Catros+ 8003-2TX - Herse à disques compacte traînée AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Catros+ 8003-2TX AMAZONE au format PDF.

Type de produit Déchaumeur à disques
Largeur de travail 8 mètres
Nombre de disques 32 disques
Diamètre des disques 510 mm
Poids Environ 3 500 kg
Profondeur de travail Réglable jusqu'à 15 cm
Type de châssis Châssis rigide
Compatibilité Tracteurs de 150 à 300 ch
Fonctions principales Déchaumage, incorporation de résidus, préparation du sol
Entretien et nettoyage Vérification régulière des disques et des roulements, nettoyage après utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant et des distributeurs
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation
Informations générales Conçu pour une utilisation intensive, idéal pour les agriculteurs professionnels

Téléchargez la notice de votre Herse à disques compacte traînée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Catros+ 8003-2TX - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Catros+ 8003-2TX de la marque AMAZONE.

FOIRE AUX QUESTIONS - Catros+ 8003-2TX AMAZONE

Quel type de sol le AMAZONE Catros+ 8003-2TX peut-il traiter ?
Le AMAZONE Catros+ 8003-2TX est conçu pour travailler efficacement sur une variété de sols, y compris les sols lourds, argileux et sablonneux.
Comment régler la profondeur de travail de l'appareil ?
La profondeur de travail peut être réglée grâce aux roues de profondeur situées à l'arrière de l'appareil. Il est recommandé de consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelle est la largeur de travail du Catros+ 8003-2TX ?
La largeur de travail du AMAZONE Catros+ 8003-2TX est de 8 mètres.
Comment entretenir le Catros+ 8003-2TX ?
L'entretien régulier comprend le nettoyage des disques, la vérification des roulements et le graissage des pièces mobiles. Consultez le manuel pour un calendrier d'entretien détaillé.
Quels types de cultures peuvent bénéficier de l'utilisation de cet appareil ?
Le Catros+ 8003-2TX est idéal pour le travail du sol avant les semis, notamment pour les cultures de céréales, de maïs et de betteraves.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le Catros+ 8003-2TX ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles via les distributeurs agréés d'AMAZONE et sur le site officiel de la marque.
Comment puis-je résoudre un problème de blocage des disques ?
Si les disques se bloquent, vérifiez la présence de débris ou de pierres. Nettoyez les disques et assurez-vous qu'ils sont correctement réglés. Si le problème persiste, consultez un technicien.
Quel est le poids total de l'appareil ?
Le poids total du AMAZONE Catros+ 8003-2TX est d'environ 3 800 kg.
Comment transporter le Catros+ 8003-2TX en toute sécurité ?
Pour transporter le Catros+ 8003-2TX, assurez-vous de le soulever avec un tracteur approprié et de respecter les limites de poids de votre remorque. Utilisez des feux de signalisation si nécessaire.

MODE D'EMPLOI Catros+ 8003-2TX AMAZONE

échec sur la machine, au lieu de s’en prendre à ellemême. Pour être sûr de votre succès, vous devez vous pénétrer de l’esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d’un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Alors vous serez satisfait de la machine et de vous même. Le but de cette notice d’utilisation est que vous parveniez à cet objectif.

Leipzig-Plagwitz 1872.

Informations légales relatives à la notice d'utilisation

Référence du document :

A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération. Avant la mise en service, veuillez lire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. Après avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine. Veuillez-vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local. Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pièces usées ou endommagées sont indispensables pour accroître la durée de vie de votre machine. Avis de l'utilisateur Chère Madame, cher Monsieur, Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. A cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et faciles à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Dispositifs de sécurité et de protection 12 Mesures de sécurité informelles 12 Formation du personnel 13 Mesures de sécurité en service normal 14 Dangers liés aux énergies résiduelles 14 Entretien et réparation, élimination des pannes 14 Modifications constructives 14 Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires 15 Nettoyage et élimination des déchets 15 Poste de travail de l'utilisateur 15 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine 16 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages 16 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité 23 Travail respectueux des règles de sécurité 23 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur 24 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents 24 Circuit hydraulique 27 Installation électrique 28 Machines attelées 28 Système de freinage 29 Équipements pour les déplacements sur route 34 Utilisation conforme 35 Espace dangereux et zones dangereuses 36 Plaque signalétique 37 Caractéristiques techniques 38 Branchement des conduites de frein et de réserve 47 Débranchement des conduites de frein et de réserve 48

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Frein de stationnement 51 Déchaumeur à deux rangées de disques 52 Éléments de bordure pour le nivellement 53 Crushboard (option) 53 Rouleau à couteaux 54 Rouleau 55 Recouvreur arrière (option) 57 Châssis et timon 58 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables Avec précontrainte 59 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables sans précontrainte 59 Béquille 60 Roues d’appui 60 Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines 61 Protection contre les utilisations non autorisées 61 Compteur d'hectares (option) 62 Graissage central 63 Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill 64 Équipement pour lisier 65 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées 71 Immobilisation du tracteur / de la machine 75

Attelage et dételage de la machine 76

Régler la pression de précontrainte du rouleau à couteaux 85 Profondeur de travail des éléments de bordure 85 Décrotteurs 86 Hauteur de la coque d'attelage 86

Passage de la position de transport à la position de travail 92 les éléments de bordure en position de transport/de travail 94 Mettre le recouvreur de bordure en position de transport / de travail 95 Relever et bloquer le rouleau à couteaux 95 Position de transport et d'utilisation du vérin du timon 96 Utilisation 97 Abaisser le rouleau à couteaux 97 Travail en tournière 98

Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement 111

Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier) 112 Frein hydraulique 113 Vis de l'essieu 113 Contrôler le rouleau 113 Vérification du dispositif d'attelage 114 Pneumatiques / roues 115 La pression des pneus 115 Montage des pneumatiques (opérations en atelier) 116 Montage des roues (opérations en atelier) 116 Remplacement des disques (opérations en atelier) 116 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres 117 Remplacer ou tourner les couteaux du rouleau à couteaux 117 Contrôler le graissage central 118 Circuit hydraulique 120 Marquage des conduites hydrauliques 121 Périodicités d'entretien 121 Critères d'inspection concernant les conduites flexibles hydrauliques 121 Pose et dépose des conduites hydrauliques 122 Contrôler les axes du des bras inférieurs 123 Couples de serrage des vis 124

12.5 Toutes les indications de direction dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.

→ Réaction de la machine à la consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2 La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine. Obligations de l'exploitant L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui 

connaissent les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.

ont été formées au travail sur/avec la machine.

Toutes les personnes amenées à travailler sur/avec la machine s'engagent avant le début du travail à 

respecter les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.

lire le chapitre "Consignes générales de sécurité" de cette notice d'utilisation et à respecter ses indications.

se familiariser avec le fonctionnement de la machine.

lire les chapitres de cette notice importants pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées.

La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices 

pour la vie et la santé des utilisateurs ou de tiers,

pour la machine proprement dite,

dans un état ne présentant aucun risque pour la sécurité.

Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité.

Garantie et responsabilité En principe, nos "conditions générales de vente et de livraison" sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afférentes à des dommages corporels et matériels sont exclues, dès lors qu'elles sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes :

évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves (perte de membres ou dommages à long terme).

Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves.

AVERTISSEMENT caractérise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles

(extrêmement graves). Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves.

ATTENTION caractérise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne.

IMPORTANT caractérise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine.

Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement.

REMARQUE caractérise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles.

Ces conseils vous aident à utiliser au mieux toutes les fonctions de la machine.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Dispositifs de sécurité défectueux Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.

Mesures de sécurité informelles

Outre les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation, veuillez également tenir compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route.

Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.

Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine, lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "opération atelier". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

Dangers liés aux énergies résiduelles

Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques / électroniques au niveau de la machine. Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouverez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.

Entretien et réparation, élimination des pannes

Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées. Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle. En cas d'opérations de remplacement, arrimez soigneusement les ensembles relativement volumineux aux outils de levage. Vérifiez que les raccords à visser desserrés sont serrés. Une fois les opérations d'entretien terminées, vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et

éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. Les véhicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou présentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circuler conformément aux règles du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation.

En principe, il est interdit

Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONENWERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabricant, leur conformité aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie. AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.

Nettoyage et élimination des déchets

Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier

lors des opérations de nettoyage avec des solvants.

Poste de travail de l'utilisateur

La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siège conducteur du tracteur.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones :

Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire.

Zone 2 affiche la consigne illustrée permettant d'éviter le risque. Explication des pictogrammes d'avertissement La colonne Référence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant : 1. la description des risques et dangers. Par exemple : risque de coupure ou d'arrachement. 2. les conséquences en cas de non-respect de la ou des consignes destinées à éviter le risque. Par exemple : provoque des blessures graves aux doigts ou à la main. 3. la ou les consignes pour éviter le risque. Par exemple : attendez l'arrêt complet des éléments de la machine pour les toucher.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé.

Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projetés hors de la machine. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. 

Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis de la machine tant que le moteur du tracteur tourne.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement. Cette interdiction s'applique également aux machines avec marchepieds ou plates-formes. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la machine en déplacement.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Il est interdit de stationner dans la zone de basculement / pivotement d'éléments mobiles de la machine.

électriques aériennes ou en cas de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Conservez une distance suffisante vis-à-vis des lignes électriques aériennes lors du pivotement et du levage des pièces de la machine. Tension nominale

Distance de sécurité par rapport aux lignes aériennes

jusqu'à 1 kV de plus de 1 à 110 kV de plus de 110 à 220 kV de plus de 220 à 380 kV

2m 3m N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites d'huile hydraulique. Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. MD 101 Ce pictogramme indique les points d'attache pour l'accrochage des dispositifs de levage (crics).

Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.

Avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel de la machine avant de dételer cette dernière du tracteur. Utilisez à cet effet le frein de stationnement et/ou une ou plusieurs cales.

La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar.

Ne respirez pas la substance dangereuse pour la santé.

Évitez le contact avec les yeux et la peau. Enfilez des vêtements de protection avant d'entrer en contact avec des substances nocives.

Respectez les consignes de sécurité du fabricant pour la manipulation des substances nocives.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Risque d'explosion ou de projection d'huile hydraulique sous pression, provoqués par les accumulateurs de pression remplis de gaz et d'huile ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter. Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. 

Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine.

Outre les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents.

Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'avertissement pour éviter les risques. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.

Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents

Attelage et dételage de la machine

Consignes générales de sécurité

Attention aux risques de blessures par écrasement et cisaillement lors de l'actionnement des dispositifs de support.

Soyez extrêmement prudent lors de l'attelage et du dételage de machines. Il existe des zones d'écrasement et de cisaillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine. Il est interdit de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points. Les conduites d'alimentation raccordées  doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement.  ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers. Les cordes de déclenchement pour les accouplements rapides doivent pendre de manière lâche et ne doivent pas s'autodéclencher en position basse. Garez systématiquement la machine dételée de telle sorte qu'elle soit stable.

Utilisation de la machine

Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.

Portez des vêtements parfaitement ajustés. Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entraînement ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.

Il est interdit de stationner dans la zone de rotation et de pivotement de la machine.

Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure

(par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.

Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la machine.

Risque d'explosion - Évitez la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie !

2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE.

  la clé de contact est retirée  débrancher le connecteur machine de l'ordinateur de bord Vérifiez régulièrement que les écrous et les vis sont bien serrés et resserrez-les le cas échéant.

Avant toute opération d'entretien, de réparation et de nettoyage sur la machine, veillez à la sécuriser si elle est en position relevée ou à sécuriser ses éléments relevés afin d'éviter tout abaissement accidentel !

AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli.

Accouplez la machine au tracteur conformément aux consignes, avant de charger la machine sur un véhicule de transport ou de l'en décharger.

Attelez la machine au tracteur qui convient pour la charger sur un camion-plateau ou pour la décharger. Chargement de la machine : Un assistant est nécessaire lors du chargement pour guider la manœuvre. Fixez la machine conformément à la réglementation en vigueur. Dételez ensuite la machine du tracteur. Déchargement : Enlevez les sécurités de transport. Pour le déchargement, un assistant est nécessaire afin de guider la manœuvre. Après le déchargement, arrêtez la machine et dételez le tracteur.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.

fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande.

La machine se compose des groupes principaux :

Sans ContourFrame : valves de blocage sur les vérins hydrauliques

Conduites d'alimentation entre le tracteur et l'outil

est commandée par un opérateur.

est accouplée selon l'équipement o

Les cultivateurs rotatifs peuvent travailler sur des dévers 

courbe de niveau sens d'avancement à gauche sens d'avancement à droite

des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail

des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine

L'espace dangereux de la machine comporte des zones dangereuses présentant un risque permanent ou susceptible de se concrétiser à tout instant. Des pictogrammes d'avertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent.

Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit,

tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne.

Les zones dangereuses se situent :

sur la machine en mouvement,

dans la zone de pivotement des bras,

sous l'outil ou ses éléments relevés et non fixés,

(5) Année de modèle (6) Année de construction

Plaque signalétique complémentaire

(1) Mention pour la réception par type (2) Mention pour la réception par type (3) Numéro d'identification du véhicule (4) Poids total technique admissible (5) Charge de remorquage technique admissible pour un véhicule attelé à timon avec frein pneumatique (A0) Charge d'appui verticale technique admissible A-0 (A1) Charge technique admissible sur l'essieu 1 (A2) Charge technique admissible sur l'essieu 2

Dans ce cas, la capacité de charge des pneumatiques limite la charge par essieu autorisée.

Capacité de charge des pneumatiques par roue 

L'indice de charge sur le pneu indique la capacité de charge du pneumatique.

Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine.

Veuillez également respecter les indications du fabricant de pneus !

Le système de freinage hydraulique n'est pas autorisé en Allemagne ni dans certains pays de l'UE.

Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Le rouleau rayonneur en aval sert au rappuyage du sol.

2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de brancher celles-ci sur le tracteur.

3. Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distributeurs du tracteur.

3. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de connexion hydrauliques à l'aide des caches anti-poussière.

4. Placer les conduites hydrauliques dans l'armoire prévue à cet effet.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

AVERTISSEMENT Lorsque la machine est dételée et qu'elle stationne avec le réservoir d'air comprimé plein, l'air comprimé du réservoir agit sur les freins et bloque les roues.

L'air comprimé dans le réservoir et la force de freinage diminuent progressivement jusqu'à l'absence de freinage complet si le réservoir d'air comprimé n'est pas rechargé. Pour cette raison, il faut immobiliser la machine uniquement avec des cales pour le stationnement. Les freins sont desserrés immédiatement au remplissage du réservoir d'air comprimé, lorsque la conduite de réserve (rouge) est branchée sur le tracteur. Par conséquent, avant de brancher la conduite de réserve (rouge), il faut atteler la machine aux bras inférieurs du tracteur et serrer le frein à main de ce dernier. De même, retirez les cales uniquement lorsque la machine est attelée aux bras inférieurs du tracteur et que le frein à main de ce dernier est serré. Pour pouvoir commander le double circuit de frein de service, le tracteur doit également être doté d'un double circuit de frein de service.. 

Conduite de réserve avec tête d'accouplement (rouge)

Branchement des conduites de frein et de réserve

AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage. 

Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à ce que

les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement soient propres,

Commencez systématiquement par brancher la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune), puis la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge).

Le frein de service de la machine est desserré immédiatement lorsque la tête d'accouplement rouge est branchée. 1. Ouvrez le capot des têtes d'accouplement sur le tracteur. 2. Retirez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) de l'accouplement vide. 3. Vérifiez que les bagues d'étanchéité sur la tête d'accouplement sont propres et ne présentent aucune détérioration. 4. Nettoyez les bagues d'étanchéité encrassées et remplacez les bagues endommagées. 5. Fixez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) de manière appropriée dans l'accouplement jaune sur le tracteur.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

8. Nettoyez les bagues d'étanchéité encrassées et remplacez les bagues endommagées.

9. Fixez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) de manière appropriée dans l'accouplement rouge sur le tracteur. 

Lors du branchement de la conduite de réserve (rouge), la pression de réserve provenant du tracteur place automatiquement en position sortie le bouton de commande de valve de desserrage au niveau de la soupape de frein de remorque.

10. Retirez les cales.

Commencez systématiquement par débrancher la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge), puis la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune). Le frein de service de la machine est serré uniquement lorsque la tête d'accouplement rouge est retirée. Veuillez procéder impérativement dans cet ordre, faute de quoi le frein de service sera desserré et la machine non freinée pourra être mise en mouvement.

En cas de débranchement / rupture des flexibles de la machine, la conduite de réserve est purgée vers la soupape de frein de remorque.

Celle-ci s'enclenche automatiquement et actionne le circuit du frein de service en fonction de la régulation automatique de la charge de la puissance de freinage. 1. Immobilisez la machine. Placez des cales devant les roues. 2. Débranchez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge). 3. Débranchez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune). 4. Fixez les têtes d'accouplement sur les accouplements vides. 5. Fermez le capot des têtes d'accouplement sur le tracteur.

2. Nettoyez le connecteur hydraulique et la prise de connexion hydraulique si nécessaire.

3. Accouplez la prise de connexion hydraulique côté machine et le connecteur hydraulique côté tracteur. 4. Resserrez à fond le raccord à vis hydraulique (si présent).

Débranchement du système de freinage hydraulique

1. Desserrez le raccord à vis hydraulique (si disponible). 2. Protégez le raccord hydraulique et la prise de connexion hydraulique à l'aide des caches anti-poussière. 3. Déposez la conduite flexible hydraulique dans le bloc de flexibles.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

(1) Câble de déclenchement

(2) Soupape de frein avec accumulateur de pression (3) Pompe manuelle pour le délestage du frein (A) Frein desserré (B) Frein actionné

Avant le déplacement, amenez le frein en position d'utilisation.

1. Fixez le câble de déclenchement sur un point fixe du tracteur. 2. Lorsque le moteur du tracteur tourne et que le frein hydraulique est raccordé, actionnez le frein du tracteur. 

L'accumulateur de pression du frein de secours est chargé.

Risque d’accident par un frein en mauvais état de marche !

Après avoir tiré la goupille d’arrêt (par ex. pour le déclenchement du frein d‘urgence), insérer impérativement la goupille du même côté dans la valve de freinage Sinon, le frein ne fonctionne pas. Une fois la goupille à nouveau insérée, effectuer un contrôle de freinage du frein de service et du frein d‘urgence.

Le réservoir à pression presse l'huile hydraulique quand la machine est découplée

dans le frein et freine la machine

Serrer le frein de stationnement.

Veillez à ce que le câble de frein ne repose pas ou ne frotte pas sur d'autres pièces du véhicule.

Lorsque le frein est desserré, le câble de frein doit pendre légèrement.

Les disques galbés sont logés dans un roulement à billes incliné à deux rangs avec une garniture mécanique d'étanchéité et un remplissage d'huile, ils ne requièrent aucune maintenance. La suspension élastique des disques individuels leur permet de 

s'adapter aux inégalités du terrain

Le nivellement dans la zone de bordure se fait par les disques de bordure.

Les éléments de bordure sont repliables. De cette manière, la hauteur de transport de 4 m maximale autorisée peut être respectée. (1) Disque de bordure (2) Réglage de profondeur (3) Axe de fixation de la position de transport et de travail

Il se trouve au choix 

entre les disques et le rouleau,

Pour la mise hors service, le rouleau à couteaux est relevé et bloqué avec un robinet d'arrêt.

(1) Segments individuels à commande hydraulique

(2) Couteaux, tourner les couteaux en cas d'usure (3) Précontrainte hydraulique Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt. (1) Axe de fixation pour régler l'intensité de travail. 

Bloquer l'axe de fixation de façon à ce que le recouvreur repose et qu'il puisse osciller librement vers l'avant.

(2) Position de l'axe de fixation pour positionner le recouvreur FlexiDoigts lors d'un déplacement de transport.

(3) Monter la barre de sécurité de transport lors d'un déplacement de transport. (4) Régler la hauteur de la herse sans jeu en fonction du système de recouvreur. 

Effectuer un réglage identique sur tous les organes de réglage.

Le circuit hydraulique commun du châssis et du timon place la machine en position d'utilisation, de transport et de tournière.

Tournière : machine relevée via le châssis et le timon

Éléments d'écartement pour le blocage de la position de transport du timon et pour l'alignement de la machine derrière le tracteur.

Relevage du timon pour atteler et dételer le dispositif d'attelage :

1. Ouvrez le robinet d'arrêt. 2. Distributeur jaune du tracteur en position flottante.

Après le dépliage, actionner le distributeur du tracteur jusqu'à ce que la pression (observer le manomètre) soit supérieure à la valeur de la précontrainte pneumatique correcte. Pendant l'utilisation, le distributeur bleu du tracteur fonctionne en position intermédiaire et la pré-contrainte hydraulique est activée. Précontrainte pneumatique correcte : 40 bar réglés dès que le distributeur bleu est en position intermédiaire.

Réservoir de pression avec manomètre, réservoir de pression et limiteur de pression réglable

Dans les champs longs, la pression des tronçons peut baisser. Pour ce faire : 1. Actionner le distributeur jaune du tracteur (1 / relever le châssis) pour ramener la pression des tronçons à la valeur réglée. 2. Ramener le distributeur du tracteur en position intermédiaire.

Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables sans précontrainte

1. Saisir et tenir la béquille par le haut par la poignée. 2. Tirer la goupille d'arrêt et l'axe. 3. Faire pivoter la béquille jusqu'en position finale. 4. Fixer la béquille avec l'axe et la bloquer avec la goupille d'arrêt.

La chaîne de sécurité doit être fixée de manière réglementaire à un endroit approprié du tracteur avant le départ.

Protection contre les utilisations non autorisées

Un retard de l'arrêt de la roue d'appui et un déplacement en marche arrière altèrent le calcul de surface. Le compteur compte également lors d'une marche arrière.

Surface [ha] = 0,1 x valeur affichée [km] x largeur de travail [m]

(2) Raccordement de remplissage avec cartouche/conduite de retour

(3) Bouton rotatif pour intervalle de temps du couvercle de fermeture (4) Graisseur de remplissage de la trémie.

(1) Bouton rotatif bleu

(temps de pause : par défaut 2 heures) (2) Bouton rotatif rouge (temps de graissage : par défaut 6 minutes) (3) Bouton de démarrage du cycle de graissage (4) Couvercle de fermeture 1. Enlever le couvercle en plastique de l'unité de réglage. 2. Régler les temps de pause avec le bouton rotatif bleu. 3. Régler les temps de graissage avec le bouton rotatif rouge. 4. Remonter le couvercle en plastique pour éviter la pénétration d'humidité. 

Régler le bouton rotatif selon le tableau.

Graisser une fois par jour

la mise en service de votre machine

le transport de la machine

l'utilisation de la machine

Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.

Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.

Le propriétaire du véhicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays.

Ne bloquez pas les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui

Vérifiez que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de procéder à la mise en place ou à l'attelage de la machine.

La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.

Effectuez un essai de freinage pour vérifier que le tracteur peut fournir la puissance de décélération réglementaire, même avec la machine portée / attelée.

20 % du poids à vide du tracteur. Le tracteur doit fournir la puissance de décélération (freinage) prescrite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.

Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis

Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhicule doit être supérieur à la somme 

du poids à vide du tracteur,

du poids total de la machine portée ou de la charge d'appui de la machine attelée.

En cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des véhicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO). Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur TV tat

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) le double de la valeur

(deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. les documents du fabricant de pneumatiques).

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Il est interdit d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul

même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.

1. Calculer la valeur DC réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.

2. Comparez la valeur DC réelle avec les valeurs DC suivantes autorisées : 

Dispositif d'attelage de la machine

Valeur DC réelle calculée pour la combinaison

si la machine est entraînée,

tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne,

1. Abaissez la machine / les éléments de la machine relevés et non bloqués / immobilisés. 

Voici comment éviter tout abaissement accidentel :

2. Arrêtez le moteur du tracteur,

3. Retirez la clé de contact, 4. Serrez le frein de stationnement du tracteur, 5. Immobiliser la machine (seulement pour la machine attelée)

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

sur un terrain très irrégulier ou en pente avec des cales et le frein de parking.

Attelage et dételage de la machine

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre les deux véhicules pour atteler ou dételer la machine. Lisez pour cela le chapitre 75.

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci.

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en

œuvre non conforme de celui-ci. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. Lisez pour cela le chapitre "Contrôle des caractéristiques requises du tracteur", page 67.

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de celle-ci.

Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules.

Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation

doivent suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement.

AVERTISSEMENT Risque d'accident par le détachement de la jonction entre machine et tracteur !

Utiliser impérativement des douilles sphériques avec dispositif de retenue et goupille de sécurité intégrée.

1. Fixez les douilles sphériques au-dessus des boulons du tirant inférieur de la machine. Empêchez les chevilles de bras inférieur de se desserrer accidentellement en les bloquant avec une goupille.

2. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 3. Raccordez les conduites d'alimentation avant d'atteler la machine au tracteur. 3.1 Rapprochez le tracteur de l'outil en veillant à respecter un espace (env. 25 cm) entre les deux. 3.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. 3.3 Branchez les conduites d'alimentation sur le tracteur. 3.4 Orientez les crochets de bras inférieurs de telle sorte qu'ils soient alignés avec les points d'articulation inférieurs de la machine. 4. Faites reculer le tracteur jusqu'à l'outil pour que les crochets des bras inférieurs du tracteur s'engagent automatiquement dans les douilles des points d'articulation inférieurs de l'outil. 

Les crochets de bras inférieurs se verrouillent automatiquement.

5. Assurez-vous par un contrôle visuel que les crochets de bras inférieurs sont correctement verrouillés avant de démarrer.

6. Relevez la béquille 7. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon. 8. Retirez les cales. 9. Desserrer le frein de parking.

1. Eloignez les personnes de l'espace dangereux situé entre le tracteur et la machine.

2. Raccorder les conduites d'alimentation avant d'atteler la machine au tracteur. 2.1 Reculer le tracteur vers la machine jusqu'à ce que l'espace restant entre le tracteur et la machine soit d'environ 25 cm. 2.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. 2.3 Brancher les conduites d'alimentation sur le tracteur. 3. Reculer le tracteur vers la machine pour procéder à l'attelage.. 4. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon. 5. Actionner le distributeur du tracteur distributeur jaune.  6. 7. Relever la béquille en position de transport. Retirer les cales. Desserrer le frein de parking

Dételage de l'outil

AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez l'outil vide pour stationnement sur une surface plane et dure.

Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'espace libre devant celle-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de le réatteler.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

1. Immobiliser la machine et le tracteur. Voir page 75 2. Abaisser la béquille. 3. Dételer ensuite la machine du tracteur. 3.1 Déchargez le bras inférieur. 3.2 Déverrouiller et dételer les crochets de bras inférieurs depuis le siège du tracteur. 3.3 Avancez le tracteur d'environ 25 cm. 

L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour désaccoupler les conduites d'alimentation.

3.5 Fermer le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon. 3.6 Mettre le distributeur jaune du tracteur en position flottante pour mettre les tuyaux hydrauliques hors pression. 3.7 Désaccouplez les conduites d'alimentation. Accoupler la machine avec coque d'attelage 1. Immobiliser la machine et le tracteur. Voir page 75 2. Abaisser la béquille. 3. Dételer ensuite la machine du tracteur. 3.1 Dételer le dispositif d'attelage. 3.2 Actionner le distributeur jaune du tracteur. Relever le timon. 3.4 Avancez le tracteur d'environ 25 cm. 

L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour désaccoupler les conduites d'alimentation.

3.6 Fermer le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon. 3.7 Mettre tous les distributeurs du tracteur en position flottante pour mettre les tuyaux hydrauliques hors pression. 3.8 Désaccouplez les conduites d'alimentation.

(1) au soutien du vérin de timon rentré sur les éléments d'écartement. (2) au réglage de la broche sur les roues de jauge.

seulement L'alignement horizontal de la machine doit être effectué lors d'un changement de tracteur.

1. Actionner le distributeur jaune du tracteur. 

Relever entièrement la machine.

2. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

3. Retirer le goujon. 4. Rentrer autant d'éléments d'écartement sur le vérin du timon que nécessaire. Lorsque les éléments d'écartement sont rentrés par pivotement, les échancrures de la tige de piston doivent être entièrement enserrées. 5. Remonter le goujon et le bloquer avec une goupille d'arrêt. Alignement du tirant sur les roues de jauge En réglant la longueur de la broche sur la roue de jauge, les tronçons sont alignés horizontalement. Régler la même longueur de broche sur les deux roues de jauge. 1. Desserrez le contre-écrou. 2. Rallonger / raccourcir la broche sur l'embout hexagonal. 3. Serrer le contre-écrou.

Réglage hydraulique de la profondeur de travail La profondeur de travail est réglée hydrauliquement via le distributeur vert du tracteur. Les valeurs de l'échelle ne représentent que la profondeur de travail approximative.

Si une profondeur de travail homogène ne peut pas être réglée, voir page 99.

Réglage manuel de la profondeur de travail

AVERTISSEMENT Risque de chute de la machine. Ne pas monter sur la machine.

Réglez la profondeur de travail de manière homogène à l'aide de 2 broches au centre et de 2 broches dans la zone extérieure de la machine.

1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.

Relever la machine en position de tournière.

2. Mettre le distributeur jaune du tracteur en position intermédiaire.

Abaisser la partie avant de la machine pour une meilleure accessibilité.

3. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

4. Raccourcir la broche  augmenter la profondeur de travail. Rallonger la broche  diminuer la profondeur de travail. Régler les broches à la même longueur.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

3.Rallongez / raccourcissez la broche par le biais du levier (1).

4. Bloquer le réglage avec la goupille d'arrêt (3). 5. Déposer le levier manuel en position de stationnement sur le bâti et le bloquer avec une goupille d'arrêt. La graduation (4) permet l'orientation lors du réglage

Intensité du Crushboard

Si une intensité uniforme ne peut pas être réglée, voir page 99.

3. Régler la pression de précontrainte avec la vis à six pans creux (1).

Observer le manomètre.

4. Resserrer le contre-écrou.

1. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

2. Desserrer les vis. 3. Réglez les éléments de bordure dans le trou oblong pour éviter la formation de billon au cours du travail. 4. Resserrez les vis.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

3. Réglez le décrotteur sur le trou oblong.

4. Resserrez la vis.

Rouleau rayonneur : l'écart entre le décrotteur et l'anneau intermédiaire ne doit pas être inférieur

à 10 mm pour éviter toute usure excessive.

Hauteur de la coque d'attelage

Desserrer les vis (2) et visser la coque d'attelage à la hauteur requise.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieur.

AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc liés à des mouvements intempestifs de la machine.

Sur les machines repliables / déployables, vérifiez que les verrouillages pour le transport sont enclenchés correctement.

Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.

AVERTISSEMENT Risque de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement. Recouvreur arrière (option) AVERTISSEMENT Risque de blessure sur les extrémités pointues non protégées du recouvreur Avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière.

"Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil",

à partir de la page 17 et

"Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24

Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en

œuvre non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.

AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, arrachement, coincement, saisie et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au renversement du tracteur / de la machine attelée.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un détachement intempestif de la machine attelée.Avant toute utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les boulons du tirant inférieur contre un détachement involontaire.

AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coincement et saisie lors du fonctionnement de la machine sans les dispositifs de protection prévus.

Mettez la machine en service uniquement avec tous les dispositifs de protection en place.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Éloignez les personnes de la zone de pivotement des bras de la machine avant de déployer et de replier ces derniers.

AVERTISSEMENT Endommagement des rangées des disques du milieu !

Ne posez pas la machine repliée sur les rangées de disques du milieu !

L'exécution de certaines fonctions hydrauliques peut prendre un certain temps. Veillez à ce que les vérins hydrauliques se déploient et se rétractent complètement.

ContourFrame En utilisation, le tirant est appuyé sur le sol par la précontrainte.

Passage de la position de transport à la position de travail

1. Actionner le distributeur jaune du tracteur. 

Relever complètement la machine

2. Relever la machine avec timon fixe en plus avec les bras inférieurs du tracteur.

3. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur. 

régler la profondeur de travail sur une valeur moyenne pour

éviter une collision lors de la procédure de repliage.

4. Actionner le distributeur bleu du tracteur.

Déplier la machine.

ContourFrame : après le dépliage, actionner le distributeur du tracteur jusqu'à ce que les manomètres affichent une précontrainte de 100 bar.

Si le verrouillage du tirant bloque le dépliage : Actionner brièvement le distributeur bleu du tracteur.  Replier la machine puis la déplier. 5. ContourFrame : mettre le distributeur bleu du tracteur en position flottante. 6. Mettre les éléments de bordure en position de travail. 7. Mettre le recouvreur de bordure en position de travail. 8. Sans ContourFrame : Écarter tous les éléments d'écartement du vérin du timon et bloquer. ContourFrame : Écarter le nombre nécessaire d'éléments d'écartement du vérin du timon et bloquer.  Catros-2TX BAG0159.18 07.24

La machine en position de travail doit être alignée horizontale91

Relever complètement la machine

2. Relever la machine avec timon fixe en plus avec les bras inférieurs du tracteur.

3. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur. 

régler la profondeur de travail sur une valeur moyenne pour

éviter une collision lors de la procédure de pliage.

4. Machines avec réglage mécanique de la profondeur : régler la plus petite profondeur de travail possible.

5. Réduire la longueur de la broche des roues de jauge à 550 mm. De cette manière seulement, la largeur de transport autorisée peut être respectée. 6. Mettre les éléments de bordure en position de transport. 7. Mettre le recouvreur de bordure en position de transport. 8. Rentrer les éléments d'écartement sur le vérin du timon et bloquer. 9. Herse arrière (option) : avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière. 10. Relever et bloquer le rouleau à couteaux. 11. Actionner le distributeur bleu du tracteur. 

12. Bloquer le distributeur bleu du tracteur pour empêcher tout actionnement accidentel.

13. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur. 

Régler la profondeur de travail sur la valeur la plus petite.

De cette manière seulement, la largeur de transport autorisée peut être respectée.

Les valeurs indiquées pour la garde au sol et la hauteur du point de rotation du timon définissent la position de transport.

Si les valeurs sont respectées, la hauteur de transport autorisée de 4 m est respectée.

Catros / Catros+ 7003-2TX Catros / Catros+ 8003-2TX Catros / Catros+ 9003-2TX Catros-2TX BAG0159.18 07.24

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement pour les mains. Attention particulière lors du repliage/dépliage des éléments de bordure.

3. Bloquer la position des recouvreurs de bordure avec la goupille d’arrêt.

Relever et bloquer le rouleau à couteaux

échancrures de la tige de piston doivent être entièrement enserrées.

Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon.

1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.

Relever entièrement la machine.

2. Retirer le goujon.

3. Position de transport : rentrer les éléments d'écartement sur le vérin du timon ou Position d'utilisation : écarter les éléments d'écartement du vérin du timon 

Toujours poser / retirer tous les éléments d'écartement.

1. Aligner la machine à l'horizontale. Si la machine travaille trop en profondeur à l'avant, le rouleau à couteaux risque d'être endommagé. 2. Ouvrir le robinet d'arrêt du dispositif de précontrainte. 3. Actionnez le distributeur beige du tracteur. 

Abaisser le rouleau à couteaux et établir la pression de précontrainte.

4. Mettre le distributeur beige du tracteur en position flottante.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

1. Actionner le distributeur vert du tracteur de façon à ce que les vérins hydrauliques sortent complètement. 2. Maintenir l'appareil de commande actionné pendant 10 secondes. 

Un processus de trop-plein se met en place qui rince tous les vérins. Il faut donc régler les vérins sur la même longueur.

Ce processus devrait également être réalisé avant de commencer

à travailler suite à un arrêt prolongé.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés afin d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation.

Évacuez la graisse contaminée hors des paliers et remplacez-la par de la graisse neuve !

Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP :

Désignation du lubrifiant

Afin d'éviter les difficultés de freinage, réglez tous les véhicules conformément à la directive européenne 71/320 CEE !

 Respectez et vérifiez les points suivants : 

Les conduites, flexibles et têtes d'accouplement ne doivent pas être endommagés ou rouillés à l'extérieur.

2. Eliminez les éventuelles salissures et les restes de plantes.

3. Remontez les tôles de protection. ATTENTION Les impuretés qui pénètrent dans le frein peuvent se déposer sur les garnitures (2) et dégrader sensiblement les performances du freinage. Risque d'accident ! En cas de présence de salissures dans le tambour de frein, faites vérifier les garnitures par un atelier spécialisé. Pour cela, il est nécessaire de démonter la roue et le tambour de frein.

Contrôle du jeu du palier des moyeux de roue

1. Pour contrôler le jeu de palier de moyeu 2. tourner librement. Desserrez les 3. Placez le levier entre le pneu et le sol et contrôlez le jeu. Si un jeu est perceptible : Réglez le jeu de palier 1. Retirez le bouchon antipoussière ou le bouchon de moyeu. 2. Retirez la goupille de l'écrou de l'essieu. 3. Serrez l'écrou de roue tout en tournant la roue jusqu'à ce que le moyeu de roue soit légèrement freiné. 4. Dévissez l'écrou d'essieu jusqu'à l'alésage de goupille fendue le plus proche. En cas de distance égale entre les trous, jusqu'au prochain orifice (max. 30°). 5. Mettez la goupille fendue en place et courbez-la légèrement. 6. Enduisez le cache antipoussières d'un peu de graisse longue durée et emmanchez-le ou vissez-le dans le moyeu de roue.

Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc.

Remplacement des garnitures de frein  opération atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein : 

Épaisseur de garniture minimale de 5 mm atteinte.

Le réglage s'effectue au niveau du six pans de réglage du dispositif de positionnement de la rampe. Réglez la course à vide "a" sur 10-12 % de la longueur du levier de frein "B", par exemple longueur du levier 150 mm = course

à vide 15 – 18 mm.

Vérification fonctionnelle de l'actionneur de rampe automatique

1. Immobiliser la machine et desserrer le frein de service et le frein de stationnement. 2. Actionner manuellement l'actionneur de rampe. La course à vide (a) ne doit pas dépasser 1015 % de la longueur de levier de frein raccordée (B) (par exemple longueur de levier de frein 150 mm = course à vide 15 – 22 mm). Ajuster l'actionneur de rampe si la course à vide est en dehors de la tolérance. Opération en atelier

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

3 min.) jusqu'à ce que le réservoir d'air comprimé se soit rempli. 2. Arrêtez le moteur du tracteur, serrez le frein et retirez la clé de contact. 3. Tirez le clapet de purge (1) sur le côté au niveau de l'anneau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule du réservoir d'air comprimé. 4. Si l'eau qui s'écoule est sale, laissez s'échapper l'air, dévissez le clapet de purge du réservoir et nettoyez le réservoir. Le réservoir d'air comprimé ne doit pas 

bouger dans les bandes de serrage,

1. Desserrer la sécurité vissée en tapant et retirer la vis (1). 2. Dévisser la vis (2) de quelques tours. 3. Soulever la tôle (3) sur l'élastique en caoutchouc (4) et mettre de côté. L'unité est sous contrainte à ressort. 4. Retirer l'élastique en caoutchouc. 5. Nettoyer, graisser les surfaces d'étanchéité, le joint torique et le filtre. 

Remplacer le joint en caoutchouc si nécessaire.

Positionner correctement le joint torique sur la bague en plastique.

6. Effectuer le montage dans l'ordre inverse. 

Couple de serrage vis (1) : 2,5 Nm

3. Éliminez les zones de frottement au niveau des tubes et des flexibles. 4. Remplacez les flexibles poreux et défectueux. 5. Le système de freinage de service à deux conduites est considéré comme étanche si la chute de pression n'excède pas 0,15 bar en moins de 10 minutes. 6. Étanchez les fuites ou remplacez les clapets non étanches.

Contrôler la pression dans le réservoir d'air

1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du réservoir d'air. Valeur nominale

1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein. Valeurs nominales : bar

échéant, éliminez les restes de graisse ou lubrifiez légèrement les éléments.

1. Desserrer légèrement la purge d'air. 2. Actionner le frein du tracteur. 3. Fermer la purge d'air dès que l'huile sort. 

Recueillir l'huile qui sort.

Contrôlez que le vissage est bien calé.

Gonflez les pneus à la pression de gonflage spécifiée.

La pression de gonflage est indiquée sur un autocollant apposé sur la jante.

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

Monter les roues dans le sens inverse du sens de rotation indiqué sur le pneu.

Remplacement des disques (opérations en atelier)

Le remplacement se fait 

lorsque la machine est déployée,

Régler ensemble les deux broches d'un segment de disque.

1. Aligner horizontalement la machine dépliée. 2. Régler la profondeur de travail sur la valeur la plus petite. 

Les disques ne se trouvent pas sur le sol.

3. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.

4. Desserrer le contre-écrou et régler la longueur des broches, puis resserrer le contreécrou. Régler les broches à la même longueur.

Remplacer ou tourner les couteaux du rouleau à couteaux

Si cela est possible, tous les points de lubrification du distributeur sont opérationnels. Si un distributeur non opérationnel est trouvé, contrôler les points de lubrification du distributeur. Pour ce faire : Démonter l'embout vissé d'un point de lubrification et le remplacer par un graisseur M8x1. Injecter de la graisse avec le presse à graisse. Si cela est possible, le point de lubrification du distributeur est opérationnel. Autrement, démonter et nettoyer le point de lubrification. Contrôler ensuite le graissage central. Fig. 3

3. Vérifier sur tous les points de lubrification si de la graisse sort. 4. Rétablir le réglage initial. Fig. 4

Catros-2TX BAG0159.18 07.24

(1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydraulique (04 /02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).

2. Si nécessaire, resserrez les raccords vissés.

Avant chaque mise en service 1. Effectuez un examen visuel des conduites hydrauliques à la recherche de défauts. 2. Éliminez les zones de frottement au niveau des conduites hydrauliques et des tubes. 3. Remplacez immédiatement les conduites hydrauliques usées ou endommagées.

12.13.3 Critères d'inspection concernant les conduites flexibles hydrauliques

Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection suivants. 12.13.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :

Remplacez immédiatement les axes du bras supérieur et des bras inférieurs s'ils sont endommagés, afin de garantir la sécurité routière.

Critères de contrôle des axes du bras supérieur et des bras inférieurs : 

Contrôle visuel de l'absence de fissures

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: AMAZONE

Modèle: Catros+ 8003-2TX

Catégorie: Herse à disques compacte traînée

Télécharger la notice PDF Imprimer