de la températe du liquide de refroidissement du moteur 48
3.20.3 Voyants et voyants avertisseurs 48
3.20.4 Signal sonore de niveau de remplissage du bac de ramassage 50
3.20.5 Écran d'information 50
3.21 Clé 52
3.22 Tube de rangement 52
3.23 Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique 53
3.24 Nettoyage automatique du filtré à particules diesel 53
3.25 Contrepoids pour la machine avec cabine 54

4 Caractéristiques techniques 55

4.1 Dimensions 55
4.1.1 Dimensions sans cabine 55
4.1.2 Dimensions avec cabine 56
4.2 Charge de remorquage autorisée 56
4.3 Moteur 57
4.4 Vitesse 57
4.4.1 Vitesse de déplacement 57
4.4.2 Vitesse de travail 57
4.5 Volume du réservoir 57

4.5.1 Réservoir de carburant 57
4.5.2 Réservoir d'huile hydraulique 57
4.6 Volume du bac de ramassage 58
4.7 Unité de tonte 58
4.7.1 Dimensions de coupe 58
4.7.2 Outil de tonte 58
4.8 Roues et pneus 58
4.8.1 Dimensions des pneus 58
4.8.2 Pression des pneus 59
4.8.3 Couples de serrage des boulons de roue 59
4.9 Données concernant le niveau sonore 59
4.10 Données concernant la mesure des vibrations 59
4.11 Pente franchissable 59

5Routines 61

5.1 Ouvrir et fermer les portes 61
5.1.1 Ouvrir les portes 61
5.1.2 Fermer les portes 62
5.1.3 Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance 62
5.2 Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage 63
5.2.1 Ouvrir le couvercle du bac de ramassage 63
5.2.2 Fermer le couvercle du bac de ramassage 65
5.3 Ouvrir et fermer le support de siège 65
5.3.1 Ouvrir le support de siège 65
5.3.2 Fermer le support de siege 67
5.4 Ouvrir et fermer le coffre à outils 68
5.4.1 Ouvrir le coffre à outils 68
5.4.2 Fermer le coffre à outils 69
5.5 Ouvrir et fermer le couvercle du moteur 69
5.5.1 Ouvrir le couvercle du moteur 69
5.5.2 Fermer le couvercle du moteur 71
5.6 Ouvrir et fermer le couvercle de protection du rotor 72
5.6.1 Ouvrir le couvercle de protection du rotor 72

5.6.2 Fermer le couvercle de protection du rotor 74
5.7 Ouvrir et fermer le couvercle du radiateur 75
5.7.1 Ouvrir le couvercle du radiateur 75
5.7.2 Fermer le couvercle du radiateur 76
5.8 Ouvrir et fermer le capot de maintenance 76
5.8.1 Ouvrir le capot de maintenance 76
5.8.2 Fermer le capot de maintenance 77

6 Préparer la machine 78

6.1 Régler lesisiège conducteur 78
6.1.1 Choisir le réglage longitudinal 78
6.1.2 Réglerdossier 78
6.1.3 Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
6.1.4 Régler l'accoudoir 79
6.1.5 Régler l'appui-tête 80
6.1.6 Régler les soutien lombaire 80
6.1.7 Chauffage de siège 80
6.2 Régler l'accoudoir avec bloc de commande 81
6.3 Régler la colonne de direction 82
6.4 Contrcler le niveau d'huile du moteur 82
6.5 Faire l'appoint d'huile de moteur 83
6.6 Contrôle le niveau d'huile hydraulique 83
6.7 Faire l'appoint d'huile hydraulique 84
6.8 Vérifier le niveau du réservoir de carburant diesel. 84
6.9 Proceder au ravitationnement en carburant diesel 85
6.10 Vérifier la pression des pneus 85
6.11 Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la machine 86
6.12 Contrcler les couteaux et les logements des couteaux 87
6.13 Choisisr les couteaux 87
6.14 Changer ou remplacer les couteaux 89
6.15 Installer le deflecteur 90
6.16 Demonster le deflecteur 91

6.17 Régler la hauteur de coupe 92
6.18 Relever l'arceau de sécurité 93
6.19 Abaisser l'arceau de sécurité 94
6.20 Atteler la remorque 95
6.21 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 95

7 Utilisation de la machine 97

7.1 Monter et descendre 97
7.2 Déplacer la machine 98
7.2.1 Utiliser la ceinture de sécurité 98
7.2.2 Demarrer le moteur diesel 98
7.2.3 Arrête le moteur diesel 99
7.2.4 Sélectionner le sens de déplacement 100
7.2.5 Accelerer 100
7.2.6 Freiner 100
7.2.7 Actionner le frein de stationnement 101
7.2.8 Utiliser l'aide au démarrage en côte 101
7.2.9 Utiliser le régulateur de croisière 101
7.2.10 Utiliser le gyrophare 103
7.2.11 Utiliser le projecteur de travail 103
7.2.12 Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route 105
7.2.13 Actionner l'avertisseur sonore 106
7.2.14 Utiliser les yeux de détresse 106
7.2.15 Utiliser l'essuie-glace 106
7.2.16 Utiliser la climatisation et le chauffage 107
7.2.17 Utiliser l'éclairage de la cabine 109
7.2.18 Utiliser le store pare-soleil 109
7.2.19 Utiliser le système deamera 109
7.3 Utilisation de la machine 110
7.3.1 Demarrer la tonte 110
7.3.2 Activer le mode eco lors de la tonte 112
7.3.3 Utilisation de la protection des insectes lors de la tonte 113
7.3.4 RÉalisation du nettoyage automatique du filtré à particules diesel 115
7.3.5 Terminer la tonte 116
7.3.6 Demarrer et terminer le mulching 117
7.3.7 Demarrer et arreter la scarification 117

7.4 Vider le bac de ramassage 118
7.4.1 Vider le bac de ramassage à proximé du sol 118
7.4.2 Vider le bac de ramassage en position relevée 119
7.5 Régler l'écran d'information 120
7.5.1 Régler la langue 120
7.5.2 Régler l'horloge 121
7.5.3 Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche. 121
7.5.4 Remetre les compteurs du mode tâche à zéro 122
7.5.5 Réinitialiser la périodicité d'entretien 122
7.6 Utiliser un extincteur 123
7.7 Utiliser la bache de protection contre les intempéries 123
7.7.1 Ouvrir la bache de protection contre les intempéries 123
7.7.2 Rabattre la bache de protection contre les intempéries 124
7.7.3 Déposer la bache de protection contre les intempéries 124
7.7.4 Poser la bache de protection contre les intempéries 125

8 Ranger la machine 127

8.1 Ranger la machine après l'utilisation 127
8.2 Préparer la machine pour un arrêt prolonger ou un hivernage 127

9 Entretenir la machine 129

9.1 Relevage de la machine 129
9.2 RÉalisation de la maintenance de la machine 130
9.2.1 Plan d'entretien 130
9.2.2 Contrcler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 131
9.2.3 Nettoyer le radiateur 132
9.2.4 Contrcler le séparateur d'eau 132
9.2.5 Nettoyer le filtré à air frais de la cabine 133
9.2.6 Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine 134

9.2.7 Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel 135
9.2.8 Contrcler les couples de serrage des boulons de roue 135
9.2.9 Vérifier les flexibles hydrauliques 136
9.2.10 Contrcler les courroies d'entrainement 137
9.2.11 Nettoyer le filtré à air 139
9.2.12 Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile 140
9.2.13 Remplacer le filtré à air 141
9.2.14 Contrcler la batterie 142
9.2.15 Remplacer les couroies d'entrainment 143
9.2.16 Changer l'huile hydraulique avec le filtré 145
9.2.17 Remplacer la garniture de filtr du séparateur d'eau 146
9.2.18 Remplacer le filtré à carburant 146
9.2.19 Changer le liquide de refroidissement du moteur 147
9.2.20 Nettoyer le réservoir à diesel 147
9.2.21 Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace. 147
9.2.22 Contrcler le balais d'essuie-glace 148
9.2.23 Contrôler la climatisation 148
9.3 Lubrification de la machine 149
9.3.1 Aperçu des points de lubricification 149
9.4 Éliminer les défauts 151
9.5 Nettoyage de la machine 160

10 Préparer la machine pour le transport 162

10.1 Chargement de la machine 162
10.1.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue 162
10.1.2 Monter la machine sur un vehicule de transport 163
10.1.3 Arrimer la machine 164
10.2 Remorquer la machine 165

11 Élimination de la machine 167

12Annexe 168
12.1 Couples de serrage des vis 168
12.2 Documents afférients 169

13 Sommaire 170

13.1 Glossaire 170
13.2 Index des mots-clés 171

Au sujet de la présente notice d'utilisation

1

CMS-T-00000081-J.1

1.1 Droits d'auteur

CMS-T-00012308-A.1

La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.

1.2 Conventions utilisées

CMS-T-005676-G.1

1.2.1 Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement

CMS-T-00002415-A.1

Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement - 1

DANGER

Signale un danger imminent de niveau elevé pouvant entraîner des blessures extrémement graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remarques complémentaires - 1

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur la machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Signale un risque de dommages sur l'environnement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opérateires

CMS-T-00000473-E.1

1.2.3.1 Consignes opérateires numéroétées

CMS-T-005217-B.1

Les consignes qui doivent être exécutées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateires numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.

Example :

  1. Consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions

Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.

CMS-T-005678-B.1

Example :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives

Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".

Example :

  1. Consigne opératione 1

ou

Consigne opératione alternative

  1. Consigne opératione 2

1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération

Les consignes opérateires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.

Example :

Consigne opératione

1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique

Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.

Example :

Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

CMS-T-005214-C.1

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Travail d'atelier - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

1.2.4 Énumérations

CMS-T-000024-A.1

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).

Example :

  • Point 1
  • Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple

1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

1.2.6 Directions

CMS-T-00012309-A.1

Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférients

CMS-T-00000616-B.1

Une liste des documents afférients se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1

La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.

1.5 Notre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1

Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG

Sécurité et responsabilité

2

CMS-T-00002521-I.1

2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu

CMS-T-00002522-A.1

  • La machine est exclusivement conçue pour une utilisation conventionnelle d'entretien des espaces verts.
  • La tondeuse est une machine de travail automotrice.
  • La machine est prévue et convient pour tondre, scarifier et aplanir les espaces verts et pour ramasser et hacher le produit de la tonte. La machine convient également, entre autres, au ramassage de feuilles mortes, de branches, de glands, de marrons et d'autres ordures dans les espaces verts.
  • En cas de conduite sur la voie publique, la machine doit être conforme aux dispositions du Code de la route en vigueur.
  • L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
  • La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
  • Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.

  • D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.

  • D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

2.2 Consignes de sécurité fondamentales

CMS-T-00002523-1.1

2.2.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1

Tenir compte de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.

Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez égarlement les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.2.2 Organisation suture de l'entreprise

CMS-T-00002524-E.1

2.2.2.1 Qualification du personnel

CMS-T-00002525-B.1

2.2.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1

Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :

  • La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrcler la machine.
  • La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
  • La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
  • La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
  • La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
  • Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.2.2.1.2 Niveau de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont presupposés :

  • Technicien communal ou agriculteur
  • Employé communal ou agricole

Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé communal ou agricole ».

2.2.2.1.3 Technicien communal ou agriculteur

Les techniciens communaux et les agriculteurs utilisent la machine pour l'entretien des espaces verts. Ils décident de l'utilisation d'une machine à des fins précises.

Les techniciens communaux et les agriculteurs sont familiarisés avec l'utilisation des machines d'entretien des espaces verts et donnant le cas échéant aux employés communaux et agricoles les instructions nécessaires à l'utilisation des machines. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certaines réparations et opérations d'entretien simples sur les machines communales.

CMS-T-00002526-A.1

CMS-T-00002527-A.1

Les techniciens communaux et les agriculteurs peuvent etre par exemple :

  • des spécialistes ayant une formation dans le domaine des techniques communales
  • des spécialistes par expérience, ayant par exemple de vastes connaissances pratiques
    des agriculteurs ayant suivi des études supérieures ou une formation d'une école spécialisée
    des agriculteurs par experience, ayant par exemple hérié d'une exploitation agricole ou avant de vastes connaissances pratiques
  • des entrepreneurs à la tâche travaillant sur ordre des communes

Exemple d'activités :

  • formation sur la sécurité pour les employés communaux et agricoles

2.2.2.1.4 Employé communal ou agricole

Les employés communaux et agricoles utilisent les machines sur ordre d'un technicien ou d'un agriculteur. Ils reçoivent les instructions nécessaires à l'utilisation des machines du technicien ou de l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail du technicien ou de l'agriculteur.

Les employés communaux et agricoles peuvent être par exemple :

  • employés de communes, d'entrepreneurs à la tâche ou de fournisseurs de services
  • saissonniers et travaillleurs non qualifiés
  • techniciens en cours de formation dans le domaine des techniques communales
    -utures agriculteurs en formation
  • employés de l'agriculteur (par exemple tractoriste)
  • membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

  • conduire la machine
  • régler la hauteur de tonte

CMS-T-00002528-A.1

2.2.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002530-B.1

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2.2.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002531-A.1

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.2.2.4 Sécurité de fonctionnement

CMS-T-00005215-B.1

2.2.2.4.1 État technique parfait

CMS-T-00014396-A.1

Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme

Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.

Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages :

Securize la machine.

Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.

Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.

Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation :

Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

2.2.2.4.2 Dispositifs de protection

CMS-T-00005219-A.1

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'êtes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.

2.2.2.4.3 Équipement de protection personnelle

CMS-T-00005216-A.1

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipment de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa taille.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

  • Portez des vêtements proches du corps.
    Ne portez pas de bagues, chanes ni autres bijoux.
    Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.

2.2.2.4.4 Pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00005217-A.1

Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles

Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abîmés.
Apposez les pictogrammes d'advertisement prévus sur les pieces de rechange.

2.2.3 Connaître et prévenir les dangers

CMS-T-00002653-D.1

2.2.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00002654-B.1

Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine

Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer.

Avant de vous approcher de la machine, entendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétre dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.

Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agree.
Ne rechercher jamais uneuite a mains nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

2.2.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00002655-D.1

Zones dangereuses sur la machine

Dans les zones de danger existent les risques suivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;

les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;

la machine peut se déplacer accidentellement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;

si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;

Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'un entre dans la zone dangereuse, arretez les moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, sécurisez la machine. Ceci est valable également pour les contrôle des rapides.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Zones dangereuses sur la machine - 1

CMS-I-00002310

2.2.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine

CMS-T-00002656-C.1

2.2.4.1 Sécurité de conduite

CMS-T-00014398-A.1

Risque pendant la conduite sur route et dans le champ

La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.

Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante de la machine.
Afin de garantir la distance de freinage obligatoire de la machine: Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine.
Respectez les charges par essieu admissibles.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maigrir la machine en toutes circonstances. Tenez compte ici de vos capacités personnelles, des conditions de la chausse, de la circulation, de la visibilité et des conditions météorologiques.

Préparer la machine pour le déplacement sur route

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance: Veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.

Rangement non surveillé

Une machine insuffisament sécurisée et sans surveillance présente un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez la machine.
Sécurisez la machine.

2.2.5 Maintenance et modification sûres

CMS-T-00002658-G.1

2.2.5.1 Modifications sur la machine

CMS-T-00002659-A.1

Modifications constructives autorisées uniquement

Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Les vehicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation. Il en va de même pour les dispositifs et les équipements associés à un vehicule desquels disposent d'une licence d'exploitation ou d'un autorisation de circuler valide selon les prescriptions du Code de la Route. Ceux-ci aussi doivent se couver dans l'état définir par l'autorisation.

Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Respectez lors de modifications constructives, les charges sur essieu admissibles, les charges d'appui et le poids total de la machine.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, utilisez uniquement les pieces de transformation, les pieces de rechange et les équipements spéciaux homologues par AMAZONE.

2.2.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00002323-I.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière intertempête ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorpactes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques etlectroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammbables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découpez jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Opération d'entretien - 1

TRAVAIL D'ATELIER

CMS-I-00007119

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu'un.

Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorrectly, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.

2.2.5.3 Consommables

CMS-T-00002661-B.1

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.

2.2.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange

CMS-T-00002662-A.1

Équipements spéciaux et pieces de rechange

Les équipements spéciaux et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.

Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
En cas de questions sur l'équipement ou les pieces détachées, contacter le concessionnaire ou AMAZONÉ.

2.3 Routines de sécurité

CMS-T-00002673-B.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Immobilisez la machine avant toute intervention sur celle-ci et sécurisez-la.

Sécuriser la machine

Si la machine n'est pas protégée contre un démarriage ou un déplacement accidentels, la machine peut semettre en mouvement de manière incontrélée et écraser, broyer ou tuer des personnes.

Abaissez les éléments relevés de la machine. Évacuez la pression des conduites hydrauliques en actionnant les dispositifs de commande. Si vous nevez intervenir sous la machine ou sous des éléments, bloquez mécaniquement la machine ou les éléments relevants avant le début des travaux afin d'empêcher tout abaissement accidentel. Sinon la machine ou les éléments risquent de s'abaiser de manière lente et imperceptible et d'écraser des personnes.
Arrétez le moteur.
Actionnez le frein de stationnement de la machine.
Retireez la clé de contact.
Protégéz la machine contre tout démarrage ou déplacement accidentels sur un terrain plat avec le frein de stationnement.
Sur un terrain accidenté ou en pente, sécurisez la machine avec des cales et avec le frein de stationnement.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement.

Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet
La saleté ainsi que les consommables peuvent compenser la suture de pas et la stabilité. Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours propres et dans un état correct de sorte qu'un pas sur et la stabilité soient garantis.
Ne montez jamais sur une machine quand elle rouge.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points avec les marches et les mains courantes : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilise jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

Description du produit

3

CMS-T-00009314-G.1

3.1 Aperçu de la machine sans cabine

CMS-T-00002409-G.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de la machine sans cabine - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de la machine sans cabine - 2

CMS-I-00002232

1 Roue de jauge de l'unité de tonte
3 Éclairage avant pour le déplacement sur route
5 Tube de rangement sous le support de siège
7 Siège du conducteur
9 Gyrophare DEL
11 Bac de ramassage
13 Roues arrêté directrices
15 Prise de courant, alimentation de remorque

2 Unité de tonte
4 Rétroviseur
6 Volant et direction
Bache de protection contre les intempéries
10 Arceau de sécurité
12 Extincteur
14 Roues avant
16 Attelage de remorque

17 Feu de plaque d'immatriculation
19 Projecteur de travail

18 Feux arrêté
Protection des insectes

3.2 Aperçu de la machine avec cabine

CMS-T-00006622-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de la machine avec cabine - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de la machine avec cabine - 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de la machine avec cabine - 3

CMS-I-00004705

1 Roue de jauge de l'unité de toute
3 Tube de rangement sous le support de siège
5 Éclairage avant pour le déplacement sur route
7 Poignée
9 Moniteur du système deamera
11 Cabine
13 Extincteur
15 Roues arrêté directrices
17 Caméra
19 Attelage de remorque
21 Feux arrêté
23 Climatisation

2 Unité de tonte
4 Essuie-glace
6 Volant et direction
8 Rétroviseur
10 Projecteur de travail
12 Gyrophare DEL
14 Bac de ramassage
16 Roues avant
18 Prise de courant, alimentation de remorque
20 Feu de plaque d'immatriculation
22 Caméra
24 Protection des insectes

3.3 Mode de fonctionnement de la machine

CMS-T-00002432-B.1

Le rotor 1 et les couteaux de coupe fixés au rotor refoulement le produit de la tonte ou du ramassage vers la vis de transport transversal 2. La vis de transport transversal 2 amène le produit de la tonte au centre. La vis de transport longitudinal 3 prend en charge le produit de la tonte et le transporte jusqu'au bac de ramassage 4.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Mode de fonctionnement de la machine - 1
CMS-I-00002258

3.4 Equipement spécial

CMS-T-00009446-D.1

  • Cabine
  • Siège du conducteur Prestige
  • Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
  • Gyrophare DEL
  • Projecteur de travail
    Retroviseur
  • Attelage
    Radio dans la cabine
  • Climatisation
  • Pneus caoutchouc mi-pleins sans air de l'unité de tonte
  • Extincteur
  • Bache de protection contre les intempéries
  • Système de camera
    Protection des insectes

3.5 Dispositifs de protection

CMS-T-00002403-F.1

3.5.1 Interrupteur de sécurité

CMS-T-00002614-B.1

Emplacement de l'interrupteur de sécuritéFonction
Interrupteur de sécurité sur le moteurArrêté l'unité de tonte lorsque la température du moteur dépasse 110 °C.
Interrupteur de sécurité sur le siège conducteurCoupe le moteur lorsque le siège conducteur n'est pas occupé et que le frein de stationnement n'est pas actionné.Coupe le moteur lorsque le siège conducteur n'est pas occupé et que l'unité de tonte est encore en marche.
Interrupteur de sécurité sur le bac de ramassageCoupe le moteur lorsque le bac de ramassage est relevé et que l'unité de tonte est encore en marche.
Interrupteur de sécurité sur le couvercle du bac de ramassageArrêté l'unité de tonte lorsque le bac de ramassage est complètement rempli.
Interrupteur de sécurité sur l'unité de tonteDésactive l'embrayage electromagnétique lorsque les vis de transport sont bloquées ou s'accêtent.

3.5.2 Arceau de sécurité sur les machines sans cabine

CMS-T-00002414-C.1

Lorsque la machine se renverse, l'arceau de sécurité 1 protège le conducteur contre les blessures (a condition que le conducteur ait mis la ceinture de sécurité). L'arceau de sécurité peut etre abaisse pour passer sous les obstacles.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arceau de sécurité sur les machines sans cabine - 1

CMS-I-00002239

3.5.3 Ceinture de sécurité

La ceinture de sécurité 1 protège le conducteur en cas d'accidents et, en particulier, lors de la tonte sur un terrain en pente.

CMS-T-00002418-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ceinture de sécurité - 1
CMS-I-00002237

3.5.4 Marteau de secours dans la cabine

Le marteau de secours permet de briser une vitre en cas d'urgence. La vitre brisée peut alors servir d'issue de secours.

CMS-T-00006623-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Marteau de secours dans la cabine - 1
CMS-I-00004706

3.5.5 Dispositif de blocage du bac de ramassage

Le bac de ramassage peut être relevé pour effectuer des opérations d'entretien sur le moteur ou débloquer la vis de transport. Les dispositifs de blocage du bac de ramassage 1 se trouvent sur les cotses gauche et droit. Les dispositifs de blocage du bac de ramassage empêche l'abaissement accidentel du bac de ramassage relevé.

CMS-T-00002422-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dispositif de blocage du bac de ramassage - 1
CMS-I-00002236

1 Bac de ramassage bloqué
2 Bac de ramassage non bloqué

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dispositif de blocage du bac de ramassage - 2
CMS-I-00001022

3.5.6 Couvercle de protection de la couroie de transmission

Le couvercle de protection de la courroie de transmission 1 protège contre les blessures causées par la courroie de transmission. Le couvercle de protection recouvre entièrement la courroie de transmission.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couvercle de protection de la couroie de transmission - 1
CMS-I-00002235

3.5.7 Couvercle de protection du rotor

Le couvercle de protection du rotor 1 protège contre les blessures causées par le rotor. Le couvercle de protection du rotor recouvre entièrement le rotor.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couvercle de protection du rotor - 1
CMS-I-00002234

3.5.8 Protection de chaine

CMS-T-00002417-B.1

La protection de chaîne 1 protège contre les corps étrangers projétés vers l'avant par le rotor en marche.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Protection de chaine - 1
CMS-I-00002233

3.6 Plaque signalétique et marquage CE

CMS-T-00004429-B.1

La plaque signalétique 1 et le marquage CE 2 sont apposés sur la machine pour son identification.

Le numero d'identification du vehicule 3 est grave en plus à l'avant droit de la machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Plaque signalétique et marquage CE - 1
CMS-I-00002300

La plaque signalétique comporte les indications suivantes :

  • Numéro d'identification du vehicule
    -Numero d'identification de la machine
  • Nom du produit
  • Poids à vide en kg
  • Charge autorisée sur l'essieu avant en kg
  • Charge autorisée sur l'essieu arrêté en kg
  • Pression système autorisée en bar
  • Poids total admissible en kg
  • Usine
  • Année modele

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - La plaque signalétique comporte les indications suivantes : - 1
CMS-I-00001058

Label CE avec année de construction

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - La plaque signalétique comporte les indications suivantes : - 2

CMS-I-00000512

3.7 Pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00002408-H.1

3.7.1 Positions des pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00001182-H.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertisement - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertisement - 2

CMS-I-00002250

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertisement - 3

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertisement - 4

CMS-I-00002249

3.7.2 Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine

CMS-T-00006630-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine - 2

CMS-I-00004711

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine - 3

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine - 4
CMS-I-00002249

3.7.3 Structure des pictogrammes d'ajretissement

Les pictogrammes d'ajretissement signatènt les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'advertissement compte 2 zones :

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande

Le champ 2 montre la consigne illustrée perpettant d'eviter le risque.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Structure des pictogrammes d'ajretissement - 1
CMS-T-000141-D.1

3.7.4 Description des pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00002430-F.1

MD075

Risque de coupe des doigts, des mains et des bras

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de coupe des doigts, des mains et des bras - 1
CMS-I-00000418

MD076

Risque d'entrainment ou de happenment

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'entrainment ou de happenment - 1
CMS-I-00000419

MD078

Risque d'écrasement des doigs ou de la main

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'écrasement des doigs ou de la main - 1
CMS-I-000074

MD079

Risque lié à la projection de matériaux

Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque lié à la projection de matériaux - 1
CMS-I-000076

MD087

Risque lié aux éléments tranchants mobiles de la machine

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'acceder à la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque lié aux éléments tranchants mobiles de la machine - 1
CMS-I-000691

MD095

notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation

Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, liquez et comprendez la notice d'utilisation.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation - 1
CMS-I-000138

MD100

Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés

Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD100 - 1
CMS-I-000089

MD101

Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage

Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD101 - 1
CMS-I-00002252

MD102

Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine

Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et inconnçés.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD102 - 1
CMS-I-00002253

MD106

Risque de blessure par l'abaisissement des parties de la machine relevées.

Bloquer les parties de la machine relevantes contre un abaisissement accidentel.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD106 - 1
CMS-I-00000427

MD155

Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée

Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD155 - 1
CMS-I-00000450

MD244

Risque sur pentes raides

Lorsque la machine roule le long de pentes raides de plus de 26 % , elle risque de se renverser et de blesser grièvement ou même de tuer le conducteur.

Ne roulez jamais le long de pentes de plus de 26% .
Relevez l'arceau de sécurité.
Bloquez l'arceau de sécurité.
Mettez la ceinture de sécurité.
Lorsque l'arceau de sécurité est abaisse, ne mettez la ceinture de sécurité.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque sur pentes raides - 1
CMS-I-00002441

MD267

Risque d'incendie en raison de résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échéppement

Nettoyez la zone du moteur et du système d'échévement uniquement avec de l'air comprimé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - MD267 - 1
CMS-I-00004983

MD276

Risque d'échéement par le produit déversé

Éloigner les personnes de la zone de bascurement de la machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'échéement par le produit déversé - 1
CMS-I-00010245

MD281

Risque sur pentes raides

Lorsque la machine roule le long de pentes raides de plus de 26 % , elle risque de se renverser et de blesser grièvement ou même de tuer le conducteur.

Ne roulez jamais le long de pentes de plus de 26% .

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque sur pentes raides - 1
CMS-I-00009563

3.8 Plus d'informations sur la machine

CMS-T-00009451-B.1

3.8.1 Repère de point de lubricification

Repérage d'un point de lubrification sur la machine.

CMS-T-00003336-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Repère de point de lubricification - 1
CMS-I-00002270

3.8.2 Marquage du niveau de puissance acoustique

Le niveau de puissance acoustique est de 105 dB.

CMS-T-00003337-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Marquage du niveau de puissance acoustique - 1
CMS-I-00000445

3.8.3 Aperçu de maintenance

Donne un aperçu des travaux et des intervalles de maintenance.

CMS-T-00003724-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de maintenance - 1
CMS-I-00002739

L'aperçu de maintenance se trouve à l'intérieur du couvercle du radiateur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu de maintenance - 2
CMS-I-00003109

3.8.4 Information concernant le frein de stationnement

Les autocollants informant sur les éléments de commande du frein et l'actionnement du frein de stationnement.

CMS-T-00009452-B.1

1 Verrouillage de la pédale de frein
2 Pédale de frein
3 Actionnement du frein de stationnement

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Information concernant le frein de stationnement - 1
CMS-I-00006411

3.8.5 Information concernant les roues remplies de liquide

L'autocollant informe du poids de liquide des roues remplies de liquide et de la position dans laquelle les soupapes doivent être pour le contrôle de la pression des pneus.

CMS-T-00009567-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Information concernant les roues remplies de liquide - 1
CMS-I-00006543

3.9 Siège du conducteur Prestige

Par rapport au siège standard, le siège conducteur Prestige est équipé en plus d'une suspension longitudinal et transversale pneumatique.

CMS-T-00002839-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Siège du conducteur Prestige - 1
CMS-I-00007146

3.10 Coffre à outils

Le coffre à outils permet de ranger les objets suivants :

Couteaux de rechange
- Outils
- Chiffons de nettoyage
Gants
- Objets de taille similaire

Comme équipement spécial, le coffre à outils comporte une prise 12 V fournissant un courant maximal de 20 A.

CMS-T-00009448-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Le coffre à outils permet de ranger les objets suivants : - 1
CMS-I-00006434

3.11 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

CMS-T-00002407-D.1

Éclairage arrêté pour le déplacement sur route

1 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants
2 Feu de plaque d'immatriculation

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Éclairage arrêté pour le déplacement sur route - 1
CMS-I-00002274

Éclairage avant sans cabine pour le déplacement sur route

1 Feux de position,feux de croissement et clignotants

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Éclairage avant sans cabine pour le déplacement sur route - 1
CMS-I-00002275

Éclairage avant avec cabine pour le déplacement sur route

1 Feux de position,feux de croissement et clignotants

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Éclairage avant avec cabine pour le déplacement sur route - 1
CMS-I-00004712

3.12 Gyrophare

Le gyrophare 1 signale aux personnes se trouvant à proximé de la machine qu'elles encourent un danger potentiel dans la zone dangereuse. Lors des déplacements sur route, le gyrophare signale aux usagers de la route qu'un vehicule lent entrave la circulation.

CMS-T-00002419-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Gyrophare - 1
CMS-I-00002238

3.13 Projecteur de travail

Le projecteur de travail 1 peut etre instalé à la place du gyrophare. Le projecteur de travail assure un éclairage optimal de la zone de travail.

CMS-T-00006175-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Projecteur de travail - 1
CMS-I-00004388

3.14 Protection des insectes

La protection des insectes éffraie les insectes volants et les petits animaux pour les éloigner de la surface de tonte. Cela protège les insectes et les petits animaux de l'unité de tonte.

En cas de collision avec un obstacle, la protection des insectes s'écarte en souplesse. De cette manière, les personnes et les animaux sont protégés contre les blessures, et la mécanique contre les dommages.

La protection des insectes revient dans sa position de travail normale dés que l'on s'éloigne de l'obstacle.

CMS-T-00017214-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Protection des insectes - 1
CMS-I-00011588

3.15 Entrainement

CMS-T-00002453-C.1

3.15.1 Entrainement à transmission intégrale

Les quatre roues sont entrainées par des moteurs hydrauliques 1 à commande électrohydraulique. Les roues arrêté directrices 2 ne sont activées qu'en cas de besoin. La transmission intégrale fonctionne en marche avant et en marche arrêté.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Entrainement à transmission intégrale - 1
CMS-I-00002269

3.15.2 Moteur diesel

Le moteur diesel 1 entraine l'unité de tonte et les pompes hydrauliques. Le moteur diesel est installé au centre de la machine. Grace au traitement de derniere génération des gaz d'échéppement avec réinjection et filtré à particules diesel, l'utilisation de Diesel Exhaust Fluid (DEF) n'est pas nécessaire.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Moteur diesel - 1
CMS-1-00002259

3.15.3 Réservoir de carburant

Le réservoir de carburant 1 se trouve du côte droit et a un volume de 50 litres.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Réservoir de carburant - 1
CMS-1-00002260

3.16 Unité de tonte

CMS-T-00009449-A.1

3.16.1 Couteaux

CMS-T-00001190-B.1

3.16.1.1 Couteau de ventilation long H77

Le couteau de ventilation long H77 convient à la tonte et au ramassage dans des conditions sèches et humides.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couteau de ventilation long H77 - 1

CMS-I-00000998

3.16.1.2 Couteau de ventilation court H60

Le couteau de ventilation court H60 est utilisé uniquement en association avec le couteau de verticoupe. Dans cette combinaison, le couteau convient à la scarification et au ramassage dans des conditions sèches et humides.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couteau de ventilation court H60 - 1

CMS-I-00000997

3.16.1.3 Couteau de verticoupe

Le couteau de verticoupe est disponible en largeur de 2 mm et 3 mm.

Le couteau de verticoupe est adapté à différents domaines d'utilisation et combinaisons de couteaux, voir page 87.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couteau de verticoupe - 1

CMS-I-00001002

3.16.2 Pneus sans air

CMS-T-00009450-A.1

Les pneus sans air sont disponibles comme alternative aux pneus standards de l'unité de tonte. À propriétés de conduite égales, la protection contre les pannes augmente nettement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Pneus sans air - 1

CMS-I-00006433

3.17 Vidange en position relevée

CMS-T-00003081-B.1

La vidange en position relevée jusqu'à 2,50 m permet une vidange rapide sur un camion ou une remorque.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vidange en position relevée - 1

CMS-I-00002904

3.18 Accès et zones accessibles

CMS-T-00002454-C.1

Des surfaces antidérapantes 1 sont disposées sur l'unité de toute pour faciliter l'accès au siège conducteur. En dehors de ces surfaces, seul l'espace à pédales 2 est accessible.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Accès et zones accessibles - 1

CMS-I-00002261

3.19 Éléments de commande

CMS-T-00009315-C.1

3.19.1 Volant

La machine est dirigée par les roues arrrière. Le volant 1 à pommeau permet une conduite aisée à une main.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Volant - 1

CMS-I-00002264

3.19.2 Leviers et boutons de commande

CMS-T-00002456-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Leviers et boutons de commande - 1

CMS-I-00002262

1 Levier de sens de déplacement
3 Bouton de commande de l'avertisseur sonore
5 Bouton de commande de releavage et d'abaisissement du bac de ramassage

2 Levier de commande des clignotants et des feuX
4 Bouton de commande de vidange du bac de ramassage
6 Bouton de commande d'abaisement et de relevage de l'unité de toute

7 Bouton de commande de mise en marche et d'arrêt de l'unité de tonte
9 Bouton de commande du régulateur de croisière

8 Bouton de commande du gyrophare ou du projecteur de travail

3.19.3 Éléments de commande dans la cabine

CMS-T-00006631-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Éléments de commande dans la cabine - 1

CMS-I-00004716

1 Commutateur 3 vitesses du ventilateur de la climatisation
3 Bouton de commande de la climatisation
5 Touche de commande du projecteur de travail

2 Régulateur de température de la climatisation
4 Bouton de commande de l'essuie-glace et du lave-glace
6 Bouton de commande de l'éclairage de la cabine

3.19.4 Feux de détresse

Le bouton de commande 1 des yeux de détresse se trouve sur le côte gauche de la colonne de direction. Lorsque les yeux de détresse sont allumés, le bouton de commande et les deux voyants des clignotants clignotent sur le tableau de bord. Le bouton de commande existe uniquement sur les machines équipées d'un éclairage.

CMS-T-00002462-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Feux de détresse - 1

CMS-1-00002265

3.19.5 Pédale d'accélérateur et frein

1 Verrouillage du frein de stationnement
2 Pedale de frein auxiliaire, aide au demarrage en cote
3 Pédale de frein
4 Pedale d'accéléateur

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Pédale d'accélérateur et frein - 1
CMS-T-00009316-A.1
CMS-I-00006404

3.19.6 Manivelle

La manivelle 1 a les fonctions suivantes :

  • Réglage de la hauteur de coupe de l'unité de tonte
  • Ouverture des couvercles de protection
    Déclocage des vis de transport
  • Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage.

La manivelle est rangée et fixée dans le support 2 situé sur l'unité de tonte.

CMS-T-00002517-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Manivelle - 1
CMS-T-00002440-F.1

CMS-I-00002311

3.20 Tableau de bord

3.20.1 Affichage du niveau de carburant

L'affichage du niveau de carburant 1 indique le niveau de replissage actuel du réservoir de carburant. Lorsque levoyant avertisseur 2 est allumé, la réserve du réservoir de carburant est atteinte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Affichage du niveau de carburant - 1
CMS-T-00002458-A.1
CMS-I-00002267

3.20.2 Affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur

CMS-T-00002461-A.1

L'affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur 1 indique la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur. Lorsque levoyant avertisseur 2 est allumé,la température du liquide de refroidissement du moteur est trop elevée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur - 1

CMS-I-00002266

3.20.3 Voyants et voyants avertisseurs

CMS-T-00002459-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Voyants et voyants avertisseurs - 1

CMS-I-00002307

Les voyants et les voyageurs avertisseurs signalent des avertissements, des défauts ou des fonctions actives. Certains voyageurs et voyageurs avertisseurs s'allument au démarrage et doivent s'éteindre lorsque le moteur est en marche et pendant la marche.

Les voyants avertisseurs et les moyens de remédier aux défauts sont décrits au chapitre "Éliminer les défauts" voir page 151.

SymboleSignificationFonction
Voyant du régulateur de croisièreAllumé lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Voyant nettoyage du filtré à particules diesel requisEst allumé lorsque le nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel est requis. Solution voir page 115 et voir page 151.
Voyant de température élevée des gaz d'échéppementEst allumé si le nettoyage automatique du filtré à particules diesel à température élevée des gaz d'échéppement est activé. Solution voir page 115.
Voyant de préchauffage du moteur dieselAllumé pendant le préchauffage du moteur diesel.
Voyant de pression d'huile du moteurAllumé lorsque la pression d'huile du moteur est trop BASSE.
Voyant avertisseur de problème du moteurAllumé en cas de début du moteur. Solution voir page 151.
Voyant de régime du rotorAllumé lorsque le rotor est activé et entraîné. Clignote quand le mode eco est activé lors de la tonte.
Voyant de bac de ramassage ouvertAllumé lorsque le bac de ramassage est ouvert.
Voyant de bac de ramassage relevéAllumé lorsque le bac de ramassage est relevé.
Voyant de maintenanceAllumé lorsqu'une maintenance est nécessaire.
Voyant avertisseur de tension de batterieAllumé lorsque la tension de batterie est trop BASSE.
Voyant du frein de stationnementAllumé lorsque le frein de stationnement est actif.
Voyant avertisseur de débutAllumé en présence d'un début. Solution voir page 151.
Voyant avertisseur de niveau d'huile hydrauliqueAllumé lorsque le niveau d'huile hydraulique est trop bas. Solution voir page 151.
Voyant avertisseur de blocage du rotor ou des vis de transportAllumé lorsque le rotor ou les vis de transport sont bloqués. Solution voir page 151.
Voyant de feuels de croissementAllumé lorsque les feuels de croissement sont allumés.
Voyant de feuels de positionAllumé lorsque les feuels de position sont allumés.
Voyant de clignotant droitClignote lorsque le clignotant droit est allumé.
Voyant de clignotant gaucheClignote lorsque le clignotant gauche est allumé.

3.20.4 Signal sonore de niveau de replissage du bac de ramassage

CMS-T-00002463-D.1

Le ronflaur retentit 1 lorsque le bac de ramassage est plein et doit'être vidé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Signal sonore de niveau de replissage du bac de ramassage - 1
CMS-I-00002296

3.20.5 Écran d'information

CMS-T-00003066-D.1

3.20.5.1 Mode normal

CMS-T-00002683-D.1

Pendant l'utilisation de la machine, le mode normal est le mode d'affichage standard. Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche, voir page 121.

1 Régime moteur actuel
2 Heure actuelle
3 Charge du moteur diesel en pourcentage
4 Durée de la mission actuelle
5 Compteur d'heures de service totales

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Mode normal - 1
CMS-I-00002297

3.20.5.2 Modetâche

CMS-T-00002684-D.1

En mode Tâche, l'écran d'information affiche les données de la mission actuelle. Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche, voir page 121.

1 Durée de la mission actuelle
Surface totale traitée de la mission actuelle
3 Quantité totale de la mission actuelle
4 Vitesse moyenne de la mission actuelle
Consommation de carburant de la mission actuelle

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Modetâche - 1
CMS-I-00002308

3.20.5.3 Mode message

Le mode message est activé lorsqu'un problème apparaît sur la machine. La cause du problème s'affiche sur l'écran d'information.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Mode message - 1

REMARQUE

Le message d'erreur ne peut pas etre supprimé. Le message d'erreur disparait automatiquement des que I'erreur est eliminee.

Les différencs définuts sont décrits en détaill au chapitre "Éliminer les définuts".

1 Texte du message d'erreur
2 Symbole du message d'erreur
3 Compteur au moment du message d'erreur
4 Code d'erreur

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00002309

3.20.5.4 Mode maintenance

L'information "Maintenance nécessaire" apparait aux intervalles suivants :

  • après les 50 premières heures de service,
  • puis toutes les 250 heures de service.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Mode maintenance - 1

REMARQUE

Levoyant s'allume en plus sur le tableau debord.

À la fin des opérations d'entretien, la périodicité d'entretien peut être réinitialisée, voir page 122. L'information concernant la maintenance réapparait après 250 heures de service.

CMS-T-00002756-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

CMS-I-00002428

3.21 Clé

CMS-T-00002618-C.1

  • Clé de contact 1 permutant de mettre en marche et d'arrêtier la machine.
  • Clé 2 permutant d'ouvrir le support de siège et le coffre à outils situé à côte du siège conducteur.
  • Clé spéciale 3 permettant d'ouvrir le couvercle de protection de la courroie et le couvercle latéral situé devant le radiateur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Clé - 1

REMARQUE

Il est possible de recommender les clés perdues chez AMAZONÉ en indiquant le numéro d'identification du vehicule.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

3

CMS-I-00002360

3.22 Tube de rangement

CMS-T-00001776-E.1

Contenu du tube de rangement :

  • Documents
    Moyens auxiliaires

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Tube de rangement - 1

CMS-I-00002306

3.23 Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique

CMS-T-00002467-C.1

Le système élimine la poussière et les résidus de plantes de la grille du radiateur. Les résidus de plantes sont particulièrement abondants en mode paillage.

Le système fonctionne de façon automatique.

Le flux d'air du ventilateur principal 1 est intermolpu temporairement et le ventilateur de nettoyage supplémentaire 2 inverse le flux d'air. Le flux d'air élimine les résidus de plantes et la poussière de la grille.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique - 1
CMS-I-00002299

Puis le ventilateur de nettoyage 2 s'arrête et le ventilateur principal 1 se met en marche. Le flux d'air arrive alors a nouveau de manière optimale jusqu'au radiateur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique - 2
CMS-I-00002298

3.24 Nettoyage automatique du filtré à particules diesel

CMS-T-00017235-A.1

Le nettoyage du filtré à particules diesel se fait en cas de besoin automatiquement, toutefois dans tous les cas toutes les 100 heures de fonctionnement du moteur. Le nettoyage se fait à une température du gaz d'échéppement élevé allant jusqu'à 600^ .

Lorsque le nettoyage du filtré à particules diesel est activé, levoyant est allumé 1.

Lorsque levoyant 2 est allumé, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel est requis.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyage automatique du filtré à particules diesel - 1
CMS-I-00011599

Des informations complémentaires sur le nettoyage du filtré à particules diesel se trouvent au chapitre "Utilisation de la machine" voir page 115.

3.25 Contrepoids pour la machine avec cabine

CMS-T-00009455-A.1

Sur la machine avec cabine, les roues arrière contiennent 21 kg de liquide constitué d'eau et d'agent antigel. Il assure une conduite sûre malgré le poids supplémentaire de la cabine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrepoids pour la machine avec cabine - 1
CMS-I-00006435

éristiques techniques

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - éristiques techniques - 1

CMS-T-00009306-C.1

4.1 Dimensions

CMS-T-00006632-B.1

4.1.1 Dimensions sans cabine

CMS-T-00003084-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dimensions sans cabine - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dimensions sans cabine - 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dimensions sans cabine - 3

CMS-I-00002305

IdentificationDésignationProfihopper 1500
LLongueur hors tout3,42 m
H1Hauteur totale2,19 m
H2Hauteur1,87 m
H3Garde au sol135 mm
H4Hauteur2,52 m
H5Hauteur2,85 m
BLargeur totale1,77 m

4.1.2 Dimensions avec cabine

CMS-T-00006633-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dimensions avec cabine - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Dimensions avec cabine - 2

CMS-I-00004718

IdentificationDésignationProfihopper 1500
LLongueur hors tout3,42 m
H1Hauteur totale2,47 m
H2Hauteur2,35 m
BLargeur totale1,77 m

4.2 Charge de remorquage autorisée

CMS-T-00009307-B.1

DésignationValeur
Charge de remorquage maximale autorisée500 kg
Charge d'appui maximale sur l'attelage75 kg
Valeur D maximale autorisée4,2 kN

4.3 Moteur

CMS-T-00003090-C.1

Type de moteurMoteur diesel Yanmar 4TNV 88
Nombre de cylindres4
Cylindrée2 190 cm³
Puisance34 kW ou 45,6 CH
RefroidissementRefroidissement par eau
Quantité d'huile de moteur7 l
Viscosité de l'huile de moteurSAE 15W-40 API-CJ-4 ACEA E6

4.4 Vitesse

CMS-T-00009308-B.1

4.4.1 Vitesse de déplacement

CMS-T-00003092-C.1

Sens de déplacementVitesse de déplacement
Avantmax. 20 km/h
Arrièremax. 8 km/h

4.4.2 Vitesse de travail

CMS-T-00009309-B.1

Sens de déplacementVitesse de travail
Avantmax. 11 km/h

4.5 Volume du réservoir

CMS-T-00009310-B.1

4.5.1 Réservoir de carburant

CMS-T-00009311-B.1

Volume du réservoir55 l
RéserveLorsque levoyant de réserve de l'indicateur du réservoir s'allume, le temps de travail restant est de 15 minutes.

4.5.2 Réservoir d'huile hydraulique

CMS-T-00003096-C.1

Volume du réservoir23 l
Désignation de l'huileDIN 51524 HVLP 68

4.6 Volume du bac de ramassage

CMS-T-00003106-B.1

1 100 I

4.7 Unité de tonte

CMS-T-00003097-C.1

4.7.1 Dimensions de coupe

CMS-T-00003098-C.1

Hauteur de coupemax. 90 mm
Largeur de coupe1 500 mm

4.7.2 Outil de tonte

CMS-T-00003099-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Outil de tonte - 1

REMARQUE

La quantité d'outils indiquée se rapporte à un équipement intégral constitué du même outil de tonte.

Couteau de ventilation long H77, sérieCouteau de ventilation court H60Couteau de verticoupe 2 mm et 3 mmCombinaison de couteaux de ventilation et de verticoupe
Quantité44 paires44 paires44 pièces44 paires + 44 pièces

4.8 Roues et pneus

CMS-T-00009312-B.1

4.8.1 Dimensions des pneus

CMS-T-00009313-B.1

PneusDimensions
Pneus avant24 x 12,00-12 8PR
Pneus arrière20 x 10,00-10 6PR
Roues de jauge de l'unité de tonte4.10-4 4PR
Roues de jauge sans air de l'unité de tonte11 x 4.00-5

4.8.2 Pression des pneus

CMS-T-00003105-B.1

PneusPression
Pneus avant1,5 bar
Pneus arrêté1,5 bar
Roues de jauge de l'unité de tonte1,5 bar

4.8.3 Couples de serrage des boulons de roue

CMS-T-00015692-A.1

CMS-T-00003101-A.1

RouesCouple de serrage
Roues avant128 Nm
Roues arrière80 Nm

4.9 Données concernant le niveau sonore

La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 88 dB(A) et est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement.

Valeur du niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE : LwA = 105 dB(A)

4.10 Données concernant la mesure des vibrations

CMS-T-00003102-A.1

DésignationValeur
Vibrations de la main et du bras mesurées selon DIN EN ISO 12096 et DIN EN ISO 5395-1À gauche : 0,9 m/s² avec une incertitude K = 0,17À droite : 0,85 m/s² avec une incertitude K = 0,16
Vibrations de l'ensemble du corps mesurées selon DIN EN ISO 12096 et DIN EN ISO 5395-10,81 m/s² avec une incertitude K = 0,16

4.11 Pente franchissable

CMS-T-00003103-C.1

Déplacement perpendicular à la pente
À gauche par rapport au sens de déplacementmax. 26 %
À droite par rapport au sens de déplacementmax. 26 %
Montée et descente
En montéemax. 26 %
En descentemax. 26 %

Routines

5

CMS-T-00009317-D.1

5.1 Ouvrir et fermer les portes

CMS-T-00006634-C.1

5.1.1 Ouvrir les portes

CMS-T-00006635-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir les portes - 1

AVERTISSEMENT

Danger en raison de portes ouvertes pendant le trajet

Sur les machines avec cabine, les portes ouvertes peuvent cause des accidents et blesser des personnes.

Fermez et verrouillez les portes avant demettre la machine en mouvement.

Les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.

  1. Pour ouvrir la porte de l'extérieur: appuyer sur le bouton de déverrouillage 1.
  2. Ouvrir la porte avec la poignée 2
    Le vérin à gaz facilité l'ouverture de la porte et la maintient dans la position ouverte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1

CMS-I-00004720

  1. Pour ouvrir la porte de l'intérieur :

tournier la poignée 1 vers l'extérieur et ouvrir la porte.

Le vérin à gaz facilité l'ouverture de la porte et la maintient dans la position ouverte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 2
CMS-I-00004722

5.1.2 Fermer les portes

  1. Pour fermer la porte de l'extérieur:
    fermer la porte en poussant la poignée 1
    jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.
  2. Pour fermer la porte de l'intérieur: fermer la porte en tirant la poignée 2 jusqu'à ce que la serrure de portes s'enclenche.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer les portes - 1
CMS-T-00006636-B.1
CMS-I-00004721

5.1.3 Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance

CMS-T-00006714-C.1

Les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.

  1. Ouvrir la porte jusqu'à la butée du vérin à gaz.
  2. Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
  3. Decrocher le vérin à gaz 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance - 1
CMS-I-00004747

  1. Ouvrir complètement la porte 1 jusqu'à ce que le tenon 2 soit fixé dans le tampon de butée 3.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance - 2
CMS-I-00004719

  1. Pour fermer la porte: tirer la poignée 1 pour detacher la porte du tampon de butée 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance - 3
CMS-I-00004723

  1. Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
  2. Accrocher le vérin à gaz 2 et le bloquer avec le déverrouillage.
  3. Fermer la porte jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance - 4
CMS-I-00004747

5.2 Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage

CMS-T-00004125-C.1

5.2.1 Ouvrir le couvercle du bac de ramassage

CMS-T-00004126-C.1

Le couvercle du bac de ramassage peut etre ouvert manuelles pour vider manuellement le bac deramassage lorsqu'il est trop plein.

  1. Tirer le crochet de blocage 1 vers l'avant.
  2. Sortir la manivelle 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le couvercle du bac de ramassage - 1
CMS-I-00002314

  1. Pour déverrouiller le couvercle du bac de ramassage :
    tirer les deux crochets 1 gauche et droit en arrête avec la poignee de la manivelle 2 jusqu'au blocage.
  2. Relever le couvercle du bac de ramassage 3
    Le mouvement est soutenu par les vérins à gaz.
    Les vérins à gazMaintiennent le couvercle dans la position ouverte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le couvercle du bac de ramassage - 2
CMS-I-00003048

5.2.2 Fermer le couvercle du bac de ramassage

  1. Fermer manuelles le couvercle du bac de ramassage 1.
  2. Pour verrouiller le couvercle du bac de ramassage: pousser les deux crochets 2 gauche et droit en avant avec la poignée de la manivelle 3.
  3. Vérifier que le couvercle est bien verrouillé.

CMS-T-00004127-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle du bac de ramassage - 1
CMS-I-00003049

  1. Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
  2. Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle du bac de ramassage - 2
CMS-I-00002315

5.3 Ouvrir et fermer le support de siège

CMS-T-00002856-D.1

5.3.1 Ouvrir le support de siège

Le support de siège permet d'acceder aux composants suivants :

  • Batterie du vehicule
  • Préfiltre de carburant diesel avec séparateur d'eau
    Courroie de transmission de l'unité de tonte
  • Volet de maintenance et d'accès au réservoir de liquide de refroidissement

CMS-T-00002853-D.1

  • Tube d'expédition à visser avec documents et moyens auxiliaires sous le support de siège.
  • Réservoir d'eau de l'essuie-glace

  • Si la machine est équipée d'une cabine: ouvr les deux portes 1 et 2 jusqu'à la position de maintenance.

  • Les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le support de siège - 1
CMS-I-00004725

  1. Ouvrir la porte jusqu'à la butée du vérin à gaz.
  2. Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
  3. Decrocher le vérin à gaz 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le support de siège - 2
CMS-I-00004747

  1. Ouvrir complètement la porte 1 jusqu'à ce que le tenon 2 soit fixé dans le tampon de butée 3.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le support de siège - 3
CMS-I-00004719

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le support de siège - 4

AVERTISSEMENT

Risque de blessure lié à un vérin à gaz défectueux

Lorsque le support de siège est ouvert, contrôle l'immobilisation du support de siège.
Immobilisez le support de siège uniquelyment avec le vérin à gaz.
Remplacez immédiatement le vérin à gaz s'il est endommagé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de blessure lié à un vérin à gaz défectueux - 1
CMS-I-00002356

  1. Insérer la clé 1 dans la serrure 2
  2. Pour déverrouiller le support de siege : tourner la clef vers la gauche.
  3. Saisir le support de siège 3 par la poignée 4 et le faire pivoter vers le haut. L'ouverture est assistée par le verin à gaz.
    Le vérin à gaz et le poids du support de siègeMaintiennent le support de siège dans la position ouverte.

5.3.2 Fermer le support de siège

  1. Pour fermer le support de siège: saisir le support de siège par la poignée 1 et le tirer vers le bas jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenché.
  2. Retirer la clé 2
  3. Vérifier que le support de siège est bien verrouillé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le support de siège - 1
CMS-T-00002854-C.1
CMS-I-00002444

Si la machine est équipée d'une cabine, les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.
4. tirer la poignée 1 pour detacher la porte du tampon de butée 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le support de siège - 2
CMS-I-00004723

  1. Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
  2. Accrocher le vérin à gaz 2 et le bloquer avec le déverrouillage.
  3. Fermer la porte jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le support de siège - 3
CMS-I-00004747

5.4 Ouvrir et fermer le coffre à outils

CMS-T-00009319-A.1

5.4.1 Ouvrir le coffre à outils

  1. Ouvrir le capuchon 1.
  2. Déverrouiller le coffre à outils 3 avec la clé 2.
  3. Ouvrir le coffre à outils à la main.

CMS-T-00009318-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le coffre à outils - 1
CMS-I-00006414

5.4.2 Fermer le coffre à outils

  1. Fermer le coffre à outils 3
  2. Verrouiller le coffre à outils avec la clé 2.
  3. Retirer la clé.
  4. Fermer le capuchon 1
  5. Vérifier que le coffre à outils est bien verrouillé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le coffre à outils - 1
CMS-T-00009320-A.1
CMS-I-00006414

5.5 Ouvrir et fermer le couvercle du moteur

CMS-T-00002857-E.1

5.5.1 Ouvrir le couvercle du moteur

Le couvercle du moteur permet d'acceder aux composants suivants :

Moteur diesel
- Ouverture de replissage pour l'huile de moteur
- Distributeur hydraulique
- Généatrice
- Filtre à particules diesel et système d'échéppement

CMS-T-00002622-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le couvercle du moteur - 1

AVERTISSEMENT

Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé

Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Risque de brûlure sur les surfaces chaudes du moteur et du système d'échéppement

Lorsque le moteur et le système d'échévement sont chauds, le couvercle du moteur doit rester fermé.

  1. Immobiliser la machine.
  2. Relever complètement le bac de ramassage en appuyant sur le bouton

Levoyant est allumé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - PRUDENCE - 1
CMS-I-00002380

  1. Pour sécuriser le bac de ramassage et empêcher son abaissement accidentel:
    mettre le robinet à boisveau sphérique 1 des
    côtés gauche et droit dans la position 2
  2. Couper le moteur.
  3. Actionner le frein de stationnement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - PRUDENCE - 2
CMS-1-00002350

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - PRUDENCE - 3

AVERTISSEMENT

Risque de blessure lié à un vérin à gaz défectueux

Lorsque le couvercle du moteur est ouvert, contrôlez l'immobilisation du couvercle du moteur.
Immobilisez le couvercle du moteur uniquement avec le verin à gaz.
Remplacez immédiatement le vérin à gaz s'il est endommagé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002351

  1. Tourner le verrouillage 1 vers la gauche.
  2. Rabatte le couvercle du moteur 2 vers le haut. L'ouverture est assistée par le vérin à gaz.
    Le vérin à gaz maintain le couvercle du moteur dans la position ouverte.

5.5.2 Fermer le couvercle du moteur

CMS-T-00002858-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle du moteur - 1

PRUDENCE

Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur

Veiller à ce que le joint en caoutchouc soit correctement place avec le support plastique/caoutchouc situé en-dessous.

  1. Lors de la fermetre du couvercle du moteur, veiller à ce que le joint en caoutchouc 1 soit correctement placé dans le guide 3 du couvercle du moteur avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous 2.
  2. Pousser le joint en caoutchouc jusqu'en haut dans le guide avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous.

  3. Rabattre complètement le couvercle du moteur 1 vers le bas. Faire passer le joint en caoutchouc 2 par-dessus la vis sans fin longitudinale 3 avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous.

  4. Tourner le verrouillage 4 vers la droite.
    Le couvercle du moteur est verrouillé.

  5. Vérifier que le couvercle du moteur est bien verrouillé.
  6. Vérifier la position correcte du joint en caoutchouc.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur - 1
CMS-I-00004451

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur - 2
CMS-I-00004389

  1. Pour débloquer le bac de ramassage:
    mettre le robinet à boisseau sphérique 1 des
    côtés gauche et droit dans la position 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur - 3
CMS-I-00002349

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur - 4

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement lors de l'abaissement du bac de ramassage

Blessures graves, voire mortelles.

Abaissez le bac de ramassage uniquely si aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Pendant l'abaissement, ne placez aucun membre du corps dans le support du bac de ramassage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002379

  1. Abaisser complètement le bac de ramassage en appuyant sur le bouton

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 2

Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.

5.6 Ouvrir et fermer le couvercle de protection du rotor

CMS-T-00002859-E.1

5.6.1 Ouvrir le couvercle de protection du rotor

Le couvercle de protection du rotor permet d'acceder aux composants suivants :

  • Rotor
    Couteaux de coupe et logements des couteaux
  • Vis de transport transversal
  • Emplacement de montage d'un déflecteur

CMS-T-00002625-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le couvercle de protection du rotor - 1

AVERTISSEMENT

Fonctionnement par inertie du rotor

Risque de happenement et de coupures

Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.

  1. Abaisser complètement l'unité de tonte.
  2. Tirer le crochet de blocage 1 vers l'avant.
  3. Sortir la manivelle 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002314

  1. Placer la manivelle 1 sur les trois verrouillages 2
  2. Tourner la manivelle de 90^ vers la gauche.

Les verrouillages sont ouverts.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 2
CMS-I-00002353

  1. Ouvrir le couvercle de protection du rotor 1 en le saississant par la poignee 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 3

PRUDENCE Risque d'échéement lorsque le couvercle de protection du rotor n'est pas correctement sécurisé

Si le cable est defectueux, replacez immidiatement le cable.
Utilisez uniquement le cable pour sécuriser le couvercle de protection du rotor.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 4
CMS-I-00002352

  1. Accrocher le cable 3 au crochet 4.
    Le couvercle de protection du rotor est sécurisé dans la position ouverte.

5.6.2 Fermer le couvercle de protection du rotor

CMS-T-00002860-E.1

  1. Tenir le couvercle de protection du rotor 1 par la poignée 2.
  2. Decrocher le cable 3
  3. Fermer le couvercle de protection du rotor.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle de protection du rotor - 1
CMS-I-00002354

  1. Tourner les verrouillages 1 de 90^ vers la droite avec la manivelle 2.
    Le couvercle de protection du rotor est verrouillé.
  2. Vérifier que le couvercle de protection du rotor est bien verrouillé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle de protection du rotor - 2
CMS-I-00002355

  1. Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
  2. Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le couvercle de protection du rotor - 3
CMS-I-00002315

5.7 Ouvrir et fermer le couvercle du radiateur

CMS-T-00002861-C.1

5.7.1 Ouvrir le couvercle du radiateur

Le couvercle du radiateur permet d'acceder aux composants suivants :

  • Radiateur du moteur
  • Radiateur d'huile
  • Filtre à air
    Jauge de niveau d'huile du moteur
  • Réservoir d'huile hydraulique
  • Ventilateur du système de refroidissement AMAZONE

  • Insérer la clé spéciale 1 dans le verrouillage 2

  • Tourner la clef spéciale vers la gauche.
    Le couvercle du radiateur est déverrouillé.
  • Ouvrir le couvercle du radiateur 3 a la main. L'ouverture est assistee par le verin a gaz.
    Le vérin à gaz Maintain le couvercle du radiateur dans la position ouverte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le couvercle du radiateur - 1
CMS-I-00002348

5.7.2 Fermer le couvercle du radiateur

  1. Fermer le couvercle du radiateur à la main.
  2. Pousser le couvercle du radiateur dans le verrouillage.

Lorsque le verrouillage s'enclenche de manière audible, le couvercle du radiateur est verrouillé.
3. Vérifier que le couvercle du radiateur est bien verrouillé.

CMS-T-00002862-A.1

5.8 Ouvrir et fermer le capot de maintenance

CMS-T-00009321-C.1

5.8.1 Ouvrir le capot de maintenance

Le capot de maintenance permet d'acceder aux composants suivants :

Boite a fusibles et relais
- Ordinateur de travail
Fiche de diagnostic pour les travaux d'atelier
- Réservoir de liquide de refroidissement du moteur

  1. Si la machine est équipée d'une cabine : ouvr les deux portes et les fixer dans la position ouverte, voir page 62.
  2. Rabattre le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
  3. Tourner les verrouillages 1 vers la gauche.
    Les verrouillages sont ouverts et logés de manière lâche dans le trou.
  4. Faire pivoter le capot de maintenance 2 vers l'avant et le retarder par le haut.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir le capot de maintenance - 1
CMS-I-00006412

5.8.2 Fermer le capot de maintenance

  1. Mettre le capot de maintenance 1 en place avec la languette 2 derrière le bati.
  2. Faire pivoter le capot de maintenance vers l'arrière.
  3. Tourner les verrouillages 3 vers la droite.
    Les verrouillages s'engagent perceptible dans la partie opposée.
  4. Vérifier que le capot de maintenance est bien verrouillé et fixé.
  5. Ramener le dossier du siècle conducteur dans la position initiale, voir page 78.

CMS-T-00009323-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fermer le capot de maintenance - 1

CMS-I-00006413

Préparer la machine

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Préparer la machine - 1

CMS-T-00009478-F.1

6.1 Régler le siège conducteur

CMS-T-00002551-D.1

6.1.1 Choiser le réglage longitudinal

  1. Tirer le levier 1 vers le haut et le maintainir.
  2. Placer le siège dans la position souhaïée.
  3. Lacher le levier.
    Le levier s'enclenché de manière perceptible et audible. Le siège est bloqué dans la position réglée,
  4. Vérifier que le siège est bien bloqué.

CMS-T-00002549-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Choiser le réglage longitudinal - 1

CMS-I-00002335

6.1.2 Régler le dossier

  1. Tirer le levier 1 vers le haut et le maintainir.
  2. Placer le dossier dans la position souhaitatione.
  3. Lacher le levier.

Le levier s'enclenché de manière perceptible et audible. Le dossier est bloqué dans la position réglée.
4. Pour rabattre complètement le dossier vers l'avant: relever les accoudoirs.
5. Tirer le levier et le maintainir.
6. Rabattre complètement le dossier vers l'avant.

CMS-T-00002556-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler le dossier - 1

CMS-I-00002337

6.1.3 Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique

CMS-T-00002557-D.1

Pour que la suspension pneumatique fonctionne correctement, le poids spécifique du conducteur doit être régle sur le siège conducteur sous charge. Le poids est régliable de 45 kg à 170 kg.

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Pour régler le poids du conducteur: tirer le levier 1

ou

pousser le levier.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique - 1

CMS-I-00002333

Si la flèche 2 se situe dans la zone centrale transparente, le réglage du poids du conducteur est correct.

6.1.4 Régler l'accoudoir

Le volant 1 permet de régler l'inclinaison de l'accoudoir.
Pour relever l'accoudoir: tourner le volant vers l'extérieur.

ou

Pour abaiser l'accoudoir : tourner le volant vers l'intérieur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'accoudoir - 1

REMARQUE

Lorsque l'accoudoir est rabattu vers le bas, il s'arrête à l'inclinaison préalablement réglée.

CMS-T-00002558-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

CMS-I-00002332

6.1.5 Régler l'appui-tête

Pour régler la hauteur de l'appui-tête 1: tirer l'appui-tête vers le haut ou le pousser vers le bas au-delà des crans perceptibles.
Pour enlever l'appui-tete: tirer energiquement l'appui-tete au-delà de la butée finale supérieure.

CMS-T-00002559-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'appui-tête - 1
CMS-I-00002334

6.1.6 Régler le soutien lombokie

  • Position 0 = sans convexité
  • Position 1 = convexité maximal en haut
  • Position 2 = convexité maximal en bas
    Pour régler le degré de convexité de la partie supérieure du dossier: tournier le volant 1 vers le haut.
    Pour régler le degré de convexité de la partie inférieure du dossier: tourner le volant vers le bas.

CMS-T-00002560-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler le soutien lombokie - 1
CMS-I-00002336

6.1.7 Chauffage de siège

  • Position 0 = chauffage de siège eteint
  • Position 1 = chauffage de siège allumé
    Allumer le chauffage de siège avec l'interrupteur 1

ou

eteindre.

CMS-T-00002561-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Chauffage de siège - 1
CMS-I-00002338

6.2 Régler l'accoudoir avec bloc de commande

CMS-T-00002550-C.1

  1. Desserer le levier 1
  2. Faire pivoter le bloc de commande 2 jusqu'à la position souhaitée.
  3. Serrer le levier.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'accoudoir avec bloc de commande - 1
CMS-I-00002330

  1. Desserrer la vis de serrage 1.
  2. Pousser l'appui-bras 2 en avant ou en arrriere.
  3. Serrer la vis de serrage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'accoudoir avec bloc de commande - 2
CMS-I-00002329

  1. Desserrer la vis de serrage 1.
  2. Régler l'inclinaison de l'accouoir 2
  3. Serrer la vis de serrage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'accoudoir avec bloc de commande - 3
CMS-I-00002331

6.3 Régler la colonne de direction

CMS-T-00002534-B.1

  1. Desserer le levier de serrage 1.
  2. Faire basculer la colonne de direction 2 jusqu'à la position souhaitee.
  3. Serrer le levier de serrage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler la colonne de direction - 1
CMS-I-00002325

6.4 Contrôler le niveau d'huile du moteur

CMS-T-00002540-D.1

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur 1, voir page 75.
  2. Extraire la jauge de niveau d'huile 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le niveau d'huile du moteur - 1
CMS-I-00002317

  1. Relever le niveau d'huile du moteur 1.
    Le niveau d'huile du moteur est correct lorsqu'il est situé entre les repères minimal 2 et maximal 3.
  2. Si le niveau d'huile du moteur est inférieur au repere minimal: faire l'appoint d'huile de moteur.
  3. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le niveau d'huile du moteur - 2
CMS-I-00002318

6.5 Faire l'appoint d'huile de moteur

CMS-T-00002611-C.1

  1. Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Faire l'appoint d'huile de moteur - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Risque lié aux fuites d'huile

Recueilz l'huile qui s'échappe.
Éliminer le nettoyant ayant servi à éliminer l'huile de manière écologique.

  1. Ouvrir le couvercle de fermeture 1
  2. Remplir d'huile de moteur.
  3. Contrôler le niveau d'huile du moteur, voir page 82.
  4. Fermer le couvercle de fermeture.
  5. Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1
CMS-I-00002414

6.6 Contrôler le niveau d'huile hydraulique

  1. Abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 119.
  2. Relever complètement l'unité de toute, voir page 116.
  3. Ouvrir le couvercle du radiateur 1, voir page 75.
  4. Contrôler le niveau d'huile hydraulique sur l'affichage du niveau de replissage 2 du réservoir d'huile.
    Le niveau d'huile hydraulique est optimal lorsqu'il atteint le repère supérieur 3.
  5. Lorsque le niveau d'huile hydraulique atteint le repère inférieur ou moins, faire l'appoint d'huile hydraulique, voir page 84.
  6. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-T-00002542-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le niveau d'huile hydraulique - 1
CMS-I-00002327

6.7 Faire l'appoint d'huile hydraulique

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
  2. Ajouter de l'huile hydraulique par la vis de remplissage 1.
  3. Contrôler le niveau d'huile hydraulique, voir page 83.
  4. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-T-00002613-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Faire l'appoint d'huile hydraulique - 1
CMS-T-00002543-E.1

CMS-I-00002437

6.8 Vérifier le niveau du réservoir de carburant diesel.

  1. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
  2. Contrôler le niveau de replissage sur l'affichage du niveau de carburant 1.
  3. Si l'aiguille se situe dans la zone rouge ou si le voyant avertisseur 2 est allumé: faire l'appoint de carburant diesel, voir page 85.

Une fois le réservoir de carburant vide, purger le système de carburant.

  1. Pour purger le système de carburant :

Tourner la clé de contact jusqu'à la position () .

  1. Laisser tourner la pompe à carburant pendant 2 minutes avant de démarrer le moteur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vérifier le niveau du réservoir de carburant diesel. - 1
CMS-1-00002267

6.9 Proceder au ravitationnement en carburant diesel

CMS-T-00002616-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Proceder au ravitationnement en carburant diesel - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine par un carburant inapproprié ou par manque de carburant

Utilisez uniquement des carburants diesel dont la teneur en souffre est ≤ 10mg / kg et qui sont conformes aux normes DIN 51628 et EN 590.
N'utilise pas de biodiesel ni d'autres melanges de carburants.
Avant que le réservoir de carburant soit complètement vide, ajoutez du carburant diesel.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1
CMS-I-00002328

  1. Sécuriser la machine.
  2. Nettoyer le couvercle de fermeture 1 et la zone située autour du goulot de replissage.
  3. Dévisser le couvercle de fermeture.
  4. Faire l'appoint de carburant diesel.
  5. Visser le couvercle de fermeture.

6.10 Vérifier la pression des pneus

CMS-T-00009479-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vérifier la pression des pneus - 1

REMARQUE

Les pressions nécessaires des pneus sont indiquées dans les données techniques. Les écarts de pression des pneus influencent négativement la conduite.

  1. Tourner les roues arrêté remplies de liquide de sorte que la soupape 1 se trouve en haut, au point le plus haut.
    → Cela évite la sortie de liquide lors du contrôle de la pression des pneus.
  2. Contrôler la pression des 6 pneus.
  3. Corriger au besoin la pression des pneus.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00006455

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 2

REMARQUE

Si la pression baisse sur les machines avec cabine, contrôle également le niveau de remplissage des roues arrirées remplies de liquide.

  1. Pour contrôle la quantité de liquide : dévisser la roue arrête.
  2. Contrôler la quantité en pesant la roue.
DésignationPoids
Roue arrêté sans liquide13 kg
Roue arrêté avec liquide34 kg
Poids de la quantité de liquide21 kg
  1. Pour corriger la quantité de liquide : tourner la roue de sorte que la valve se trouve en haut, au point le plus haut.
  2. Corriger la quantité de liquide avec une soupape eau/air. Tenir compte de la notice d'utilisation de la soupape eau/air.
  3. Remplir les roues uniquement avec un mélange d'eau et d'agent antigel.

6.11 Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la machine

CMS-T-00017309-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la machine - 1

AVERTISSEMENT

  1. Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la zone du moteur 1, du filtré à particules diesel 2 et du pot d'échéppement 3 avant chaque utilisation de la machine.
  2. Les résidus d'herbe Presents doivent être retirés complètement à l'aide d'air comprimé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00011723

6.12 Contrôler les couteaux et les logements des couteaux

CMS-T-00002680-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler les couteaux et les logements des couteaux - 1

AVERTISSEMENT

Fonctionnement par inertie du rotor

Risque de happenement et de coupures

Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.

  1. Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
  2. Contrôler l'usure des couteaux 1.
  3. Si la cote d'usure est inférieure à 7 mm dans la zone d'accrochage : replacer les couteaux, voir page 89.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fonctionnement par inertie du rotor - 1
CMS-I-00002442

  1. Contrôler l'usure des crochets des couteaux 1.
  2. Si la cote d'usure est inférieure à 6 mm dans la zone d'accrochage : replacer les crochets des couteaux.
  3. Contrôler le serrage correct des vis des crochets des couteaux.
  4. Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fonctionnement par inertie du rotor - 2
CMS-I-00002443

6.13 Choisir les couteaux

CMS-T-00002950-C.1

Le rotor doit être équipé des couteaux qui conviennent au domaine d'utilisation. Les couteaux permettant d'obtenir un très bon résultat sont indiqués dans le tableau ci-dessous.

Domaine d'utilisationLame ventilée long H77, sérieLame de scarification 3 mmLame de scarification 2 mmLame ventilée long H77 avec lame de scarificationLame ventilée court H60 avec lame de scarification
Entretien de terrains de gazon
Entretien de terrains de golf
Entretien de parcs
Entretien d'espaces vertes publics
Tonte et ramassage dans des conditions humides
Ramassage de feuilles mortes
Scarification
Scarification de terrains de golf et de gazon en rouleau
Ratissage du gazon, par exemple en complément d'une tondeuse à vis
Entretien de paddocks
Quantité de couteaux requis44 paires44 pièces44 pièces44 paires + 44 pièces44 paires + 44 pièces

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Choisir les couteaux - 1

= très bon résultat

Équiper le rotor des couteaux requis pour l'utilisation prévue.

6.14 Changer ou replacer les couteaux

CMS-T-00002537-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Changer ou replacer les couteaux - 1

AVERTISSEMENT

Fonctionnement par inertie du rotor

Risque de happenement et de coupures

Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.

  1. Ouvrir le couvercle de protection du rotor 1, voir page 72.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002234

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 2

IMPORTANT

Endommagement de la machine par des couteaux inappropriés ou par l'installation incorrecte des couteaux

Déséquilibre du rotor et vibrations de la machine

  • Choisissez les couteaux en fonction de l'utilisation.
    Installez toujours la quantité de couteaux indiquée sur le rotor.
    Installez les couteaux dans la position de montage correcte.
    Respectez les limites d'usure.
    Remplacez les couteaux usés.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1
CMS-I-00002324

  1. Basculer le couteau 1 vers la partie pointue 2 du logement.
  2. Tourner le couteau de 90^ et le sortir de la partie pointue par le côté ouvert.

  3. Introduire un couteau neuf ou un autre couteau dans la partie pointue par le côté ouvert et basculer le couteau sur le logement.

  4. Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.

6.15 Installer le déflecteur

CMS-T-00002639-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Installer le déflecteur - 1

AVERTISSEMENT

Fonctionnement par inertie du rotor

Risque de happenment et de coupures

Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.

La machine est équipée d'un déflecteur. Le déflecteur permet de tondre et de broyer le produit de la tonte sans le ramasser.

  1. Desserrer la vis de fixation 1.
  2. Enlever le déflecteur 2 en le saisissant par les poignées 3.
  3. Ouvrir le couvercle de protection du rotor 4, voir page 72.

  4. Insérer le déflecteur 1 dans l'unité de tonte.

  5. Accrocher les languettes 2 aux vis 3 des deux cotsés.
  6. Basculer le déflecteur vers l'avant jusqu'à la butée arrrière.

Le déflecteur est installé et empêche le refoulement du produit de la tonte vers la vis

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fonctionnement par inertie du rotor - 1
CMS-I-00002376

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fonctionnement par inertie du rotor - 2
CMS-I-00002377

de transport. Le produit de la tonte est broyé et réparti sur le sol.

  1. Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.

6.16 Démonter le déflecteur

CMS-T-00002868-C.1

#

AVERTISSEMENT

Fonctionnement par inertie du rotor

Risque de happenement et de coupures

Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.

  1. Immobiliser la machine.
  2. Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
  3. Enlever le déflecteur de l'unité de tonte.
  4. Nettoyer le deflecteur.
  5. Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.
  6. Poser le déflecteur 1 sur le couvercle de protection du rotor.
    Le déflecteur doit s'engager sous les crochets 2 à gauche et à droite.
  7. Serrer la vis de fixation 3
    Le déflecteur est bloqué dans la position de transport.
  8. Vérifier que le déflecteur est bien fixé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002378

6.17 Régler la hauteur de coupe

CMS-T-00002538-E.1

  1. Sur les machines équipées d'une protection des insectes, replier la protection des insectes avant le réglage de la hauteur de coupe, voir page 114.
  2. Tirer le crochet de blocage du support vers l'avant.
  3. Sortir la manivelle 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler la hauteur de coupe - 1
CMS-I-00002314

  1. Placer la manivelle 1 sur la vis de réglage.
  2. Pour régler la hauteur de coupe : tourner la manivelle vers la gauche ou la droite.

La hauteur de coupe régée est indiquée sur l'indicateur de hauteur de coupe 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler la hauteur de coupe - 2
CMS-I-00002316

  1. Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
  2. Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler la hauteur de coupe - 3
CMS-I-00002315

6.18 Relever l'arceau de sécurité

CMS-T-00002547-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Relever l'arceau de sécurité - 1

PRUDENCE

Risque d'écrasement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité

Lorsque you faites pivoter l'arceau de sécurité, ne touche pas la zone de rotation.
Tenez l'arceau de sécurité toujours par le haut.
Guidez l'arceau de sécurité à la main jusqu'à sa position finale.

  1. Rabattre complètement le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
  2. Pousser complètement le siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
  3. Tirer le levier de verrouillage 1 a gauche et a droite et tourner vers la droite jusqu'en butée.
    Le levier de verrouillage est bloqué en position ouverte.
  4. Basculer l'arceau de sécurité 2 vers le haut,
  5. Tournier le levier de verrouillage vers la gauche et le laisser glisser dans le logement.
    L'arceau de sécurité est bloqué.
  6. Vérifier que l'arceau de sécurité est bien bloqué.
  7. Régler le siège conducteur, voir page 78.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'écrasement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité - 1
CMS-I-00002312

6.19 Abaisser l'arceau de sécurité

CMS-T-00002546-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Abaisser l'arceau de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'échéement lorsqu'arceau de sécurité est durablement abaisse

Lorsque la machine se renverse, elle risque de blesser ou même de tuer le conducteur.

N'abaissez l'arceau de sécurité que brievement pour des obstacles.
N'abaissez l'arceau de sécurité que sur un terrain plat.
Lorsque l'arceau de sécurité est abaisse, detachez la ceinture de sécurité.
Avec passer un obstacle, relevez immédiatement l'arceau de sécurité.
Lorsque l'arceau de sécurité est relevé, mettez la ceinture de sécurité.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'échéement lorsqu'arceau de sécurité est durablement abaisse - 1

PRUDENCE

Risque d'échéement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité

Lorsque you faites pivoter l'arceau de sécurité, ne touche pas la zone de rotation.
Tenez l'arceau de sécurité toujours par le haut.
Guidez l'arceau de sécurité à la main jusqu'à sa position finale.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'échéement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité - 1

REMARQUE

Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries, elle doit êtreAAParavant complètement déposée de l'arceau desécurities.

  1. Rabattre complètement le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
  2. Pousser complètement le siège conducteur vers l'avant, voir page 78.

  3. Tirer le levier de verrouillage 1 à gauche et à droite et tourner vers la croite jusqu'en butée.
    Le levier de verrouillage est bloqué en position ouverte.

  4. Abaisser l'arceau de sécurité 2 vers l'avant.
  5. Tourner le levier de verrouillage vers la gauche et le laisser glisser dans le logement.
    L'arceau de sécurité est bloqué.
  6. Vérifier que l'arceau de sécurité est bien bloqué.
  7. Régler le siège conducteur, voir page 78.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00002313

6.20 Atteler la remorque

  1. Atteler la remorque à l'attelage 1.
  2. Insérer la fiche d'alimentation dans la prise de courant 2.

CMS-T-00002706-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Atteler la remorque - 1
CMS-T-00002539-C.1

CMS-I-00002390

6.21 Préparation de la machine pour le déplacement sur route

  1. Contrôler la propriété de l'éclairage et des clignotants.
  2. Avant le déplacement sur route, nettoyer l'éclairage s'il est encrassé.
  3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et des clignotants.
  4. Réparer immédiatement l'éclairage et les clignotants s'ils sont défectueux, voir page 155.
  5. Contrôler le fonctionnement du gyrophare.

  6. Faire réparer immédiatement le gyrophare s'il est défectueux.

  7. Vider complètement le bac de ramassage, voir page 118.
  8. Enlever les restes du produit de la tonte de l'unité de tonte.
  9. Replier la protection des insectes, voir page 114.
  10. Relever complètement l'unité de tonte, voir page 116.

Utilisation de la machine

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utilisation de la machine - 1

CMS-T-00009324-G.1

7.1 Monter et descendre

CMS-T-00002666-C.1

  1. Pour monter et descendre sur une machine sans cabine:

utiliser la poignee 1 et le marchepied 2.

  1. Toujours monter et descendre avec la face cote machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Monter et descendre - 1

CMS-I-00002386

  1. Pour monter et descendre sur une machine avec cabine :

utiliser la poignee 1 de la cabine et le

marchepied 2.

  1. Toujours monter et descendre avec la face côte machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Monter et descendre - 2

CMS-I-00004715

7.2 Déplacer la machine

CMS-T-00009325-D.1

7.2.1 Utiliser la ceinture de sécurité

CMS-T-00002627-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser la ceinture de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité

Lorsque l'arceau de sécurité est relevé, mettez la ceinture de sécurité.
Si vous abaissez brievement l'arceau de sécurité, ne mettez pas la ceinture de sécurité.

  1. Saisir la ceinture de sécurité par la languette 1 et la passer autour du bassin.
  2. Enfencer la languette dans la boucle de la ceinture 2.

Lorsque la languette s'enclenché de manière audible, la ceinture de sécurité est sécurisée.
3. Pour détacher la ceinture de sécurité: appuyer sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité - 1
CMS-I-00002373

7.2.2 Demarrer le moteur diesel

CMS-T-00009328-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Demarrer le moteur diesel - 1

PRUDENCE

Risque de pertes d'audition par un niveau de bruit trop élevé

Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des protections auditives.

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Mettre le levier de sens de déplacement 1 en position neutre, voir page 100.
  3. Appuyer sur la pédale de frein 2 .

  4. Insérer la clé de contact 1 dans la serrure de contact.

  5. Tourner la clé de contact jusqu'à la position |
    Le volant est déverrouillé.
  6. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
    Le contact est mis. Le préchauffage du moteur diesel se met en marche. Lorsque le moteur diesel est froid, le préchauffage peut durer 20 secondes.

  7. Lorsque levoyant est eteint:

Tourner la clé de contact jusqu'à la position et la maintainir dans cette position.

  1. Dés que le moteur diesel est en marche : lâcher la clé de contact.

7.2.3 Arrête le moteur diesel

  1. Immobiliser la machine.
  2. Mettre le levier de sens de déplacement en position neutre, voir page 100.
  3. Actionner le frein de stationnement.
  4. Tourner la clé de contact 1 jusqu'à la position O

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrête le moteur diesel - 1
CMS-I-00006410

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrête le moteur diesel - 2
CMS-I-00002372

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrête le moteur diesel - 3
CMS-T-00002667-C.1
CMS-I-00002385

7.2.4 Sélectionner le sens de déplacement

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Pour avancer: poulever le levier 1 et leMETRE dans la position 2

ou

Pour reculer: poulever le levier et leMETTRE dans la position 3

ou

mettre le levier en position neutre 4

CMS-T-00002629-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Sélectionner le sens de déplacement - 1
CMS-I-00002370

7.2.5 Accéléurer

  1. Sélectionner le sens de déplacement.
  2. Appuyer sur la pédale d'accéléateur 1.

CMS-T-00009349-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Accéléurer - 1
CMS-I-00006408

7.2.6 Freiner

Appuyer sur la pédale de frein 1.

CMS-T-00009326-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Freiner - 1
CMS-I-00006406

7.2.7 Actionner le frein de stationnement

  1. Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire 1
  2. Actionner le levier de verrouillage 2
  3. Relâcher la pédale de frein auxiliaire.

Le frein de stationnement est actif et levoyant (P) est allumé.

  1. Pour desserrer le frein de stationnement : Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire.
    Le frein de stationnement est desserré et le voyant (P) est éteint. Le frein de service immobilise la machine.

7.2.8 Utiliser l'aide au démarrage en côte

  1. Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire 1
  2. Appuyer sur la pédale d'accélérateur 2 et relâcher lentement la pédale de frein auxiliaire.
    → Cela évite de reculer en côte.

7.2.9 Utiliser le régulateur de croisière

7.2.9.1 Activer le régulateur de croisière

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Activer le régulateur de croisière - 1

REMARQUE

Le régulateur de croisière fonctionne uniquement en marche avant.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00006407
CMS-T-00009327-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 2
CMS-I-00006405
CMS-T-00003074-D.1
CMS-T-00002630-D.1

  1. Rouler à la vitesse de déplacement souhaitée.
  2. Appuyer une fois sur le bouton de commande

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 3

Levoyant est allumé. La vitesse

de déplacement actuelle est maintainue et mémorisée.

  1. Pour enregistrer une nouvelle vitesse de déplacement :

appuyer sur le bouton de commande pendant 2 secondes.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 4
CMS-I-00002365

7.2.9.2 Désactiver le régulateur de croisière

  1. Appuyer une fois sur le bouton de commande

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Désactiver le régulateur de croisière - 1

Le régulateur de croisière est désactivé et

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Désactiver le régulateur de croisière - 2

levoyant est eteint.La vitesse de déplacement est a nouveau reglee manuellement par la pedale d'accelerateur.

  1. Pour réactiver la vitesse mémorisée :

activer à nouveau le régulateur de croisière.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Désactiver le régulateur de croisière - 3
CMS-T-00002866-D.1
CMS-I-00002365

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Désactiver le régulateur de croisière - 4

REMARQUE

Le régulateur de croisière se désactive automatiquement dans les conditions suivantes :

  • Actionnement du frein de service
  • Actionnement de la pédale d'accéléateur
  • Modification du sens de déplacement sélectionné avec le levier
  • Nouvel actionnement du bouton du régulateur de croisière
  • Blocage de l'unité de tonte
  • Le bac de ramassage n'est pas complètement abaisse
    Problème ou message d'erreur

7.2.10 Utiliser le gyrophare

  1. Si le projeteur de travail est installé pour être utilisé:
    le remplacer par le gyrophare.
  2. Le remplacement par le gyrophare s'effectue de la même manière que le montage du projecteur de travail, voir page 103.
  3. Allumer le gyrophare avec le bouton de commande 1

ou

eteindre.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser le gyrophare - 1
CMS-I-00002366

7.2.11 Utiliser le projecteur de travail

Sur les machines sans cabine, il faut remplacer le gyrophare par le projecteur de travail afin de pouvoir utiliser ce dernier.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser le projecteur de travail - 1

REMARQUE

Le contact électric se trouve dans le support.
Le contact est établi lorsque le projecteur de travail a été complètement glissé sur le support.

  1. Desserrer le serrage à vis 1.
  2. Enlever le gyrophare 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00004392

  1. Glisser complètement le projecteur de travail 2 sur le support.
  2. Serrer I'ecrou a ailettes 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 2
CMS-I-00004393

  1. Glisser le gyrophare sur le support 1 pour le ranger.
  2. Serrer le serrage à vis 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 3
CMS-I-00004391

  1. Sur les machines sans cabine: Allumer le projecteur de travail avec le bouton de commande 1

ou

eteindre.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 4
CMS-I-00002366

  1. Sur les machines avec cabine: Allumer le projecteur de travail avec le bouton de commande 1

ou

eteindre.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 5
CMS-I-00009582

7.2.12 Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route

CMS-T-00002634-D.1

Pour allumer les feuix de position:
mettre le bouton rotatif dans la position
Pour allumer les feuix de croissement:
mettre le bouton rotatif dans la position
Pour eteindre l'clairage pour le déplacement sur route:
mettre le bouton rotatif dans la position

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route - 1
CMS-I-00002362

Pour allumer le clignotant gauche: pousser le levier 1 vers l'avant.
La flèche de direction gauche clignote sur le tableau de bord.
Pour allumer le clignotant droit : pousser le levier vers l'arrière.
La flèche de direction droite clignote sur le tableau de bord.
ÀpRES le changement de direction, le levier revient automatiquement à la position centrale.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route - 2
CMS-I-00002364

7.2.13 Actionner l'avertisseur sonore

Appuyer sur le bouton de commande 1.
L'avertisseur sonore retentit tant que le bouton de commande est enforcé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Actionner l'avertisseur sonore - 1
CMS-T-00002646-C.1
CMS-I-00002363

7.2.14 Utiliser les yeux de détresse

Allumer les yeux de détresse avec l'interrupteur 1

ou

eteindre.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser les yeux de détresse - 1
CMS-T-00002647-D.1
CMS-I-00002265

7.2.15 Utiliser l'essuie-glace

  1. Mettre en marche ou arrêtier l'essuie-glace avec le bouton de commande 1.
  2. Pour utiliser le lave-glace: appuyer brievement sur le bouton de commande.
    L'essuie-glace essuie avec du liquide lave-glace.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser l'essuie-glace - 1
CMS-T-00006637-C.1
CMS-I-00004728

7.2.16 Utiliser la climatisation et le chauffage

CMS-T-00006645-C.1

7.2.16.1 Utiliser la climatisation

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser la climatisation - 1

CONDITIONS PREALABES

Le moteur diesel est en marche.

  1. Régler le commutateur du ventilateur 1 sur la vitesse 1, 2 ou 3.
  2. Mettre la climatisation en marche avec l'interrupteur 3

Levoyant delinterrupteurestallumé.
3. Pour régler la température souhaïée : tourner le régulateur de température 2 dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la plage bleue.
4. Pour refroidir rapidement et déshumidifier la cabine après un arrêt prolongé ou lorsque la température extérieure est élevé : régler d'abord le commutateur du ventilateur sur la vitesse 3.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1

REMARQUE

Lors de releavage et de la vidange du bac de ramassage, la soufflerie s'arrête automatiquement. Ceci empêche le bourrage du filtré à air frais par les feuilles mortes ou l'herbe. La soufflerie redémarre automatiquement quand le bac de ramassage est entièrement abaisse.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00004727

7.2.16.2 Utiliser le chauffage

CMS-T-00006646-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser le chauffage - 1

CONDITIONS PREALABES

Le moteur diesel est en marche.

  1. Régler le commutateur du ventilateur 1 sur la vitesse 1, 2 ou 3.
  2. Arrête la climatisation avec l'interrupteur 3

Levoyant del'interrupteur s'eteint.
3. Pour régler la température souhaïée : tourner le régulateur de température 2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la plage rouge.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00004730

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 2

REMARQUE

Lors de relevage et de la vidange du bac de ramassage, la soufflerie s'arrête automatiquement. Ceci empêche le bourrage du filtré à air frais par les feuilles mortes ou l'herbe. La soufflerie redémarre automatiquement quand le bac de ramassage est entièrement abaisse.

7.2.16.3 Régler les bouches d'air

  1. Pour ouvrir les bouches d'air: Appuyer sur le creux 1.
  2. Pour régler la direction de la sortie d'air: tourner les bouches d'air dans la direction souhaïée en tenant les lamelles.
  3. Pour fermer les bouches d'air: fermer les lamelles en appuyant dessus.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler les bouches d'air - 1
CMS-T-00006647-B.1
CMS-I-00004733

7.2.17 Utiliser l'éclairage de la cabine

Allumer ou eteindre l'eclairage de la cabine avec le bouton de commande 1.

CMS-T-00006639-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser l'éclairage de la cabine - 1

CMS-I-00004726

7.2.18 Utiliser le store pare-soleil

  1. Tirer le store pare-soileil par la languette 1 jusqu'à la position souhaitatione.
  2. Pour rentrer le store pare-soleil: appuyer sur la touche 2.

CMS-T-00006744-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser le store pare-soleil - 1

CMS-I-00004748

7.2.19 Utiliser le système deamera

CMS-T-00015353-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser le système deamera - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera

Avant de manœuvrer, assurez-vous par une observation directe que personne ni:aucun objet ne se trouve dans la zone de conduite.
De plus, utilisez les rétroviseurs extérieures pour couvir le plus grand champ visuel possible.

  1. Pour utiliser le système deamera : Allumer l'écran avec le bouton "POWER" 1.
    L'imagede la camera s'affiche à l'écran.
  2. Pour selectionner uneamera : Appuyer sur la touche "CH+" 2
    L'affichage d'une ou de deux caméras est possible via le mode d'affichage.
  3. Pour éteindre le système deamera : Éteindre l'écran avec la touche "POWER".
  4. Pour d'autres réglages, consulter la notice d'utilisation du système de camera.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00009566

7.3 Utilisation de la machine

CMS-T-00003075-G.1

7.3.1 Demarrer la tonte

CMS-T-00002637-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Demarrer la tonte - 1

DANGER

Rotation du rotor et projection d'objects

Abaissez complètement l'unité de toute avant demettre l'unité de tonte en marche.
Ne mettez l'unité de toute en marche que lorsque tous les couverces de protection sont fermés et correctement verrouillés.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Rotation du rotor et projection d'objects - 1

CONDITIONS PREALABES

Retirer les résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échévement, voir page 86.
Le conducteur est assis sur le siège conducteur.
Le frein de stationnement est desserré.
Le bac de ramassage est fermé et complètement abaisse.
Le bac de ramassage n'est pas complètement rempli.

  1. Pour abaisser l'unité de toute :

appuyer sur la touche

L'unité de tonte est en position flottante et s'adapte aux irregularités du terrain.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00002382

  1. Demarrer le moteur.
  2. Abaiser l'unité de tonte.
  3. Mettre l'unité de toute en marche avec le bouton de commande 1.
    Pour l'activation de l'embrayage de l'unité de tonte, le régime moteur diminue. Lorsque l'embrayage de l'unité de tonte est activé, le régime moteur augmente à nouveau.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00002384

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 3

IMPORTANT

Endommagement du système de convoyage

Évitez tout replissage excessif du bac de ramassage.
Tenez compte du signal sonore de niveau de replissage.

  1. Lorsque le signal sonore de niveau de remplissage 1 est émis: Vider le bac de ramassage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Endommagement du système de convoyage - 1
CMS-I-00002296

7.3.2 Activer le mode eco lors de la tonte

Afin de réduire le niveau sonore et la consommation de carburrant, l'unité de toute peut être utilisée en mode eco. En mode eco, le régime du rotor est réduit.

La réduction du flux d'air en mode éco permet de ramasser les feuilles mortes ou de tondre simplement dans des endroits qui ne nécessitant pas une qualité de coupe parfaite.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Activer le mode eco lors de la tonte - 1
CMS-T-00010465-B.1

CONDITIONS PREALABES

Demarrer la tonte, voir page 110.

  1. Pour activer le mode eco quand l'unité de toute est en marche: appuyer sur le bouton de commande 1 pendant 3 secondes.
    →Après avoir relâché le bouton de commande, le régime du rotor est réduit. Levoyant commence à clignoter.
    Le mode eco reste activé au redémarrage de l'unité de tonte jusqu'à l'arrêt du moteur.

  2. Pour désactiver le mode eco: Éteindre le moteur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00002384

7.3.3 Utilisation de la protection des insectes lors de la tonte

CMS-T-00017229-A.1

7.3.3.1 Déplier et régler la protection des insectes

  1. Sortir la goupille d'arrêt 1 à gauche et à droite.
  2. Insérer la goupille d'arrêt à gauche et à droit dans la position de stationnement 2.

CMS-T-00017230-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déplier et régler la protection des insectes - 1

CMS-I-00011597

  1. Pousser les poignées 1 complètement vers l'extérieur.
    La protection des insectes (2) est dépliee.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déplier et régler la protection des insectes - 2

CMS-I-00011593

  1. Régler la protection des insectes à la bonne hauteur d'herbe.
  2. Pour la tente d'herbe haute: Laisser le tube à dents dans la position relevante A.
  3. Pour tandre l'herbe courte et moyenne: Sortir et tener le verrouillage 1.
  4. Faire pivoter le tube à dents 2 vers le bas.
  5. Relâcher le verrouillage.
  6. Contrôler que le verrouillage est bien fermé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déplier et régler la protection des insectes - 3

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déplier et régler la protection des insectes - 4
CMS-I-00011595

7.3.3.2 Replier la protection des insectes

1.Sortir et tener le verrouillage 1.
2. Faire pivoter le tube à dents ② vers le haut.
3. Relâcher le verrouillage.
4. Contrôler que le verrouillage est bien fermé.

  1. Tirer les poignées 1 complètement vers le centre et appuyer simultanément la protection des insectes 2 vers l'arrière.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Replier la protection des insectes - 1
CMS-T-00017231-A.1
CMS-I-00011596

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Replier la protection des insectes - 2
CMS-I-00011594

  1. Inséorer et bloquer la goupille d'arrêt 1 à gauche et à droite dans la position de verrouillage 2.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Replier la protection des insectes - 3
CMS-I-00011598

7.3.4 RÉalisation du nettoyage automatique du filtré à particules diesel

Le nettoyage du filtré à particules diesel se fait en cas de besoin automatiquement, toute fois dans tous les cas toutes les 100 heures de fonctionnement du moteur. Le nettoyage se fait à une température du gaz d'échévement élevé allant jusqu'à 600^ . Lorsque la procédure de nettoyage est activée, levoyant 1 est allumé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - RÉalisation du nettoyage automatique du filtré à particules diesel - 1

REMARQUE

Si la procédure de nettoyage est interrompue par l'arrêt de la machine, cette procédure de nettoyage redémarre pendant le travail au bout d'un certain temps.

Si la procédure de nettoyage est interrompue plusieurs fois, le filtré à particules diesel

s'encrasse encore plus et les voyants

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

2 s'allument. Dans ce cas, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel doit être réalisé, voir page 151.

Dans des conditions normales d'utilisation de la machine, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel n'est pas nécessaire.

  1. Si la méthode de nettoyage démarre pendant le travail: Tenir la machine éloignée des matières inflammables.
  2. Continuer à travailler normalement lorsque la procédure de nettoyage est activée.

La procédure de nettoyage est terminée au bout de 15 à 20 minutes et le voyageant s'éteint.

7.3.5 Terminer la tonte

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Terminer la tonte - 1

IMPORTANT

Risque d'endommagement du rotor

Lorsque l'unité de tonte est abaissée et arrêtée, ne déplacez pas la machine.

  1. Arrête l'unité de toute avec le bouton de commande 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1

DANGER

Fonctionnement par inertie du rotor et projection d'objects

Relevez l'unité de tonte uniquement lorsque le rotor est arrêté.

  1. Pour relever l'unité de tonte :

appuyer sur la touche

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - DANGER - 1
CMS-I-00002449

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - DANGER - 2
CMS-I-00002383

7.3.6 Démarrer et terminer le mulching

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Démarrer et terminer le mulching - 1

CONDITIONS PREALABLES

Le déflecteur est installé, voir page 90.

Démarrer le mulching de la même manière que la tonte, voir page 110

ou

terminer, voir page 116.

7.3.7 Demarrer et arrête la scarification

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Demarrer et arrête la scarification - 1

CONDITIONS PREALABLES

Les couteaux de verticoupe sont installés.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABLES - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine en raison d'une quantité de terre importante

Ne replissez le bac de ramassage qu'à moins si vous ramasse beaucoup de terre lors de la scarification.
Respectez le poids total autorisé indiquédans les données techniques.

Démarrer la scarification de la même manière que la tonte, voir page 110

ou

terminer, voir page 116.

CMS-T-00003738-D.1

CMS-T-00002677-D.1

7.4 Vider le bac de ramassage

CMS-T-00003076-E.1

7.4.1 Vider le bac de ramassage à proximité du sol

CMS-T-00002641-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vider le bac de ramassage à proximité du sol - 1

CONDITIONS PREALABES

Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries :

La bâche de protection contre les intempéries est ouverte ou déposée.

  1. Abaisser le bac de ramassage en appuyant sur le

bouton

Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00002379

  1. Déplacer la machine en arrêté jusqu'àu lieu devidange.
  2. Pour basculer le bac de ramassage :

appuyer sur la touche

Le bac de ramassage s'ouvre.
Levoyant resté allumé tant que le bac de ramassage est basculé et ouvert.
4. Vider complètement le bac de ramassage.
5. Pour fermer le bac de ramassage :

appuyer sur la touche

Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement fermé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00002381

7.4.2 Vider le bac de ramassage en position relevante

CMS-T-00002642-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vider le bac de ramassage en position relevante - 1

AVERTISSEMENT

Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé

Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevantez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1

CONDITIONS PREALABES

Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries :

La bache de protection contre les intempéries est ouverte ou déposée.

  1. Déplacer la machine en arrière jusqu'à 1 m du lieu de vidange.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1

REMARQUE

La hauteur maximale de vidange en position relevée est de 2,50 m.

  1. Relever le bac de ramassage en appuyant sur le bouton

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

Levoyant est allumé.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 2
CMS-I-00002380

  1. Pour basculer le bac de ramassage :

appuyer sur la touche

Le bac de ramassage s'ouvre.
Levoyant reste allumé tant que le bac de ramassage est basculé et ouvert.
4. Vider complètement le bac de ramassage.
5. Pour fermer le bac de ramassage :

appuyersur la touche

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 3
CMS-I-00002381

Levoyant reste allumé tant que le bac deramassage est basculé et ouvert.
6. Abaisser le bac de ramassage en appuyant sur le

bouton

Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 4
CMS-I-00002379

7.5 Régler l'écran d'information

CMS-T-00003077-E.1

7.5.1 Régler la langue

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Maintenir les boutons de commande 1 et 2 enfoncés.

  3. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
    La sLECTION de la langue apparait.

CMS-T-00002686-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler la langue - 1
CMS-1-00002392

  1. Régler la langueue avec le bouton 1 .
  2. Ramener la clé de contact à la position .
    L'écran s'affiche dans la langue sélectionnée au démarrage suivant.

7.5.2 Régler l'horloge

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
  3. Maintenir les boutons de commande 1 et 2 enfoncés pendant 3 secondes.
  4. Régler l'heure avec les boutons de commande.
  5. Ramener la clé de contact à la position .

L'heure reglee s'affiche au demarrage suivant.

CMS-T-00002687-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Régler l'horloge - 1
CMS-T-00002681-D.1

CMS-1-00002392

7.5.3 Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche.

  1. Tourner la clé de contact jusqu'à la position ou
    Demarrer le moteur.
  2. Appuyer sur le bouton de commande 1 pour la commutation.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche. - 1

REMARQUE

Le mode normal s'affiche après le redémarrage de la machine.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00002394

7.5.4 Remetre les compteurs du mode tâche à zéro

CMS-T-00002688-D.1

  1. S'asseoir sur le siège conducteur.
  2. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
  3. Appuyer sur le bouton de commande 1 pendant 10 secondes.
  4. Ramener la clé de contact à la position .

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remetre les compteurs du mode tâche à zéro - 1
CMS-I-00002394

7.5.5 Réinitialiser la périodicité d'entretien

CMS-T-00002757-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Réinitialiser la périodicité d'entretien - 1

REMARQUE

L'intervalle de maintenance doit être réinitialisé uniquement par un atelier spécialisé après la réalisation de la maintenance.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

CONDITIONS PREALABES

Le bac de ramassage est légèrement relevé et levoyant est allumé.
Le siège conducteur n'est pas occupé.

  1. Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
  2. Appuyer 5 fois 1 seconde simultanément sur les boutons de commande 1 et 2 .
  3. Abaisser le bac de ramassage, voir page 118.
  4. Ramener la clé de contact à la position O

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00002392

7.6 Utiliser un extincteur

CMS-T-00014781-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Utiliser un extincteur - 1

CONDITIONS PREALABES

Apprenez à manier l'extincteur.

  1. Detacher la sangle de fixation 1.
  2. Sortir l'extincteur 2 de son support.
  3. Préparer l'extincteur à son utilisation conformément aux indications qui s'y trouvent.
  4. Éteindre l'incendie.
  5. Faites replir etmettre en etat de fonctionnement immédiatement un extincteurutilisé par un expert.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00009565

7.7 Utiliser la bâche de protection contre les intempéries

CMS-T-00014818-B.1

7.7.1 Ouvrir la bache de protection contre les intempéries

  1. Rabattre la bache de protection contre les intempéries 1 vers l'avant.
  2. Rabatte la partie arrête 2 vers l'arrière.
  3. Accrocher les deux câbles tendeurs 3 aux oeillets 4.

CMS-T-00014780-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ouvrir la bache de protection contre les intempéries - 1
CMS-I-00009571

7.7.2 Rabattre la bache de protection contre les intempéries

CMS-T-00014819-A.1

  1. Decrocher les deux cables tendeurs des œillets.
  2. Rabattre la bache de protection 1 contre les intempéries sur le support du bac de ramassage.
  3. Poser les deux câbles tendeurs 2 au-dessus du chassinis 3 vers l'extérieur.
  4. Accrocher les deux câbles tendeurs aux œillets.
    La protection contre les intempéries est fixée au bac de ramassage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Rabattre la bache de protection contre les intempéries - 1
CMS-I-00009572

7.7.3 Déposer la bache de protection contre les intempéries

CMS-T-00014820-A.1

  1. Decrocher les deux cables tendeurs des œillets.
  2. Rabatte la partie arrête 1 vers l'avant.
  3. Desserrer les deux vis de fixation 2

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déposer la bache de protection contre les intempéries - 1
CMS-I-00009573

  1. Sortir par l'avant le chassin avant 1 avec la bache de protection contre les intempéries hors du chassin arrêté 2.
  2. Stocker le châssis avant avec la bâche de protection contre les intempéries dans un lieu approprié en dehors de la zone de travail.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déposer la bache de protection contre les intempéries - 2
CMS-I-00009574

  1. Rabattre le chassinis arrriere 1 jusqu'au support sur l'arceau de sécurité.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Déposer la bache de protection contre les intempéries - 3
CMS-I-00009575

7.7.4 Poser la bâche de protection contre les intempérières

CMS-T-00014821-A.1

  1. Rabattre le chassinis arrriere 2 jusqu'au support vers l'avant.
  2. Pousser le chassin avant 1 avec la bache de protection contre les intempéries sur le chassin arrêté.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Poser la bâche de protection contre les intempérières - 1
CMS-I-00009574

  1. Serrer les deux vis de serrage 1
  2. Vérifier que le chassis avant tient bien.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Poser la bâche de protection contre les intempérières - 2
CMS-I-00009577

  1. Rabattre la partie arrirée 1.
  2. Accrocher les deux câbles tendeurs 2 aux oeillets 3.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Poser la bâche de protection contre les intempérières - 3
CMS-I-00009578

Ranger la machine

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Ranger la machine - 1

CMS-T-00002695-D.1

8.1 Ranger la machine après l'utilisation

CMS-T-00003942-B.1

  1. Vider complètement et abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 118.
  2. Abaisser complètement l'unité de tonte.
  3. Pour abaiser l'unité de tonte :

appuyer sur la touche

  1. Nettoyer la machine, voir page 160.

8.2 Préparer la machine pour un arrêt prolonger ou un hivernage

CMS-T-00002811-C.1

  1. Vider complètement le bac de ramassage.
  2. Nettoyer la machine.
  3. Lubrifier tous les points de lubricification.
  4. Vider le réservoir de carburant.
  5. Débrancher et déposer la batterie.
  6. Entreposer la batterie à un endroit sec et à l'abri du gel.
  7. Contrôler l'état des courroies d'entrainment.
  8. Si nécessaire, faire remplacer les courroies d'entrainment par un atelier/agréé.
  9. Veiller à ce que le système de refroidissement du moteur contienne suffisamment d'antigel.

  10. Remplir le réservoir d'eau de l'essue-glace avec un liquide lave-glace protégé contre le gel.

  11. Entreposer la machine à un endroit sec.

Entretenir la machine

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Entretenir la machine - 1

CMS-T-00009333-H.1

9.1 Relevance de la machine

CMS-T-00002758-D.1

Les points de levage de la machine sont signalés par des autocollants.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Relevance de la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine lors de l'utilisation incorrecte du cric ou de dispositifs de levage

Appliquez le cric ou les dispositifs de levage uniquement aux endroits indiqués sur le bâti.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1

  1. Appliquer le cric ou les dispositifs de levage aux endroits indiqués sur le bâti 1.
  2. Relever la machine lentement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 2

CMS-I-00002410

9.2 RÉalisation de la maintenance de la machine

CMS-T-00009334-G.1

9.2.1 Plan d'entretien

après la première utilisation
Contrôler les couples de serrage des boulons de rouevoir page 135
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 136
en cas de besoin
Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace.voir page 147
tous 8 heures de service / quotidiennement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteurvoir page 131
Nettoyer le radiateurvoir page 132
Contrôler le séparateur d'eauvoir page 132
toutes les 10 heures de service / en cas de besoin
Nettoyer le filtré à air frais de la cabinevoir page 133
Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabinevoir page 134
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines
Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre dieselvoir page 135
Contrôler les couples de serrage des boulons de rouevoir page 135
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 136
Contrôler les courroies d'entrainmentvoir page 137
Nettoyer le filtré à airvoir page 139
toutes les 250 heures de service / tous les 12 mois
Changer l'huile de moteur avec le filtré à huilevoir page 140TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service / tous les 12 mois
Remplacer le filtré à airvoir page 141
Contrôler la batterievoir page 142
Remplacer les courroies d'entrainmentvoir page 143TRAVAIL D'ATELIER
Changer l'huile hydraulique avec le filtrévoir page 145
Remplacer la garniture de filtré du séparateur d'eauvoir page 146TRAVAIL D'ATELIER
Remplacer le filtré à carburantvoir page 146TRAVAIL D'ATELIER
Changer le liquide de refroidissement du moteurvoir page 147TRAVAIL D'ATELIER
Nettoyer le réservoir à dieselvoir page 147TRAVAIL D'ATELIER
Contrôler le balais d'essuie-glacevoir page 148
Contrôler la climatisationvoir page 148TRAVAIL D'ATELIER

9.2.2 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur

CMS-T-00009335-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur - 1

INTERVALLE

tous 8 heures de service

ou

quotidiennement

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure par du liquide de refroidissement chaud projeté à l'extérieur

Le visage et les mains peuvent être blessés.

Avant de contrôle le niveau de liquide de refroidissement du moteur, laissez refroidir le moteur.
- Portez des vêtements de protection adaptés, tels que des gants et des lunettes de protection.

  1. Ouvrir le capot de maintenance, voir page 76.
  2. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide de refroidissement 1.
    Le niveau est correct lorsqu'il est situé entre les repères minimal et maximal du réservoir de liquide de refroidissement.
  3. En cas de besoin, ajouter du liquide de refroidissement par l'ouverture de replissage 2.
Liquide de refroidissement autoriséSAE J814C, J1941, J1034, J2036
  1. Fermer le capot de maintenance, voir page 77.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de brûlure par du liquide de refroidissement chaud projeté à l'extérieur - 1

CMS-I-00002411

9.2.3 Nettoyer le radiateur

CMS-T-00002749-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le radiateur - 1

INTERVALLE

tous 8 heures de service ou quotidiennement

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
  2. Nettoyer les ailettes du radiateur 1 à l'air compré.
  3. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00002436

9.2.4 Contrôler le séparateur d'eau

CMS-T-00002751-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le séparateur d'eau - 1

INTERVALLE

tous 8 heures de service ou quotidiennement

  1. Ouvrir le support de siège, voir page 65.
  2. Contrôler la position de la bague rouge 1 dans le regard.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

REMARQUE

Si la bague rouge se trouve au fond du regard, le carburant ne contient pas d'eau. Plus le carburant contient d'eau, plus la bague rouge monte.

  1. Si le carburant contient trop d'eau : nettoyer le séparateur d'eau, voir page 135.
  2. Fermer le support de siège, voir page 67.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00002435

9.2.5 Nettoyer le filtré à air frais de la cabine

CMS-T-00006652-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le filtré à air frais de la cabine - 1

INTERVALLE

toutes les 10 heures de service ou en cas de besoin

  1. Dévisser la vis 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00007118

  1. Rabattre la plaque du filtré 1 vers le bas.
  2. Retirer la plaque du filtrre par le bas.
  3. Sortir la mousse du filtré 2
  4. Nettoyer la mousse filtrante à l'air comprimé.
  5. Remplacer la mousse filtrante si elle est endommagée.
  6. Nettoyer la plaque du filtré à l'air comprimé.
  7. Retirer la mousse filtrante 1 de la grille.
  8. Nettoyer la mousse filtrante à l'air comprimé.
  9. Remplacer la mousse filtrante si elle est endommagée.
  10. Glisser la mousse filtrante dans la grille.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 2
CMS-I-00007117

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 3
CMS-I-00004737

  1. Insérer la mousse 2 dans la plaque du filtre 1.
  2. Poser la plaque du contrôle par le bas et pousser vers le haut.
  3. Presser la plaque du filtre vers la cabine.
  4. Fixer la plaque du filtrre avec une vis.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 4
CMS-I-00007117

9.2.6 Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine

CMS-T-00006653-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine - 1

INTERVALLE

toutes les 10 heures de service

ou

en cas de besoin

  1. Contrôler le propre et du filtré d'air de circulation 1.
  2. Nettoyer le filtré d'air de circulation avec de l'air comprimé ou un aspirateur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00004738

9.2.7 Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel

CMS-T-00002846-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

  1. Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur YANMAR.
  2. Ouvrir le support de siège, voir page 65.
  3. Glisser un tuyau flexible sur le raccord de flexible 1.
  4. Placer l'autre extrémité du tuyau flexible dans un bac approprié.
  5. Ouvrir le bouchon de vidange 2
  6. Si du carburant diesel pur s'écoule: fermer le bouchon de vidange.
  7. Enlever le tuyau flexible.
  8. Éliminer le liquide collecté en respectant l'environnement.
  9. Fermer le support de siège, voir page 67.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00002434

9.2.8 Contrôler les couples de serrage des boulons de roue

CMS-T-00002752-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler les couples de serrage des boulons de roue - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

Contrôler les couples de serrage des boulons de roue conformément aux données techniques, voir page 59.

9.2.9 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002750-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Vérifier les flexibles hydrauliques - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

REMARQUE

Les flexibles hydrauliques sont accessibles par les accès suivants :

Couvercle du moteur
- Support de siège
- Sous le bac de ramassage relevé

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1
CMS-I-00000532

  1. Vérifier la présence de dommages sur les flexibles hydrauliques tels que des points de frottement, des coupures, des fissures et des déformations.
  2. Vérifier la présence de fuite sur les flexibles hydrauliques.
  3. Contrôler la date de fabrication 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 2

REMARQUE

Les flexibles hydrauliques ne doivent pas avoir plus de 6 ans.

  1. Resserrer les raccords vissés défaits.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les flexibles hydrauliques endommages ou vais.

9.2.10 Contrôler les courroies d'entrainment

CMS-T-00002745-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler les courroies d'entrainment - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

Les valeurs suivantes servent à contrôler la tension de courroie des différentes courroies d'entrainment.

Courroie d'entrainmentTension de couroie lors du premier montageTension de couroie après le rodage
Courroie d'entrainment principale380 N - 430 N330 N - 380 N
Courroie d'entrainment du ventilateur380 N - 430 N330 N - 380 N
Courroie d'entrainment de l'unité de tonte1140 N - 1290 N990 N - 1140 N
Courroie d'entrainment rotor et vis de transport transversal250 N - 300 N200 N - 250 N
Courroie d'entrainment vis de transport longitudinal250 N - 300 N200 N - 250 N
  1. Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.
  2. Contrôler la tension de couroie sur les 3 courroies d'entrainment principales 1.
  3. Contrôler l'usure des 3 courroies d'entrainment principales et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.

  4. Contrôler la tension de couroie de la couroie d'entrainment du ventilateur 1.

  5. Contrôler l'usure de la courroie d'entrainment du ventilateur et vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
  6. Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00002433

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 2
CMS-I-00002737

  1. Ouvrir le support de siège, voir page 65.
  2. Contrôler la tension de la courroie d'entrainment de l'unité de toute 1.
  3. Contrôler l'usage des courroies d'entrainment de l'unité de toute et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
  4. Fermer le support de siège, voir page 67.

  5. Démoner le couvercle de protection 1

  6. Contrôler la tension de couroie des 5 courroies d'entrainment du rotor 2.
  7. Contrôler l'usure des 5 courroies d'entrainment du rotor et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
  8. Monter le couvercle de protection.

  9. Demonter le couvercle de protection 1

  10. Vérifier la tension des 5 courroies l'entrainment de la vis de transport longitudinal 2.
  11. Vérifier que les 5 courriots d'entrainment de la vis de transport longitudinal ne sont pas endommagées ni usées.
  12. Monter le couvercle de protection.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 3
CMS-I-00002432

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 4
CMS-I-00002431

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 5
CMS-I-00002738

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 6

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Ajustage de la tension de couroie.
  2. Faire remplacer les courroies d'entrainment endommagées ou usées.

9.2.11 Nettoyer le filtré à air

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le filtré à air - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
  2. Oùvrir les verrouillages 1.
  3. Enlever le couvercle du filtré à air 2

CMS-T-00002845-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

CMS-I-00002412

  1. Nettoyer prudemment le filtré à air 1 à l'air comprimé.
  2. Monter le couvercle du filtre à air.
  3. Verrouiller le couvercle du filtré à air.
  4. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 2

CMS-I-00002413

9.2.12 Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile

CMS-T-00015358-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 250 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur YANMAR.
  2. Toujours remplacer le filtré à huile 1 lors du changement d'huile.
  3. Vider l'huile de moteur par le bouchon de vidange 2 dans un bac collecteur approprié.
  4. Éliminer l'huile de moteur en respectant l'environnement.
  5. Visser le bouchon de vidange avec un joint neuf.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002415

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Ajouter de l'huile de moteur neuve par l'ouverture de replissage 1.

Quantité d'huile de motédumile de moteur autorisé

9.2.13 Remplacer le filtré à air

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remplacer le filtré à air - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
  2. Ouvrir les verrouillages 1
  3. Enlever le couvercle du filtré à air 2

CMS-T-00002849-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

CMS-I-00002412

  1. Enlever le filtré à air 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 2

CMS-I-00002413

  1. Enlever le filtré à air situé au-dessous 2
  2. Remplacer les deux filtres à air.
  3. Monter et verrouiller le couvercle du filtré à air.
  4. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 3

CMS-I-00002917

9.2.14 Contrôle la batterie

CMS-T-00002744-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôle la batterie - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Ouvrir le support de siège, voir page 65.
  2. Contrôler la tension de la batterie 1 au repos.
TensionÉtat de la batterie
12,65 V - 12,8 VLa batterie est complètement chargée.
12,6 V - 12,4 VLa batterie est à moins chargée.
< 12 VLa batterie est déchargée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00002419

  1. Selon la tension de la batterie, recharger la batterie

ou

la remplacer.

  1. Pour démonter la batterie : démonter le support 2
  2. Lorsque la batterie neue est montée : remonter le support 2.
  3. Fermer le support de siège, voir page 67.

9.2.15 Remplacer les couroies d'entrainment

CMS-T-00015357-A.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remplacer les couroies d'entrainment - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les 3 courroies d'entrainment principales 1 .

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

CMS-I-00002433

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer la couroie d'entrainment du ventilateur 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

CMS-I-00002737

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les couroies d'entrainment de l'unité de tonte 1.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002432

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les 5 courroies d'entrainment 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002919

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les 5 courroies d'entraînement [1].

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002918

9.2.16 Changer l'huile hydraulique avec le filtre

CMS-T-00002748-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Changer l'huile hydraulique avec le filtre - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

  1. Vider l'huile hydraulique par le bouchon de vidange 1.
  2. Collector l'huile hydraulique dans un bac collecteur approprié et l'éliminer en respectant l'environnement.
  3. Visser le bouchon de vidange avec une bague d'étanchéité neuve.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00002416

L'indicateur d'encrassement 1 indique le niveau d'encrassement du filtré à huile hydraulique.

  1. Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
  2. Dévisser le couvercle 2
  3. Enlever la garniture de+Filtre.
  4. Insérer une garniture de filtre neue.
  5. Visser le couvercle.
  6. Ajouter de l'huile hydraulique neuve par la vis de remplissage 1.
Quantité d'huile hydrauliqueType d'huile hydraulique
23 litresDIN 51524 HVLP 68
  1. Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.
  2. ÀpRES le démarrage de la machine, recontrôler le niveau d'huile hydraulique.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 2
CMS-I-00002418

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 3
CMS-I-00002437

9.2.17 Remplacer la garniture de filtrre du séparateur d'eau

CMS-T-00015359-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remplacer la garniture de filtrre du séparateur d'eau - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Remplacer la garniture de filtrre du séparateur d'eau 1, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002435

9.2.18 Remplacer le filtré à carburant

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remplacer le filtré à carburant - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer le filtré à carburant 1, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.
    Après les travaux sur l'installation de carburant, ce dernier doit être purgé.
  2. Pour purger le système de carburant: Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
  3. Laisser tourner la pompe à carburant pendant 2 minutes avant de démarrer le moteur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00002429

9.2.19 Changer le liquide de refroidissement du moteur

CMS-T-00015361-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Changer le liquide de refroidissement du moteur - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Remplacer le liquide de refroidissement du moteur, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.

9.2.20 Nettoyer le réservoir à diesel

CMS-T-00015364-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyer le réservoir à diesel - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service

ou

tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Nettoyer le réservoir à diesel.
  2. Éliminer le carburant collecté en respectant l'environnement.

9.2.21 Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace.

CMS-T-00006649-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace. - 1

INTERVALLE

  • en cas de besoin

  • Ouvrir le support de siege, voir page 65.

  • Dévisser le couvercle 1.
  • Remplir le réservoir avec un mélange d'eau et de produit lave-glace.
  • Visser le couvercle.
  • Contrôler le fonctionnement du lave-glace.
  • Fermer le support de siège, voir page 67.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1

CMS-I-00004735

9.2.22 Contrôler le balais d'essuie-glace

CMS-T-00006650-B:1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler le balais d'essuie-glace - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Contrôler si le balais d'essuie-glace est usé ou endommagé.
  2. Remplacer immédiatement le balais d'essuie-glace s'il est usé ou endommagé.
  3. S'il est nécessaire de replacer le balais d'essuie-glace: rabattre complètement le bras d'essuie-glace 1 vers l'avant.
  4. Dévisser la vis 2.
  5. Remplacer le balais d'essuie-glace 3 et visser la vis.
  6. Rabattre le bras d'essuie-glace avec précaution contre le pare-brise.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - INTERVALLE - 1
CMS-I-00004736

9.2.23 Contrôler la climatisation

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Contrôler la climatisation - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - TRAVAIL D'ATELIER - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Vérifier que les tuyaux flexibles ne sont pas endommages.
  2. Contrôler l'étanchéité du circuit de fluide frigorigène.
  3. Contrôler le fonctionnement de la climatisation.

CMS-T-00015365-A.1

9.3 Lubrification de la machine

CMS-T-00002734-B.1

9.3.1 Aperçu des points de lubricification

CMS-T-00002735-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu des points de lubricification - 1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Aperçu des points de lubricification - 2

CMS-I-00002426

toutes les 10 heures de service / quotidiennement

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 10 heures de service / quotidiennement - 1
CMS-I-00002424

toutes les 50 heures de service / toutes les semaines

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 1
CMS-I-00002422

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 2
CMS-I-00002421

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 3
CMS-I-00002427

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 4
CMS-I-00002425

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 5
CMS-I-00002423

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - toutes les 50 heures de service / toutes les semaines - 6
CMS-I-00011601

9.4 Éliminer les défauts

CMS-T-00009530-D.1

Code d'erreurErreurCauseSolution
Éclairage pour déplacement sur route défectueuxAmpoule ou cable d'alimentation de l'éclairage endomagé.voir page 155
Fusible défectueuxUne fonction électriche de la machine est en panne.voir page 155
Fusible principal de la cabine défectueuxDéfaillance de toutes les fonctions électriques de la cabine.voir page 157
Fusible défectueux dans la cabineUne fonction électriche est en panne dans la cabine.voir page 157
Voyant averitisseur de défaut alluméPrésence d'un défaut de la machinevoir page 158
Voyant averitisseur de défaut du moteur alluméDéfaut du moteur dieselCesser immédiatement l'utilisation de la machine.Faire eliminer le défaut du moteur dans un atelier spécialisé.
Lorsque levoyant nettoyage du filtre à particules diesel requis est allumé.Filtre à particules diesel fortement encrasséCesser l'utilisation de la machine.Faire réaliser le nettoyage stationnaire du filtre à particules diesel par un atelier spécialisé pour les moteur YANMAR.Ateliers spécialisé voir page Internet du constructeur du moteur : www.yanmar.com
1, 7Voyant averitisseur de tension de batterie alluméLa tension de batterie est trop BASSE.Contrôler la tension de batterie conformément au chapitre de maintenance.Remplacer la batterie défectueuse.
2, 8Voyant averitisseur de surtension de batterie alluméLa tension de batterie est trop haute.Contrôler la tension de batterie conformément au chapitre de maintenance.Contrôler la généatrice et le régulateur de charge.
CAN DM1Le message d'erreur de défaut du moteur apparaît.Présence d'un défaut du moteur dieselCesser immédiatement l'utilisation de la machine.Faire eliminer le défaut du moteur dans un atelier spécialisé.
101, 102, 131, 132, 161, 162, 191, 192, 341, 371, 401Le message d'erreur de commande de la pompe droite apparait.Défaut de l'électronique► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
103, 104, 133, 134, 163, 164, 193, 194Le message d'erreur de commande de la pompe gauche apparait.Défaut de l'électronique► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4233, 4234L'erreur de l'interruuteur de rotor apparait.Défaut de l'interrupteur de rotor► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4235, 4236L'erreur de l'interrupteur de régulateur de croisière apparait.Défaut de l'interrupteur de régulateur de croisière► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
6001, 6052, 6061, 6062, 6066, 6667L'erreur de communication CAN apparait.Défaut de la communication des composants CAN► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
3, 4, 5, 6L'erreur de l'alimentation de l'ECU apparait.Défaut de l'alimentation de l'ECU► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
10, 11, 12, 13, 14L'écart 5 V sur l'ECU apparait.Défaut de l'alimentation de l'ECU► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 40, 42, 50L'erreur interne de l'ECU apparait.Défaut de l'ECU► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4062L'erreur du capteur de pédale apparait.Défaut du capteur de pédale► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4201L'erreur du levier de sens de déplacement apparait.Défaut du levier de sens de déplacement► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4213Le message d'erreur de température de l'huile hydraulique apparait.La température de l'huile hydraulique est trop haute.Cesser immédiatement l'utilisation de la machine. Nettoyer le radiateur. Laisser refroidir la machine. Si le message d'erreur réapparait, faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4216L'erreur de l'interrupteur de siège apparait.Défaut de l'interrupteur de siègeCesser immédiatement l'utilisation de la machine. Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
4265L'erreur du capteur d'angle de braquage apparait.Défaut du capteur d'angle de braquageCesser immédiatement l'utilisation de la machine. Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
5016L'erreur position de la pédale de déplacement apparaitLa pédale de déplacement a été actionnée pendant le démarrage du moteur et n'est pas revenu en position neutre ou des résidus d'herbe empêchent le return en position neutre. Il y a probablement un défaut sur la pédale de déplacement.Ne pas actionner la pédale de déplacement au démarrage du moteur. Vérifier qu'il n'y a pas de résidus d'herbe sur la pédale de déplacement. Retirer les résidus d'herbe et vérifier le return de la pédale de déplacement. Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
6251Voyant averissuer de niveau d'huile hydraulique alluméLe niveau d'huile hydraulique est trop bas.Cesser immédiatement l'utilisation de la machine. Contrôler le niveau d'huile hydraulique. faire l'appoint d'huile hydraulique.
8008Le message d'erreur de surchauffe du moteur apparait.La température du moteur est trop haute.Cesser immédiatement l'utilisation de la machine. Nettoyer le radiateur. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
■ Si le niveau de liquide de refroidissement du moteur est trop bas, ajouter du liquide de refroidissement. ■ Si le niveau de liquide de refroidissement du moteur baisse à nouveau, faire contrôler le système de refroidissement du moteur dans un atelier spécialisé.
8009Le message d'erreur de pression de l'huile de moteur apparait.La pression de l'huile de moteur est trop haute ou trop BASSE.■ Cesser immédiatement l'utilisation de la machine. ■ Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
8506Blocage de l'unité de tonte, voyant avertisseur allumé.Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport transversal.■ voir page 158
Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport longitudinal.■ voir page 159
Un corps étranger bloque le rotor.■ Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72. ■ Retirer le corps étranger. ■ Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.

Éclairage pour déplacement sur route défectueux

CMS-T-00002724-C.1

i REMARQUE

Seules les ampoules des projecteurs avant sont replacables. Tous les autres éclairages sont réalisés avec des lampes à LED.

Numero de positionDésignationLampe
1ClignotantsPY21W 12V
2Feux de positionW5W 12V
3Feux de croissementH4 60/55W 12V

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - i REMARQUE - 1
CMS-I-00002409

  1. Remplacer l'ampoule.
  2. Contrôler le cable d'alimentation de l'éclairage.
  3. Remplacer les cables d'alimentation de l'éclairage défectueux.

Fusible défectueux

CMS-T-00009531-B.1

  1. Ouvrir le capot de maintenance, voir page 76.
  2. Desserer les vis 1.
  3. Pousser le couvercle 2 vers l'extérieur, vers la droite.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fusible défectueux - 1
CMS-1-00002395

PositionFusibleUtilisationCourant nominal
1F33Vanne EGR20 A
2F17Appareil de commande de machine20 A
3F18Appareil de commande de machine20 A
4F23Allumage7,5 A
5F32Appareil de commande de moteur20 A
6F20Accouplement UT7,5 A
7F14Gyrophare7,5 A
8F24Accouplement ACS7,5 A
9F22Siège15 A
  1. Remplacer le fusible defectueux.
  2. Pousser le couvercle de la boîte à fusibles vers l'intérieur.
  3. Visser les vis en bas.
  4. Fermer le capot de maintenance, voir page 77.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fusible défectueux - 2
CMS-I-00006557

Fusible principal de la cabine défectueux

CMS-T-00010466-A.1

  1. Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.
PositionUtilisationCourant nominal
1Fusible principal de la cabineFusible 30 A max.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fusible principal de la cabine défectueux - 1
CMS-I-00007120

  1. Ouvrir le porte-fusible
  2. Remplacer le fusible defectueux.
  3. Fermer le porte-fusible.
  4. Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.

Fusible défectueux dans la cabine

CMS-T-00006654-B.1

  1. Rabattre le couvercle vers le haut.
PositionFusibleUtilisationCourant nominal
1F1Éclairage intérieur et radio (borne 30)5 A
2F2Projecteur de travail avant10 A
3F3Ventilateur axial de la climatisation25 A
4F4Ventilateur15 A
5F5Essie-glace et lave-glace10 A

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Fusible défectueux dans la cabine - 1
CMS-I-00004739

PositionFusibleUtilisationCourant nominal
6F6Compresseur de climatisation et radio (borne 15)10 A
7F8Commande de la climatisation et du chauffage5 A
  1. Remplacer le fusible defectueux.
  2. Fermer le couvercle de la boite fusible.

Voyant avertisseur de défaut

CMS-T-00003728-B.1

Levoyant avertisseur de défaut s'allume avec un autrevoyant avertisseur ou un message d'erreur.

  1. Sécuriser la machine.
  2. Identifier le défaut en fonction de l'autrevoyant avertisseur

ou

Identifier le défaut en fonction du message d'erreur

  1. Éliminer le défaut

ou

Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.

8506

Voyant avertisseur d'unité de tonte bloquée

CMS-T-00003070-D.1

Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport transversal.

  1. Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.

  2. Déverrouiller le verrouillage 1 avec la clé spéciale.

  3. Retirer la tôle de recouvrement.
    L'ouverture latérale destinée à la manivelle est ouverte.
  4. Retirer la manivelle du support sur l'unité de tonte.
  5. Glisser la manivelle sur l'arbre de la vis de transport longitudinal à travers l'ouverture.
  6. Pour-retirer le corps étranger ou supprimer le blocage, tourner la manivelle.
  7. Retirer le corps étranger.
  8. Fermer le couvercle de protection du rotor.
  9. Fixer la manivelle au support sur l'unité de tonte.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Voyant avertisseur d'unité de tonte bloquée - 1
CMS-1-00002387

Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport longitudinal.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Voyant avertisseur d'unité de tonte bloquée - 2

AVERTISSEMENT

Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé

Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.

  1. Relever complètement le bac de ramassage, voir page 119.
  2. Pour sécuriser le bac de ramassage et empêcher son abaissement accidentel,
    mettre le robinet à boisveau sphérique 1 des
    côtés gauche et droit dans la position 2
  3. Couper le moteur.
  4. Retirer la cef de contact.
  5. Actionner le frein de stationnement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé - 1
CMS-I-00002350

  1. Retirer la manivelle du support sur l'unité de tonte.
  2. Glisser la poignée de la manivelle à travers le trou de la vis de transport longitudinal 2
  3. Pour-retirer le corps étranger ou supprimer le blocage, tourner la manivelle vers la gauche ou la droite.
  4. Retirer le corps étranger.
  5. Fixer la manivelle au support sur l'unité de tonte.
  6. Pour déverrouiller le bac de ramassage,mettre le robinet à boisseau sphérique 1 descôtés gauche et droit dans la position 2
  7. Abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 118.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé - 2
CMS-I-00002388

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé - 3
CMS-I-00002349

9.5 Nettoyage de la machine

CMS-T-00002722-F.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Nettoyage de la machine - 1

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression

N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 1
CMS-I-00002692

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - IMPORTANT - 2

IMPORTANT

Risque d'incendie

Éliminez les résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échéppement.

  1. Stationner et immobiliser la machine sur une surface plane.
  2. Éliminer les résidus d'herbe dans la zone du moteur 1, du filtré à particules diesel 2 et du pot d'échévement 3 uniquely avec de l'air compré.
  3. Nettoyer le radiateur uniquement avec de l'air compré.
  4. Si un système deamera est installé: nettoyer les cameras uniquement avec un produit de nettoyage doux et un chiffon.
  5. Nettoyer le reste de la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque d'incendie - 1
CMS-I-00011723

Préparer la machine pour le transport

10

CMS-T-00014015-C.1

10.1 Chargement de la machine

CMS-T-00002694-G.1

10.1.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue

CMS-T-00002737-C.1

La machine sans cabine dispose de 2 points d'élingage pour les sangles de levage.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Chargement de la machine à l'aide d'une grue - 1

REMARQUE

Il est impossible de charger la machine avec cabine à l'aide d'une grue.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison de moyens d'accrochage mal montés pour le levage

Si les moyens d'accrochage sont fixés à des point d'accrochage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.

Pour le levage, fixez les moyens d'accrochage uniquement aux points d'accrochage indiqués.
Pour déterminer la capacité de charge nécessaire des moyens d'accrochage, tenez compte des indications du tableau ci-dessous.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00002438

Capacité de charge requise

1000 kg

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - AVERTISSEMENT - 2

CONDITIONS PREALABES

Le bac de ramassage est complètement vidé.
Le bac de ramassage est complètement abaisse.
La machine est sécurisée.

  1. Poser les moyens d'accrochage uniquement aux points marqués.
  2. Accrocher les sangles de levage à la grue à l'aide de la traverse.
  3. Charger la machine à l'aide d'une grue.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-000089

10.1.2 Monter la machine sur un vehicule de transport

CMS-T-00014016-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Monter la machine sur un vehicule de transport - 1

AVERTISSEMENT

Risque lié au chargement et au transport de la machine

Risque de blessures graves

Ne chargez pas la machine sur un vehicule de transport en pente ou en position inclinee.
Chargez la machine uniquement avec un bac de ramassage complètement vidé et abaissé.
- Charger la machine en avant, dans le sens de déplacement du vehicule de transport.

  1. Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries: Déposer la bache de protection contre les intempéries, voir page 124.
  2. Poser les rampes adhérentes et antidérapantes avec un angle d'inclinaison dont la pente ne dépasse pas 30% .
  3. Monter lentement et prudemment la machine sur la remorque ou le camion.
  4. Couper le moteur et actionner le frein de stationnement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Risque lié au chargement et au transport de la machine - 1
CMS-I-00002439

10.1.3 Arrimer la machine

La machine sans cabine dispose de 2 points d'arrimage pour la sécurisation du chargement.

CMS-T-00002738-D.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrimer la machine - 1
CMS-I-00002440

La machine avec cabine dispose de 4 points d'arrimage pour la sécurisation du chargement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrimer la machine - 2
CMS-I-00004740

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrimer la machine - 3
CMS-I-00004741

  1. Fixer les sangles d'arrimage uniquement aux points indiqués.
  2. Sécuriser la machine sur le vehicule de transport en respectant les consignes.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Arrimer la machine - 4
991OW
CMS-1-00000450

10.2 Remorquer la machine

CMS-T-00002707-C.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Remorquer la machine - 1

PRUDENCE

Perte des propriétés de freinage lorsque les soupapes de dérivation sont ouvertes

Risque de blessure et d'accident

Remorquez la machine uniquement a vitesse réduite sur un terrain plat.
Ne remorquez pas la machine sur la voie publique.
Remorquez la machine uniquement sur de petites distances.

  1. Relever l'unité de tonte, voir page 116.
  2. Prendre la clé Allen du tube de rangement.
  3. Desserrer les vis 2 de la pompe hydraulique 1 d'un demi-tour.
    Les soupapes de dérivation sont ouvertes. La machine peut être remorquée.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - PRUDENCE - 1
CMS-I-00002417

  1. Fixer le cable de remorquage à l'anneau de remorquage 1.
  2. ÀpRES le remorquage, refermer les soupapes de dérivation.
  3. Àprous le remorquage, actionner le frein de stationnement.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - PRUDENCE - 2
CMS-I-00002430

Élimination de la machine

11

CMS-T-00010906-B.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - 11 - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte

Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.

  1. Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

CMS-I-00007999

  1. Retourner les batteries au revendeur

ou

Remetre les batteries à un point de collecte.

  1. Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
  2. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Éliminer l'agent frigorifique.

Annexe

12

CMS-T-00002703-D.1

12.1 Couples de serrage des vis

CMS-T-00000373-E.1

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couples de serrage des vis - 1

CMS-I-000260

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - Couples de serrage des vis - 2

REMARQUE

Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.

MSClasses de résistance
8.810.912.9
M813 mm25 Nm35 Nm41 Nm
M8x127 Nm38 Nm41 Nm
M1016(17) mm49 Nm69 Nm83 Nm
M10x152 Nm73 Nm88 Nm
M1218(19) mm86 Nm120 Nm145 Nm
M12x1,590 Nm125 Nm150 Nm
M1422 mm135 Nm190 Nm230 Nm
M 14x1,5150 Nm210 Nm250 Nm
M1624 mm210 Nm300 Nm355 Nm
M16x1,5225 Nm315 Nm380 Nm
M1827 mm290 Nm405 Nm485 Nm
M18x1,5325 Nm460 Nm550 Nm
M2030 mm410 Nm580 Nm690 Nm
M20x1,5460 Nm640 Nm770 Nm
M2232 mm550 Nm780 Nm930 Nm
M22x1,5610 Nm860 Nm1 050 Nm
M2436 mm710 Nm1 000 Nm1 200 Nm
M24x2780 Nm1 100 Nm1 300 Nm
M2741 mm1 050 Nm1 500 Nm1 800 Nm
M27x21 150 Nm1 600 Nm1 950 Nm
M3046 mm1 450 Nm2 000 Nm2 400 Nm
M30x21 600 Nm2 250 Nm2 700 Nm

AMAZONE Profihopper 1500 SmartLine - REMARQUE - 1

CMS-I-00000065

MCouple de serrageMCouple de serrage
M42,4 NmM14112 Nm
M54,9 NmM16174 Nm
M68,4 NmM18242 Nm
M820,4 NmM20342 Nm
M1040,7 NmM22470 Nm
M1270,5 NmM24589 Nm

12.2 Documents afférients

  • Notice d'utilisation du moteur diesel Yanmar
  • Notice d'utilisation et notice de maintenance de la climatisation
  • Notice d'utilisation de la radio
  • Notice d'utilisation du système de camera
  • Instruction de montage de la bache de protection contre les intempéries

CMS-T-00002704-C.1

Sommaire

13

13.1 Glossaire

CMS-T-00002705-B.1

4

4WDi

Désignation de la transmission intégrale intelligente de la machine.

C

Consommables

Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.

CAN

CAN est l'abréviation de Controller Area Network. Un bus CAN est un réseau standard dans lequel tous les composants électroniques communiquent entre eux.

E

ECU

ECU est l'abréviation d'Electronic Control Unit. C'est la désignation des appareils de commande ou appareils de commande de moteur.

M

Machine

La tondeuse automotrice est désignée comme machine dans la présente notice d'utilisation.

13.2 Index des mots-clés

A

Accès 44

Accouvoir avec bloc de commande régler 81

Adresse Rédaction technique 5

Affichage de la températe Liquide de refroidissement du moteur 48

Affichage du niveau de carburant 47

Affichage niveau d'huile hydraulique 83

Aide au démarriage en côte 47, 101

Aperçu Machine avec cabine 21 Machine sans cabine 20

Arceau de sécurité 23

Augmenter la vitesse 100

Avertisseur sonore 106

B

Bac de ramassage Dispositif de blocage 24 Vidange a proximite du sol 118 Vidange en position relevée 119

Batteriedu vehicule 65

Boite fusible 76

Bouton de commande
Aperçu 45
Bac de ramassage 45
Feux de détresse 46
Gyrophare ou projecteur de travail 45
Régulateur de croisière 45
Unité de tonte 45

C

Camera de recul 109

Capot du moteur
fermer 71
ouvrir 69

Caracteristiques techniques
Mesures des vibrations 59
Niveau de pression acoustique 59
Niveau sonore 59
Outils de tonte 58

Ceinture de sécurité 24
utiliser 98
Charger la machine sans cabine 162

Chauffer la cabine 108

Clé
Vue d'ensemble 52

Clignotants 105

Contrepoids 54

Contrôler l'huile hydraulique 83

Contrôler le niveau d'huile du moteur 82

Coordonnées
Réduction technique 5

Couples de serrage des vis 168

Courroie d'entrainment
Contrôle la tension de couroie 137

Courroie de transmission Couvercle de protection 25

Couteau de rechange 39,68

Couteau de ventilation court H60 43

Couteau de ventilation long H77 43

Couteaux changer ou remplacer 89

Couteaux de coupe changer ou replacer 89

Couvercle de protection du rotor
fermer 74

Couvercle du bac de ramassage la roue combinée 63, 65

Couvercle du moteur
fermer 71
ouvrir 69

Couvercle du radiateur
fermer 76
ouvrir 75

Couvercle du rotor ouvrir 72

Couvercles et capots
Couvercle du moteur 69
Couvercle du radiateur 75, 76
Support de siège 65

D

Démarrer le moteur 98

Déplacement en avant 100

Déplacer la machine en arrêté 100

Déplacer la machine
Sélectionner le sens de déplacement 100
Sens de déplacement en arrêté 100
Sens de déplacement en avant 100
Utiliser la ceinture de sécurité 98
Utiliser le régulateur de croisière 101, 102

Description du produit 20 Mode de fonctionnement de la machine 22

Dispositifs de protection 23
Arceau de sécurité 23
Ceinture de sécurité 24
Couvercle de protection de la courroie de transmission 25
Couvercle de protection du rotor 25
Dispositif de blocage du bac de ramassage 24
Interrupteur de sécurité 23
Protection de chaine 26

Documents 52
Documents du vehicule 65

Données techniques
Mateur 57
Pente franchissable 59
Vitesse de déplacement 57
Vitesse de travail 57
Volume du bac de ramassage 58

E

Entrainement à transmission intégrale 42

Entrainement
Électrohydraulique 42
Moteur diesel 42
Réserveir de carburant 42
Transmission intégrale 42

Entretenir la machine
Éliminer les défauts 151
Lubrifier la machine 149
Réaliser la maintenance de la machine 130
Relever la machine 129

F

Faire l'appoint d'huile de moteur 83

Faire l'appoint de liquide lave-glace 147

Feux allumer et eteindre 45

Feux de croissement 105

Feux de détresse 46, 106

Feux de position 105

Fiche de diagnostic pour les travaux d'atelier 76

Frein de stationnement 38,47 actionner et desserrer 101

Fusible principal de la cabine 157
Fusibles dans la cabine 157

G

Gyrophare utiliser 103

H

Huile de moteur Quantité 57 Viscosité 57

Huile hydraulique Désignation de l'huile 57

1

Interrupteur de sécurité 23

L

Levier de commande Aperçu 45
Clignotants 45
Feux 45
Sens d'avancement 45

Lubrifier la machine 149

M

Machine

Accéléurer 100
freiner 100

Maintenance

Changer I'huile de moteur avec le filtrre a huié 140
Changer I'huile hydraulique 145
Contrôler la batterie 142
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 131
Contrôler les couples de serrage des boulons de roue 135
Contrcler les courroies d'entrainement 137
Contrôler le séparateur d'eau 132
Nettoyer le filtré à air 139
Nettoyer le radiateur 132
Nettoyer le séparateur d'eau 135
Remplacer le filtré à air 141
Remplacer le filtré hydraulique 145
Remplacer les couroires d'entrainment 143
Vérifier les flexibles hydrauliques 136

Manivelle 47
Marteau de secours 24
Mettre l'unité de toute en marche Conditions préalables 111
Metre le contact 98
Mode eco activer 112 désactiver 112 Ramassage des feuilles 112
Moteur diesel 42
étéindre 99
Réserveir de carburant 42

N

Nettoyage 160
Notice d'utilisation numérique 4

0

Ordinateur de travail 76
Outil 52
Outils de tonte Couteau de verticoupe 43
Nombre 58
Ouverture de replissage de l'huile hydraulique 84

P

Pannes

Blocage de I'unité de tonte 158
Éliminer le blocage sur la vis de transport
longitudinale 158
Rotorbloqué 158
Vis de transport transversal bloquée 158
Voyant avertisseur de défaut 158

Pente franchissable 59

Pictogrammes d'ajretissement 28

Description 32
Structure 31

Pictogrammes d'avertissement sur la machine 28, 30
Pneus de sécurité 44

Pneus

Dimensions 58
Pression de l'air 58
Roues de jauge sans air de l'unité de toute 58

Points d'application du cric 129

Portes

fermer de l'extérieur 62
fermer de l'intérieur 62
ouvrir de l'extérieur 61
ouvrir de l'intérieur 61

Position de maintenance des portes 62

Prefiltredecarburant diesel 65

Preparer la machine

Contrcler les couteaux et les logements des couteaux 87
Demonter le deflecteur 91
Installer le deflecteur 90

Pression des pneus corriger 85
vérifier 85
Prise 12 V 39
Projecteur de travail 41
monter 103
utiliser 103
Protection de chaine 26
Protection des insectes Fonction 41 Position conduite sur route 114 Protection contre les collisions 41 Regler la hauteur de I'herbe 113

R

Rangement du couteau de rechange 39

Ranger la machine
Après l'utilisation 127
Arrêt prolonger ou hivernage 127

Ravitallement 85

Réduire la vitesse 100

Refroidir la cabine 107

Régler la colonne de direction 82

Régler la hauteur de coupe 92

Régulateur de vitesse
étéindre 102
mettre en marche 101
utiliser 101, 102

Relais 76

Remorque accoupler 95

Remorquer la machine 165

Remplacer le balais d'essuie-glace 148

Remplacer les ampoules 155

Remplacer les fusions 155

Réservoir d'eau de l'essuie-glace 65

Reservoir de carburant 42
Contrôle le niveau de replissage 84

Réservoir de carburant diesel Ouverture de replissage 85

Réservoir de carburant vidé
Purger le système de carburant 84

Réservoir de liquide de refroidissement 65

Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 76

Retirer les résidus d'herbe 160

Rotor
Couvercle de protection 25
Éliminer le blocage 158

Roues arrirées remplies de liquide 54
Contrôler le niveau de replissage 85
Corriger le niveau de replissage 85

s

Sens d'avancement Positionneutre 100

Siete du conducteur Confort
Chauffage de siège 80
Réglage longitudinal 78
Régler l'accoudoir 79
Régler l'appui-tête 80
Régler le dossier 78
Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
Régler le soutien lombaire 80

Sège du conducteur Prestige
Chauffage de siège 80
Réglage longitudinal 78
Régler l'accoudoir 79
Régler l'appui-tête 80
Régler le dossier 78
Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
Régler le soutien lombaire 80

Signal sonore de niveau de replissage du bac de ramassage 50

Sortie d'air de la climatisation 108
Système d'air de refroidissement à épuration automatique 53

Système deamera 109

Système de carburant purger 146

Système de refroidissement AMAZONÉ 53

T

Tableau de bord Affichage de la tempereature du liquide de refroidissement du moteur 48 Affichage du niveau de carburant 47 Voyants 48 Voyants avertisseurs 48

Tondre avec la protection des insectes 113

Tondre
Mettre l'unité de tonte en marche 110
Tondre sans protection des insectes 114

Travail d'atelier 4
Tube de rangement Description 52

U

Unité de tonte

Couteau de ventilation court H60 43

Couteau de ventilation long H77 43

éteindre 116

Hauteur de coupe 58

Largeur de coupe 58

Utilisation conforme à l'usage prévu 6

Utilisation de la machine

Activierlemodeeco 112

Démarrer la tonte 110

Mettre l'unité de tonte en marche 110

Mulching 117

Scarifier 117

Terminer la tonte 116

Utiliser l'essuie-glace 106

Utiliser la climatisation 107

Utiliser la machine

Arreter le moteur diesel 99

Clé 52

Couvercle de protection du rotor 72, 74

Ecran d'information 50

Monter et descendre 97

Remorquer 165

Vidange du bac de ramassage en position

relevée 119

Vider le bac de ramassage 118

Utiliser le chauffage 108

Utiliser le lave-glace 106

V

Valeur d'émission 59

Vis de transport longitudinal

Éliminer le blocage 158

Vis de transport transversal

Éliminer le blocage 158

Volant 45

Volume du réservoir

Réservoir d'huile hydraulique 57

Reservoir de carburant 57

Voyants 48

Voyants avertisseurs 48

Z

Zones accesses 44

E

Éclairage de la cabine 109

Éclairage pour le déplacement sur route 40

Écran d'information

Affichage d'un message d'erreur 51

Affichage de la periodicity d'entretien 52

Affichage en mode message 51

Affichege en mode normal 50

Affichage en mode tache 50

Commuter le mode d'affichage 121

Mode maintenance 52

Régler l'heure 121

Régler la langue 120

Réinitialiser la périodicité d'entretien 122

Remetre les compteurs du mode tâche à zéro 122

Éléments de commande dans la cabine 46

Éléments de commande

Levier de commande 45

Manivelle 47

Volant 45

Équipement spécial

Extincteur 123

Gyrophare 41

Projecteur de travail 41

Siège du conducteur Prestige 39

17, rue de la Verrerie

BP 90106

57602 Forbach Cedex

France

+33 (0)3 87 84 65 70

forbach@amazon.fr

www.amazone.fr

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : Profihopper 1500 SmartLine

Catégorie : Tondeuse à gazon