Catros 6003-2TS - Herse à disques compacte traînée AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Catros 6003-2TS AMAZONE au format PDF.
| Type de produit | Déchaumeur à disques |
| Largeur de travail | 6 mètres |
| Nombre de disques | 24 disques |
| Diamètre des disques | 610 mm |
| Profondeur de travail | 5 à 15 cm |
| Poids | Environ 3 600 kg |
| Type de châssis | Châssis en acier robuste |
| Système de réglage | Réglage hydraulique de la profondeur |
| Utilisation recommandée | Préparation du sol, incorporation de résidus, travail des sols argileux et limoneux |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des disques et graissage des points de lubrification |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes pour les équipements agricoles |
| Garantie | Garantie constructeur de 2 ans |
| Informations générales | Idéal pour les agriculteurs cherchant à améliorer la préparation du sol et l'incorporation des résidus de culture |
Téléchargez la notice de votre Herse à disques compacte traînée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Catros 6003-2TS - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Catros 6003-2TS de la marque AMAZONE.
FOIRE AUX QUESTIONS - Catros 6003-2TS AMAZONE
MODE D'EMPLOI Catros 6003-2TS AMAZONE
7 Utilisation de la machine
élevé pouvant entraîner des blessures extrêmement graves, comme la perte de membres, ou la mort.
AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrêmement graves ou la mort.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
REMARQUE Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.
1.2.3 Consignes opératoires
La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir. Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectezle. Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les. Conservez la notice d'utilisation. Gardez la notice d'utilisation à portée de main. Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.
2.1.2 Organisation sûre de l'entreprise
CMS-T-00002302-E.1 être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,
La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail. La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation. La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des véhicules. Pour la conduite sur route, la personne connaît les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.
2.1.2.1.2 Niveaux de qualification
Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :
Agriculteur étendues) des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs Exemple d'activités : Formation sur la sécurité pour les employés agricoles
2.1.2.1.4 Employé agricole
2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est pouquoi les enfants sont particulièrement en danger.
Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.
2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement
Risque lié aux dommages sur la machine
Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous supposez ou constatez des dommages :
Sécurisez le tracteur et la machine. Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délai. Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation :
Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.
Respecter les valeurs techniques limites
Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produire et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques. Respectez les valeurs techniques limites.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux
Déterminez les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition. Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait état et offrant une protection efficace. Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille. Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements larges augmentent le risque de happement ou d'enroulement sur les pièces rotatives et le risque de rester accrocher à des pièces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Portez des vêtements proches du corps. Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement
Apposez les pictogrammes d'avertissement prévus sur les pièces de rechange.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier agréé.
Ne rechercher jamais une fuite à mains nues. Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.
Risque de blessure sur l'arbre à cardan
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entraînés. Si l'arbre à cardan est surchargé, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées. Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force. Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre à cardan forme un coude trop important :
Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan :
Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entraînés. Si la prise de force est surchargée, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées.
Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force. Laissez les fermetures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps :
Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps :
Posez le support de couple. Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'éviter les dommages à la machine à cause des pics de couple :
Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.
Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine
Après l'arrêt des entraînements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés. Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Dans les zones de danger existent les risques suivants : la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ; les pièces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ; le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ; des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projetés hors ou par la machine ; si la zone dangereuse n'est pas respectée, les personnes peuvent être grièvement blessées ou même tuées ; Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine. CMS-I-001131
Si quelqu'un entre dans la zone dangereuse, arrêtez les moteurs et les entraînements immédiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du relevage de la machine et des ses composants. Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximité des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes. Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.
Si une tension a été transmise à la machine :
Rester dans la machine. Ne toucher aucune pièce métallique. Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine. Attendre l'aide des secours professionnels.
Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie :
Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité. Ne pas toucher la machine. S'éloigner de la machine à petits pas.
Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et causer de graves accidents.
Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.
Quand vous attelez la machine au tracteur ou la dételer du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifiez que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du remplissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut causer des accidents.
Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée.
Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.
Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant. Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet. Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée. Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur. Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon. Respectez la largeur de transport admissible de la machine. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.
Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route
Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.
Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.
Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route. Éliminez les grosses saletés de la machine. Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales. Éteignez l'éclairage de travail. Bloquez les distributeurs du tracteur. Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route ».
La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées. Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".
Rangement non surveillé
Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.
Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Sécurisez le tracteur et la machine.
Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route
Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causer des blessures ou entraîner la mort. N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pièces de transformation, de rechange et des
équipements spéciaux validés par AMAZONE.
2.1.5.2 Interventions sur la machine
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pièces peuvent se mettre en mouvement de manière intempestive ou la machine elle-même peut se mettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevées :
Abaissez ou étayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mécanique. Arrêtez tous les entraînements. Actionnez le frein de stationnement. Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre. Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous. Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réaliser les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
TRAVAIL D'ATELIER CMS-I-00007119
Ne percez pas les trous existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Les parties de machine relevées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu’un. Ne restez jamais sous les parties relevées de la machine.
Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine relevés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine relevées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.
Risque lié aux travaux de soudage
Les travaux de soudage incorrects, en particulier sur ou à proximité des éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pièces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la traverse de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables. Faites effectuer les soudures sur les pièces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité. La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximité d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épandu auparavant.
2.1.5.3 Consommables
CMS-T-00002324-C.1 Les équipements spéciaux, les accessoires et les pièces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Utilisez uniquement des pièces d'origine ou des pièces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.
2.2 Routines de sécurité
Caler le tracteur et la machine
Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent se mettre en mouvement de manière incontrôlée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer. Abaissez une machine ou des parties de machine relevées. Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manœuvre.
Si vous devez vous tenir sous la machine relevée ou sous les éléments, sécurisez la machine relevée et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mécanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur. Serrez le frein de stationnement du tracteur. Retirez la clé de contact.
Sécuriser la machine
Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures. Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégez les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'êtes pas sûr que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié. veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.
Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent compromettre la sûreté des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causer un danger peuvent se déclencher. Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr :
Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace :
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine. Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine. À la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine. N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée. Ne sautez jamais pour descendre de la machine.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
La machine est conçue et prévue pour le déchaumage plat ou le défrichage, pour la préparation des zones de semis et pour l'incorporation des cultures intercalaires ou des effluents. La machine peut être utilisée dans des champs jusqu'à une résistance du sol de 3,0 MPa. En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée. L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel". La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent causer des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégâts sur la machine et le matériel. Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
4.1.2 Machine avec roues de jauge
La rangée de disques travaille et mélange le sol.
Le rouleau rappuie le sol. L'élément suiveur émotte le sol et dépose les résidus de plantes coupées à la surface du sol.
4.3 Équipements spéciaux
CMS-T-00004254-E.1 Système de freinage hydraulique à une conduite Système hydraulique de freinage à deux conduites Système de lame à ressort Rouleau à couteaux Système de déblayeurs Gyrophare Déflecteur latéral Système de herse Roues de jauge Poids supplémentaires Section de convoyage avec tête de distribution pour culture intercalaire
Le numéro de commande Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'éviter le risque.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement.
MD079 Risque lié à la projection de matériaux Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine. CMS-I-000692
Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.
MD095 notice d'utilisationRisque d'accident par le nonrespect des consignes figurant dans la notice d'utilisation Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprenez la notice d'utilisation.
Si vous avez été blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.
éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine. Actionnez le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu.
Évitez le contact avec les yeux et la peau.
Avant d'utiliser des substances nocives, enfilez les vêtements de protection recommandés par le fabricant.
CMS-I-00003659 Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
4.5.1 Éclairage arrière et signalisation
CMS-T-00009970-B.1 La soupape de freinage est déclenchée par un câble
La pompe manuelle évacue la pression du système, ce qui desserre le frein. CMS-I-00007787
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
La machine est freinée d'urgence dans les cas suivants : Le câble ABS est coupé. La conduite supplémentaire SL ou la conduite de frein CL est coupée. En raison de défauts sur le tracteur, la pression requise dans la conduite supplémentaire SL ou la conduite de freinage CL n'est pas suffisante.
Puissance de la pompe du tracteur pour GreenDrill
au moins 30 l/min à 150 bar
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
En fonction de l'équipement de la machine
Pour le pliage des tronçons, un distributeur du tracteur pouvant être bloqué est nécessaire en tant que dispositif de protection côté tracteur.
Système de freinage hydraulique à une conduite
Système hydraulique de freinage à deux conduites
Système hydraulique de freinage à deux conduites
5.6 Couples de serrage des roues
IMPORTANT Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge trop
élevée Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.
Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur
Valeur réelle obtenue par calcul
6.2.2 Rapprocher le tracteur de la machine CMS-T-00005794-D.1
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.
6.2.3 Fixer la chaîne de sécurité
Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation.
6.2.4 Accoupler les flexibles hydrauliques
Lors de l'accouplement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.
1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques. 3. Accoupler les flexibles hydrauliques 1
4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.
CMS-I-00001045 3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.
CMS-I-00001048 7. Poser les conduites de frein avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.
6.2.6.2 Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite
1. Nettoyer les connecteurs hydrauliques mâle et femelle.
2. Accoupler les connecteurs hydrauliques mâle et femelle.
RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS Les connecteurs hydrauliques mâle et femelle ne s'accouplent pas facilement ?
L'accumulateur de pression du frein d'urgence presse de l'huile dans les conduites hydrauliques. 1. Évacuer la pression hydraulique via la pompe à main sur le clapet de frein d'urgence.
4. Fixer le câble de sécurité à un point fixe du tracteur.
5. Actionner plusieurs fois le frein du tracteur quand le moteur de celui-ci est en marche.
A B B L'accumulateur de pression du frein d'urgence se charge.
Pour remplir le réservoir hydraulique, enfoncer la pédale de frein du tracteur pendant 10 secondes avant chaque départ. Ne roulez jamais avec un voyant ABS allumé.
1. Accoupler la conduite de frein CL 1 .
4. Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage 2 dans la prise ABS.
5. Contrôler que le voyant ABS s'allume quand le contact est mis.
6. Si le voyant n'est pas allumé : Vérifier les connecteurs du câble ABS.
7. Si le voyant ABS est allumé :
Démarrer le moteur du tracteur.
8. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne.
9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes. La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique. 10. Au départ, démarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.
6.2.7 Accoupler le dispositif d'attelage
2. Approcher le tracteur de la machine.
3. Accoupler les bras inférieurs du tracteur depuis le siège du tracteur.
2 5. Insérer les axes. CMS-I-00003350
6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
6.2.7.2 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage
3. Approcher le tracteur de la machine.
4. Accoupler l'anneau d'attelage à la chape du tracteur.
2. Approcher le tracteur de la machine.
3. Pour poser le dispositif d'attelage à boule sur la
boule, abaisser le timon hydraulique à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.
5. Insérer les axes. 6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.
6.2.8 Retirer les cales
3. Déplier les tronçons jusqu'en position finale.
6.3.2 Régler le niveleur tracté
CMS-T-00017365-A.1 1. Maintenir la herse avec des moyens de levage et d'élingage adéquats pour qu'elle ne s'abaisse pas.
6.3.2.1.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-125 ARR. CMS-T-00012143-B.1
1. Sur les deux unités de réglage, retirer les deux
goupilles d'arrêt 2 de l'axe double 1 et les introduire dans les positions de stationnement
6.3.2.4 Régler le système de lames à ressort ou le système de déblayeurs à ressort CMS-T-00012170-C.1
1. Sur les deux unités de réglage d'une barre de lames à ressort ou d'une barre de déblayeurs à
1 2. Déplacer le décrotteur dans le trou oblong 3 en direction du rouleau. 3. Serrer la vis.
Un jeu de poids supplémentaires se compose de 4
éléments de 25 kg chacun. 1. Visser le support 1 des poids supplémentaires au milieu du support du bâti arrière avec les étriers de serrage 2 .
Les décrotteurs peuvent être adaptés aux conditions de travail.
REMARQUE Distances admissibles A entre l'élément rouleau et le décrotteur :
Rouleau rayonneur : 12 mm ± 2 mm Rouleau rayonneur avec profilé de pneu Matrix : 13 mm ± 2 mm
1. Desserrer la vis 1 sur le décrotteur 2 .
2. Déplacer le décrotteur dans le trou oblong. 3. Serrer la vis 1 . 4. Contrôler les distances sur la machine abaissée,
6.3.5 Remplir le GreenDrill
5. Monter sur la plateforme de service 2 .
6. Pour remplir la trémie du GreenDrill 3 :
Voir la notice d'utilisation du GreenDrill.
7. Relever l'échelle après le remplissage et la bloquer en position de stationnement.
(barres de sécurité routière comprises) ne doivent
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.
1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage. 2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur
de transport lorsque la machine est repliée :
Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate. 3. Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2
2 (barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée. 1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités de réglage. 2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur
de transport lorsque la machine est repliée :
Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate. 3. Introduire les goupilles d'arrêt 1 et 2 dans les trous situés juste au-dessus et au-dessous du support 3 .
3 6.4.1.3 Mettre le système de herse 12-250 ARR. en position de transport CMS-T-00012326-B.1
Sur les machines repliables, les dents du recouvreur
(barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée. 1. Retirer la goupille d'arrêt des deux unités de réglage. 2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur
de transport lorsque la machine est repliée :
Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate. 3. Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2 et dans le trou situé au bas du support 3 .
1 "beige" du tracteur. 2. Fermer le robinet d'arrêt du rouleau à couteaux.
6.4.3 Montage des barres de sécurité routière
1. Éliminer les grosses saletés des dents.
2. Pousser les barres de sécurité routière 1 sur les dents. 3. Fixer les barres de sécurité routière avec les tendeurs 2 . 4. Vérifier leur fixation correcte. 5. Si la tension des tendeurs est insuffisante, faire passer les tendeurs à travers les spires des dents.
6.4.4 Replier les tronçons
Les tronçons se replient. 4. Replier les tronçons jusqu'en position finale. 5. Protéger le distributeur "bleu" du tracteur pour empêcher tout actionnement involontaire.
6.4.5 Aligner la machine à la hauteur de transport
6.4.5.1 Aligner la machine à la hauteur de transport à l'aide de l'attelage aux bras inférieurs
CMS-T-00009682-D.1 Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
2. Pour mettre la machine à l'horizontale à la
hauteur de transport, actionner le bras inférieur du tracteur et le distributeur "jaune" du tracteur.
6.4.5.2 Aligner la machine avec le timon hydraulique à la hauteur de transport
La figure montre la machine en position horizontale avec le réglage correct de la hauteur de transport. La hauteur de transport correcte est atteinte à la hauteur indiquée du point de rotation du timon.
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.
Hauteur de transport maximale < 4 m
La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement. 3. Retirer la goupille d'arrêt 1 .
1 hauteur de transport sur le châssis, actionner le distributeur "jaune" du tracteur.
6.4.6 Bloquer les distributeurs du tracteur
Bloquer les distributeurs du tracteur de manière mécanique ou électrique selon l'équipement.
3. Déplier les tronçons jusqu'en position finale.
7.2 Retrait des barres de sécurité routière
CMS-T-00000091-D.1 180° et les poser les unes sur les autres sur les supports 2 . 3. Fixer les barres de sécurité routière avec des tendeurs 3 .
7.3 Régler la profondeur de travail
7.3.1 Réglage de la profondeur de travail des disques
CMS-T-00004726-E.1 11. Bloquer l'arceau de sécurité à l'aide de la goupille d'arrêt. 12. Mettre le levier pivotant à l'horizontale. 13. Bloquer le levier pivotant à l'aide d'une goupille d'arrêt. 14. Mesurer la distance entre le centre de l'axe 4 et le centre de l'axe 8 . 15. Régler la broche de réglage sur le deuxième train de disques à la même longueur.
16. Mettre le levier en position de stationnement.
17. Bloquer le levier avec la goupille d'arrêt.
7.3.1.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail des disques
REMARQUE S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent
être synchronisés. 1. Pour synchroniser les vérins hydrauliques, Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "vert" du tracteur. 2. Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant 10 secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés. La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée.
REMARQUE La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.
3. Régler la profondeur de travail par le système hydraulique via le distributeur "vert" du tracteur.
7.3.1.3 Réglage la profondeur de travail des disques de bordure
Le réglage de la profondeur de travail des disques de bordure permet d'éviter la formation d'une butte pendant le travail.
3. Tourner le disque de bordure vers le haut ou le bas dans les trous oblongs.
REMARQUE CMS-I-00003202
La largeur de travail indiquée n'est atteinte que lorsque tous les disques sont placés à la même profondeur de travail.
7.3.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail du Crushboard
REMARQUE S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent
être synchronisés. 1. Pour synchroniser les vérins hydrauliques : Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "beige" du tracteur. 2. tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 10 secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés. La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée. 1
REMARQUE La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.
3. Procéder au réglage hydraulique de la profondeur de travail avec le distributeur "beige" du tracteur.
7.3.3 Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux
Les déflecteurs latéraux tiennent la terre projetée
à l'intérieur de la machine. Les déflecteurs latéraux doivent être réglés de telle manière qu'il ne puisse pas se former de digues de terre ni de sillons sur les disques de bordures. Les déflecteurs latéraux sont réglables en hauteur et en longueur dans les gabarits de trou des bras supports.
IMPORTANT Dommages liés aux déflecteurs latéraux réglés trop bas
5. Vérifier le réglage lors de l'utilisation de la machine.
7.4 Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations
La compensation des oscillations empêche que la machine oscille, se penche ou saute pendant l'utilisation. La compensation des oscillations se compose d'un robinet d'arrêt et d'une soupape hydraulique reliée au vérin hydraulique du châssis.
1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le vérin hydraulique de la compensation des oscillations.
Pour que les outils pénètrent de manière optimale dans le sol, rentrer complètement le châssis. Dans ce cas, la compensation des oscillations n'est pas utilisée.
2. Relever le châssis avec le distributeur "jaune" du tracteur.
3. Placer le distributeur du tracteur en position flottante.
7.6 Aligner la machine à l'horizontale
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement. 1. Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale. 2. Abaisser la machine sur les roues de jauge. 3. Mettre le bras inférieur ou le timon hydraulique en position flottante. 4. Contrôler l'horizontalité de la machine à l'aide d'un niveau à bulle. 5. Si la machine n'est pas horizontale, contrôler le réglage des roues de jauge, voir page 83.
7.6.2 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle.
Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement. 1. Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale. 2. Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du bras inférieur.
7.6.3 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide du timon hydraulique
Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle.
Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement. 1. Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontale. 2. Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du timon hydraulique.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement.
3. Retirer la goupille d'arrêt 1 .
1 2. Abaisser le rouleau à couteaux avec le distributeur "beige" du tracteur. 3. Pour établir la précontrainte hydraulique, tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 20 secondes. 4. Placer le distributeur du tracteur en position flottante.
Ne pas retourner la machine sur le rouleau tandem ou le rouleau à profilé angulaire.
Si la machine est équipée d'éléments suiveurs, retourner la machine sur le châssis.
Utiliser le châssis pour les transports ou les longs trajets en tournière.
1. Pour éviter les sollicitations latérales lors du
virage en tournière, relever à l'aide du bras inférieur ou du distributeur
"jaune" du tracteur. Le rouleau soutient la machine. 2. Quand la direction de la machine et le sens de
marche coïncident, abaisser à l'aide du bras inférieur ou du distributeur "jaune" du tracteur.
7.8.2 Demi-tour sur le châssis en tournière
1. Pour éviter les sollicitations latérales lors du
virage en tournière, relever le bras inférieur et actionner le distributeur
"jaune" du tracteur ou actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et relever la machine. 2. Quand la direction de la machine et le sens de
marche coïncident, abaisser le bras inférieur et actionner le distributeur "jaune" du tracteur ou actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et abaisser la machine.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
Corriger la pression de gonflage.
Les pneus des roues de jauge sont usés.
Faire remplacer les pneus usés.
Les roues sont mal réglées.
Les vérins hydrauliques ont des longueurs différentes.
2. Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les broches de réglage. 3. Régler les roues de jauge avec le profilé six pans
2. Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant
10 secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés.
La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence
1. Introduire la goupille à ressort par l'avant dans la soupape de freinage.
2. Placer la goupille à ressort à la verticale. 3. Évacuer la pression de freinage avec la pompe manuelle.
Vérifier les connecteurs du câble ABS.
7. Si le voyant ABS est allumé : Démarrer le moteur du tracteur. 8. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne. L'accouplement CL est déverrouillé et la conduite de frein CL est à nouveau prête à fonctionner. 9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes. La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique. 10. Au départ, démarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.
2. Sur les cales repliables, appuyer sur le boutonpoussoir et déplier la cale.
3. Poser les cales sous les roues.
4. Abaisser la béquille.
5. Insérer les axes. 6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt. CMS-I-00003351
9.3.1.2 Découpler les bras inférieurs du tracteur
CMS-T-00004574-G.1 Relever le timon hydraulique avec le distributeur "jaune" du tracteur.
9.4 Éloigner le tracteur de la machine
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découpler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.
9.5 Découpler le système de freinage
4. Accoupler la tête d'accouplement jaune à l'accouplement vide de la machine. CMS-I-00003559
5. Fermer le couvercle des têtes d'accouplement sur le tracteur.
2. Découpler les connecteurs mâle et femelle.
9.5.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites
2. Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante. 3. Découpler les flexibles hydrauliques 1 . 4. Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.
Contrôler la fixation du porte-disques
Contrôle des rouleaux
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines Vérifier les flexibles hydrauliques
Contrôler les roues et les pneus
toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois
Contrôle des rouleaux
Vérification des garnitures de frein
2. Desserrer les 4 vis 1 de la fixation du disque. 3. Retirer le disque 2 . 4. Fixer le disque neuf avec les 4 vis.
10.1.3 Contrôler la fixation du porte-disques
INTERVALLE après la première utilisation
Vérifier que le vissage est bien serré.
Les rangées de disques s'alignent les unes par rapport aux autres à l'aide des broches de réglage.
L'alignement des rangées de disques convient pour : optimiser la profondeur de travail des rangées de disques les unes par rapport aux autres, corriger une traction oblique de la machine, éviter l'usure irrégulière des disques.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
1. Aligner la machine à l'horizontale.
2. Régler la profondeur de travail des rangées de disques sur la valeur la plus faible. 1
Les disques ne reposent pas sur le sol.
3. Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les broches de réglage.
CMS-I-00003204 Vérifier la mobilité du palier du rouleau 2 .
1 L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans. 4. Vérifier la date de fabrication 1 .
1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante. 2. Serrer le raccord vissé conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques. 3. Contrôler que les pneus sont en bon état.
10.1.9 Contrôler les paliers de roue
TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
1. Contrôler les paliers de roue. 2. Régler le jeu du palier si nécessaire. 3. Graisser les paliers de roue.
10.1.10 Vérification des garnitures de frein
INTERVALLE toutes les 200 heures de service ou tous les 3 mois
Critères de contrôle : Limite d'usure : 2 mm Dommages Grosses saletés 1. Vérifier les garnitures de frein à travers les regards. Chute de pression dans le système de freinage à deux conduites
au maximum 0,15 bar en 10 minutes
Pression du réservoir à air comprimé
3. Vérifier les critères de contrôle indiqués
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE
3. Pour vidanger l'eau, tirer la vanne de purge par l'anneau sur le côté.
10.1.13 Contrôler le réservoir à air comprimé
Remplacer les tendeurs.
10.1.14 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement
TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
7. Graisser les surfaces d'étanchéité, la bague d'étanchéité et le filtre de la conduite d'air comprimé.
8. Vérifier la position de la bague d'étanchéité.
9. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.
10.1.15 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites
INTERVALLE toutes les 500 heures de service ou en cas de besoin
1. Éliminer les grosses salissures à l'aide d'une brosse ou d'un balai à main. 2. Éliminer les salissures tenaces avec un jet d'eau doux.
10.1.16 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.
10.1.18 Vérifier le dispositif d'attelage à boule
INTERVALLE toutes les 50 heures de service
Dispositif d'attelage à boule
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés. N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques. N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants. Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine. Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.
Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.
10.3 Lubrification de la machine CMS-T-00004967-H.1
IMPORTANT Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte
Lubrifiez les points de lubrification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubrification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification :
Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse à graisse. Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques. Faites sortir complètement la graisse souillée des paliers.
MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE CMS-I-00002270
2. Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de la graisse. 3. Poser le couvercle sur le moyeu de roue.
10.4 Stocker la machine
IMPORTANT Endommagement de la machine par corrosion
La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion. Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.
1. Nettoyer la machine.
2. Protéger les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion. 3. Lubrifier tous les points de lubrification. Éliminer l'excédent de graisse. 4. Ranger la machine à l'abri des intempéries.
Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage.
Manœuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.
Il existe deux variantes de soupapes de freinage.
1. Enfoncer le bouton de commande 1 de la valve de desserrage jusqu'en butée. ou Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en position
Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement.
De l'air comprimé s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprimé vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau.
REMARQUE Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air comprimé doit contenir suffisamment d'air comprimé.
4. Si l'air comprimé ne suffit pas : Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.
11.2 Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique
AVERTISSEMENT Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée
Pour manœuvrer la machine :
Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage. Manœuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.
Le système de freinage hydraulique à une conduite peut bloquer la machine dételée.
1. Si le système de freinage hydraulique à une
conduite bloque la machine :
Évacuer la pression du système de freinage
2 1. Poser la machine sur le véhicule de transport. 2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués. 3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.
1. Ne pas jeter les éléments présentant ce symbole dans les ordures ménagères.
3. Remettre les matériaux recyclables au recyclage. 4. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.
Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites
56 Réglage manuel de la profondeur de travail remplacer
Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites
Régler les disques de bordure
76 Mise à l'horizontale du bras inférieur avec un timon hydraulique Régler la hauteur de transport Régler la hauteur de transport avec un timon hydraulique
71 12-125 ARR., mettre en position de transport 12-125 ARR., régler l'inclinaison 12-125 ARR. KWM/DW, mettre en position de transport 12-125 ARR. KWM/DW, régler l'inclinaison 12-125 HI, régler la hauteur 12-125 HI KWM/DW, régler la hauteur 12-250 ARR., mettre en position de transport 12-250 ARR., régler l'inclinaison 12-250 HI, régler la hauteur Système de lames à ressort régler
Notice Facile