MODE D'EMPLOI Profihopper 1500 SmartLine AMAZONE
Notice d'utilisation d'origine
Tondeuse automotrice
Profihopper 1500 SmartLine

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

TABLE DES MATIÈRES
1 Au sujet de la présente notice d'utilisation 1
1.1 Droits d'auteur 1
1.2 Conventions utilisées 1
1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1
1.2.2 Remarques complémentaires 2
1.2.3 Consignes opérateires 2
1.2.4 Énumérations 4
1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4
1.2.6 Directions 4
1.3 Documents affreents 4
1.4 Notice d'utilisation numérique 4
1.5 Notre opinion nous intéresse 5
2 Sécurité et responsabilité 6
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu 6
2.2 Consignes de sécurité fondamentales 7
2.2.1 Importance de la notice d'utilisation 7
2.2.2 Organisation suture de l'entreprise 7
2.2.3 Connaître et prévenir les dangers 12
2.2.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 14
2.2.5 Maintenance et modification sures 15
2.3 Routines de sécurité 18
3 Description du produit 20
3.1 Aperçu de la machine sans cabine 20
3.2 Aperçu de la machine avec cabine 21
3.3 Mode de fonctionnement de la machine 22
3.4 Equipement special 22
3.5 Dispositifs de protection 23
3.5.1 Interrupteur de sécurité 23
3.5.2 Arceau de sécurité sur les machines sans cabine 23
3.5.3 Ceinture de sécurité 24
3.5.4 Marteau de secours dans la cabine 24
3.5.5 Dispositif de blocage du bac de ramassage 24
3.5.6 Couvercle de protection de la couroie de transmission 25
3.5.7 Couvercle de protection du rotor 25
3.5.8 Protection de chaîne 26
3.6 Plaque signalétique et marquage CE 26
3.7 Pictogrammes d'advertissement 28
3.7.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 28
3.7.2 Positions des pictogrammes d'avertissement dans la cabine 30
3.7.3 Structure des pictogrammes d'avertissement 31
3.7.4 Description des pictogrammes d'avertissement 32
3.8 Plus d'informations sur la machine 36
3.8.1 Repere de point de lubricification 36
3.8.2 Marquage du niveau de puissance acoustique 37
3.8.3 Aperçu de maintenance 37
3.8.4 Information concerning le frein de stationnement 38
3.8.5 Information concerning les roues remplies de liquide 39
3.9 Siège du conducteur Prestige 39
3.10 Coffre à outils 39
3.11 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 40
3.12 Gyrophare 41
3.13 Projecteur de travail 41
3.14 Protection des insectes 41
3.15 Entrainement 42
3.15.1 Entrainnement à transmission intégrale 42
3.15.2 Moteur diesel 42
3.15.3 Réservoir de carburant 42
3.16 Unité de tonte 43
3.16.1 Couteaux 43
3.16.2 Pneus sans air 44
3.17 Vidange en position relevée 44
3.18 Accès et zones accessibles 44
3.19 Éléments de commande 45
3.19.1 Volant 45
3.19.2 Leviers et boutons de commande 45
3.19.3 Éléments de commande dans la cabine 46
3.19.4 Feux de détresse 46
3.19.5 Pédale d'accélérateur et frein 47
3.19.6 Manivelle 47
3.20 Tableau de bord 47
3.20.1 Affichage du niveau de carburant 47
3.20.2 Affichage de la températe du liquide de refroidissement du moteur 48
3.20.3 Voyants et voyants avertisseurs 48
3.20.4 Signal sonore de niveau de remplissage du bac de ramassage 50
3.20.5 Écran d'information 50
3.21 Clé 52
3.22 Tube de rangement 52
3.23 Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique 53
3.24 Nettoyage automatique du filtré à particules diesel 53
3.25 Contrepoids pour la machine avec cabine 54
4 Caractéristiques techniques 55
4.1 Dimensions 55
4.1.1 Dimensions sans cabine 55
4.1.2 Dimensions avec cabine 56
4.2 Charge de remorquage autorisée 56
4.3 Moteur 57
4.4 Vitesse 57
4.4.1 Vitesse de déplacement 57
4.4.2 Vitesse de travail 57
4.5 Volume du réservoir 57
4.5.1 Réservoir de carburant 57
4.5.2 Réservoir d'huile hydraulique 57
4.6 Volume du bac de ramassage 58
4.7 Unité de tonte 58
4.7.1 Dimensions de coupe 58
4.7.2 Outil de tonte 58
4.8 Roues et pneus 58
4.8.1 Dimensions des pneus 58
4.8.2 Pression des pneus 59
4.8.3 Couples de serrage des boulons de roue 59
4.9 Données concernant le niveau sonore 59
4.10 Données concernant la mesure des vibrations 59
4.11 Pente franchissable 59
5Routines 61
5.1 Ouvrir et fermer les portes 61
5.1.1 Ouvrir les portes 61
5.1.2 Fermer les portes 62
5.1.3 Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance 62
5.2 Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage 63
5.2.1 Ouvrir le couvercle du bac de ramassage 63
5.2.2 Fermer le couvercle du bac de ramassage 65
5.3 Ouvrir et fermer le support de siège 65
5.3.1 Ouvrir le support de siège 65
5.3.2 Fermer le support de siege 67
5.4 Ouvrir et fermer le coffre à outils 68
5.4.1 Ouvrir le coffre à outils 68
5.4.2 Fermer le coffre à outils 69
5.5 Ouvrir et fermer le couvercle du moteur 69
5.5.1 Ouvrir le couvercle du moteur 69
5.5.2 Fermer le couvercle du moteur 71
5.6 Ouvrir et fermer le couvercle de protection du rotor 72
5.6.1 Ouvrir le couvercle de protection du rotor 72
5.6.2 Fermer le couvercle de protection du rotor 74
5.7 Ouvrir et fermer le couvercle du radiateur 75
5.7.1 Ouvrir le couvercle du radiateur 75
5.7.2 Fermer le couvercle du radiateur 76
5.8 Ouvrir et fermer le capot de maintenance 76
5.8.1 Ouvrir le capot de maintenance 76
5.8.2 Fermer le capot de maintenance 77
6 Préparer la machine 78
6.1 Régler lesisiège conducteur 78
6.1.1 Choisir le réglage longitudinal 78
6.1.2 Réglerdossier 78
6.1.3 Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
6.1.4 Régler l'accoudoir 79
6.1.5 Régler l'appui-tête 80
6.1.6 Régler les soutien lombaire 80
6.1.7 Chauffage de siège 80
6.2 Régler l'accoudoir avec bloc de commande 81
6.3 Régler la colonne de direction 82
6.4 Contrcler le niveau d'huile du moteur 82
6.5 Faire l'appoint d'huile de moteur 83
6.6 Contrôle le niveau d'huile hydraulique 83
6.7 Faire l'appoint d'huile hydraulique 84
6.8 Vérifier le niveau du réservoir de carburant diesel. 84
6.9 Proceder au ravitationnement en carburant diesel 85
6.10 Vérifier la pression des pneus 85
6.11 Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la machine 86
6.12 Contrcler les couteaux et les logements des couteaux 87
6.13 Choisisr les couteaux 87
6.14 Changer ou remplacer les couteaux 89
6.15 Installer le deflecteur 90
6.16 Demonster le deflecteur 91
6.17 Régler la hauteur de coupe 92
6.18 Relever l'arceau de sécurité 93
6.19 Abaisser l'arceau de sécurité 94
6.20 Atteler la remorque 95
6.21 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 95
7 Utilisation de la machine 97
7.1 Monter et descendre 97
7.2 Déplacer la machine 98
7.2.1 Utiliser la ceinture de sécurité 98
7.2.2 Demarrer le moteur diesel 98
7.2.3 Arrête le moteur diesel 99
7.2.4 Sélectionner le sens de déplacement 100
7.2.5 Accelerer 100
7.2.6 Freiner 100
7.2.7 Actionner le frein de stationnement 101
7.2.8 Utiliser l'aide au démarrage en côte 101
7.2.9 Utiliser le régulateur de croisière 101
7.2.10 Utiliser le gyrophare 103
7.2.11 Utiliser le projecteur de travail 103
7.2.12 Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route 105
7.2.13 Actionner l'avertisseur sonore 106
7.2.14 Utiliser les yeux de détresse 106
7.2.15 Utiliser l'essuie-glace 106
7.2.16 Utiliser la climatisation et le chauffage 107
7.2.17 Utiliser l'éclairage de la cabine 109
7.2.18 Utiliser le store pare-soleil 109
7.2.19 Utiliser le système deamera 109
7.3 Utilisation de la machine 110
7.3.1 Demarrer la tonte 110
7.3.2 Activer le mode eco lors de la tonte 112
7.3.3 Utilisation de la protection des insectes lors de la tonte 113
7.3.4 RÉalisation du nettoyage automatique du filtré à particules diesel 115
7.3.5 Terminer la tonte 116
7.3.6 Demarrer et terminer le mulching 117
7.3.7 Demarrer et arreter la scarification 117
7.4 Vider le bac de ramassage 118
7.4.1 Vider le bac de ramassage à proximé du sol 118
7.4.2 Vider le bac de ramassage en position relevée 119
7.5 Régler l'écran d'information 120
7.5.1 Régler la langue 120
7.5.2 Régler l'horloge 121
7.5.3 Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche. 121
7.5.4 Remetre les compteurs du mode tâche à zéro 122
7.5.5 Réinitialiser la périodicité d'entretien 122
7.6 Utiliser un extincteur 123
7.7 Utiliser la bache de protection contre les intempéries 123
7.7.1 Ouvrir la bache de protection contre les intempéries 123
7.7.2 Rabattre la bache de protection contre les intempéries 124
7.7.3 Déposer la bache de protection contre les intempéries 124
7.7.4 Poser la bache de protection contre les intempéries 125
8 Ranger la machine 127
8.1 Ranger la machine après l'utilisation 127
8.2 Préparer la machine pour un arrêt prolonger ou un hivernage 127
9 Entretenir la machine 129
9.1 Relevage de la machine 129
9.2 RÉalisation de la maintenance de la machine 130
9.2.1 Plan d'entretien 130
9.2.2 Contrcler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 131
9.2.3 Nettoyer le radiateur 132
9.2.4 Contrcler le séparateur d'eau 132
9.2.5 Nettoyer le filtré à air frais de la cabine 133
9.2.6 Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine 134
9.2.7 Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel 135
9.2.8 Contrcler les couples de serrage des boulons de roue 135
9.2.9 Vérifier les flexibles hydrauliques 136
9.2.10 Contrcler les courroies d'entrainement 137
9.2.11 Nettoyer le filtré à air 139
9.2.12 Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile 140
9.2.13 Remplacer le filtré à air 141
9.2.14 Contrcler la batterie 142
9.2.15 Remplacer les couroies d'entrainment 143
9.2.16 Changer l'huile hydraulique avec le filtré 145
9.2.17 Remplacer la garniture de filtr du séparateur d'eau 146
9.2.18 Remplacer le filtré à carburant 146
9.2.19 Changer le liquide de refroidissement du moteur 147
9.2.20 Nettoyer le réservoir à diesel 147
9.2.21 Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace. 147
9.2.22 Contrcler le balais d'essuie-glace 148
9.2.23 Contrôler la climatisation 148
9.3 Lubrification de la machine 149
9.3.1 Aperçu des points de lubricification 149
9.4 Éliminer les défauts 151
9.5 Nettoyage de la machine 160
10 Préparer la machine pour le transport 162
10.1 Chargement de la machine 162
10.1.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue 162
10.1.2 Monter la machine sur un vehicule de transport 163
10.1.3 Arrimer la machine 164
10.2 Remorquer la machine 165
11 Élimination de la machine 167
12Annexe 168
12.1 Couples de serrage des vis 168
12.2 Documents afférients 169
13 Sommaire 170
13.1 Glossaire 170
13.2 Index des mots-clés 171
Au sujet de la présente notice d'utilisation
1
CMS-T-00000081-J.1
1.1 Droits d'auteur
CMS-T-00012308-A.1
La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.
1.2 Conventions utilisées
CMS-T-005676-G.1
1.2.1 Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement
CMS-T-00002415-A.1
Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

DANGER
Signale un danger imminent de niveau elevé pouvant entraîner des blessures extrémement graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

PRUDENCE
Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.
1.2.2 Remarques complémentaires
CMS-T-00002416-A.1

IMPORTANT
Signale un risque de dommages sur la machine.

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Signale un risque de dommages sur l'environnement.

REMARQUE
Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.
1.2.3 Consignes opérateires
CMS-T-00000473-E.1
1.2.3.1 Consignes opérateires numéroétées
CMS-T-005217-B.1
Les consignes qui doivent être exécutées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateires numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.
Example :
- Consigne opératione 1
- Consigne opératione 2
1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions
Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.
CMS-T-005678-B.1
Example :
- Consigne opératione 1
Réaction à la consigne opératione 1
- Consigne opératione 2
1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives
Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".
Example :
- Consigne opératione 1
ou
Consigne opératione alternative
- Consigne opératione 2
1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération
Les consignes opérateires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.
Example :
Consigne opératione
1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique
Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.
Example :
Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione
CMS-T-00000110-B.1
CMS-T-005211-C.1
CMS-T-005214-C.1
1.2.3.6 Travail d'atelier
CMS-T-00013932-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
1.2.4 Énumérations
CMS-T-000024-A.1
Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).
Example :
1.2.5 Indications de position dans les illustrations
CMS-T-000023-B.1
Une chiffre encadré dans le texte, par exemple
1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.
1.2.6 Directions
CMS-T-00012309-A.1
Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.
1.3 Documents afférients
CMS-T-00000616-B.1
Une liste des documents afférients se trouve en annexe.
1.4 Notice d'utilisation numérique
CMS-T-00002024-B.1
La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.
1.5 Notre opinion nous intéresse
CMS-T-000059-D.1
Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.
AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG
Sécurité et responsabilité
2
CMS-T-00002521-I.1
CMS-T-00002522-A.1
- La machine est exclusivement conçue pour une utilisation conventionnelle d'entretien des espaces verts.
- La tondeuse est une machine de travail automotrice.
- La machine est prévue et convient pour tondre, scarifier et aplanir les espaces verts et pour ramasser et hacher le produit de la tonte. La machine convient également, entre autres, au ramassage de feuilles mortes, de branches, de glands, de marrons et d'autres ordures dans les espaces verts.
- En cas de conduite sur la voie publique, la machine doit être conforme aux dispositions du Code de la route en vigueur.
- L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
- La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
-
Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
-
D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
- D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.
2.2 Consignes de sécurité fondamentales
CMS-T-00002523-1.1
2.2.1 Importance de la notice d'utilisation
CMS-T-00006180-A.1
Tenir compte de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.
Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez égarlement les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.
2.2.2 Organisation suture de l'entreprise
CMS-T-00002524-E.1
2.2.2.1 Qualification du personnel
CMS-T-00002525-B.1
2.2.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine
CMS-T-00002310-C.1
Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,
toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :
- La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrcler la machine.
- La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
- La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
- La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
- La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
- Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.
2.2.2.1.2 Niveau de qualification
Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont presupposés :
- Technicien communal ou agriculteur
- Employé communal ou agricole
Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé communal ou agricole ».
2.2.2.1.3 Technicien communal ou agriculteur
Les techniciens communaux et les agriculteurs utilisent la machine pour l'entretien des espaces verts. Ils décident de l'utilisation d'une machine à des fins précises.
Les techniciens communaux et les agriculteurs sont familiarisés avec l'utilisation des machines d'entretien des espaces verts et donnant le cas échéant aux employés communaux et agricoles les instructions nécessaires à l'utilisation des machines. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certaines réparations et opérations d'entretien simples sur les machines communales.
CMS-T-00002526-A.1
CMS-T-00002527-A.1
Les techniciens communaux et les agriculteurs peuvent etre par exemple :
- des spécialistes ayant une formation dans le domaine des techniques communales
- des spécialistes par expérience, ayant par exemple de vastes connaissances pratiques
des agriculteurs ayant suivi des études supérieures ou une formation d'une école spécialisée
des agriculteurs par experience, ayant par exemple hérié d'une exploitation agricole ou avant de vastes connaissances pratiques
- des entrepreneurs à la tâche travaillant sur ordre des communes
Exemple d'activités :
- formation sur la sécurité pour les employés communaux et agricoles
2.2.2.1.4 Employé communal ou agricole
Les employés communaux et agricoles utilisent les machines sur ordre d'un technicien ou d'un agriculteur. Ils reçoivent les instructions nécessaires à l'utilisation des machines du technicien ou de l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail du technicien ou de l'agriculteur.
Les employés communaux et agricoles peuvent être par exemple :
- employés de communes, d'entrepreneurs à la tâche ou de fournisseurs de services
- saissonniers et travaillleurs non qualifiés
- techniciens en cours de formation dans le domaine des techniques communales
-utures agriculteurs en formation
- employés de l'agriculteur (par exemple tractoriste)
- membres de la famille de l'agriculteur
Exemples d'activité :
- conduire la machine
- régler la hauteur de tonte
CMS-T-00002528-A.1
2.2.2.2 Postes de travail et personnes embarquées
CMS-T-00002530-B.1
Personnes embarquées
Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.
N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
2.2.2.3 Danger pour les enfants
CMS-T-00002531-A.1
Enfants en danger
Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.
Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.
2.2.2.4 Sécurité de fonctionnement
CMS-T-00005215-B.1
2.2.2.4.1 État technique parfait
CMS-T-00014396-A.1
Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.
Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
Risque lié aux dommages sur la machine
Les dommages sur la machine peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous supposez ou constatez des dommages :
Securize la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation :
Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.
Respecter les valeurs techniques limites
Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.
Respectez les valeurs techniques limites.
2.2.2.4.2 Dispositifs de protection
CMS-T-00005219-A.1
Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'êtes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
2.2.2.4.3 Équipement de protection personnelle
CMS-T-00005216-A.1
Équipement de protection personnelle
Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux
Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipment de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa taille.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
- Portez des vêtements proches du corps.
Ne portez pas de bagues, chanes ni autres bijoux.
Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
2.2.2.4.4 Pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00005217-A.1
Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles
Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abîmés.
Apposez les pictogrammes d'advertisement prévus sur les pieces de rechange.
2.2.3 Connaître et prévenir les dangers
CMS-T-00002653-D.1
2.2.3.1 Sources de danger sur la machine
CMS-T-00002654-B.1
Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine
Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Avant de vous approcher de la machine, entendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.
Liquides sous pression
Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétre dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.
Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agree.
Ne rechercher jamais uneuite a mains nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.
2.2.3.2 Zones de dangers
CMS-T-00002655-D.1
Zones dangereuses sur la machine
Dans les zones de danger existent les risques suivants :
la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;
les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;
la machine peut se déplacer accidentellement ;
des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;
si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;
Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'un entre dans la zone dangereuse, arretez les moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, sécurisez la machine. Ceci est valable également pour les contrôle des rapides.

CMS-I-00002310
2.2.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine
CMS-T-00002656-C.1
2.2.4.1 Sécurité de conduite
CMS-T-00014398-A.1
Risque pendant la conduite sur route et dans le champ
La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.
Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante de la machine.
Afin de garantir la distance de freinage obligatoire de la machine: Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine.
Respectez les charges par essieu admissibles.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maigrir la machine en toutes circonstances. Tenez compte ici de vos capacités personnelles, des conditions de la chausse, de la circulation, de la visibilité et des conditions météorologiques.
Préparer la machine pour le déplacement sur route
Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.
Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Poser la machine
La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.
Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance: Veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Rangement non surveillé
Une machine insuffisament sécurisée et sans surveillance présente un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.
Avant de quitter la machine, arrêtez la machine.
Sécurisez la machine.
2.2.5 Maintenance et modification sûres
CMS-T-00002658-G.1
2.2.5.1 Modifications sur la machine
CMS-T-00002659-A.1
Modifications constructives autorisées uniquement
Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Les vehicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation. Il en va de même pour les dispositifs et les équipements associés à un vehicule desquels disposent d'une licence d'exploitation ou d'un autorisation de circuler valide selon les prescriptions du Code de la Route. Ceux-ci aussi doivent se couver dans l'état définir par l'autorisation.
Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Respectez lors de modifications constructives, les charges sur essieu admissibles, les charges d'appui et le poids total de la machine.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, utilisez uniquement les pieces de transformation, les pieces de rechange et les équipements spéciaux homologues par AMAZONE.
2.2.5.2 Interventions sur la machine
CMS-T-00002323-I.1
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière intertempête ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Opération d'entretien
Des opérations d'entretien incorpactes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques etlectroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammbables.
Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découpez jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

TRAVAIL D'ATELIER
CMS-I-00007119
Éléments de la machine relevés
Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu'un.
Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.
Risque lié aux travaux de soudage
Les travaux de soudage incorrectly, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.
2.2.5.3 Consommables
CMS-T-00002661-B.1
Consommables inappropriés
Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.
Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.
2.2.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange
CMS-T-00002662-A.1
Équipements spéciaux et pieces de rechange
Les équipements spéciaux et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.
Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
En cas de questions sur l'équipement ou les pieces détachées, contacter le concessionnaire ou AMAZONÉ.
2.3 Routines de sécurité
CMS-T-00002673-B.1
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Immobilisez la machine avant toute intervention sur celle-ci et sécurisez-la.
Sécuriser la machine
Si la machine n'est pas protégée contre un démarriage ou un déplacement accidentels, la machine peut semettre en mouvement de manière incontrélée et écraser, broyer ou tuer des personnes.
Abaissez les éléments relevés de la machine. Évacuez la pression des conduites hydrauliques en actionnant les dispositifs de commande. Si vous nevez intervenir sous la machine ou sous des éléments, bloquez mécaniquement la machine ou les éléments relevants avant le début des travaux afin d'empêcher tout abaissement accidentel. Sinon la machine ou les éléments risquent de s'abaiser de manière lente et imperceptible et d'écraser des personnes.
Arrétez le moteur.
Actionnez le frein de stationnement de la machine.
Retireez la clé de contact.
Protégéz la machine contre tout démarrage ou déplacement accidentels sur un terrain plat avec le frein de stationnement.
Sur un terrain accidenté ou en pente, sécurisez la machine avec des cales et avec le frein de stationnement.
Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pieces de la machine peuvent blesser grievement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
Monter et descendre
Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement.
Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet
La saleté ainsi que les consommables peuvent compenser la suture de pas et la stabilité. Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours propres et dans un état correct de sorte qu'un pas sur et la stabilité soient garantis.
Ne montez jamais sur une machine quand elle rouge.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points avec les marches et les mains courantes : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilise jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.
Description du produit
3
CMS-T-00009314-G.1
3.1 Aperçu de la machine sans cabine
CMS-T-00002409-G.1


CMS-I-00002232
1 Roue de jauge de l'unité de tonte
3 Éclairage avant pour le déplacement sur route
5 Tube de rangement sous le support de siège
7 Siège du conducteur
9 Gyrophare DEL
11 Bac de ramassage
13 Roues arrêté directrices
15 Prise de courant, alimentation de remorque
2 Unité de tonte
4 Rétroviseur
6 Volant et direction
Bache de protection contre les intempéries
10 Arceau de sécurité
12 Extincteur
14 Roues avant
16 Attelage de remorque
17 Feu de plaque d'immatriculation
19 Projecteur de travail
18 Feux arrêté
Protection des insectes
3.2 Aperçu de la machine avec cabine
CMS-T-00006622-D.1



CMS-I-00004705
1 Roue de jauge de l'unité de toute
3 Tube de rangement sous le support de siège
5 Éclairage avant pour le déplacement sur route
7 Poignée
9 Moniteur du système deamera
11 Cabine
13 Extincteur
15 Roues arrêté directrices
17 Caméra
19 Attelage de remorque
21 Feux arrêté
23 Climatisation
2 Unité de tonte
4 Essuie-glace
6 Volant et direction
8 Rétroviseur
10 Projecteur de travail
12 Gyrophare DEL
14 Bac de ramassage
16 Roues avant
18 Prise de courant, alimentation de remorque
20 Feu de plaque d'immatriculation
22 Caméra
24 Protection des insectes
3.3 Mode de fonctionnement de la machine
CMS-T-00002432-B.1
Le rotor 1 et les couteaux de coupe fixés au rotor refoulement le produit de la tonte ou du ramassage vers la vis de transport transversal 2. La vis de transport transversal 2 amène le produit de la tonte au centre. La vis de transport longitudinal 3 prend en charge le produit de la tonte et le transporte jusqu'au bac de ramassage 4.

CMS-I-00002258
3.4 Equipement spécial
CMS-T-00009446-D.1
- Cabine
- Siège du conducteur Prestige
- Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
- Gyrophare DEL
- Projecteur de travail
Retroviseur
- Attelage
Radio dans la cabine
- Climatisation
- Pneus caoutchouc mi-pleins sans air de l'unité de tonte
- Extincteur
- Bache de protection contre les intempéries
- Système de camera
Protection des insectes
3.5 Dispositifs de protection
CMS-T-00002403-F.1
3.5.1 Interrupteur de sécurité
CMS-T-00002614-B.1
| Emplacement de l'interrupteur de sécurité | Fonction |
| Interrupteur de sécurité sur le moteur | Arrêté l'unité de tonte lorsque la température du moteur dépasse 110 °C. |
| Interrupteur de sécurité sur le siège conducteur | Coupe le moteur lorsque le siège conducteur n'est pas occupé et que le frein de stationnement n'est pas actionné.Coupe le moteur lorsque le siège conducteur n'est pas occupé et que l'unité de tonte est encore en marche. |
| Interrupteur de sécurité sur le bac de ramassage | Coupe le moteur lorsque le bac de ramassage est relevé et que l'unité de tonte est encore en marche. |
| Interrupteur de sécurité sur le couvercle du bac de ramassage | Arrêté l'unité de tonte lorsque le bac de ramassage est complètement rempli. |
| Interrupteur de sécurité sur l'unité de tonte | Désactive l'embrayage electromagnétique lorsque les vis de transport sont bloquées ou s'accêtent. |
3.5.2 Arceau de sécurité sur les machines sans cabine
CMS-T-00002414-C.1
Lorsque la machine se renverse, l'arceau de sécurité 1 protège le conducteur contre les blessures (a condition que le conducteur ait mis la ceinture de sécurité). L'arceau de sécurité peut etre abaisse pour passer sous les obstacles.

CMS-I-00002239
3.5.3 Ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité 1 protège le conducteur en cas d'accidents et, en particulier, lors de la tonte sur un terrain en pente.
CMS-T-00002418-B.1

CMS-I-00002237
3.5.4 Marteau de secours dans la cabine
Le marteau de secours permet de briser une vitre en cas d'urgence. La vitre brisée peut alors servir d'issue de secours.
CMS-T-00006623-A.1

CMS-I-00004706
3.5.5 Dispositif de blocage du bac de ramassage
Le bac de ramassage peut être relevé pour effectuer des opérations d'entretien sur le moteur ou débloquer la vis de transport. Les dispositifs de blocage du bac de ramassage 1 se trouvent sur les cotses gauche et droit. Les dispositifs de blocage du bac de ramassage empêche l'abaissement accidentel du bac de ramassage relevé.
CMS-T-00002422-C.1

CMS-I-00002236
1 Bac de ramassage bloqué
2 Bac de ramassage non bloqué

CMS-I-00001022
3.5.6 Couvercle de protection de la couroie de transmission
Le couvercle de protection de la courroie de transmission 1 protège contre les blessures causées par la courroie de transmission. Le couvercle de protection recouvre entièrement la courroie de transmission.

CMS-I-00002235
3.5.7 Couvercle de protection du rotor
Le couvercle de protection du rotor 1 protège contre les blessures causées par le rotor. Le couvercle de protection du rotor recouvre entièrement le rotor.

CMS-I-00002234
3.5.8 Protection de chaine
CMS-T-00002417-B.1
La protection de chaîne 1 protège contre les corps étrangers projétés vers l'avant par le rotor en marche.

CMS-I-00002233
3.6 Plaque signalétique et marquage CE
CMS-T-00004429-B.1
La plaque signalétique 1 et le marquage CE 2 sont apposés sur la machine pour son identification.
Le numero d'identification du vehicule 3 est grave en plus à l'avant droit de la machine.

CMS-I-00002300
La plaque signalétique comporte les indications suivantes :
- Numéro d'identification du vehicule
-Numero d'identification de la machine
- Nom du produit
- Poids à vide en kg
- Charge autorisée sur l'essieu avant en kg
- Charge autorisée sur l'essieu arrêté en kg
- Pression système autorisée en bar
- Poids total admissible en kg
- Usine
- Année modele

CMS-I-00001058
Label CE avec année de construction

CMS-I-00000512
3.7 Pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00002408-H.1
3.7.1 Positions des pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00001182-H.1


CMS-I-00002250


CMS-I-00002249
3.7.2 Positions des pictogrammes d'advertissement dans la cabine
CMS-T-00006630-E.1


CMS-I-00004711


CMS-I-00002249
3.7.3 Structure des pictogrammes d'ajretissement
Les pictogrammes d'ajretissement signatènt les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.
Un pictogramme d'advertissement compte 2 zones :
Le champ 1 montre :
La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande
Le champ 2 montre la consigne illustrée perpettant d'eviter le risque.

CMS-T-000141-D.1
3.7.4 Description des pictogrammes d'advertissement
CMS-T-00002430-F.1
MD075
Risque de coupe des doigts, des mains et des bras
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-00000418
MD076
Risque d'entrainment ou de happenment
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-00000419
MD078
Risque d'écrasement des doigs ou de la main
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-000074
MD079
Risque lié à la projection de matériaux
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-000076
MD087
Risque lié aux éléments tranchants mobiles de la machine
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'acceder à la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-000691
MD095
notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation
Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, liquez et comprendez la notice d'utilisation.

CMS-I-000138
MD100
Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés
Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

CMS-I-000089
MD101
Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage
Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

CMS-I-00002252
MD102
Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine
Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et inconnçés.

CMS-I-00002253
MD106
Risque de blessure par l'abaisissement des parties de la machine relevées.
Bloquer les parties de la machine relevantes contre un abaisissement accidentel.

CMS-I-00000427
MD155
Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée
Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

CMS-I-00000450
MD244
Risque sur pentes raides
Lorsque la machine roule le long de pentes raides de plus de 26 % , elle risque de se renverser et de blesser grièvement ou même de tuer le conducteur.
Ne roulez jamais le long de pentes de plus de 26% .
Relevez l'arceau de sécurité.
Bloquez l'arceau de sécurité.
Mettez la ceinture de sécurité.
Lorsque l'arceau de sécurité est abaisse, ne mettez la ceinture de sécurité.

CMS-I-00002441
MD267
Risque d'incendie en raison de résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échéppement
Nettoyez la zone du moteur et du système d'échévement uniquement avec de l'air comprimé.

CMS-I-00004983
MD276
Risque d'échéement par le produit déversé
Éloigner les personnes de la zone de bascurement de la machine.

CMS-I-00010245
MD281
Risque sur pentes raides
Lorsque la machine roule le long de pentes raides de plus de 26 % , elle risque de se renverser et de blesser grièvement ou même de tuer le conducteur.
Ne roulez jamais le long de pentes de plus de 26% .

CMS-I-00009563
CMS-T-00009451-B.1
3.8.1 Repère de point de lubricification
Repérage d'un point de lubrification sur la machine.
CMS-T-00003336-A.1

CMS-I-00002270
3.8.2 Marquage du niveau de puissance acoustique
Le niveau de puissance acoustique est de 105 dB.
CMS-T-00003337-A.1

CMS-I-00000445
3.8.3 Aperçu de maintenance
Donne un aperçu des travaux et des intervalles de maintenance.
CMS-T-00003724-A.1

CMS-I-00002739
L'aperçu de maintenance se trouve à l'intérieur du couvercle du radiateur.

CMS-I-00003109
Les autocollants informant sur les éléments de commande du frein et l'actionnement du frein de stationnement.
CMS-T-00009452-B.1
1 Verrouillage de la pédale de frein
2 Pédale de frein
3 Actionnement du frein de stationnement

CMS-I-00006411
L'autocollant informe du poids de liquide des roues remplies de liquide et de la position dans laquelle les soupapes doivent être pour le contrôle de la pression des pneus.
CMS-T-00009567-A.1

CMS-I-00006543
3.9 Siège du conducteur Prestige
Par rapport au siège standard, le siège conducteur Prestige est équipé en plus d'une suspension longitudinal et transversale pneumatique.
CMS-T-00002839-D.1

CMS-I-00007146
3.10 Coffre à outils
Le coffre à outils permet de ranger les objets suivants :
Couteaux de rechange
- Outils
- Chiffons de nettoyage
Gants
- Objets de taille similaire
Comme équipement spécial, le coffre à outils comporte une prise 12 V fournissant un courant maximal de 20 A.
CMS-T-00009448-A.1

CMS-I-00006434
3.11 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
CMS-T-00002407-D.1
Éclairage arrêté pour le déplacement sur route
1 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants
2 Feu de plaque d'immatriculation

CMS-I-00002274
Éclairage avant sans cabine pour le déplacement sur route
1 Feux de position,feux de croissement et clignotants

CMS-I-00002275
Éclairage avant avec cabine pour le déplacement sur route
1 Feux de position,feux de croissement et clignotants

CMS-I-00004712
3.12 Gyrophare
Le gyrophare 1 signale aux personnes se trouvant à proximé de la machine qu'elles encourent un danger potentiel dans la zone dangereuse. Lors des déplacements sur route, le gyrophare signale aux usagers de la route qu'un vehicule lent entrave la circulation.
CMS-T-00002419-D.1

CMS-I-00002238
3.13 Projecteur de travail
Le projecteur de travail 1 peut etre instalé à la place du gyrophare. Le projecteur de travail assure un éclairage optimal de la zone de travail.
CMS-T-00006175-A.1

CMS-I-00004388
3.14 Protection des insectes
La protection des insectes éffraie les insectes volants et les petits animaux pour les éloigner de la surface de tonte. Cela protège les insectes et les petits animaux de l'unité de tonte.
En cas de collision avec un obstacle, la protection des insectes s'écarte en souplesse. De cette manière, les personnes et les animaux sont protégés contre les blessures, et la mécanique contre les dommages.
La protection des insectes revient dans sa position de travail normale dés que l'on s'éloigne de l'obstacle.
CMS-T-00017214-A.1

CMS-I-00011588
3.15 Entrainement
CMS-T-00002453-C.1
3.15.1 Entrainement à transmission intégrale
Les quatre roues sont entrainées par des moteurs hydrauliques 1 à commande électrohydraulique. Les roues arrêté directrices 2 ne sont activées qu'en cas de besoin. La transmission intégrale fonctionne en marche avant et en marche arrêté.

CMS-I-00002269
3.15.2 Moteur diesel
Le moteur diesel 1 entraine l'unité de tonte et les pompes hydrauliques. Le moteur diesel est installé au centre de la machine. Grace au traitement de derniere génération des gaz d'échéppement avec réinjection et filtré à particules diesel, l'utilisation de Diesel Exhaust Fluid (DEF) n'est pas nécessaire.

CMS-1-00002259
3.15.3 Réservoir de carburant
Le réservoir de carburant 1 se trouve du côte droit et a un volume de 50 litres.

CMS-1-00002260
3.16 Unité de tonte
CMS-T-00009449-A.1
3.16.1 Couteaux
CMS-T-00001190-B.1
3.16.1.1 Couteau de ventilation long H77
Le couteau de ventilation long H77 convient à la tonte et au ramassage dans des conditions sèches et humides.

CMS-I-00000998
3.16.1.2 Couteau de ventilation court H60
Le couteau de ventilation court H60 est utilisé uniquement en association avec le couteau de verticoupe. Dans cette combinaison, le couteau convient à la scarification et au ramassage dans des conditions sèches et humides.

CMS-I-00000997
3.16.1.3 Couteau de verticoupe
Le couteau de verticoupe est disponible en largeur de 2 mm et 3 mm.
Le couteau de verticoupe est adapté à différents domaines d'utilisation et combinaisons de couteaux, voir page 87.

CMS-I-00001002
3.16.2 Pneus sans air
CMS-T-00009450-A.1
Les pneus sans air sont disponibles comme alternative aux pneus standards de l'unité de tonte. À propriétés de conduite égales, la protection contre les pannes augmente nettement.

CMS-I-00006433
3.17 Vidange en position relevée
CMS-T-00003081-B.1
La vidange en position relevée jusqu'à 2,50 m permet une vidange rapide sur un camion ou une remorque.

CMS-I-00002904
3.18 Accès et zones accessibles
CMS-T-00002454-C.1
Des surfaces antidérapantes 1 sont disposées sur l'unité de toute pour faciliter l'accès au siège conducteur. En dehors de ces surfaces, seul l'espace à pédales 2 est accessible.

CMS-I-00002261
3.19 Éléments de commande
CMS-T-00009315-C.1
3.19.1 Volant
La machine est dirigée par les roues arrrière. Le volant 1 à pommeau permet une conduite aisée à une main.

CMS-I-00002264
3.19.2 Leviers et boutons de commande
CMS-T-00002456-C.1

CMS-I-00002262
1 Levier de sens de déplacement
3 Bouton de commande de l'avertisseur sonore
5 Bouton de commande de releavage et d'abaisissement du bac de ramassage
2 Levier de commande des clignotants et des feuX
4 Bouton de commande de vidange du bac de ramassage
6 Bouton de commande d'abaisement et de relevage de l'unité de toute
7 Bouton de commande de mise en marche et d'arrêt de l'unité de tonte
9 Bouton de commande du régulateur de croisière
8 Bouton de commande du gyrophare ou du projecteur de travail
3.19.3 Éléments de commande dans la cabine
CMS-T-00006631-C.1

CMS-I-00004716
1 Commutateur 3 vitesses du ventilateur de la climatisation
3 Bouton de commande de la climatisation
5 Touche de commande du projecteur de travail
2 Régulateur de température de la climatisation
4 Bouton de commande de l'essuie-glace et du lave-glace
6 Bouton de commande de l'éclairage de la cabine
3.19.4 Feux de détresse
Le bouton de commande 1 des yeux de détresse se trouve sur le côte gauche de la colonne de direction. Lorsque les yeux de détresse sont allumés, le bouton de commande et les deux voyants des clignotants clignotent sur le tableau de bord. Le bouton de commande existe uniquement sur les machines équipées d'un éclairage.
CMS-T-00002462-C.1

CMS-1-00002265
3.19.5 Pédale d'accélérateur et frein
1 Verrouillage du frein de stationnement
2 Pedale de frein auxiliaire, aide au demarrage en cote
3 Pédale de frein
4 Pedale d'accéléateur

CMS-T-00009316-A.1
CMS-I-00006404
3.19.6 Manivelle
La manivelle 1 a les fonctions suivantes :
- Réglage de la hauteur de coupe de l'unité de tonte
- Ouverture des couvercles de protection
Déclocage des vis de transport
- Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage.
La manivelle est rangée et fixée dans le support 2 situé sur l'unité de tonte.
CMS-T-00002517-C.1

CMS-T-00002440-F.1
CMS-I-00002311
3.20 Tableau de bord
3.20.1 Affichage du niveau de carburant
L'affichage du niveau de carburant 1 indique le niveau de replissage actuel du réservoir de carburant. Lorsque levoyant avertisseur 2 est allumé, la réserve du réservoir de carburant est atteinte.

CMS-T-00002458-A.1
CMS-I-00002267
3.20.2 Affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur
CMS-T-00002461-A.1
L'affichage de la température du liquide de refroidissement du moteur 1 indique la température actuelle du liquide de refroidissement du moteur. Lorsque levoyant avertisseur 2 est allumé,la température du liquide de refroidissement du moteur est trop elevée.

CMS-I-00002266
3.20.3 Voyants et voyants avertisseurs
CMS-T-00002459-D.1

CMS-I-00002307
Les voyants et les voyageurs avertisseurs signalent des avertissements, des défauts ou des fonctions actives. Certains voyageurs et voyageurs avertisseurs s'allument au démarrage et doivent s'éteindre lorsque le moteur est en marche et pendant la marche.
Les voyants avertisseurs et les moyens de remédier aux défauts sont décrits au chapitre "Éliminer les défauts" voir page 151.
| Symbole | Signification | Fonction |
| Voyant du régulateur de croisière | Allumé lorsque le régulateur de vitesse est activé. |
| Voyant nettoyage du filtré à particules diesel requis | Est allumé lorsque le nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel est requis. Solution voir page 115 et voir page 151. |
| Voyant de température élevée des gaz d'échéppement | Est allumé si le nettoyage automatique du filtré à particules diesel à température élevée des gaz d'échéppement est activé. Solution voir page 115. |
| Voyant de préchauffage du moteur diesel | Allumé pendant le préchauffage du moteur diesel. |
| Voyant de pression d'huile du moteur | Allumé lorsque la pression d'huile du moteur est trop BASSE. |
| Voyant avertisseur de problème du moteur | Allumé en cas de début du moteur. Solution voir page 151. |
| Voyant de régime du rotor | Allumé lorsque le rotor est activé et entraîné. Clignote quand le mode eco est activé lors de la tonte. |
| Voyant de bac de ramassage ouvert | Allumé lorsque le bac de ramassage est ouvert. |
| Voyant de bac de ramassage relevé | Allumé lorsque le bac de ramassage est relevé. |
| Voyant de maintenance | Allumé lorsqu'une maintenance est nécessaire. |
| Voyant avertisseur de tension de batterie | Allumé lorsque la tension de batterie est trop BASSE. |
| Voyant du frein de stationnement | Allumé lorsque le frein de stationnement est actif. |
| Voyant avertisseur de début | Allumé en présence d'un début. Solution voir page 151. |
| Voyant avertisseur de niveau d'huile hydraulique | Allumé lorsque le niveau d'huile hydraulique est trop bas. Solution voir page 151. |
| Voyant avertisseur de blocage du rotor ou des vis de transport | Allumé lorsque le rotor ou les vis de transport sont bloqués. Solution voir page 151. |
| Voyant de feuels de croissement | Allumé lorsque les feuels de croissement sont allumés. |
| Voyant de feuels de position | Allumé lorsque les feuels de position sont allumés. |
| Voyant de clignotant droit | Clignote lorsque le clignotant droit est allumé. |
| Voyant de clignotant gauche | Clignote lorsque le clignotant gauche est allumé. |
3.20.4 Signal sonore de niveau de replissage du bac de ramassage
CMS-T-00002463-D.1
Le ronflaur retentit 1 lorsque le bac de ramassage est plein et doit'être vidé.

CMS-I-00002296
CMS-T-00003066-D.1
3.20.5.1 Mode normal
CMS-T-00002683-D.1
Pendant l'utilisation de la machine, le mode normal est le mode d'affichage standard. Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche, voir page 121.
1 Régime moteur actuel
2 Heure actuelle
3 Charge du moteur diesel en pourcentage
4 Durée de la mission actuelle
5 Compteur d'heures de service totales

CMS-I-00002297
3.20.5.2 Modetâche
CMS-T-00002684-D.1
En mode Tâche, l'écran d'information affiche les données de la mission actuelle. Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche, voir page 121.
1 Durée de la mission actuelle
Surface totale traitée de la mission actuelle
3 Quantité totale de la mission actuelle
4 Vitesse moyenne de la mission actuelle
Consommation de carburant de la mission actuelle

CMS-I-00002308
3.20.5.3 Mode message
Le mode message est activé lorsqu'un problème apparaît sur la machine. La cause du problème s'affiche sur l'écran d'information.

REMARQUE
Le message d'erreur ne peut pas etre supprimé. Le message d'erreur disparait automatiquement des que I'erreur est eliminee.
Les différencs définuts sont décrits en détaill au chapitre "Éliminer les définuts".
1 Texte du message d'erreur
2 Symbole du message d'erreur
3 Compteur au moment du message d'erreur
4 Code d'erreur

CMS-I-00002309
3.20.5.4 Mode maintenance
L'information "Maintenance nécessaire" apparait aux intervalles suivants :
- après les 50 premières heures de service,
- puis toutes les 250 heures de service.

REMARQUE
Levoyant s'allume en plus sur le tableau debord.
À la fin des opérations d'entretien, la périodicité d'entretien peut être réinitialisée, voir page 122. L'information concernant la maintenance réapparait après 250 heures de service.
CMS-T-00002756-D.1

CMS-I-00002428
3.21 Clé
CMS-T-00002618-C.1
- Clé de contact 1 permutant de mettre en marche et d'arrêtier la machine.
- Clé 2 permutant d'ouvrir le support de siège et le coffre à outils situé à côte du siège conducteur.
- Clé spéciale 3 permettant d'ouvrir le couvercle de protection de la courroie et le couvercle latéral situé devant le radiateur.

REMARQUE
Il est possible de recommender les clés perdues chez AMAZONÉ en indiquant le numéro d'identification du vehicule.

3
CMS-I-00002360
3.22 Tube de rangement
CMS-T-00001776-E.1
Contenu du tube de rangement :
- Documents
Moyens auxiliaires

CMS-I-00002306
3.23 Système de refroidissement AMAZONÉ - système d'air de refroidissement à épuration automatique
CMS-T-00002467-C.1
Le système élimine la poussière et les résidus de plantes de la grille du radiateur. Les résidus de plantes sont particulièrement abondants en mode paillage.
Le système fonctionne de façon automatique.
Le flux d'air du ventilateur principal 1 est intermolpu temporairement et le ventilateur de nettoyage supplémentaire 2 inverse le flux d'air. Le flux d'air élimine les résidus de plantes et la poussière de la grille.

CMS-I-00002299
Puis le ventilateur de nettoyage 2 s'arrête et le ventilateur principal 1 se met en marche. Le flux d'air arrive alors a nouveau de manière optimale jusqu'au radiateur.

CMS-I-00002298
3.24 Nettoyage automatique du filtré à particules diesel
CMS-T-00017235-A.1
Le nettoyage du filtré à particules diesel se fait en cas de besoin automatiquement, toutefois dans tous les cas toutes les 100 heures de fonctionnement du moteur. Le nettoyage se fait à une température du gaz d'échéppement élevé allant jusqu'à 600^ .
Lorsque le nettoyage du filtré à particules diesel est activé, levoyant est allumé 1.
Lorsque levoyant 2 est allumé, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel est requis.

CMS-I-00011599
Des informations complémentaires sur le nettoyage du filtré à particules diesel se trouvent au chapitre "Utilisation de la machine" voir page 115.
3.25 Contrepoids pour la machine avec cabine
CMS-T-00009455-A.1
Sur la machine avec cabine, les roues arrière contiennent 21 kg de liquide constitué d'eau et d'agent antigel. Il assure une conduite sûre malgré le poids supplémentaire de la cabine.

CMS-I-00006435
éristiques techniques

CMS-T-00009306-C.1
4.1 Dimensions
CMS-T-00006632-B.1
4.1.1 Dimensions sans cabine
CMS-T-00003084-D.1



CMS-I-00002305
| Identification | Désignation | Profihopper 1500 |
| L | Longueur hors tout | 3,42 m |
| H1 | Hauteur totale | 2,19 m |
| H2 | Hauteur | 1,87 m |
| H3 | Garde au sol | 135 mm |
| H4 | Hauteur | 2,52 m |
| H5 | Hauteur | 2,85 m |
| B | Largeur totale | 1,77 m |
4.1.2 Dimensions avec cabine
CMS-T-00006633-B.1


CMS-I-00004718
| Identification | Désignation | Profihopper 1500 |
| L | Longueur hors tout | 3,42 m |
| H1 | Hauteur totale | 2,47 m |
| H2 | Hauteur | 2,35 m |
| B | Largeur totale | 1,77 m |
4.2 Charge de remorquage autorisée
CMS-T-00009307-B.1
| Désignation | Valeur |
| Charge de remorquage maximale autorisée | 500 kg |
| Charge d'appui maximale sur l'attelage | 75 kg |
| Valeur D maximale autorisée | 4,2 kN |
4.3 Moteur
CMS-T-00003090-C.1
| Type de moteur | Moteur diesel Yanmar 4TNV 88 |
| Nombre de cylindres | 4 |
| Cylindrée | 2 190 cm³ |
| Puisance | 34 kW ou 45,6 CH |
| Refroidissement | Refroidissement par eau |
| Quantité d'huile de moteur | 7 l |
| Viscosité de l'huile de moteur | SAE 15W-40 API-CJ-4 ACEA E6 |
4.4 Vitesse
CMS-T-00009308-B.1
4.4.1 Vitesse de déplacement
CMS-T-00003092-C.1
| Sens de déplacement | Vitesse de déplacement |
| Avant | max. 20 km/h |
| Arrière | max. 8 km/h |
4.4.2 Vitesse de travail
CMS-T-00009309-B.1
| Sens de déplacement | Vitesse de travail |
| Avant | max. 11 km/h |
4.5 Volume du réservoir
CMS-T-00009310-B.1
4.5.1 Réservoir de carburant
CMS-T-00009311-B.1
| Volume du réservoir | 55 l |
| Réserve | Lorsque levoyant de réserve de l'indicateur du réservoir s'allume, le temps de travail restant est de 15 minutes. |
4.5.2 Réservoir d'huile hydraulique
CMS-T-00003096-C.1
| Volume du réservoir | 23 l |
| Désignation de l'huile | DIN 51524 HVLP 68 |
4.6 Volume du bac de ramassage
CMS-T-00003106-B.1
1 100 I
4.7 Unité de tonte
CMS-T-00003097-C.1
4.7.1 Dimensions de coupe
CMS-T-00003098-C.1
| Hauteur de coupe | max. 90 mm |
| Largeur de coupe | 1 500 mm |
4.7.2 Outil de tonte
CMS-T-00003099-A.1

REMARQUE
La quantité d'outils indiquée se rapporte à un équipement intégral constitué du même outil de tonte.
| Couteau de ventilation long H77, série | Couteau de ventilation court H60 | Couteau de verticoupe 2 mm et 3 mm | Combinaison de couteaux de ventilation et de verticoupe |
| Quantité | 44 paires | 44 paires | 44 pièces | 44 paires + 44 pièces |
4.8 Roues et pneus
CMS-T-00009312-B.1
4.8.1 Dimensions des pneus
CMS-T-00009313-B.1
| Pneus | Dimensions |
| Pneus avant | 24 x 12,00-12 8PR |
| Pneus arrière | 20 x 10,00-10 6PR |
| Roues de jauge de l'unité de tonte | 4.10-4 4PR |
| Roues de jauge sans air de l'unité de tonte | 11 x 4.00-5 |
4.8.2 Pression des pneus
CMS-T-00003105-B.1
| Pneus | Pression |
| Pneus avant | 1,5 bar |
| Pneus arrêté | 1,5 bar |
| Roues de jauge de l'unité de tonte | 1,5 bar |
4.8.3 Couples de serrage des boulons de roue
CMS-T-00015692-A.1
CMS-T-00003101-A.1
| Roues | Couple de serrage |
| Roues avant | 128 Nm |
| Roues arrière | 80 Nm |
4.9 Données concernant le niveau sonore
La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 88 dB(A) et est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement.
Valeur du niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE : LwA = 105 dB(A)
4.10 Données concernant la mesure des vibrations
CMS-T-00003102-A.1
| Désignation | Valeur |
| Vibrations de la main et du bras mesurées selon DIN EN ISO 12096 et DIN EN ISO 5395-1 | À gauche : 0,9 m/s² avec une incertitude K = 0,17À droite : 0,85 m/s² avec une incertitude K = 0,16 |
| Vibrations de l'ensemble du corps mesurées selon DIN EN ISO 12096 et DIN EN ISO 5395-1 | 0,81 m/s² avec une incertitude K = 0,16 |
4.11 Pente franchissable
CMS-T-00003103-C.1
| Déplacement perpendicular à la pente |
| À gauche par rapport au sens de déplacement | max. 26 % | |
| À droite par rapport au sens de déplacement | max. 26 % | |
| Montée et descente |
| En montée | max. 26 % | |
| En descente | max. 26 % | |
Routines
5
CMS-T-00009317-D.1
5.1 Ouvrir et fermer les portes
CMS-T-00006634-C.1
5.1.1 Ouvrir les portes
CMS-T-00006635-C.1

AVERTISSEMENT
Danger en raison de portes ouvertes pendant le trajet
Sur les machines avec cabine, les portes ouvertes peuvent cause des accidents et blesser des personnes.
Fermez et verrouillez les portes avant demettre la machine en mouvement.
Les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.
- Pour ouvrir la porte de l'extérieur: appuyer sur le bouton de déverrouillage 1.
- Ouvrir la porte avec la poignée 2
Le vérin à gaz facilité l'ouverture de la porte et la maintient dans la position ouverte.

CMS-I-00004720
- Pour ouvrir la porte de l'intérieur :
tournier la poignée 1 vers l'extérieur et ouvrir la porte.
Le vérin à gaz facilité l'ouverture de la porte et la maintient dans la position ouverte.

CMS-I-00004722
5.1.2 Fermer les portes
- Pour fermer la porte de l'extérieur:
fermer la porte en poussant la poignée 1
jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.
- Pour fermer la porte de l'intérieur: fermer la porte en tirant la poignée 2 jusqu'à ce que la serrure de portes s'enclenche.

CMS-T-00006636-B.1
CMS-I-00004721
5.1.3 Ouvrir et fermer les portes pour les opérations de maintenance
CMS-T-00006714-C.1
Les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.
- Ouvrir la porte jusqu'à la butée du vérin à gaz.
- Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
- Decrocher le vérin à gaz 2

CMS-I-00004747
- Ouvrir complètement la porte 1 jusqu'à ce que le tenon 2 soit fixé dans le tampon de butée 3.

CMS-I-00004719
- Pour fermer la porte: tirer la poignée 1 pour detacher la porte du tampon de butée 2.

CMS-I-00004723
- Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
- Accrocher le vérin à gaz 2 et le bloquer avec le déverrouillage.
- Fermer la porte jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.

CMS-I-00004747
5.2 Ouvrir et fermer le couvercle du bac de ramassage
CMS-T-00004125-C.1
5.2.1 Ouvrir le couvercle du bac de ramassage
CMS-T-00004126-C.1
Le couvercle du bac de ramassage peut etre ouvert manuelles pour vider manuellement le bac deramassage lorsqu'il est trop plein.
- Tirer le crochet de blocage 1 vers l'avant.
- Sortir la manivelle 2

CMS-I-00002314
- Pour déverrouiller le couvercle du bac de ramassage :
tirer les deux crochets 1 gauche et droit en arrête avec la poignee de la manivelle 2 jusqu'au blocage.
- Relever le couvercle du bac de ramassage 3
Le mouvement est soutenu par les vérins à gaz.
Les vérins à gazMaintiennent le couvercle dans la position ouverte.

CMS-I-00003048
5.2.2 Fermer le couvercle du bac de ramassage
- Fermer manuelles le couvercle du bac de ramassage 1.
- Pour verrouiller le couvercle du bac de ramassage: pousser les deux crochets 2 gauche et droit en avant avec la poignée de la manivelle 3.
- Vérifier que le couvercle est bien verrouillé.
CMS-T-00004127-C.1

CMS-I-00003049
- Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
- Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

CMS-I-00002315
5.3 Ouvrir et fermer le support de siège
CMS-T-00002856-D.1
5.3.1 Ouvrir le support de siège
Le support de siège permet d'acceder aux composants suivants :
- Batterie du vehicule
- Préfiltre de carburant diesel avec séparateur d'eau
Courroie de transmission de l'unité de tonte
- Volet de maintenance et d'accès au réservoir de liquide de refroidissement
CMS-T-00002853-D.1

CMS-I-00004725
- Ouvrir la porte jusqu'à la butée du vérin à gaz.
- Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
- Decrocher le vérin à gaz 2

CMS-I-00004747
- Ouvrir complètement la porte 1 jusqu'à ce que le tenon 2 soit fixé dans le tampon de butée 3.

CMS-I-00004719

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à un vérin à gaz défectueux
Lorsque le support de siège est ouvert, contrôle l'immobilisation du support de siège.
Immobilisez le support de siège uniquelyment avec le vérin à gaz.
Remplacez immédiatement le vérin à gaz s'il est endommagé.

CMS-I-00002356
- Insérer la clé 1 dans la serrure 2
- Pour déverrouiller le support de siege : tourner la clef vers la gauche.
- Saisir le support de siège 3 par la poignée 4 et le faire pivoter vers le haut. L'ouverture est assistée par le verin à gaz.
Le vérin à gaz et le poids du support de siègeMaintiennent le support de siège dans la position ouverte.
5.3.2 Fermer le support de siège
- Pour fermer le support de siège: saisir le support de siège par la poignée 1 et le tirer vers le bas jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenché.
- Retirer la clé 2
- Vérifier que le support de siège est bien verrouillé.

CMS-T-00002854-C.1
CMS-I-00002444
Si la machine est équipée d'une cabine, les opérations suivantes sont identiques pour les deux portes.
4. tirer la poignée 1 pour detacher la porte du tampon de butée 2.

CMS-I-00004723
- Tirer le déverrouillage 1 vers le bas.
- Accrocher le vérin à gaz 2 et le bloquer avec le déverrouillage.
- Fermer la porte jusqu'à ce que la serrure de porte s'enclenche.

CMS-I-00004747
5.4 Ouvrir et fermer le coffre à outils
CMS-T-00009319-A.1
5.4.1 Ouvrir le coffre à outils
- Ouvrir le capuchon 1.
- Déverrouiller le coffre à outils 3 avec la clé 2.
- Ouvrir le coffre à outils à la main.
CMS-T-00009318-A.1

CMS-I-00006414
5.4.2 Fermer le coffre à outils
- Fermer le coffre à outils 3
- Verrouiller le coffre à outils avec la clé 2.
- Retirer la clé.
- Fermer le capuchon 1
- Vérifier que le coffre à outils est bien verrouillé.

CMS-T-00009320-A.1
CMS-I-00006414
5.5 Ouvrir et fermer le couvercle du moteur
CMS-T-00002857-E.1
5.5.1 Ouvrir le couvercle du moteur
Le couvercle du moteur permet d'acceder aux composants suivants :
Moteur diesel
- Ouverture de replissage pour l'huile de moteur
- Distributeur hydraulique
- Généatrice
- Filtre à particules diesel et système d'échéppement
CMS-T-00002622-E.1

AVERTISSEMENT
Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé
Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.

PRUDENCE
Risque de brûlure sur les surfaces chaudes du moteur et du système d'échéppement
Lorsque le moteur et le système d'échévement sont chauds, le couvercle du moteur doit rester fermé.
- Immobiliser la machine.
- Relever complètement le bac de ramassage en appuyant sur le bouton
Levoyant est allumé.

CMS-I-00002380
- Pour sécuriser le bac de ramassage et empêcher son abaissement accidentel:
mettre le robinet à boisveau sphérique 1 des
côtés gauche et droit dans la position 2
- Couper le moteur.
- Actionner le frein de stationnement.

CMS-1-00002350

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à un vérin à gaz défectueux
Lorsque le couvercle du moteur est ouvert, contrôlez l'immobilisation du couvercle du moteur.
Immobilisez le couvercle du moteur uniquement avec le verin à gaz.
Remplacez immédiatement le vérin à gaz s'il est endommagé.

CMS-I-00002351
- Tourner le verrouillage 1 vers la gauche.
- Rabatte le couvercle du moteur 2 vers le haut. L'ouverture est assistée par le vérin à gaz.
Le vérin à gaz maintain le couvercle du moteur dans la position ouverte.
5.5.2 Fermer le couvercle du moteur
CMS-T-00002858-E.1

PRUDENCE
Risque d'incendie en raison de la presence d'herbe dans le compartment ment moteur
Veiller à ce que le joint en caoutchouc soit correctement place avec le support plastique/caoutchouc situé en-dessous.
- Lors de la fermetre du couvercle du moteur, veiller à ce que le joint en caoutchouc 1 soit correctement placé dans le guide 3 du couvercle du moteur avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous 2.
-
Pousser le joint en caoutchouc jusqu'en haut dans le guide avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous.
-
Rabattre complètement le couvercle du moteur 1 vers le bas. Faire passer le joint en caoutchouc 2 par-dessus la vis sans fin longitudinale 3 avec le support plastique/ caoutchouc situé en-dessous.
-
Tourner le verrouillage 4 vers la droite.
Le couvercle du moteur est verrouillé.
- Vérifier que le couvercle du moteur est bien verrouillé.
- Vérifier la position correcte du joint en caoutchouc.

CMS-I-00004451

CMS-I-00004389
- Pour débloquer le bac de ramassage:
mettre le robinet à boisseau sphérique 1 des
côtés gauche et droit dans la position 2.

CMS-I-00002349

AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors de l'abaissement du bac de ramassage
Blessures graves, voire mortelles.
Abaissez le bac de ramassage uniquely si aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Pendant l'abaissement, ne placez aucun membre du corps dans le support du bac de ramassage.

CMS-I-00002379
- Abaisser complètement le bac de ramassage en appuyant sur le bouton

Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.
5.6 Ouvrir et fermer le couvercle de protection du rotor
CMS-T-00002859-E.1
5.6.1 Ouvrir le couvercle de protection du rotor
Le couvercle de protection du rotor permet d'acceder aux composants suivants :
- Rotor
Couteaux de coupe et logements des couteaux
- Vis de transport transversal
- Emplacement de montage d'un déflecteur
CMS-T-00002625-E.1

AVERTISSEMENT
Fonctionnement par inertie du rotor
Risque de happenement et de coupures
Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.
- Abaisser complètement l'unité de tonte.
- Tirer le crochet de blocage 1 vers l'avant.
- Sortir la manivelle 2

CMS-I-00002314
- Placer la manivelle 1 sur les trois verrouillages 2
- Tourner la manivelle de 90^ vers la gauche.
Les verrouillages sont ouverts.

CMS-I-00002353
- Ouvrir le couvercle de protection du rotor 1 en le saississant par la poignee 2.

PRUDENCE Risque d'échéement lorsque le couvercle de protection du rotor n'est pas correctement sécurisé
Si le cable est defectueux, replacez immidiatement le cable.
Utilisez uniquement le cable pour sécuriser le couvercle de protection du rotor.

CMS-I-00002352
- Accrocher le cable 3 au crochet 4.
Le couvercle de protection du rotor est sécurisé dans la position ouverte.
5.6.2 Fermer le couvercle de protection du rotor
CMS-T-00002860-E.1
- Tenir le couvercle de protection du rotor 1 par la poignée 2.
- Decrocher le cable 3
- Fermer le couvercle de protection du rotor.

CMS-I-00002354
- Tourner les verrouillages 1 de 90^ vers la droite avec la manivelle 2.
Le couvercle de protection du rotor est verrouillé.
- Vérifier que le couvercle de protection du rotor est bien verrouillé.

CMS-I-00002355
- Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
- Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

CMS-I-00002315
5.7 Ouvrir et fermer le couvercle du radiateur
CMS-T-00002861-C.1
5.7.1 Ouvrir le couvercle du radiateur
Le couvercle du radiateur permet d'acceder aux composants suivants :

CMS-I-00002348
5.7.2 Fermer le couvercle du radiateur
- Fermer le couvercle du radiateur à la main.
- Pousser le couvercle du radiateur dans le verrouillage.
Lorsque le verrouillage s'enclenche de manière audible, le couvercle du radiateur est verrouillé.
3. Vérifier que le couvercle du radiateur est bien verrouillé.
CMS-T-00002862-A.1
5.8 Ouvrir et fermer le capot de maintenance
CMS-T-00009321-C.1
5.8.1 Ouvrir le capot de maintenance
Le capot de maintenance permet d'acceder aux composants suivants :
Boite a fusibles et relais
- Ordinateur de travail
Fiche de diagnostic pour les travaux d'atelier
- Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
- Si la machine est équipée d'une cabine : ouvr les deux portes et les fixer dans la position ouverte, voir page 62.
- Rabattre le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
- Tourner les verrouillages 1 vers la gauche.
Les verrouillages sont ouverts et logés de manière lâche dans le trou.
- Faire pivoter le capot de maintenance 2 vers l'avant et le retarder par le haut.

CMS-I-00006412
5.8.2 Fermer le capot de maintenance
- Mettre le capot de maintenance 1 en place avec la languette 2 derrière le bati.
- Faire pivoter le capot de maintenance vers l'arrière.
- Tourner les verrouillages 3 vers la droite.
Les verrouillages s'engagent perceptible dans la partie opposée.
- Vérifier que le capot de maintenance est bien verrouillé et fixé.
- Ramener le dossier du siècle conducteur dans la position initiale, voir page 78.
CMS-T-00009323-B.1

CMS-I-00006413
Préparer la machine

CMS-T-00009478-F.1
6.1 Régler le siège conducteur
CMS-T-00002551-D.1
6.1.1 Choiser le réglage longitudinal
- Tirer le levier 1 vers le haut et le maintainir.
- Placer le siège dans la position souhaïée.
- Lacher le levier.
Le levier s'enclenché de manière perceptible et audible. Le siège est bloqué dans la position réglée,
- Vérifier que le siège est bien bloqué.
CMS-T-00002549-C.1

CMS-I-00002335
6.1.2 Régler le dossier
- Tirer le levier 1 vers le haut et le maintainir.
- Placer le dossier dans la position souhaitatione.
- Lacher le levier.
Le levier s'enclenché de manière perceptible et audible. Le dossier est bloqué dans la position réglée.
4. Pour rabattre complètement le dossier vers l'avant: relever les accoudoirs.
5. Tirer le levier et le maintainir.
6. Rabattre complètement le dossier vers l'avant.
CMS-T-00002556-D.1

CMS-I-00002337
6.1.3 Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique
CMS-T-00002557-D.1
Pour que la suspension pneumatique fonctionne correctement, le poids spécifique du conducteur doit être régle sur le siège conducteur sous charge. Le poids est régliable de 45 kg à 170 kg.
- S'asseoir sur le siège conducteur.
- Pour régler le poids du conducteur: tirer le levier 1
ou
pousser le levier.

CMS-I-00002333
Si la flèche 2 se situe dans la zone centrale transparente, le réglage du poids du conducteur est correct.
6.1.4 Régler l'accoudoir
Le volant 1 permet de régler l'inclinaison de l'accoudoir.
Pour relever l'accoudoir: tourner le volant vers l'extérieur.
ou
Pour abaiser l'accoudoir : tourner le volant vers l'intérieur.

REMARQUE
Lorsque l'accoudoir est rabattu vers le bas, il s'arrête à l'inclinaison préalablement réglée.
CMS-T-00002558-D.1

CMS-I-00002332
6.1.5 Régler l'appui-tête
Pour régler la hauteur de l'appui-tête 1: tirer l'appui-tête vers le haut ou le pousser vers le bas au-delà des crans perceptibles.
Pour enlever l'appui-tete: tirer energiquement l'appui-tete au-delà de la butée finale supérieure.
CMS-T-00002559-D.1

CMS-I-00002334
6.1.6 Régler le soutien lombokie
- Position 0 = sans convexité
- Position 1 = convexité maximal en haut
- Position 2 = convexité maximal en bas
Pour régler le degré de convexité de la partie supérieure du dossier: tournier le volant 1 vers le haut.
Pour régler le degré de convexité de la partie inférieure du dossier: tourner le volant vers le bas.
CMS-T-00002560-D.1

CMS-I-00002336
6.1.7 Chauffage de siège
- Position 0 = chauffage de siège eteint
- Position 1 = chauffage de siège allumé
Allumer le chauffage de siège avec l'interrupteur 1
ou
eteindre.
CMS-T-00002561-C.1

CMS-I-00002338
6.2 Régler l'accoudoir avec bloc de commande
CMS-T-00002550-C.1
- Desserer le levier 1
- Faire pivoter le bloc de commande 2 jusqu'à la position souhaitée.
- Serrer le levier.

CMS-I-00002330
- Desserrer la vis de serrage 1.
- Pousser l'appui-bras 2 en avant ou en arrriere.
- Serrer la vis de serrage.

CMS-I-00002329
- Desserrer la vis de serrage 1.
- Régler l'inclinaison de l'accouoir 2
- Serrer la vis de serrage.

CMS-I-00002331
6.3 Régler la colonne de direction
CMS-T-00002534-B.1
- Desserer le levier de serrage 1.
- Faire basculer la colonne de direction 2 jusqu'à la position souhaitee.
- Serrer le levier de serrage.

CMS-I-00002325
6.4 Contrôler le niveau d'huile du moteur
CMS-T-00002540-D.1
- Ouvrir le couvercle du radiateur 1, voir page 75.
- Extraire la jauge de niveau d'huile 2

CMS-I-00002317
- Relever le niveau d'huile du moteur 1.
Le niveau d'huile du moteur est correct lorsqu'il est situé entre les repères minimal 2 et maximal 3.
- Si le niveau d'huile du moteur est inférieur au repere minimal: faire l'appoint d'huile de moteur.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-I-00002318
6.5 Faire l'appoint d'huile de moteur
CMS-T-00002611-C.1
- Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Risque lié aux fuites d'huile
Recueilz l'huile qui s'échappe.
Éliminer le nettoyant ayant servi à éliminer l'huile de manière écologique.
- Ouvrir le couvercle de fermeture 1
- Remplir d'huile de moteur.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur, voir page 82.
- Fermer le couvercle de fermeture.
- Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.

CMS-I-00002414
6.6 Contrôler le niveau d'huile hydraulique
- Abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 119.
- Relever complètement l'unité de toute, voir page 116.
- Ouvrir le couvercle du radiateur 1, voir page 75.
- Contrôler le niveau d'huile hydraulique sur l'affichage du niveau de replissage 2 du réservoir d'huile.
Le niveau d'huile hydraulique est optimal lorsqu'il atteint le repère supérieur 3.
- Lorsque le niveau d'huile hydraulique atteint le repère inférieur ou moins, faire l'appoint d'huile hydraulique, voir page 84.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.
CMS-T-00002542-D.1

CMS-I-00002327
6.7 Faire l'appoint d'huile hydraulique
- Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
- Ajouter de l'huile hydraulique par la vis de remplissage 1.
- Contrôler le niveau d'huile hydraulique, voir page 83.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.
CMS-T-00002613-D.1

CMS-T-00002543-E.1
CMS-I-00002437
6.8 Vérifier le niveau du réservoir de carburant diesel.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
- Contrôler le niveau de replissage sur l'affichage du niveau de carburant 1.
- Si l'aiguille se situe dans la zone rouge ou si le voyant avertisseur 2 est allumé: faire l'appoint de carburant diesel, voir page 85.
Une fois le réservoir de carburant vide, purger le système de carburant.
- Pour purger le système de carburant :
Tourner la clé de contact jusqu'à la position () .
- Laisser tourner la pompe à carburant pendant 2 minutes avant de démarrer le moteur.

CMS-1-00002267
6.9 Proceder au ravitationnement en carburant diesel
CMS-T-00002616-C.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine par un carburant inapproprié ou par manque de carburant
Utilisez uniquement des carburants diesel dont la teneur en souffre est ≤ 10mg / kg et qui sont conformes aux normes DIN 51628 et EN 590.
N'utilise pas de biodiesel ni d'autres melanges de carburants.
Avant que le réservoir de carburant soit complètement vide, ajoutez du carburant diesel.

CMS-I-00002328
- Sécuriser la machine.
- Nettoyer le couvercle de fermeture 1 et la zone située autour du goulot de replissage.
- Dévisser le couvercle de fermeture.
- Faire l'appoint de carburant diesel.
- Visser le couvercle de fermeture.
6.10 Vérifier la pression des pneus
CMS-T-00009479-B.1

REMARQUE
Les pressions nécessaires des pneus sont indiquées dans les données techniques. Les écarts de pression des pneus influencent négativement la conduite.
- Tourner les roues arrêté remplies de liquide de sorte que la soupape 1 se trouve en haut, au point le plus haut.
→ Cela évite la sortie de liquide lors du contrôle de la pression des pneus.
- Contrôler la pression des 6 pneus.
- Corriger au besoin la pression des pneus.

CMS-I-00006455

REMARQUE
Si la pression baisse sur les machines avec cabine, contrôle également le niveau de remplissage des roues arrirées remplies de liquide.
- Pour contrôle la quantité de liquide : dévisser la roue arrête.
- Contrôler la quantité en pesant la roue.
| Désignation | Poids |
| Roue arrêté sans liquide | 13 kg |
| Roue arrêté avec liquide | 34 kg |
| Poids de la quantité de liquide | 21 kg |
- Pour corriger la quantité de liquide : tourner la roue de sorte que la valve se trouve en haut, au point le plus haut.
- Corriger la quantité de liquide avec une soupape eau/air. Tenir compte de la notice d'utilisation de la soupape eau/air.
- Remplir les roues uniquement avec un mélange d'eau et d'agent antigel.
6.11 Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la machine
CMS-T-00017309-B.1

AVERTISSEMENT
- Contrôler la présence de résidus d'herbe dans la zone du moteur 1, du filtré à particules diesel 2 et du pot d'échéppement 3 avant chaque utilisation de la machine.
- Les résidus d'herbe Presents doivent être retirés complètement à l'aide d'air comprimé.

CMS-I-00011723
6.12 Contrôler les couteaux et les logements des couteaux
CMS-T-00002680-D.1

AVERTISSEMENT
Fonctionnement par inertie du rotor
Risque de happenement et de coupures
Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.
- Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
- Contrôler l'usure des couteaux 1.
- Si la cote d'usure est inférieure à 7 mm dans la zone d'accrochage : replacer les couteaux, voir page 89.

CMS-I-00002442
- Contrôler l'usure des crochets des couteaux 1.
- Si la cote d'usure est inférieure à 6 mm dans la zone d'accrochage : replacer les crochets des couteaux.
- Contrôler le serrage correct des vis des crochets des couteaux.
- Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.

CMS-I-00002443
6.13 Choisir les couteaux
CMS-T-00002950-C.1
Le rotor doit être équipé des couteaux qui conviennent au domaine d'utilisation. Les couteaux permettant d'obtenir un très bon résultat sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
| Domaine d'utilisation | Lame ventilée long H77, série | Lame de scarification 3 mm | Lame de scarification 2 mm | Lame ventilée long H77 avec lame de scarification | Lame ventilée court H60 avec lame de scarification |
| | | | | |
| Entretien de terrains de gazon | | | | | |
| Entretien de terrains de golf | | | | | |
| Entretien de parcs | | | | | |
| Entretien d'espaces vertes publics | | | | | |
| Tonte et ramassage dans des conditions humides | | | | | |
| Ramassage de feuilles mortes | | | | | |
| Scarification | | | | | |
| Scarification de terrains de golf et de gazon en rouleau | | | | | |
| Ratissage du gazon, par exemple en complément d'une tondeuse à vis | | | | | |
| Entretien de paddocks | | | | | |
| Quantité de couteaux requis | 44 paires | 44 pièces | 44 pièces | 44 paires + 44 pièces | 44 paires + 44 pièces |

= très bon résultat
Équiper le rotor des couteaux requis pour l'utilisation prévue.
6.14 Changer ou replacer les couteaux
CMS-T-00002537-D.1

AVERTISSEMENT
Fonctionnement par inertie du rotor
Risque de happenement et de coupures
Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.
- Ouvrir le couvercle de protection du rotor 1, voir page 72.

CMS-I-00002234

IMPORTANT
Endommagement de la machine par des couteaux inappropriés ou par l'installation incorrecte des couteaux
Déséquilibre du rotor et vibrations de la machine
- Choisissez les couteaux en fonction de l'utilisation.
Installez toujours la quantité de couteaux indiquée sur le rotor.
Installez les couteaux dans la position de montage correcte.
Respectez les limites d'usure.
Remplacez les couteaux usés.

CMS-I-00002324
- Basculer le couteau 1 vers la partie pointue 2 du logement.
-
Tourner le couteau de 90^ et le sortir de la partie pointue par le côté ouvert.
-
Introduire un couteau neuf ou un autre couteau dans la partie pointue par le côté ouvert et basculer le couteau sur le logement.
- Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.
6.15 Installer le déflecteur
CMS-T-00002639-C.1

AVERTISSEMENT
Fonctionnement par inertie du rotor
Risque de happenment et de coupures
Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.
La machine est équipée d'un déflecteur. Le déflecteur permet de tondre et de broyer le produit de la tonte sans le ramasser.
- Desserrer la vis de fixation 1.
- Enlever le déflecteur 2 en le saisissant par les poignées 3.
-
Ouvrir le couvercle de protection du rotor 4, voir page 72.
-
Insérer le déflecteur 1 dans l'unité de tonte.
- Accrocher les languettes 2 aux vis 3 des deux cotsés.
- Basculer le déflecteur vers l'avant jusqu'à la butée arrrière.
Le déflecteur est installé et empêche le refoulement du produit de la tonte vers la vis

CMS-I-00002376

CMS-I-00002377
de transport. Le produit de la tonte est broyé et réparti sur le sol.
- Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.
6.16 Démonter le déflecteur
CMS-T-00002868-C.1
#
AVERTISSEMENT
Fonctionnement par inertie du rotor
Risque de happenement et de coupures
Tant que le rotor et les outils de coupe sont en mouvement, le couvercle de protection du rotor doit rester fermé.
- Immobiliser la machine.
- Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
- Enlever le déflecteur de l'unité de tonte.
- Nettoyer le deflecteur.
- Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74.
- Poser le déflecteur 1 sur le couvercle de protection du rotor.
Le déflecteur doit s'engager sous les crochets 2 à gauche et à droite.
- Serrer la vis de fixation 3
Le déflecteur est bloqué dans la position de transport.
- Vérifier que le déflecteur est bien fixé.

CMS-I-00002378
6.17 Régler la hauteur de coupe
CMS-T-00002538-E.1
- Sur les machines équipées d'une protection des insectes, replier la protection des insectes avant le réglage de la hauteur de coupe, voir page 114.
- Tirer le crochet de blocage du support vers l'avant.
- Sortir la manivelle 2

CMS-I-00002314
- Placer la manivelle 1 sur la vis de réglage.
- Pour régler la hauteur de coupe : tourner la manivelle vers la gauche ou la droite.
La hauteur de coupe régée est indiquée sur l'indicateur de hauteur de coupe 2.

CMS-I-00002316
- Glisser la manivelle 1 poignée 2 vers le bas dans le support jusqu'à ce que le crochet de blocage 3 s'enclenche.
- Vérifier que la manivelle est bien bloquée.

CMS-I-00002315
6.18 Relever l'arceau de sécurité
CMS-T-00002547-E.1

PRUDENCE
Risque d'écrasement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité
Lorsque you faites pivoter l'arceau de sécurité, ne touche pas la zone de rotation.
Tenez l'arceau de sécurité toujours par le haut.
Guidez l'arceau de sécurité à la main jusqu'à sa position finale.
- Rabattre complètement le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
- Pousser complètement le siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
- Tirer le levier de verrouillage 1 a gauche et a droite et tourner vers la droite jusqu'en butée.
Le levier de verrouillage est bloqué en position ouverte.
- Basculer l'arceau de sécurité 2 vers le haut,
- Tournier le levier de verrouillage vers la gauche et le laisser glisser dans le logement.
L'arceau de sécurité est bloqué.
- Vérifier que l'arceau de sécurité est bien bloqué.
- Régler le siège conducteur, voir page 78.

CMS-I-00002312
6.19 Abaisser l'arceau de sécurité
CMS-T-00002546-E.1

AVERTISSEMENT
Risque d'échéement lorsqu'arceau de sécurité est durablement abaisse
Lorsque la machine se renverse, elle risque de blesser ou même de tuer le conducteur.
N'abaissez l'arceau de sécurité que brievement pour des obstacles.
N'abaissez l'arceau de sécurité que sur un terrain plat.
Lorsque l'arceau de sécurité est abaisse, detachez la ceinture de sécurité.
Avec passer un obstacle, relevez immédiatement l'arceau de sécurité.
Lorsque l'arceau de sécurité est relevé, mettez la ceinture de sécurité.

PRUDENCE
Risque d'échéement des mains lors du pivotement de l'arceau de sécurité
Lorsque you faites pivoter l'arceau de sécurité, ne touche pas la zone de rotation.
Tenez l'arceau de sécurité toujours par le haut.
Guidez l'arceau de sécurité à la main jusqu'à sa position finale.

REMARQUE
Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries, elle doit êtreAAParavant complètement déposée de l'arceau desécurities.
- Rabattre complètement le dossier du siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
-
Pousser complètement le siège conducteur vers l'avant, voir page 78.
-
Tirer le levier de verrouillage 1 à gauche et à droite et tourner vers la croite jusqu'en butée.
Le levier de verrouillage est bloqué en position ouverte.
- Abaisser l'arceau de sécurité 2 vers l'avant.
- Tourner le levier de verrouillage vers la gauche et le laisser glisser dans le logement.
L'arceau de sécurité est bloqué.
- Vérifier que l'arceau de sécurité est bien bloqué.
- Régler le siège conducteur, voir page 78.

CMS-I-00002313
6.20 Atteler la remorque
- Atteler la remorque à l'attelage 1.
- Insérer la fiche d'alimentation dans la prise de courant 2.
CMS-T-00002706-C.1

CMS-T-00002539-C.1
CMS-I-00002390
6.21 Préparation de la machine pour le déplacement sur route
- Contrôler la propriété de l'éclairage et des clignotants.
- Avant le déplacement sur route, nettoyer l'éclairage s'il est encrassé.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage et des clignotants.
- Réparer immédiatement l'éclairage et les clignotants s'ils sont défectueux, voir page 155.
-
Contrôler le fonctionnement du gyrophare.
-
Faire réparer immédiatement le gyrophare s'il est défectueux.
- Vider complètement le bac de ramassage, voir page 118.
- Enlever les restes du produit de la tonte de l'unité de tonte.
- Replier la protection des insectes, voir page 114.
- Relever complètement l'unité de tonte, voir page 116.
Utilisation de la machine

CMS-T-00009324-G.1
7.1 Monter et descendre
CMS-T-00002666-C.1
- Pour monter et descendre sur une machine sans cabine:
utiliser la poignee 1 et le marchepied 2.
- Toujours monter et descendre avec la face cote machine.

CMS-I-00002386
- Pour monter et descendre sur une machine avec cabine :
utiliser la poignee 1 de la cabine et le
marchepied 2.
- Toujours monter et descendre avec la face côte machine.

CMS-I-00004715
7.2 Déplacer la machine
CMS-T-00009325-D.1
7.2.1 Utiliser la ceinture de sécurité
CMS-T-00002627-D.1

AVERTISSEMENT
Utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité
Lorsque l'arceau de sécurité est relevé, mettez la ceinture de sécurité.
Si vous abaissez brievement l'arceau de sécurité, ne mettez pas la ceinture de sécurité.
- Saisir la ceinture de sécurité par la languette 1 et la passer autour du bassin.
- Enfencer la languette dans la boucle de la ceinture 2.
Lorsque la languette s'enclenché de manière audible, la ceinture de sécurité est sécurisée.
3. Pour détacher la ceinture de sécurité: appuyer sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture.

CMS-I-00002373
7.2.2 Demarrer le moteur diesel
CMS-T-00009328-B.1

PRUDENCE
Risque de pertes d'audition par un niveau de bruit trop élevé
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des protections auditives.
- S'asseoir sur le siège conducteur.
- Mettre le levier de sens de déplacement 1 en position neutre, voir page 100.
-
Appuyer sur la pédale de frein 2 .
-
Insérer la clé de contact 1 dans la serrure de contact.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position |
Le volant est déverrouillé.
-
Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
Le contact est mis. Le préchauffage du moteur diesel se met en marche. Lorsque le moteur diesel est froid, le préchauffage peut durer 20 secondes.
-
Lorsque levoyant est eteint:
Tourner la clé de contact jusqu'à la position et la maintainir dans cette position.
- Dés que le moteur diesel est en marche : lâcher la clé de contact.
7.2.3 Arrête le moteur diesel
- Immobiliser la machine.
- Mettre le levier de sens de déplacement en position neutre, voir page 100.
- Actionner le frein de stationnement.
- Tourner la clé de contact 1 jusqu'à la position O

CMS-I-00006410

CMS-I-00002372

CMS-T-00002667-C.1
CMS-I-00002385
7.2.4 Sélectionner le sens de déplacement
- S'asseoir sur le siège conducteur.
- Pour avancer: poulever le levier 1 et leMETRE dans la position 2
ou
Pour reculer: poulever le levier et leMETTRE dans la position 3
ou
mettre le levier en position neutre 4
CMS-T-00002629-C.1

CMS-I-00002370
7.2.5 Accéléurer
- Sélectionner le sens de déplacement.
- Appuyer sur la pédale d'accéléateur 1.
CMS-T-00009349-B.1

CMS-I-00006408
7.2.6 Freiner
Appuyer sur la pédale de frein 1.
CMS-T-00009326-A.1

CMS-I-00006406
7.2.7 Actionner le frein de stationnement
- Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire 1
- Actionner le levier de verrouillage 2
- Relâcher la pédale de frein auxiliaire.
Le frein de stationnement est actif et levoyant (P) est allumé.
- Pour desserrer le frein de stationnement : Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire.
Le frein de stationnement est desserré et le voyant (P) est éteint. Le frein de service immobilise la machine.
7.2.8 Utiliser l'aide au démarrage en côte
- Appuyer sur la pédale de frein auxiliaire 1
- Appuyer sur la pédale d'accélérateur 2 et relâcher lentement la pédale de frein auxiliaire.
→ Cela évite de reculer en côte.
7.2.9 Utiliser le régulateur de croisière
7.2.9.1 Activer le régulateur de croisière

REMARQUE
Le régulateur de croisière fonctionne uniquement en marche avant.

CMS-I-00006407
CMS-T-00009327-B.1

CMS-I-00006405
CMS-T-00003074-D.1
CMS-T-00002630-D.1
- Rouler à la vitesse de déplacement souhaitée.
- Appuyer une fois sur le bouton de commande

Levoyant est allumé. La vitesse
de déplacement actuelle est maintainue et mémorisée.
- Pour enregistrer une nouvelle vitesse de déplacement :
appuyer sur le bouton de commande pendant 2 secondes.

CMS-I-00002365
7.2.9.2 Désactiver le régulateur de croisière
- Appuyer une fois sur le bouton de commande

Le régulateur de croisière est désactivé et

levoyant est eteint.La vitesse de déplacement est a nouveau reglee manuellement par la pedale d'accelerateur.
- Pour réactiver la vitesse mémorisée :
activer à nouveau le régulateur de croisière.

CMS-T-00002866-D.1
CMS-I-00002365

REMARQUE
Le régulateur de croisière se désactive automatiquement dans les conditions suivantes :
- Actionnement du frein de service
- Actionnement de la pédale d'accéléateur
- Modification du sens de déplacement sélectionné avec le levier
- Nouvel actionnement du bouton du régulateur de croisière
- Blocage de l'unité de tonte
- Le bac de ramassage n'est pas complètement abaisse
Problème ou message d'erreur
7.2.10 Utiliser le gyrophare
- Si le projeteur de travail est installé pour être utilisé:
le remplacer par le gyrophare.
- Le remplacement par le gyrophare s'effectue de la même manière que le montage du projecteur de travail, voir page 103.
- Allumer le gyrophare avec le bouton de commande 1
ou
eteindre.

CMS-I-00002366
7.2.11 Utiliser le projecteur de travail
Sur les machines sans cabine, il faut remplacer le gyrophare par le projecteur de travail afin de pouvoir utiliser ce dernier.

REMARQUE
Le contact électric se trouve dans le support.
Le contact est établi lorsque le projecteur de travail a été complètement glissé sur le support.
- Desserrer le serrage à vis 1.
- Enlever le gyrophare 2

CMS-I-00004392
- Glisser complètement le projecteur de travail 2 sur le support.
- Serrer I'ecrou a ailettes 1

CMS-I-00004393
- Glisser le gyrophare sur le support 1 pour le ranger.
- Serrer le serrage à vis 2

CMS-I-00004391
- Sur les machines sans cabine: Allumer le projecteur de travail avec le bouton de commande 1
ou
eteindre.

CMS-I-00002366
- Sur les machines avec cabine: Allumer le projecteur de travail avec le bouton de commande 1
ou
eteindre.

CMS-I-00009582
7.2.12 Utiliser l'éclairage pour le déplacement sur route
CMS-T-00002634-D.1
Pour allumer les feuix de position:
mettre le bouton rotatif dans la position
Pour allumer les feuix de croissement:
mettre le bouton rotatif dans la position
Pour eteindre l'clairage pour le déplacement sur route:
mettre le bouton rotatif dans la position

CMS-I-00002362
Pour allumer le clignotant gauche: pousser le levier 1 vers l'avant.
La flèche de direction gauche clignote sur le tableau de bord.
Pour allumer le clignotant droit : pousser le levier vers l'arrière.
La flèche de direction droite clignote sur le tableau de bord.
ÀpRES le changement de direction, le levier revient automatiquement à la position centrale.

CMS-I-00002364
7.2.13 Actionner l'avertisseur sonore
Appuyer sur le bouton de commande 1.
L'avertisseur sonore retentit tant que le bouton de commande est enforcé.

CMS-T-00002646-C.1
CMS-I-00002363
7.2.14 Utiliser les yeux de détresse
Allumer les yeux de détresse avec l'interrupteur 1
ou
eteindre.

CMS-T-00002647-D.1
CMS-I-00002265
7.2.15 Utiliser l'essuie-glace
- Mettre en marche ou arrêtier l'essuie-glace avec le bouton de commande 1.
- Pour utiliser le lave-glace: appuyer brievement sur le bouton de commande.
L'essuie-glace essuie avec du liquide lave-glace.

CMS-T-00006637-C.1
CMS-I-00004728
7.2.16 Utiliser la climatisation et le chauffage
CMS-T-00006645-C.1
7.2.16.1 Utiliser la climatisation

CONDITIONS PREALABES
Le moteur diesel est en marche.
- Régler le commutateur du ventilateur 1 sur la vitesse 1, 2 ou 3.
- Mettre la climatisation en marche avec l'interrupteur 3
Levoyant delinterrupteurestallumé.
3. Pour régler la température souhaïée : tourner le régulateur de température 2 dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la plage bleue.
4. Pour refroidir rapidement et déshumidifier la cabine après un arrêt prolongé ou lorsque la température extérieure est élevé : régler d'abord le commutateur du ventilateur sur la vitesse 3.

REMARQUE
Lors de releavage et de la vidange du bac de ramassage, la soufflerie s'arrête automatiquement. Ceci empêche le bourrage du filtré à air frais par les feuilles mortes ou l'herbe. La soufflerie redémarre automatiquement quand le bac de ramassage est entièrement abaisse.

CMS-I-00004727
7.2.16.2 Utiliser le chauffage
CMS-T-00006646-C.1

CONDITIONS PREALABES
Le moteur diesel est en marche.
- Régler le commutateur du ventilateur 1 sur la vitesse 1, 2 ou 3.
- Arrête la climatisation avec l'interrupteur 3
Levoyant del'interrupteur s'eteint.
3. Pour régler la température souhaïée : tourner le régulateur de température 2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la plage rouge.

CMS-I-00004730

REMARQUE
Lors de relevage et de la vidange du bac de ramassage, la soufflerie s'arrête automatiquement. Ceci empêche le bourrage du filtré à air frais par les feuilles mortes ou l'herbe. La soufflerie redémarre automatiquement quand le bac de ramassage est entièrement abaisse.
7.2.16.3 Régler les bouches d'air
- Pour ouvrir les bouches d'air: Appuyer sur le creux 1.
- Pour régler la direction de la sortie d'air: tourner les bouches d'air dans la direction souhaïée en tenant les lamelles.
- Pour fermer les bouches d'air: fermer les lamelles en appuyant dessus.

CMS-T-00006647-B.1
CMS-I-00004733
7.2.17 Utiliser l'éclairage de la cabine
Allumer ou eteindre l'eclairage de la cabine avec le bouton de commande 1.
CMS-T-00006639-B.1

CMS-I-00004726
7.2.18 Utiliser le store pare-soleil
- Tirer le store pare-soileil par la languette 1 jusqu'à la position souhaitatione.
- Pour rentrer le store pare-soleil: appuyer sur la touche 2.
CMS-T-00006744-B.1

CMS-I-00004748
7.2.19 Utiliser le système deamera
CMS-T-00015353-A.1

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera
Avant de manœuvrer, assurez-vous par une observation directe que personne ni:aucun objet ne se trouve dans la zone de conduite.
De plus, utilisez les rétroviseurs extérieures pour couvir le plus grand champ visuel possible.
- Pour utiliser le système deamera : Allumer l'écran avec le bouton "POWER" 1.
L'imagede la camera s'affiche à l'écran.
- Pour selectionner uneamera : Appuyer sur la touche "CH+" 2
L'affichage d'une ou de deux caméras est possible via le mode d'affichage.
- Pour éteindre le système deamera : Éteindre l'écran avec la touche "POWER".
- Pour d'autres réglages, consulter la notice d'utilisation du système de camera.

CMS-I-00009566
7.3 Utilisation de la machine
CMS-T-00003075-G.1
7.3.1 Demarrer la tonte
CMS-T-00002637-E.1

DANGER
Rotation du rotor et projection d'objects
Abaissez complètement l'unité de toute avant demettre l'unité de tonte en marche.
Ne mettez l'unité de toute en marche que lorsque tous les couverces de protection sont fermés et correctement verrouillés.

CONDITIONS PREALABES
Retirer les résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échévement, voir page 86.
Le conducteur est assis sur le siège conducteur.
Le frein de stationnement est desserré.
Le bac de ramassage est fermé et complètement abaisse.
Le bac de ramassage n'est pas complètement rempli.
- Pour abaisser l'unité de toute :
appuyer sur la touche
L'unité de tonte est en position flottante et s'adapte aux irregularités du terrain.

CMS-I-00002382
- Demarrer le moteur.
- Abaiser l'unité de tonte.
- Mettre l'unité de toute en marche avec le bouton de commande 1.
Pour l'activation de l'embrayage de l'unité de tonte, le régime moteur diminue. Lorsque l'embrayage de l'unité de tonte est activé, le régime moteur augmente à nouveau.

CMS-I-00002384

IMPORTANT
Endommagement du système de convoyage
Évitez tout replissage excessif du bac de ramassage.
Tenez compte du signal sonore de niveau de replissage.
- Lorsque le signal sonore de niveau de remplissage 1 est émis: Vider le bac de ramassage.

CMS-I-00002296
7.3.2 Activer le mode eco lors de la tonte
Afin de réduire le niveau sonore et la consommation de carburrant, l'unité de toute peut être utilisée en mode eco. En mode eco, le régime du rotor est réduit.
La réduction du flux d'air en mode éco permet de ramasser les feuilles mortes ou de tondre simplement dans des endroits qui ne nécessitant pas une qualité de coupe parfaite.

CMS-T-00010465-B.1
CONDITIONS PREALABES
Demarrer la tonte, voir page 110.
-
Pour activer le mode eco quand l'unité de toute est en marche: appuyer sur le bouton de commande 1 pendant 3 secondes.
→Après avoir relâché le bouton de commande, le régime du rotor est réduit. Levoyant commence à clignoter.
Le mode eco reste activé au redémarrage de l'unité de tonte jusqu'à l'arrêt du moteur.
-
Pour désactiver le mode eco: Éteindre le moteur.

CMS-I-00002384
7.3.3 Utilisation de la protection des insectes lors de la tonte
CMS-T-00017229-A.1
7.3.3.1 Déplier et régler la protection des insectes
- Sortir la goupille d'arrêt 1 à gauche et à droite.
- Insérer la goupille d'arrêt à gauche et à droit dans la position de stationnement 2.
CMS-T-00017230-A.1

CMS-I-00011597
- Pousser les poignées 1 complètement vers l'extérieur.
La protection des insectes (2) est dépliee.

CMS-I-00011593
- Régler la protection des insectes à la bonne hauteur d'herbe.
- Pour la tente d'herbe haute: Laisser le tube à dents dans la position relevante A.
- Pour tandre l'herbe courte et moyenne: Sortir et tener le verrouillage 1.
- Faire pivoter le tube à dents 2 vers le bas.
- Relâcher le verrouillage.
- Contrôler que le verrouillage est bien fermé.


CMS-I-00011595
7.3.3.2 Replier la protection des insectes
1.Sortir et tener le verrouillage 1.
2. Faire pivoter le tube à dents ② vers le haut.
3. Relâcher le verrouillage.
4. Contrôler que le verrouillage est bien fermé.
- Tirer les poignées 1 complètement vers le centre et appuyer simultanément la protection des insectes 2 vers l'arrière.

CMS-T-00017231-A.1
CMS-I-00011596

CMS-I-00011594
- Inséorer et bloquer la goupille d'arrêt 1 à gauche et à droite dans la position de verrouillage 2.

CMS-I-00011598
7.3.4 RÉalisation du nettoyage automatique du filtré à particules diesel
Le nettoyage du filtré à particules diesel se fait en cas de besoin automatiquement, toute fois dans tous les cas toutes les 100 heures de fonctionnement du moteur. Le nettoyage se fait à une température du gaz d'échévement élevé allant jusqu'à 600^ . Lorsque la procédure de nettoyage est activée, levoyant 1 est allumé.

REMARQUE
Si la procédure de nettoyage est interrompue par l'arrêt de la machine, cette procédure de nettoyage redémarre pendant le travail au bout d'un certain temps.
Si la procédure de nettoyage est interrompue plusieurs fois, le filtré à particules diesel
s'encrasse encore plus et les voyants

2 s'allument. Dans ce cas, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel doit être réalisé, voir page 151.
Dans des conditions normales d'utilisation de la machine, un nettoyage stationnaire du filtré à particules diesel n'est pas nécessaire.
- Si la méthode de nettoyage démarre pendant le travail: Tenir la machine éloignée des matières inflammables.
- Continuer à travailler normalement lorsque la procédure de nettoyage est activée.
La procédure de nettoyage est terminée au bout de 15 à 20 minutes et le voyageant s'éteint.
7.3.5 Terminer la tonte

IMPORTANT
Risque d'endommagement du rotor
Lorsque l'unité de tonte est abaissée et arrêtée, ne déplacez pas la machine.
- Arrête l'unité de toute avec le bouton de commande 1.

DANGER
Fonctionnement par inertie du rotor et projection d'objects
Relevez l'unité de tonte uniquement lorsque le rotor est arrêté.
- Pour relever l'unité de tonte :
appuyer sur la touche

CMS-I-00002449

CMS-I-00002383
7.3.6 Démarrer et terminer le mulching

CONDITIONS PREALABLES
Le déflecteur est installé, voir page 90.
Démarrer le mulching de la même manière que la tonte, voir page 110
ou
terminer, voir page 116.
7.3.7 Demarrer et arrête la scarification

CONDITIONS PREALABLES
Les couteaux de verticoupe sont installés.

IMPORTANT
Endommagement de la machine en raison d'une quantité de terre importante
Ne replissez le bac de ramassage qu'à moins si vous ramasse beaucoup de terre lors de la scarification.
Respectez le poids total autorisé indiquédans les données techniques.
Démarrer la scarification de la même manière que la tonte, voir page 110
ou
terminer, voir page 116.
CMS-T-00003738-D.1
CMS-T-00002677-D.1
7.4 Vider le bac de ramassage
CMS-T-00003076-E.1
7.4.1 Vider le bac de ramassage à proximité du sol
CMS-T-00002641-E.1

CONDITIONS PREALABES
Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries :
La bâche de protection contre les intempéries est ouverte ou déposée.
- Abaisser le bac de ramassage en appuyant sur le
bouton
Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.

CMS-I-00002379
- Déplacer la machine en arrêté jusqu'àu lieu devidange.
- Pour basculer le bac de ramassage :
appuyer sur la touche
Le bac de ramassage s'ouvre.
Levoyant resté allumé tant que le bac de ramassage est basculé et ouvert.
4. Vider complètement le bac de ramassage.
5. Pour fermer le bac de ramassage :
appuyer sur la touche
Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement fermé.

CMS-I-00002381
7.4.2 Vider le bac de ramassage en position relevante
CMS-T-00002642-D.1

AVERTISSEMENT
Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé
Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevantez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.

CONDITIONS PREALABES
Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries :
La bache de protection contre les intempéries est ouverte ou déposée.
- Déplacer la machine en arrière jusqu'à 1 m du lieu de vidange.

REMARQUE
La hauteur maximale de vidange en position relevée est de 2,50 m.
- Relever le bac de ramassage en appuyant sur le bouton

Levoyant est allumé.

CMS-I-00002380
- Pour basculer le bac de ramassage :
appuyer sur la touche
Le bac de ramassage s'ouvre.
Levoyant reste allumé tant que le bac de ramassage est basculé et ouvert.
4. Vider complètement le bac de ramassage.
5. Pour fermer le bac de ramassage :
appuyersur la touche

CMS-I-00002381
Levoyant reste allumé tant que le bac deramassage est basculé et ouvert.
6. Abaisser le bac de ramassage en appuyant sur le
bouton
Levoyant reste allumé jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement abaisse.

CMS-I-00002379
CMS-T-00003077-E.1
7.5.1 Régler la langue
- S'asseoir sur le siège conducteur.
-
Maintenir les boutons de commande 1 et 2 enfoncés.
-
Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
La sLECTION de la langue apparait.
CMS-T-00002686-D.1

CMS-1-00002392
- Régler la langueue avec le bouton 1 .
- Ramener la clé de contact à la position .
L'écran s'affiche dans la langue sélectionnée au démarrage suivant.
7.5.2 Régler l'horloge
- S'asseoir sur le siège conducteur.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
- Maintenir les boutons de commande 1 et 2 enfoncés pendant 3 secondes.
- Régler l'heure avec les boutons de commande.
- Ramener la clé de contact à la position .
L'heure reglee s'affiche au demarrage suivant.
CMS-T-00002687-D.1

CMS-T-00002681-D.1
CMS-1-00002392
7.5.3 Il est possible de commuter entre le mode normal et le mode tâche.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position ou
Demarrer le moteur.
- Appuyer sur le bouton de commande 1 pour la commutation.

REMARQUE
Le mode normal s'affiche après le redémarrage de la machine.

CMS-I-00002394
7.5.4 Remetre les compteurs du mode tâche à zéro
CMS-T-00002688-D.1
- S'asseoir sur le siège conducteur.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
- Appuyer sur le bouton de commande 1 pendant 10 secondes.
- Ramener la clé de contact à la position .

CMS-I-00002394
7.5.5 Réinitialiser la périodicité d'entretien
CMS-T-00002757-E.1

REMARQUE
L'intervalle de maintenance doit être réinitialisé uniquement par un atelier spécialisé après la réalisation de la maintenance.

CONDITIONS PREALABES
Le bac de ramassage est légèrement relevé et levoyant est allumé.
Le siège conducteur n'est pas occupé.
- Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
- Appuyer 5 fois 1 seconde simultanément sur les boutons de commande 1 et 2 .
- Abaisser le bac de ramassage, voir page 118.
- Ramener la clé de contact à la position O

CMS-I-00002392
7.6 Utiliser un extincteur
CMS-T-00014781-B.1

CONDITIONS PREALABES
Apprenez à manier l'extincteur.
- Detacher la sangle de fixation 1.
- Sortir l'extincteur 2 de son support.
- Préparer l'extincteur à son utilisation conformément aux indications qui s'y trouvent.
- Éteindre l'incendie.
- Faites replir etmettre en etat de fonctionnement immédiatement un extincteurutilisé par un expert.

CMS-I-00009565
7.7 Utiliser la bâche de protection contre les intempéries
CMS-T-00014818-B.1
7.7.1 Ouvrir la bache de protection contre les intempéries
- Rabattre la bache de protection contre les intempéries 1 vers l'avant.
- Rabatte la partie arrête 2 vers l'arrière.
- Accrocher les deux câbles tendeurs 3 aux oeillets 4.
CMS-T-00014780-A.1

CMS-I-00009571
7.7.2 Rabattre la bache de protection contre les intempéries
CMS-T-00014819-A.1
- Decrocher les deux cables tendeurs des œillets.
- Rabattre la bache de protection 1 contre les intempéries sur le support du bac de ramassage.
- Poser les deux câbles tendeurs 2 au-dessus du chassinis 3 vers l'extérieur.
- Accrocher les deux câbles tendeurs aux œillets.
La protection contre les intempéries est fixée au bac de ramassage.

CMS-I-00009572
7.7.3 Déposer la bache de protection contre les intempéries
CMS-T-00014820-A.1
- Decrocher les deux cables tendeurs des œillets.
- Rabatte la partie arrête 1 vers l'avant.
- Desserrer les deux vis de fixation 2

CMS-I-00009573
- Sortir par l'avant le chassin avant 1 avec la bache de protection contre les intempéries hors du chassin arrêté 2.
- Stocker le châssis avant avec la bâche de protection contre les intempéries dans un lieu approprié en dehors de la zone de travail.

CMS-I-00009574
- Rabattre le chassinis arrriere 1 jusqu'au support sur l'arceau de sécurité.

CMS-I-00009575
7.7.4 Poser la bâche de protection contre les intempérières
CMS-T-00014821-A.1
- Rabattre le chassinis arrriere 2 jusqu'au support vers l'avant.
- Pousser le chassin avant 1 avec la bache de protection contre les intempéries sur le chassin arrêté.

CMS-I-00009574
- Serrer les deux vis de serrage 1
- Vérifier que le chassis avant tient bien.

CMS-I-00009577
- Rabattre la partie arrirée 1.
- Accrocher les deux câbles tendeurs 2 aux oeillets 3.

CMS-I-00009578
Ranger la machine

CMS-T-00002695-D.1
8.1 Ranger la machine après l'utilisation
CMS-T-00003942-B.1
- Vider complètement et abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 118.
- Abaisser complètement l'unité de tonte.
- Pour abaiser l'unité de tonte :
appuyer sur la touche
- Nettoyer la machine, voir page 160.
8.2 Préparer la machine pour un arrêt prolonger ou un hivernage
CMS-T-00002811-C.1
- Vider complètement le bac de ramassage.
- Nettoyer la machine.
- Lubrifier tous les points de lubricification.
- Vider le réservoir de carburant.
- Débrancher et déposer la batterie.
- Entreposer la batterie à un endroit sec et à l'abri du gel.
- Contrôler l'état des courroies d'entrainment.
- Si nécessaire, faire remplacer les courroies d'entrainment par un atelier/agréé.
-
Veiller à ce que le système de refroidissement du moteur contienne suffisamment d'antigel.
-
Remplir le réservoir d'eau de l'essue-glace avec un liquide lave-glace protégé contre le gel.
- Entreposer la machine à un endroit sec.
Entretenir la machine

CMS-T-00009333-H.1
9.1 Relevance de la machine
CMS-T-00002758-D.1
Les points de levage de la machine sont signalés par des autocollants.

IMPORTANT
Endommagement de la machine lors de l'utilisation incorrecte du cric ou de dispositifs de levage
Appliquez le cric ou les dispositifs de levage uniquement aux endroits indiqués sur le bâti.

- Appliquer le cric ou les dispositifs de levage aux endroits indiqués sur le bâti 1.
- Relever la machine lentement.

CMS-I-00002410
9.2 RÉalisation de la maintenance de la machine
CMS-T-00009334-G.1
9.2.1 Plan d'entretien
| après la première utilisation |
| Contrôler les couples de serrage des boulons de roue | voir page 135 | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 136 | |
| en cas de besoin |
| Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace. | voir page 147 | |
| tous 8 heures de service / quotidiennement |
| Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur | voir page 131 | |
| Nettoyer le radiateur | voir page 132 | |
| Contrôler le séparateur d'eau | voir page 132 | |
| toutes les 10 heures de service / en cas de besoin |
| Nettoyer le filtré à air frais de la cabine | voir page 133 | |
| Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine | voir page 134 | |
| toutes les 50 heures de service / toutes les semaines |
| Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel | voir page 135 | |
| Contrôler les couples de serrage des boulons de roue | voir page 135 | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 136 | |
| Contrôler les courroies d'entrainment | voir page 137 | |
| Nettoyer le filtré à air | voir page 139 | |
| toutes les 250 heures de service / tous les 12 mois |
| Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile | voir page 140 | TRAVAIL D'ATELIER |
| toutes les 500 heures de service / tous les 12 mois |
| Remplacer le filtré à air | voir page 141 | |
| Contrôler la batterie | voir page 142 | |
| Remplacer les courroies d'entrainment | voir page 143 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Changer l'huile hydraulique avec le filtré | voir page 145 | |
| Remplacer la garniture de filtré du séparateur d'eau | voir page 146 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Remplacer le filtré à carburant | voir page 146 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Changer le liquide de refroidissement du moteur | voir page 147 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Nettoyer le réservoir à diesel | voir page 147 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Contrôler le balais d'essuie-glace | voir page 148 | |
| Contrôler la climatisation | voir page 148 | TRAVAIL D'ATELIER |
9.2.2 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur
CMS-T-00009335-B.1

INTERVALLE
tous 8 heures de service
ou
quotidiennement

AVERTISSEMENT
Risque de brûlure par du liquide de refroidissement chaud projeté à l'extérieur
Le visage et les mains peuvent être blessés.
Avant de contrôle le niveau de liquide de refroidissement du moteur, laissez refroidir le moteur.
- Portez des vêtements de protection adaptés, tels que des gants et des lunettes de protection.
- Ouvrir le capot de maintenance, voir page 76.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de liquide de refroidissement 1.
Le niveau est correct lorsqu'il est situé entre les repères minimal et maximal du réservoir de liquide de refroidissement.
- En cas de besoin, ajouter du liquide de refroidissement par l'ouverture de replissage 2.
| Liquide de refroidissement autorisé | SAE J814C, J1941, J1034, J2036 |
- Fermer le capot de maintenance, voir page 77.

CMS-I-00002411
9.2.3 Nettoyer le radiateur
CMS-T-00002749-E.1

INTERVALLE
tous 8 heures de service ou quotidiennement
- Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
- Nettoyer les ailettes du radiateur 1 à l'air compré.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-I-00002436
9.2.4 Contrôler le séparateur d'eau
CMS-T-00002751-E.1

INTERVALLE
tous 8 heures de service ou quotidiennement
- Ouvrir le support de siège, voir page 65.
- Contrôler la position de la bague rouge 1 dans le regard.

REMARQUE
Si la bague rouge se trouve au fond du regard, le carburant ne contient pas d'eau. Plus le carburant contient d'eau, plus la bague rouge monte.
- Si le carburant contient trop d'eau : nettoyer le séparateur d'eau, voir page 135.
- Fermer le support de siège, voir page 67.

CMS-I-00002435
9.2.5 Nettoyer le filtré à air frais de la cabine
CMS-T-00006652-B.1

INTERVALLE
toutes les 10 heures de service ou en cas de besoin
- Dévisser la vis 1.

CMS-I-00007118
- Rabattre la plaque du filtré 1 vers le bas.
- Retirer la plaque du filtrre par le bas.
- Sortir la mousse du filtré 2
- Nettoyer la mousse filtrante à l'air comprimé.
- Remplacer la mousse filtrante si elle est endommagée.
- Nettoyer la plaque du filtré à l'air comprimé.
- Retirer la mousse filtrante 1 de la grille.
- Nettoyer la mousse filtrante à l'air comprimé.
- Remplacer la mousse filtrante si elle est endommagée.
- Glisser la mousse filtrante dans la grille.

CMS-I-00007117

CMS-I-00004737
- Insérer la mousse 2 dans la plaque du filtre 1.
- Poser la plaque du contrôle par le bas et pousser vers le haut.
- Presser la plaque du filtre vers la cabine.
- Fixer la plaque du filtrre avec une vis.

CMS-I-00007117
9.2.6 Nettoyer le filtré d'air de circulation de la cabine
CMS-T-00006653-A.1

INTERVALLE
toutes les 10 heures de service
ou
en cas de besoin
- Contrôler le propre et du filtré d'air de circulation 1.
- Nettoyer le filtré d'air de circulation avec de l'air comprimé ou un aspirateur.

CMS-I-00004738
9.2.7 Nettoyer le séparateur d'eau du préfiltre diesel
CMS-T-00002846-E.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines
- Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur YANMAR.
- Ouvrir le support de siège, voir page 65.
- Glisser un tuyau flexible sur le raccord de flexible 1.
- Placer l'autre extrémité du tuyau flexible dans un bac approprié.
- Ouvrir le bouchon de vidange 2
- Si du carburant diesel pur s'écoule: fermer le bouchon de vidange.
- Enlever le tuyau flexible.
- Éliminer le liquide collecté en respectant l'environnement.
- Fermer le support de siège, voir page 67.

CMS-I-00002434
9.2.8 Contrôler les couples de serrage des boulons de roue
CMS-T-00002752-C.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines
Contrôler les couples de serrage des boulons de roue conformément aux données techniques, voir page 59.
9.2.9 Vérifier les flexibles hydrauliques
CMS-T-00002750-C.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines

REMARQUE
Les flexibles hydrauliques sont accessibles par les accès suivants :
Couvercle du moteur
- Support de siège
- Sous le bac de ramassage relevé

CMS-I-00000532
- Vérifier la présence de dommages sur les flexibles hydrauliques tels que des points de frottement, des coupures, des fissures et des déformations.
- Vérifier la présence de fuite sur les flexibles hydrauliques.
- Contrôler la date de fabrication 1.

REMARQUE
Les flexibles hydrauliques ne doivent pas avoir plus de 6 ans.
- Resserrer les raccords vissés défaits.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les flexibles hydrauliques endommages ou vais.
9.2.10 Contrôler les courroies d'entrainment
CMS-T-00002745-E.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
ou
toutes les semaines
Les valeurs suivantes servent à contrôler la tension de courroie des différentes courroies d'entrainment.
| Courroie d'entrainment | Tension de couroie lors du premier montage | Tension de couroie après le rodage |
| Courroie d'entrainment principale | 380 N - 430 N | 330 N - 380 N |
| Courroie d'entrainment du ventilateur | 380 N - 430 N | 330 N - 380 N |
| Courroie d'entrainment de l'unité de tonte | 1140 N - 1290 N | 990 N - 1140 N |
| Courroie d'entrainment rotor et vis de transport transversal | 250 N - 300 N | 200 N - 250 N |
| Courroie d'entrainment vis de transport longitudinal | 250 N - 300 N | 200 N - 250 N |
- Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.
- Contrôler la tension de couroie sur les 3 courroies d'entrainment principales 1.
-
Contrôler l'usure des 3 courroies d'entrainment principales et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
-
Contrôler la tension de couroie de la couroie d'entrainment du ventilateur 1.
- Contrôler l'usure de la courroie d'entrainment du ventilateur et vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
- Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.

CMS-I-00002433

CMS-I-00002737
- Ouvrir le support de siège, voir page 65.
- Contrôler la tension de la courroie d'entrainment de l'unité de toute 1.
- Contrôler l'usage des courroies d'entrainment de l'unité de toute et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
-
Fermer le support de siège, voir page 67.
-
Démoner le couvercle de protection 1
- Contrôler la tension de couroie des 5 courroies d'entrainment du rotor 2.
- Contrôler l'usure des 5 courroies d'entrainment du rotor et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
-
Monter le couvercle de protection.
-
Demonter le couvercle de protection 1
- Vérifier la tension des 5 courroies l'entrainment de la vis de transport longitudinal 2.
- Vérifier que les 5 courriots d'entrainment de la vis de transport longitudinal ne sont pas endommagées ni usées.
- Monter le couvercle de protection.

CMS-I-00002432

CMS-I-00002431

CMS-I-00002738

TRAVAIL D'ATELIER
- Ajustage de la tension de couroie.
- Faire remplacer les courroies d'entrainment endommagées ou usées.
9.2.11 Nettoyer le filtré à air

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines
- Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
- Oùvrir les verrouillages 1.
- Enlever le couvercle du filtré à air 2
CMS-T-00002845-D.1

CMS-I-00002412
- Nettoyer prudemment le filtré à air 1 à l'air comprimé.
- Monter le couvercle du filtre à air.
- Verrouiller le couvercle du filtré à air.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-I-00002413
9.2.12 Changer l'huile de moteur avec le filtré à huile
CMS-T-00015358-C.1

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 250 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
- Tenir compte de la notice d'utilisation du moteur YANMAR.
- Toujours remplacer le filtré à huile 1 lors du changement d'huile.
- Vider l'huile de moteur par le bouchon de vidange 2 dans un bac collecteur approprié.
- Éliminer l'huile de moteur en respectant l'environnement.
- Visser le bouchon de vidange avec un joint neuf.

CMS-I-00002415

TRAVAIL D'ATELIER
- Ajouter de l'huile de moteur neuve par l'ouverture de replissage 1.
Quantité d'huile de motédumile de moteur autorisé
9.2.13 Remplacer le filtré à air

INTERVALLE
toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois
- Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
- Ouvrir les verrouillages 1
- Enlever le couvercle du filtré à air 2
CMS-T-00002849-D.1

CMS-I-00002412
- Enlever le filtré à air 1.

CMS-I-00002413
- Enlever le filtré à air situé au-dessous 2
- Remplacer les deux filtres à air.
- Monter et verrouiller le couvercle du filtré à air.
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.

CMS-I-00002917
9.2.14 Contrôle la batterie
CMS-T-00002744-D.1

INTERVALLE
toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois
- Ouvrir le support de siège, voir page 65.
- Contrôler la tension de la batterie 1 au repos.
| Tension | État de la batterie |
| 12,65 V - 12,8 V | La batterie est complètement chargée. |
| 12,6 V - 12,4 V | La batterie est à moins chargée. |
| < 12 V | La batterie est déchargée. |

CMS-I-00002419
- Selon la tension de la batterie, recharger la batterie
ou
la remplacer.
- Pour démonter la batterie : démonter le support 2
- Lorsque la batterie neue est montée : remonter le support 2.
- Fermer le support de siège, voir page 67.
9.2.15 Remplacer les couroies d'entrainment
CMS-T-00015357-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les 3 courroies d'entrainment principales 1 .

CMS-I-00002433

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer la couroie d'entrainment du ventilateur 1.

CMS-I-00002737

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les couroies d'entrainment de l'unité de tonte 1.

CMS-I-00002432

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les 5 courroies d'entrainment 1

CMS-I-00002919

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les 5 courroies d'entraînement [1].

CMS-I-00002918
9.2.16 Changer l'huile hydraulique avec le filtre
CMS-T-00002748-D.1

INTERVALLE
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois
- Vider l'huile hydraulique par le bouchon de vidange 1.
- Collector l'huile hydraulique dans un bac collecteur approprié et l'éliminer en respectant l'environnement.
- Visser le bouchon de vidange avec une bague d'étanchéité neuve.

CMS-I-00002416
L'indicateur d'encrassement 1 indique le niveau d'encrassement du filtré à huile hydraulique.
- Ouvrir le couvercle du radiateur, voir page 75.
- Dévisser le couvercle 2
- Enlever la garniture de+Filtre.
- Insérer une garniture de filtre neue.
- Visser le couvercle.
- Ajouter de l'huile hydraulique neuve par la vis de remplissage 1.
| Quantité d'huile hydraulique | Type d'huile hydraulique |
| 23 litres | DIN 51524 HVLP 68 |
- Fermer le couvercle du radiateur, voir page 76.
- ÀpRES le démarrage de la machine, recontrôler le niveau d'huile hydraulique.

CMS-I-00002418

CMS-I-00002437
9.2.17 Remplacer la garniture de filtrre du séparateur d'eau
CMS-T-00015359-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
Remplacer la garniture de filtrre du séparateur d'eau 1, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.

CMS-I-00002435
9.2.18 Remplacer le filtré à carburant

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer le filtré à carburant 1, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.
Après les travaux sur l'installation de carburant, ce dernier doit être purgé.
- Pour purger le système de carburant: Tourner la clé de contact jusqu'à la position 00
- Laisser tourner la pompe à carburant pendant 2 minutes avant de démarrer le moteur.

CMS-I-00002429
9.2.19 Changer le liquide de refroidissement du moteur
CMS-T-00015361-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
Remplacer le liquide de refroidissement du moteur, voir notice d'utilisation du moteur YANMAR.
9.2.20 Nettoyer le réservoir à diesel
CMS-T-00015364-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service
ou
tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
- Nettoyer le réservoir à diesel.
- Éliminer le carburant collecté en respectant l'environnement.
9.2.21 Faire l'appoint de liquide dans le lave-glace.
CMS-T-00006649-B.1

INTERVALLE

CMS-I-00004735
9.2.22 Contrôler le balais d'essuie-glace
CMS-T-00006650-B:1

INTERVALLE
toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois
- Contrôler si le balais d'essuie-glace est usé ou endommagé.
- Remplacer immédiatement le balais d'essuie-glace s'il est usé ou endommagé.
- S'il est nécessaire de replacer le balais d'essuie-glace: rabattre complètement le bras d'essuie-glace 1 vers l'avant.
- Dévisser la vis 2.
- Remplacer le balais d'essuie-glace 3 et visser la vis.
- Rabattre le bras d'essuie-glace avec précaution contre le pare-brise.

CMS-I-00004736
9.2.23 Contrôler la climatisation

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service ou tous les 12 mois

TRAVAIL D'ATELIER
- Vérifier que les tuyaux flexibles ne sont pas endommages.
- Contrôler l'étanchéité du circuit de fluide frigorigène.
- Contrôler le fonctionnement de la climatisation.
CMS-T-00015365-A.1
9.3 Lubrification de la machine
CMS-T-00002734-B.1
9.3.1 Aperçu des points de lubricification
CMS-T-00002735-B.1


CMS-I-00002426
toutes les 10 heures de service / quotidiennement

CMS-I-00002424
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines

CMS-I-00002422

CMS-I-00002421

CMS-I-00002427

CMS-I-00002425

CMS-I-00002423

CMS-I-00011601
9.4 Éliminer les défauts
CMS-T-00009530-D.1
| Code d'erreur | Erreur | Cause | Solution |
| Éclairage pour déplacement sur route défectueux | Ampoule ou cable d'alimentation de l'éclairage endomagé. | voir page 155 |
| Fusible défectueux | Une fonction électriche de la machine est en panne. | voir page 155 |
| Fusible principal de la cabine défectueux | Défaillance de toutes les fonctions électriques de la cabine. | voir page 157 |
| Fusible défectueux dans la cabine | Une fonction électriche est en panne dans la cabine. | voir page 157 |
| Voyant averitisseur de défaut allumé | Présence d'un défaut de la machine | voir page 158 |
| Voyant averitisseur de défaut du moteur allumé | Défaut du moteur diesel | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.Faire eliminer le défaut du moteur dans un atelier spécialisé. |
| Lorsque levoyant nettoyage du filtre à particules diesel requis est allumé. | Filtre à particules diesel fortement encrassé | Cesser l'utilisation de la machine.Faire réaliser le nettoyage stationnaire du filtre à particules diesel par un atelier spécialisé pour les moteur YANMAR.Ateliers spécialisé voir page Internet du constructeur du moteur : www.yanmar.com |
| 1, 7 | Voyant averitisseur de tension de batterie allumé | La tension de batterie est trop BASSE. | Contrôler la tension de batterie conformément au chapitre de maintenance.Remplacer la batterie défectueuse. |
| 2, 8 | Voyant averitisseur de surtension de batterie allumé | La tension de batterie est trop haute. | Contrôler la tension de batterie conformément au chapitre de maintenance.Contrôler la généatrice et le régulateur de charge. |
| CAN DM1 | Le message d'erreur de défaut du moteur apparaît. | Présence d'un défaut du moteur diesel | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.Faire eliminer le défaut du moteur dans un atelier spécialisé. |
| 101, 102, 131, 132, 161, 162, 191, 192, 341, 371, 401 | Le message d'erreur de commande de la pompe droite apparait. | Défaut de l'électronique | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 103, 104, 133, 134, 163, 164, 193, 194 | Le message d'erreur de commande de la pompe gauche apparait. | Défaut de l'électronique | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4233, 4234 | L'erreur de l'interruuteur de rotor apparait. | Défaut de l'interrupteur de rotor | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4235, 4236 | L'erreur de l'interrupteur de régulateur de croisière apparait. | Défaut de l'interrupteur de régulateur de croisière | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 6001, 6052, 6061, 6062, 6066, 6667 | L'erreur de communication CAN apparait. | Défaut de la communication des composants CAN | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 3, 4, 5, 6 | L'erreur de l'alimentation de l'ECU apparait. | Défaut de l'alimentation de l'ECU | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 10, 11, 12, 13, 14 | L'écart 5 V sur l'ECU apparait. | Défaut de l'alimentation de l'ECU | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 40, 42, 50 | L'erreur interne de l'ECU apparait. | Défaut de l'ECU | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4062 | L'erreur du capteur de pédale apparait. | Défaut du capteur de pédale | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4201 | L'erreur du levier de sens de déplacement apparait. | Défaut du levier de sens de déplacement | ► Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.► Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4213 | Le message d'erreur de température de l'huile hydraulique apparait. | La température de l'huile hydraulique est trop haute. | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
Nettoyer le radiateur.
Laisser refroidir la machine.
Si le message d'erreur réapparait, faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4216 | L'erreur de l'interrupteur de siège apparait. | Défaut de l'interrupteur de siège | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 4265 | L'erreur du capteur d'angle de braquage apparait. | Défaut du capteur d'angle de braquage | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 5016 | L'erreur position de la pédale de déplacement apparait | La pédale de déplacement a été actionnée pendant le démarrage du moteur et n'est pas revenu en position neutre ou des résidus d'herbe empêchent le return en position neutre. Il y a probablement un défaut sur la pédale de déplacement. | Ne pas actionner la pédale de déplacement au démarrage du moteur.
Vérifier qu'il n'y a pas de résidus d'herbe sur la pédale de déplacement.
Retirer les résidus d'herbe et vérifier le return de la pédale de déplacement.
Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 6251 | Voyant averissuer de niveau d'huile hydraulique allumé | Le niveau d'huile hydraulique est trop bas. | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
faire l'appoint d'huile hydraulique. |
| 8008 | Le message d'erreur de surchauffe du moteur apparait. | La température du moteur est trop haute. | Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
Nettoyer le radiateur.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur. |
| | | ■ Si le niveau de liquide de refroidissement du moteur est trop bas, ajouter du liquide de refroidissement.
■ Si le niveau de liquide de refroidissement du moteur baisse à nouveau, faire contrôler le système de refroidissement du moteur dans un atelier spécialisé. |
| 8009 | Le message d'erreur de pression de l'huile de moteur apparait. | La pression de l'huile de moteur est trop haute ou trop BASSE. | ■ Cesser immédiatement l'utilisation de la machine.
■ Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé. |
| 8506 | Blocage de l'unité de tonte, voyant avertisseur allumé. | Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport transversal. | ■ voir page 158 |
| Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport longitudinal. | ■ voir page 159 |
| Un corps étranger bloque le rotor. | ■ Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
■ Retirer le corps étranger.
■ Fermer le couvercle de protection du rotor, voir page 74. |
Éclairage pour déplacement sur route défectueux
CMS-T-00002724-C.1
i REMARQUE
Seules les ampoules des projecteurs avant sont replacables. Tous les autres éclairages sont réalisés avec des lampes à LED.
| Numero de position | Désignation | Lampe |
| 1 | Clignotants | PY21W 12V |
| 2 | Feux de position | W5W 12V |
| 3 | Feux de croissement | H4 60/55W 12V |

CMS-I-00002409
- Remplacer l'ampoule.
- Contrôler le cable d'alimentation de l'éclairage.
- Remplacer les cables d'alimentation de l'éclairage défectueux.
Fusible défectueux
CMS-T-00009531-B.1
- Ouvrir le capot de maintenance, voir page 76.
- Desserer les vis 1.
- Pousser le couvercle 2 vers l'extérieur, vers la droite.

CMS-1-00002395
| Position | Fusible | Utilisation | Courant nominal |
| 1 | F33 | Vanne EGR | 20 A |
| 2 | F17 | Appareil de commande de machine | 20 A |
| 3 | F18 | Appareil de commande de machine | 20 A |
| 4 | F23 | Allumage | 7,5 A |
| 5 | F32 | Appareil de commande de moteur | 20 A |
| 6 | F20 | Accouplement UT | 7,5 A |
| 7 | F14 | Gyrophare | 7,5 A |
| 8 | F24 | Accouplement ACS | 7,5 A |
| 9 | F22 | Siège | 15 A |
- Remplacer le fusible defectueux.
- Pousser le couvercle de la boîte à fusibles vers l'intérieur.
- Visser les vis en bas.
- Fermer le capot de maintenance, voir page 77.

CMS-I-00006557
Fusible principal de la cabine défectueux
CMS-T-00010466-A.1
- Ouvrir le couvercle du moteur, voir page 69.
| Position | Utilisation | Courant nominal |
| 1 | Fusible principal de la cabine | Fusible 30 A max. |

CMS-I-00007120
- Ouvrir le porte-fusible
- Remplacer le fusible defectueux.
- Fermer le porte-fusible.
- Fermer le couvercle du moteur, voir page 71.
Fusible défectueux dans la cabine
CMS-T-00006654-B.1
- Rabattre le couvercle vers le haut.
| Position | Fusible | Utilisation | Courant nominal |
| 1 | F1 | Éclairage intérieur et radio (borne 30) | 5 A |
| 2 | F2 | Projecteur de travail avant | 10 A |
| 3 | F3 | Ventilateur axial de la climatisation | 25 A |
| 4 | F4 | Ventilateur | 15 A |
| 5 | F5 | Essie-glace et lave-glace | 10 A |

CMS-I-00004739
| Position | Fusible | Utilisation | Courant nominal |
| 6 | F6 | Compresseur de climatisation et radio (borne 15) | 10 A |
| 7 | F8 | Commande de la climatisation et du chauffage | 5 A |
- Remplacer le fusible defectueux.
- Fermer le couvercle de la boite fusible.
Voyant avertisseur de défaut
CMS-T-00003728-B.1
Levoyant avertisseur de défaut s'allume avec un autrevoyant avertisseur ou un message d'erreur.
- Sécuriser la machine.
- Identifier le défaut en fonction de l'autrevoyant avertisseur
ou
Identifier le défaut en fonction du message d'erreur
- Éliminer le défaut
ou
Faire éliminer le défaut dans un atelier spécialisé.
8506
Voyant avertisseur d'unité de tonte bloquée
CMS-T-00003070-D.1
Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport transversal.
-
Ouvrir le couvercle de protection du rotor, voir page 72.
-
Déverrouiller le verrouillage 1 avec la clé spéciale.
- Retirer la tôle de recouvrement.
L'ouverture latérale destinée à la manivelle est ouverte.
- Retirer la manivelle du support sur l'unité de tonte.
- Glisser la manivelle sur l'arbre de la vis de transport longitudinal à travers l'ouverture.
- Pour-retirer le corps étranger ou supprimer le blocage, tourner la manivelle.
- Retirer le corps étranger.
- Fermer le couvercle de protection du rotor.
- Fixer la manivelle au support sur l'unité de tonte.

CMS-1-00002387
Un corps étranger ou le produit de la tonte bloque la vis de transport longitudinal.

AVERTISSEMENT
Risque de renversement lorsque le bac de ramassage est relevé
Relevez le bac de ramassage uniquement sur un sol ferme et plat.
Ne relevez jamais le bac de ramassage lorsque la machine est en pente ou en position inclinée.
- Relever complètement le bac de ramassage, voir page 119.
- Pour sécuriser le bac de ramassage et empêcher son abaissement accidentel,
mettre le robinet à boisveau sphérique 1 des
côtés gauche et droit dans la position 2
- Couper le moteur.
- Retirer la cef de contact.
- Actionner le frein de stationnement.

CMS-I-00002350
- Retirer la manivelle du support sur l'unité de tonte.
- Glisser la poignée de la manivelle à travers le trou de la vis de transport longitudinal 2
- Pour-retirer le corps étranger ou supprimer le blocage, tourner la manivelle vers la gauche ou la droite.
- Retirer le corps étranger.
- Fixer la manivelle au support sur l'unité de tonte.
- Pour déverrouiller le bac de ramassage,mettre le robinet à boisseau sphérique 1 descôtés gauche et droit dans la position 2
- Abaisser complètement le bac de ramassage, voir page 118.

CMS-I-00002388

CMS-I-00002349
9.5 Nettoyage de la machine
CMS-T-00002722-F.1

IMPORTANT
Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

CMS-I-00002692

IMPORTANT
Risque d'incendie
Éliminez les résidus d'herbe dans la zone du moteur et du système d'échéppement.
- Stationner et immobiliser la machine sur une surface plane.
- Éliminer les résidus d'herbe dans la zone du moteur 1, du filtré à particules diesel 2 et du pot d'échévement 3 uniquely avec de l'air compré.
- Nettoyer le radiateur uniquement avec de l'air compré.
- Si un système deamera est installé: nettoyer les cameras uniquement avec un produit de nettoyage doux et un chiffon.
- Nettoyer le reste de la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

CMS-I-00011723
Préparer la machine pour le transport
10
CMS-T-00014015-C.1
10.1 Chargement de la machine
CMS-T-00002694-G.1
10.1.1 Chargement de la machine à l'aide d'une grue
CMS-T-00002737-C.1
La machine sans cabine dispose de 2 points d'élingage pour les sangles de levage.

REMARQUE
Il est impossible de charger la machine avec cabine à l'aide d'une grue.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison de moyens d'accrochage mal montés pour le levage
Si les moyens d'accrochage sont fixés à des point d'accrochage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.
Pour le levage, fixez les moyens d'accrochage uniquement aux points d'accrochage indiqués.
Pour déterminer la capacité de charge nécessaire des moyens d'accrochage, tenez compte des indications du tableau ci-dessous.

CMS-I-00002438
Capacité de charge requise
1000 kg

CONDITIONS PREALABES
Le bac de ramassage est complètement vidé.
Le bac de ramassage est complètement abaisse.
La machine est sécurisée.
- Poser les moyens d'accrochage uniquement aux points marqués.
- Accrocher les sangles de levage à la grue à l'aide de la traverse.
- Charger la machine à l'aide d'une grue.

CMS-I-000089
10.1.2 Monter la machine sur un vehicule de transport
CMS-T-00014016-C.1

AVERTISSEMENT
Risque lié au chargement et au transport de la machine
Risque de blessures graves
Ne chargez pas la machine sur un vehicule de transport en pente ou en position inclinee.
Chargez la machine uniquement avec un bac de ramassage complètement vidé et abaissé.
- Charger la machine en avant, dans le sens de déplacement du vehicule de transport.
- Sur les machines munies d'une bache de protection contre les intempéries: Déposer la bache de protection contre les intempéries, voir page 124.
- Poser les rampes adhérentes et antidérapantes avec un angle d'inclinaison dont la pente ne dépasse pas 30% .
- Monter lentement et prudemment la machine sur la remorque ou le camion.
- Couper le moteur et actionner le frein de stationnement.

CMS-I-00002439
10.1.3 Arrimer la machine
La machine sans cabine dispose de 2 points d'arrimage pour la sécurisation du chargement.
CMS-T-00002738-D.1

CMS-I-00002440
La machine avec cabine dispose de 4 points d'arrimage pour la sécurisation du chargement.

CMS-I-00004740

CMS-I-00004741
- Fixer les sangles d'arrimage uniquement aux points indiqués.
- Sécuriser la machine sur le vehicule de transport en respectant les consignes.

991OW
CMS-1-00000450
10.2 Remorquer la machine
CMS-T-00002707-C.1

PRUDENCE
Perte des propriétés de freinage lorsque les soupapes de dérivation sont ouvertes
Risque de blessure et d'accident
Remorquez la machine uniquement a vitesse réduite sur un terrain plat.
Ne remorquez pas la machine sur la voie publique.
Remorquez la machine uniquement sur de petites distances.
- Relever l'unité de tonte, voir page 116.
- Prendre la clé Allen du tube de rangement.
- Desserrer les vis 2 de la pompe hydraulique 1 d'un demi-tour.
Les soupapes de dérivation sont ouvertes. La machine peut être remorquée.

CMS-I-00002417
- Fixer le cable de remorquage à l'anneau de remorquage 1.
- ÀpRES le remorquage, refermer les soupapes de dérivation.
- Àprous le remorquage, actionner le frein de stationnement.

CMS-I-00002430
Élimination de la machine
11
CMS-T-00010906-B.1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte
Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.
- Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

CMS-I-00007999
- Retourner les batteries au revendeur
ou
Remetre les batteries à un point de collecte.
- Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
- Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

TRAVAIL D'ATELIER
- Éliminer l'agent frigorifique.
Annexe
12
CMS-T-00002703-D.1
12.1 Couples de serrage des vis
CMS-T-00000373-E.1

CMS-I-000260

REMARQUE
Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.
| M | S | Classes de résistance |
| 8.8 | 10.9 | 12.9 |
| M8 | 13 mm | 25 Nm | 35 Nm | 41 Nm |
| M8x1 | 27 Nm | 38 Nm | 41 Nm |
| M10 | 16(17) mm | 49 Nm | 69 Nm | 83 Nm |
| M10x1 | 52 Nm | 73 Nm | 88 Nm |
| M12 | 18(19) mm | 86 Nm | 120 Nm | 145 Nm |
| M12x1,5 | 90 Nm | 125 Nm | 150 Nm |
| M14 | 22 mm | 135 Nm | 190 Nm | 230 Nm |
| M 14x1,5 | 150 Nm | 210 Nm | 250 Nm |
| M16 | 24 mm | 210 Nm | 300 Nm | 355 Nm |
| M16x1,5 | 225 Nm | 315 Nm | 380 Nm |
| M18 | 27 mm | 290 Nm | 405 Nm | 485 Nm |
| M18x1,5 | 325 Nm | 460 Nm | 550 Nm |
| M20 | 30 mm | 410 Nm | 580 Nm | 690 Nm |
| M20x1,5 | 460 Nm | 640 Nm | 770 Nm |
| M22 | 32 mm | 550 Nm | 780 Nm | 930 Nm |
| M22x1,5 | 610 Nm | 860 Nm | 1 050 Nm |
| M24 | 36 mm | 710 Nm | 1 000 Nm | 1 200 Nm |
| M24x2 | 780 Nm | 1 100 Nm | 1 300 Nm |
| M27 | 41 mm | 1 050 Nm | 1 500 Nm | 1 800 Nm |
| M27x2 | 1 150 Nm | 1 600 Nm | 1 950 Nm |
| M30 | 46 mm | 1 450 Nm | 2 000 Nm | 2 400 Nm |
| M30x2 | 1 600 Nm | 2 250 Nm | 2 700 Nm |

CMS-I-00000065
| M | Couple de serrage | M | Couple de serrage |
| M4 | 2,4 Nm | M14 | 112 Nm |
| M5 | 4,9 Nm | M16 | 174 Nm |
| M6 | 8,4 Nm | M18 | 242 Nm |
| M8 | 20,4 Nm | M20 | 342 Nm |
| M10 | 40,7 Nm | M22 | 470 Nm |
| M12 | 70,5 Nm | M24 | 589 Nm |
12.2 Documents afférients
- Notice d'utilisation du moteur diesel Yanmar
- Notice d'utilisation et notice de maintenance de la climatisation
- Notice d'utilisation de la radio
- Notice d'utilisation du système de camera
- Instruction de montage de la bache de protection contre les intempéries
CMS-T-00002704-C.1
Sommaire
13
13.1 Glossaire
CMS-T-00002705-B.1
4
4WDi
Désignation de la transmission intégrale intelligente de la machine.
C
Consommables
Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.
CAN
CAN est l'abréviation de Controller Area Network. Un bus CAN est un réseau standard dans lequel tous les composants électroniques communiquent entre eux.
E
ECU
ECU est l'abréviation d'Electronic Control Unit. C'est la désignation des appareils de commande ou appareils de commande de moteur.
M
Machine
La tondeuse automotrice est désignée comme machine dans la présente notice d'utilisation.
13.2 Index des mots-clés
A
Accès 44
Accouvoir avec bloc de commande régler 81
Adresse Rédaction technique 5
Affichage de la températe Liquide de refroidissement du moteur 48
Affichage du niveau de carburant 47
Affichage niveau d'huile hydraulique 83
Aide au démarriage en côte 47, 101
Aperçu Machine avec cabine 21 Machine sans cabine 20
Arceau de sécurité 23
Augmenter la vitesse 100
Avertisseur sonore 106
B
Bac de ramassage Dispositif de blocage 24 Vidange a proximite du sol 118 Vidange en position relevée 119
Batteriedu vehicule 65
Boite fusible 76
Bouton de commande
Aperçu 45
Bac de ramassage 45
Feux de détresse 46
Gyrophare ou projecteur de travail 45
Régulateur de croisière 45
Unité de tonte 45
C
Camera de recul 109
Capot du moteur
fermer 71
ouvrir 69
Caracteristiques techniques
Mesures des vibrations 59
Niveau de pression acoustique 59
Niveau sonore 59
Outils de tonte 58
Ceinture de sécurité 24
utiliser 98
Charger la machine sans cabine 162
Chauffer la cabine 108
Clé
Vue d'ensemble 52
Clignotants 105
Contrepoids 54
Contrôler l'huile hydraulique 83
Contrôler le niveau d'huile du moteur 82
Coordonnées
Réduction technique 5
Couples de serrage des vis 168
Courroie d'entrainment
Contrôle la tension de couroie 137
Courroie de transmission Couvercle de protection 25
Couteau de rechange 39,68
Couteau de ventilation court H60 43
Couteau de ventilation long H77 43
Couteaux changer ou remplacer 89
Couteaux de coupe changer ou replacer 89
Couvercle de protection du rotor
fermer 74
Couvercle du bac de ramassage la roue combinée 63, 65
Couvercle du moteur
fermer 71
ouvrir 69
Couvercle du radiateur
fermer 76
ouvrir 75
Couvercle du rotor ouvrir 72
Couvercles et capots
Couvercle du moteur 69
Couvercle du radiateur 75, 76
Support de siège 65
D
Démarrer le moteur 98
Déplacement en avant 100
Déplacer la machine en arrêté 100
Déplacer la machine
Sélectionner le sens de déplacement 100
Sens de déplacement en arrêté 100
Sens de déplacement en avant 100
Utiliser la ceinture de sécurité 98
Utiliser le régulateur de croisière 101, 102
Description du produit 20 Mode de fonctionnement de la machine 22
Dispositifs de protection 23
Arceau de sécurité 23
Ceinture de sécurité 24
Couvercle de protection de la courroie de transmission 25
Couvercle de protection du rotor 25
Dispositif de blocage du bac de ramassage 24
Interrupteur de sécurité 23
Protection de chaine 26
Documents 52
Documents du vehicule 65
Données techniques
Mateur 57
Pente franchissable 59
Vitesse de déplacement 57
Vitesse de travail 57
Volume du bac de ramassage 58
E
Entrainement à transmission intégrale 42
Entrainement
Électrohydraulique 42
Moteur diesel 42
Réserveir de carburant 42
Transmission intégrale 42
Entretenir la machine
Éliminer les défauts 151
Lubrifier la machine 149
Réaliser la maintenance de la machine 130
Relever la machine 129
F
Faire l'appoint d'huile de moteur 83
Faire l'appoint de liquide lave-glace 147
Feux allumer et eteindre 45
Feux de croissement 105
Feux de détresse 46, 106
Feux de position 105
Fiche de diagnostic pour les travaux d'atelier 76
Frein de stationnement 38,47 actionner et desserrer 101
Fusible principal de la cabine 157
Fusibles dans la cabine 157
G
Gyrophare utiliser 103
H
Huile de moteur Quantité 57 Viscosité 57
Huile hydraulique Désignation de l'huile 57
1
Interrupteur de sécurité 23
L
Levier de commande Aperçu 45
Clignotants 45
Feux 45
Sens d'avancement 45
Lubrifier la machine 149
M
Machine
Accéléurer 100
freiner 100
Maintenance
Changer I'huile de moteur avec le filtrre a huié 140
Changer I'huile hydraulique 145
Contrôler la batterie 142
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 131
Contrôler les couples de serrage des boulons de roue 135
Contrcler les courroies d'entrainement 137
Contrôler le séparateur d'eau 132
Nettoyer le filtré à air 139
Nettoyer le radiateur 132
Nettoyer le séparateur d'eau 135
Remplacer le filtré à air 141
Remplacer le filtré hydraulique 145
Remplacer les couroires d'entrainment 143
Vérifier les flexibles hydrauliques 136
Manivelle 47
Marteau de secours 24
Mettre l'unité de toute en marche Conditions préalables 111
Metre le contact 98
Mode eco activer 112 désactiver 112 Ramassage des feuilles 112
Moteur diesel 42
étéindre 99
Réserveir de carburant 42
N
Nettoyage 160
Notice d'utilisation numérique 4
0
Ordinateur de travail 76
Outil 52
Outils de tonte Couteau de verticoupe 43
Nombre 58
Ouverture de replissage de l'huile hydraulique 84
P
Pannes
Blocage de I'unité de tonte 158
Éliminer le blocage sur la vis de transport
longitudinale 158
Rotorbloqué 158
Vis de transport transversal bloquée 158
Voyant avertisseur de défaut 158
Pente franchissable 59
Pictogrammes d'ajretissement 28
Description 32
Structure 31
Pictogrammes d'avertissement sur la machine 28, 30
Pneus de sécurité 44
Pneus
Dimensions 58
Pression de l'air 58
Roues de jauge sans air de l'unité de toute 58
Points d'application du cric 129
Portes
fermer de l'extérieur 62
fermer de l'intérieur 62
ouvrir de l'extérieur 61
ouvrir de l'intérieur 61
Position de maintenance des portes 62
Prefiltredecarburant diesel 65
Preparer la machine
Contrcler les couteaux et les logements des couteaux 87
Demonter le deflecteur 91
Installer le deflecteur 90
Pression des pneus corriger 85
vérifier 85
Prise 12 V 39
Projecteur de travail 41
monter 103
utiliser 103
Protection de chaine 26
Protection des insectes Fonction 41 Position conduite sur route 114 Protection contre les collisions 41 Regler la hauteur de I'herbe 113
R
Rangement du couteau de rechange 39
Ranger la machine
Après l'utilisation 127
Arrêt prolonger ou hivernage 127
Ravitallement 85
Réduire la vitesse 100
Refroidir la cabine 107
Régler la colonne de direction 82
Régler la hauteur de coupe 92
Régulateur de vitesse
étéindre 102
mettre en marche 101
utiliser 101, 102
Relais 76
Remorque accoupler 95
Remorquer la machine 165
Remplacer le balais d'essuie-glace 148
Remplacer les ampoules 155
Remplacer les fusions 155
Réservoir d'eau de l'essuie-glace 65
Reservoir de carburant 42
Contrôle le niveau de replissage 84
Réservoir de carburant diesel Ouverture de replissage 85
Réservoir de carburant vidé
Purger le système de carburant 84
Réservoir de liquide de refroidissement 65
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 76
Retirer les résidus d'herbe 160
Rotor
Couvercle de protection 25
Éliminer le blocage 158
Roues arrirées remplies de liquide 54
Contrôler le niveau de replissage 85
Corriger le niveau de replissage 85
s
Sens d'avancement Positionneutre 100
Siete du conducteur Confort
Chauffage de siège 80
Réglage longitudinal 78
Régler l'accoudoir 79
Régler l'appui-tête 80
Régler le dossier 78
Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
Régler le soutien lombaire 80
Sège du conducteur Prestige
Chauffage de siège 80
Réglage longitudinal 78
Régler l'accoudoir 79
Régler l'appui-tête 80
Régler le dossier 78
Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique 79
Régler le soutien lombaire 80
Signal sonore de niveau de replissage du bac de ramassage 50
Sortie d'air de la climatisation 108
Système d'air de refroidissement à épuration automatique 53
Système deamera 109
Système de carburant purger 146
Système de refroidissement AMAZONÉ 53
T
Tableau de bord Affichage de la tempereature du liquide de refroidissement du moteur 48 Affichage du niveau de carburant 47 Voyants 48 Voyants avertisseurs 48
Tondre avec la protection des insectes 113
Tondre
Mettre l'unité de tonte en marche 110
Tondre sans protection des insectes 114
Travail d'atelier 4
Tube de rangement Description 52
U
Unité de tonte
Couteau de ventilation court H60 43
Couteau de ventilation long H77 43
éteindre 116
Hauteur de coupe 58
Largeur de coupe 58
Utilisation conforme à l'usage prévu 6
Utilisation de la machine
Activierlemodeeco 112
Démarrer la tonte 110
Mettre l'unité de tonte en marche 110
Mulching 117
Scarifier 117
Terminer la tonte 116
Utiliser l'essuie-glace 106
Utiliser la climatisation 107
Utiliser la machine
Arreter le moteur diesel 99
Clé 52
Couvercle de protection du rotor 72, 74
Ecran d'information 50
Monter et descendre 97
Remorquer 165
Vidange du bac de ramassage en position
relevée 119
Vider le bac de ramassage 118
Utiliser le chauffage 108
Utiliser le lave-glace 106
V
Valeur d'émission 59
Vis de transport longitudinal
Éliminer le blocage 158
Vis de transport transversal
Éliminer le blocage 158
Volant 45
Volume du réservoir
Réservoir d'huile hydraulique 57
Reservoir de carburant 57
Voyants 48
Voyants avertisseurs 48
Z
Zones accesses 44
E
Éclairage de la cabine 109
Éclairage pour le déplacement sur route 40
Écran d'information
Affichage d'un message d'erreur 51
Affichage de la periodicity d'entretien 52
Affichage en mode message 51
Affichege en mode normal 50
Affichage en mode tache 50
Commuter le mode d'affichage 121
Mode maintenance 52
Régler l'heure 121
Régler la langue 120
Réinitialiser la périodicité d'entretien 122
Remetre les compteurs du mode tâche à zéro 122
Éléments de commande dans la cabine 46
Éléments de commande
Levier de commande 45
Manivelle 47
Volant 45
Équipement spécial
Extincteur 123
Gyrophare 41
Projecteur de travail 41
Siège du conducteur Prestige 39
17, rue de la Verrerie
BP 90106
57602 Forbach Cedex
France
+33 (0)3 87 84 65 70
forbach@amazon.fr
www.amazone.fr