Catros 6003-2TS - Herse à disques compacte traînée AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Catros 6003-2TS AMAZONE au format PDF.

📄 128 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice AMAZONE Catros 6003-2TS - page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : Catros 6003-2TS

Catégorie : Herse à disques compacte traînée

Type de produit Déchaumeur à disques
Largeur de travail 6 mètres
Nombre de disques 24 disques
Diamètre des disques 610 mm
Profondeur de travail 5 à 15 cm
Poids Environ 3 600 kg
Type de châssis Châssis en acier robuste
Système de réglage Réglage hydraulique de la profondeur
Utilisation recommandée Préparation du sol, incorporation de résidus, travail des sols argileux et limoneux
Entretien et nettoyage Vérification régulière des disques et graissage des points de lubrification
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés
Normes de sécurité Conforme aux normes de sécurité européennes pour les équipements agricoles
Garantie Garantie constructeur de 2 ans
Informations générales Idéal pour les agriculteurs cherchant à améliorer la préparation du sol et l'incorporation des résidus de culture

FOIRE AUX QUESTIONS - Catros 6003-2TS AMAZONE

Quels sont les réglages recommandés pour la profondeur de travail du Catros 6003-2TS ?
Pour un travail optimal, il est recommandé de régler la profondeur de travail entre 5 et 10 cm, en fonction du type de sol et des conditions de culture.
Comment entretenir les disques du Catros 6003-2TS ?
Il est conseillé de vérifier régulièrement l'usure des disques et de les nettoyer après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de terre et de débris.
Que faire si le Catros 6003-2TS ne s'enfonce pas correctement dans le sol ?
Vérifiez la pression des pneus, assurez-vous que le poids de la machine est adéquat et ajustez la profondeur de travail si nécessaire.
Comment régler l'angle des disques ?
L'angle des disques peut être ajusté en modifiant les positions des supports de disque à l'aide des clés fournies dans le kit d'outils de la machine.
Quel type de lubrifiant utiliser pour les roulements du Catros 6003-2TS ?
Utilisez un lubrifiant à base de graisse spécialement conçu pour les roulements agricoles, de préférence résistant à l'eau et aux températures élevées.
Que faire en cas de blocage des disques pendant le travail ?
Arrêtez immédiatement la machine, puis vérifiez et retirez tout débris ou racines qui pourraient bloquer les disques. Assurez-vous également que les disques sont correctement réglés.
Comment vérifier le bon fonctionnement du système de sécurité ?
Testez le système de sécurité en activant et désactivant la machine plusieurs fois, et assurez-vous que toutes les fonctionnalités de sécurité se déclenchent correctement.
Quelles sont les dimensions du Catros 6003-2TS ?
Les dimensions du Catros 6003-2TS sont d'environ 6,0 mètres de largeur de travail et 2,5 mètres de hauteur repliée pour le transport.
Où trouver des pièces de rechange pour le Catros 6003-2TS ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du distributeur AMAZONE local ou via le site officiel d'AMAZONE.
Comment assurer un stockage approprié du Catros 6003-2TS ?
Stockez la machine dans un endroit sec et couvert, loin des intempéries, et assurez-vous qu'elle est propre et bien entretenue avant de la ranger.

Téléchargez la notice de votre Herse à disques compacte traînée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Catros 6003-2TS - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Catros 6003-2TS de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI Catros 6003-2TS AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine Herse à disques compacte traînée Catros 4003-2TS Catros 7003-2TS Catros 5003-2TS CatrosXL 5003-2TS Catros 6003-2TS CatrosXL 6003-2TS SmartLearning www.amazone.de Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

Équipements spéciaux

Pictogrammes d'avertissement

Positions des pictogrammes d'avertissement

Structure des pictogrammes d'avertissement

Description des pictogrammes d'avertissement

Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

Éclairage arrière et signalisation

Éclairage avant et signalisation

Plaque d'immatriculation supplémentaire

Notice d'utilisation numérique

Votre opinion nous intéresse

Plaques signalétiques

Plaque signalétique sur la machine

Plaque signalétique complémentaire

Plus d'informations sur la machine 39

Remarque concernant le robinet d'arrêt placé sur le timon hydraulique 39

Remarque concernant la position flottante des distributeurs hydrauliques

Remarque concernant le robinet sélecteur du renfort de traction

Systèmes de freinage

Système de freinage pneumatique à deux conduites

Système de freinage hydraulique à une conduite

Système hydraulique de freinage à deux conduites

1 Au sujet de la présente notice d'utilisation

Conventions utilisées

Consignes d'avertissement et termes d'avertissement

Remarques complémentaires

Consignes opératoires

Indications de position dans les illustrations

2 Sécurité et responsabilité

Consignes de sécurité fondamentales

Importance de la notice d'utilisation

Organisation sûre de l'entreprise

Connaître et prévenir les dangers

Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine

Entretien et modification en toute sécurité

Routines de sécurité

3 Utilisation conforme à l'usage prévu

4 Description du produit

5 Caractéristiques techniques

Aperçu de la machine

Machine avec outil précédent

Outil de préparation du sol

Machine avec roues de jauge

Catégories d'attelage autorisées

Machine avec GreenDrill

Vitesse de déplacement

Fonction de la machine

Caractéristiques du tracteur

Couples de serrage des roues

Données concernant le niveau sonore

Vérifier l'aptitude du tracteur

Calculer les propriétés requises du tracteur

Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective

Enlever la protection contre les utilisations non autorisées

Fixer la chaîne de sécurité

Accoupler les flexibles hydrauliques

Brancher l'alimentation en tension

Accoupler le système de freinage

Accoupler le dispositif d'attelage

Desserrer le frein de stationnement

Préparation de la machine pour l'utilisation

Dépliage des tronçons

Retrait des barres de sécurité routière

Régler la profondeur de travail

Réglage de la profondeur de travail des disques

Réglage hydraulique de la profondeur de travail du Crushboard

Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux

Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations

Relever le châssis et ne pas utiliser la compensation des oscillations

Aligner la machine à l'horizontale

Mettre la machine à l'horizontale à l'aide des roues de jauge

Rapprocher le tracteur de la machine 53 Bloquer les distributeurs du tracteur 7 Utilisation de la machine

Mise à l'horizontale de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur 79

Mise à l'horizontale de la machine à l'aide du timon hydraulique

Utiliser le rouleau à couteaux

Déplacement en tournière

Demi-tour sur le rouleau en tournière 81 Dépliage des tronçons

Demi-tour sur le châssis en tournière 81

Régler le niveleur tracté

Monter les poids supplémentaires

Adapter les décrotteurs au rouleau

Préparation de la machine pour le déplacement sur route

Blocage du rouleau à couteaux

Montage des barres de sécurité routière

Replier les tronçons

Aligner la machine à la hauteur de transport

Déterminer les dispositifs d'attelage nécessaires

8 Éliminer les défauts

Serrer le frein de stationnement

Découpler le dispositif d'attelage

Découpler le bras d'attelage inférieur 86

Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage

Éloigner le tracteur de la machine

Découpler le système de freinage

Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite

Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites

Débrancher l'alimentation en tension

Découpler les flexibles hydrauliques

Détacher la chaîne de sécurité

Installer la protection contre les utilisations non autorisées

Aperçu des points de lubrification

Graissage des moyeux de roues

11 Manœuvrer la machine

Réalisation de la maintenance de la machine

Remplacer les disques

Contrôler la fixation du porte-disques 95

Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres

Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites

Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique

Couples de serrage des vis

Contrôle des rouleaux

Vérifier l'axe du bras inférieur

Vérifier les flexibles hydrauliques

Contrôler les roues et les pneus

Contrôler les paliers de roue 15 Sommaire

10.1.10 Vérification des garnitures de frein

10.1.11 Contrôler le système de freinage

pneumatique à deux conduites

10.1.12 Purger l'eau du réservoir à air

10.1.13 Contrôler le réservoir à air comprimé 100

10.1.14 Nettoyer le filtre de la conduite d'air

comprimé au niveau de la tête d'accouplement

d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites

10.1.16 Contrôler le système hydraulique

de freinage à deux conduites.

10.1.17 Contrôler l'attelage au bras inférieur 102

10.1.18 Vérifier le dispositif d'attelage à boule 103

10.1.19 Contrôler l'anneau d'attelage

III 1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation Au sujet de la présente notice d'utilisation

CMS-T-00012308-A.1 La réimpression, la traduction et la reproduction sous quelque forme que ce soit, même partielle, nécessitent l'autorisation écrite d'AMAZONENWERKE.

1.2 Conventions utilisées

1.2.1 Consignes d'avertissement et termes d'avertissement

CMS-T-00002415-A.1 Les avertissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'avertissement. Les termes d'avertissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" décrivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrêmement graves, comme la perte de membres, ou la mort. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrêmement graves ou la mort.

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation Conventions utilisées PRUDENCE Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1 IMPORTANT Signale un risque de dommages sur la machine. CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE Signale un risque de dommages sur l'environnement. REMARQUE Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opératoires

1.2.3.1 Consignes opératoires numérotées

CMS-T-005217-B.1 Les consignes qui doivent être exécutées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opératoires numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté. Exemple :

1. Consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

1.2.3.2 Consignes opératoires et réactions

CMS-T-005678-B.1 Les réactions à des consignes opératoires sont marquées par une flèche.

MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation Conventions utilisées Exemple :

1. Consigne opératoire 1

Réaction à la consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

1.2.3.3 Consignes opératoires alternatives

CMS-T-00000110-B.1 Les consignes opératoires alternatives sont introduites par le mot "ou". Exemple :

1. Consigne opératoire 1

Consigne opératoire alternative

2. Consigne opératoire 2

1.2.3.4 Consignes opératoires avec seulement une opération

CMS-T-005211-C.1 Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche. Exemple : Consigne opératoire

1.2.3.5 Consignes opératoires sans ordre chronologique

CMS-T-005214-C.1 Les consignes opératoires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont présentées sous forme de liste à flèches. Exemple : Consigne opératoire Consigne opératoire Consigne opératoire

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation Documents afférents

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1 TRAVAIL D'ATELIER Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

CMS-T-000024-A.1 Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'énumération). Exemple : Point 1 Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1 Une chiffre encadré dans le texte, par exemple 1 , renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

CMS-T-00012309-A.1 Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférents

CMS-T-00000616-B.1 Une liste des documents afférents se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1 La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONE.

1 | Au sujet de la présente notice d'utilisation Votre opinion nous intéresse

1.5 Votre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1 Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agréables et faciles à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lettre, fax ou courriel. AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG Technische Redaktion Postfach 51 D-49202 Hasbergen Fax: +49 (0) 5405 501-234 E-Mail: tr.feedback@amazone.de CMS-I-00000638

2 | Sécurité et responsabilité

Sécurité et responsabilité CMS-T-00015811-C.1

2.1 Consignes de sécurité fondamentales

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1 Tenir compte de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir. Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectezle. Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les. Conservez la notice d'utilisation. Gardez la notice d'utilisation à portée de main. Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.1.2 Organisation sûre de l'entreprise

2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1 Si la machine est utilisée de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissent être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales toute personne travaillant avec la machine doit satisfaire aux exigences minimales suivantes : La personne doit être capable physiquement et psychologiquement de contrôler la machine. La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation. La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail. La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation. La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des véhicules. Pour la conduite sur route, la personne connaît les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveaux de qualification

CMS-T-00002311-A.1 Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés : Agriculteur Employé agricole Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».

2.1.2.1.3 Agriculteur

CMS-T-00002312-A.1 Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis. Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Les agriculteurs peuvent être par exemple : des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation héritée, connaissances empiriques étendues) des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs Exemple d'activités : Formation sur la sécurité pour les employés agricoles

2.1.2.1.4 Employé agricole

CMS-T-00002313-A.1 Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agriculteur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur. Les employés agricoles peuvent être par exemple : saisonniers et travailleurs non qualifiés futurs agriculteurs en formation employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste) membres de la famille de l'agriculteur Exemples d'activité : conduire la machine régler la profondeur de travail

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002307-B.1 Personnes embarquées Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projetés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées. N'embarquez jamais de personnes sur la machine. Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002308-A.1 Enfants en danger Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est pouquoi les enfants sont particulièrement en danger. Éloignez les enfants. Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

2.1.2.4.1 État techique parfait

CMS-T-00002314-D.1 Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme Sans préparation en bonne et due forme selon la présente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Préparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation. Risque lié aux dommages sur la machine Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Si vous supposez ou constatez des dommages : Sécurisez le tracteur et la machine. Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délai. Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation. Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation : Faites éliminer les dommages par un atelier agréé. Respecter les valeurs techniques limites Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produire et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques. Respectez les valeurs techniques limites.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.2.4.2 Équipement de protection personnelle

CMS-T-00002316-B.1 Équipement de protection personnelle Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux Déterminez les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition. Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait état et offrant une protection efficace. Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille. Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage. Porter des vêtements adaptés Des vêtements larges augmentent le risque de happement ou d'enroulement sur les pièces rotatives et le risque de rester accrocher à des pièces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Portez des vêtements proches du corps. Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00002317-B.1 Gardez les pictogrammes d'avertissement toujours bien lisibles Les pictogrammes d'avertissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipement de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'avertissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles. Nettoyez les pictogrammes d'avertissement sales. Remplacez immédiatement les pictogrammes d'avertissement abîmés. Apposez les pictogrammes d'avertissement prévus sur les pièces de rechange.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers

2.1.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00002318-F.1 Liquides sous pression Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Même un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves. Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôler leur état, mettez le système hydraulique hors pression. Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier agréé. Ne rechercher jamais une fuite à mains nues. Tenez le corps et le visage loin des fuites. Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin. Risque de blessure sur l'arbre à cardan Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entraînés. Si l'arbre à cardan est surchargé, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées. Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force. Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan. Si l'arbre à cardan forme un coude trop important : Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan. Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entraînement de l'arbre à cardan.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Risque de blessure sur la prise de force Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entraînés. Si la prise de force est surchargée, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être éjectées et les personnes blessées. Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force. Laissez les fermetures s'enclencher sur la prise de force. Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité. Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps : Posez le support de couple. Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force. Afin d'éviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur. Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine Après l'arrêt des entraînements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés. Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00015815-A.1 Zones dangereuses sur la machine Dans les zones de danger existent les risques suivants : la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ; les pièces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ; le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ; des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projetés hors ou par la machine ; si la zone dangereuse n'est pas respectée, les personnes peuvent être grièvement blessées ou même tuées ; Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine. CMS-I-001131 Si quelqu'un entre dans la zone dangereuse, arrêtez les moteurs et les entraînements immédiatement. Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Lignes électriques aériennes Lors du dépliage ou du repliage et lors du relevage de la machine ou de ses composants pendant le fonctionnement, il est possible que la machine atteigne la hauteur des lignes électriques aériennes. Cela peut transmettre une tension à la machine et provoquer un choc électrique mortel ou un incendie. Il y a de grandes différences de tension au sol autour de la machine. Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du relevage de la machine et des ses composants. Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximité des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes. Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés. Si une tension a été transmise à la machine : Rester dans la machine. Ne toucher aucune pièce métallique. Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine. Attendre l'aide des secours professionnels. Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie : Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité. Ne pas toucher la machine. S'éloigner de la machine à petits pas.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation sûre de la machine

2.1.4.1 Attelage des machines

CMS-T-00002320-D.1 Atteler la machine au tracteur Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et causer de graves accidents. Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage. Quand vous attelez la machine au tracteur ou la dételer du tracteur, soyez très prudent. Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté. Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifiez que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine. Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.4.2 Sécurité de conduite

CMS-T-00002321-H.1 Risque pendant la conduite sur route et dans le champ Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du remplissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut causer des accidents. Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur. Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant. Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet. Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée. Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur. Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon. Respectez la largeur de transport admissible de la machine. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée. Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Préparer la machine pour le déplacement sur route Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence. Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route. Éliminez les grosses saletés de la machine. Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales. Éteignez l'éclairage de travail. Bloquez les distributeurs du tracteur. Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route ». Poser la machine La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées. Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat. Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute. Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine". Rangement non surveillé Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent. Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine. Sécurisez le tracteur et la machine. Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causer des blessures ou entraîner la mort. N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité

2.1.5.1 Modification sur la machine

CMS-T-00002322-B.1 Modifications constructives autorisées uniquement Les modifications constructives et les extensions peuvent compromettre le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Faites réaliser les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié. Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pièces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00002323-J.1 Travailler uniquement sur une machine immobilisée Si la machine n'est pas immobilisée, les pièces peuvent se mettre en mouvement de manière intempestive ou la machine elle-même peut se mettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevées : Abaissez ou étayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mécanique. Arrêtez tous les entraînements. Actionnez le frein de stationnement. Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre. Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous. Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent. Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Opération d'entretien Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables. Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine. Entretenez la machine conformément à la présente notice d'utilisation. Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Faites réaliser les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante. TRAVAIL D'ATELIER CMS-I-00007119 Ne soudez, percez, sciez, poncez, découpez jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine. N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité. Ne percez pas les trous existants. Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

2 | Sécurité et responsabilité Consignes de sécurité fondamentales Éléments de la machine relevés Les parties de machine relevées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu’un. Ne restez jamais sous les parties relevées de la machine. Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine relevés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine relevées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique. Risque lié aux travaux de soudage Les travaux de soudage incorrects, en particulier sur ou à proximité des éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pièces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la traverse de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables. Faites effectuer les soudures sur les pièces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité. La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées. Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié. Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur. Ne soudez pas à proximité d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épandu auparavant.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1 Consommables inappropriés Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent causer des dommages machine et des accidents. Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.

2 | Sécurité et responsabilité Routines de sécurité

2.1.5.4 Équipements spéciaux et pièces de rechange

CMS-T-00002325-B.1 Équipements spéciaux, accessoires et pièces de rechange Les équipements spéciaux, les accessoires et les pièces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Utilisez uniquement des pièces d'origine ou des pièces correspondant aux exigences d'AMAZONE. Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.2 Routines de sécurité

CMS-T-00002300-D.1 Caler le tracteur et la machine Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent se mettre en mouvement de manière incontrôlée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer. Abaissez une machine ou des parties de machine relevées. Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manœuvre. Si vous devez vous tenir sous la machine relevée ou sous les éléments, sécurisez la machine relevée et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mécanique ou un dispositif de blocage hydraulique. Arrêtez le tracteur. Serrez le frein de stationnement du tracteur. Retirez la clé de contact. Sécuriser la machine Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures. Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat. Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail. Protégez les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.

2 | Sécurité et responsabilité Routines de sécurité Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer. Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour. Si vous n'êtes pas sûr que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié. veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine. Remplacez les dispositifs de protection endommagés. Monter et descendre Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent compromettre la sûreté des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causer un danger peuvent se déclencher. Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet. Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct. Si la machine se déplace : Ne montez ou ne descendez jamais de la machine. Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine. À la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine. N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée. Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

3 | Utilisation conforme à l'usage prévu Utilisation conforme à l'usage prévu

CMS-T-00004230-A.1 La machine est conçue exclusivement pour l'utilation professionnelle selon les règles de la pratique agricole pour la préparation du sol des champs utilisés pour l'agriculture. La machine est une machine de travail agricole à montage sur le bras d'attelage inférieur, la chape d'attelage ou la boule de traction d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques. La machine est conçue et prévue pour le déchaumage plat ou le défrichage, pour la préparation des zones de semis et pour l'incorporation des cultures intercalaires ou des effluents. La machine peut être utilisée dans des champs jusqu'à une résistance du sol de 3,0 MPa. En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée. L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel". La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent causer des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégâts sur la machine et le matériel. Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.

3 | Utilisation conforme à l'usage prévu D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONE. D'autres utilisations que celles mentionnées sous utilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

4 | Description du produit

Description du produit CMS-T-00004248-O.1

4.1 Aperçu de la machine

4.1.1 Machine avec outil précédent

Réglage de la profondeur de travail

Déflecteur latéral droit

Plaques signalétiques et numéro d’identification gravé

Indicateur de profondeur de travail des disques

Plaques signalétiques et numéro d’identification gravé

Éclairage arrière et signalisation pour le déplacement sur route

Rouleau 10 Système de déblayeurs 11 Disque de bordure

MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE

12 Déflecteur latéral gauche

4 | Description du produit Aperçu de la machine 13 Disques 14 Broche filetée pour l'alignement de rangées de disques 15 Outil précédent 16 Réglage de la profondeur de travail de l'outil précédent 17 Tube de rangement 18 Niveau à bulle 19 Robinet d'arrêt 20 Levier manuel 21 Éclairage avant et signalisation pour le déplacement sur route 22 Indicateur de profondeur de travail de l'outil précédent

4.1.2 Machine avec roues de jauge

Vérin hydraulique du châssis avec compensation des oscillations

Frein de stationnement

Réservoir à air comprimé

Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites

Soupape de freinage d'urgence du système de freinage hydraulique à une conduite

Broche filetée pour l'ajustement de la roue de jauge

4 | Description du produit Fonction de la machine

4.1.3 Machine avec GreenDrill

Tête de distribution à segment

Plateforme de service

Support de la balance d'étalonnage

4.2 Fonction de la machine

CMS-T-00002712-D.1 L'outil précédent prépare le sol. La rangée de disques travaille et mélange le sol. Le rouleau rappuie le sol. L'élément suiveur émotte le sol et dépose les résidus de plantes coupées à la surface du sol.

4.3 Équipements spéciaux

CMS-T-00004254-E.1 Les équipements spéciaux sont des équipements dont votre machine ne dispose éventuellement pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipement de votre machine est spécifié dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.

4 | Description du produit Équipements spéciaux Les équipements suivants sont des équipements spéciaux : Semoir monté GreenDrill Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route Crushboard Système de freinage hydraulique à une conduite Système hydraulique de freinage à deux conduites Système de lame à ressort Rouleau à couteaux Système de déblayeurs Gyrophare Déflecteur latéral Système de herse Roues de jauge Poids supplémentaires Section de convoyage avec tête de distribution pour culture intercalaire

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement

4.4 Pictogrammes d'avertissement

4.4.1 Positions des pictogrammes d'avertissement

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement MD278 CMS-I-00007881 MD278 CMS-I-00007883

4.4.2 Structure des pictogrammes d'avertissement

CMS-T-000141-D.1 Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement comporte 2 zones : Le champ 1 montre : La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire Le numéro de commande Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'éviter le risque.

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement

4.4.3 Description des pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00004256-I.1 MD078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main Débranchez l'alimentation énergétique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse. Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse. CMS-I-000074 Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement. MD079 Risque lié à la projection de matériaux Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement. CMS-I-000076 MD082 Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes N'embarquez jamais personne sur la machine. Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule. CMS-I-000081 MD084 Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. CMS-I-000454

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement MD094 Risque lié aux lignes électriques aériennes Ne jamais toucher les lignes électriques aériennes avec la machine. Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine. CMS-I-000692 Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance. MD095 notice d'utilisationRisque d'accident par le nonrespect des consignes figurant dans la notice d'utilisation Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprenez la notice d'utilisation. CMS-I-000138 MD096 Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression Ne recherchez jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigts. N'étanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts. Si vous avez été blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. CMS-I-000216

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement MD097 Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine Avant d'actionner le système hydraulique du tracteur, éloignez les personnes de l'espace situé entre le tracteur et la machine. Actionnez le système hydraulique du tracteur uniquement depuis le poste de travail prévu. CMS-I-000139 MD101 Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués. CMS-I-00002252 MD102 Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements intempestifs et incontrôlés. CMS-I-00002253 MD154 Risque de blessure voire de mort dû à des dents du recouvreur de semence non protégées Avant de rejoindre la circulation publique, montez la barre de sécurité routière comme décrit dans la notice d'utilisation. CMS-I-00003657

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement MD155 Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués. CMS-I-00000450 MD174 Risque d'écrasement lorsque la machine n'est pas sécurisée Bloquer la machine contre tout déplacement accidentel. Pour cela, utiliser le frein de stationnement et/ou les cales. CMS-I-00000458 MD199 Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevée Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'élève à 210 bar au maximum. CMS-I-00000486

4 | Description du produit Pictogrammes d'avertissement MD265 Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement N'inhalez pas la substance nocive. Évitez le contact avec les yeux et la peau. Avant d'utiliser des substances nocives, enfilez les vêtements de protection recommandés par le fabricant. MD265 CMS-I-00003659 Respectez les consignes de sécurité du fabricant pour la manipulation des substances nocives. MD273 Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. MD273 CMS-I-00004833 MD278 Blessures graves en raison d’une mauvaise manipulation du réservoir hydraulique sous pression Faites vérifier et réparer le réservoir hydraulique sous pression uniquement par un atelier spécialisé. MD278 CMS-I-00007679

4 | Description du produit Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

4.5 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

4.5.1 Éclairage arrière et signalisation

Panneaux d'avertissement

Feux de position arrière, feux-stop et clignotants

CMS-I-00003575 REMARQUE L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.5.2 Éclairage avant et signalisation

Panneaux d'avertissement

CMS-I-00004522 REMARQUE L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4 | Description du produit Tube de rangement

4.5.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire

Feu de plaque d'immatriculation

Support de plaque d’immatriculation

4.6 Tube de rangement

CMS-T-00001776-E.1 Contenu du tube de rangement : Documents Moyens auxiliaires CMS-I-00002306

4.7 Plaques signalétiques

4.7.1 Plaque signalétique sur la machine

Numéro de la machine

Numéro d'identification du véhicule

Année de construction

4 | Description du produit Plus d'informations sur la machine

4.7.2 Plaque signalétique complémentaire

Mention pour la réception par type

Mention pour la réception par type

Numéro d'identification du véhicule

Charge de remorquage technique admissible pour un véhicule attelé à timon avec frein pneumatique

CMS-I-00005056 A0 Charge d'appui technique admissible A1 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu A2 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu

4.8 Plus d'informations sur la machine

4.8.1 Remarque concernant le robinet d'arrêt placé sur le timon hydraulique

CMS-T-00004952-C.1 La figure indique que le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique est fermé en position 1 et ouvert en position 2 .

4 | Description du produit Plus d'informations sur la machine

4.8.2 Remarque concernant la position flottante des distributeurs hydrauliques

CMS-T-00012591-A.1 Les figures précisent que les distributeurs hydrauliques marqués doivent être mis en position flottante lorsque la machine est en position de travail. CMS-I-00008046

4.8.3 Remarque concernant le robinet sélecteur du renfort de traction

CMS-T-00012631-A.1 La figure précise que le renfort de traction est activé lorsque le robinet sélecteur est en position "1" et qu'il est désactivé lorsque le robinet sélecteur est en position "0".

4 | Description du produit Systèmes de freinage

4.9 Systèmes de freinage

4.9.1 Système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00012086-A.1 Le système de freinage pneumatique à deux conduites freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.

Lorsque les conduites pneumatiques sont débranchées, la machine est freinée tant que le réservoir d'air comprimé contient de l'air comprimé. La valve de freinage 1 commande la puissance de freinage. La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre :

Selon la version, la puissance de freinage est réglable en 2 ou 3 paliers avec le levier 2 .

La puissance de freinage est réglable en 2 paliers avec le bouton rotatif 3 . CMS-I-00007785 Le bouton de commande 4 ou le levier 2 permettent de desserrer le frein pour manœuvrer la machine.

4.9.2 Système de freinage hydraulique à une conduite

CMS-T-00012087-A.1 Le système de freinage hydraulique à une conduite freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.

Si la machine se détache du tracteur, le frein d'urgence arrête la machine.Si la machine se détache du tracteur, la soupape de freinage freine la machine. La soupape de freinage est déclenchée par un câble

de sécurité 1 . Le câble de sécurité est fixé par une goupille à ressort 2 sur la soupape de freinage 3 . Le clapet de frein est muni d'une pompe à main 4 . La pompe manuelle évacue la pression du système, ce qui desserre le frein. CMS-I-00007787

4 | Description du produit Systèmes de freinage

4.9.3 Système hydraulique de freinage à deux conduites

Conduite de frein CL

Conduite supplémentaire SL

Dispositif électrique d'antidémarrage

Vanne de freinage d'urgence

Électrovanne de freinage d'urgence

Réservoir hydraulique Le système hydraulique de freinage à deux conduites doit être utilisé sur les tracteurs équipés d'un raccord pour frein hydraulique à deux conduites. La machine est freinée et freinée d'urgence par la pression accumulée dans l'accumulateur hydraulique. Le dispositif électrique d'antidémarrage surveille l'alimentation électrique de la vanne de freinage d'urgence. En cas d'absence de tension, les freins ne peuvent pas être desserrés sur la machine attelée. La machine est freinée d'urgence dans les cas suivants : Le câble ABS est coupé. La conduite supplémentaire SL ou la conduite de frein CL est coupée. En raison de défauts sur le tracteur, la pression requise dans la conduite supplémentaire SL ou la conduite de freinage CL n'est pas suffisante.

4 | Description du produit Systèmes de freinage Sur les machines disposant d'états de chargement différents, le régulateur manuel de force de freinage permet d'ajuster la force de freinage à l'état de chargement de la machine. CMS-I-00010527

5 | Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques CMS-T-00004234-J.1

CMS-T-00004235-E.1 Catros Largeur de travail Hauteur de transport 4003-2TS 5003-2TS 6003-2TS 7003-2TS

Largeur de transport

Longueur hors tout 6,6 m CatrosXL Largeur de travail Hauteur de transport 5003-2TS 6003-2TS

3,2 m 3,7 m Largeur de transport 2,95 m Longueur hors tout 6,88 m

5.2 Outil de préparation du sol

CMS-T-00004705-H.1 Catros 4003-2TS 5003-2TS 6003-2TS Épaisseur de disque 5 mm Diamètre des disques 51 cm Écartement des disques 25 cm Profondeur de travail CatrosXL 5-14 cm 5003-2TS 6003-2TS Épaisseur de disque 6 mm Diamètre des disques 61 cm Écartement des disques 25 cm

5 | Caractéristiques techniques Catégories d'attelage autorisées CatrosXL 5003-2TS 6003-2TS Profondeur de travail 5-16 cm X-Cutter-Disc Épaisseur de disque 5 mm Écartement des disques 25 cm Diamètre des disques 48 cm Profondeur de travail 2-8 cm

5.3 Catégories d'attelage autorisées

CMS-T-00004236-B.1 Montage sur bras inférieur Catégorie 3, catégorie 4N et catégorie K700

5.4 Vitesse de déplacement

CMS-T-00015791-A.1 Vitesse de travail optimale 12-18 km/h

5.5 Caractéristiques du tracteur

CMS-T-00004704-H.1 Puissance du moteur Catros 4003-2TS Catros 5003-2TS Catros 6003-2TS Catros 7003-2TS à partir de 91 kW/125 CH à partir de 110 kW/ 155 CH à partir de 130 kW/ 180 CH à partir de 154 kW/ 210 CH Puissance du moteur CatrosXL 5003-2TS CatrosXL 6003-2TS à partir de 147 kW/200 CH à partir de 176 kW/240 CH Système électrique Tension de batterie 12 V Prise de courant pour l'éclairage 7 pôles Circuit hydraulique Pression de service maximale 210 bar Puissance de la pompe du tracteur au moins 15 l/min à 150 bar Puissance de la pompe du tracteur pour GreenDrill au moins 30 l/min à 150 bar

5 | Caractéristiques techniques Couples de serrage des roues Circuit hydraulique HLP68 DIN51524 Huile hydraulique de la machine L'huile hydraulique convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. En fonction de l'équipement de la machine Distributeurs Pour le pliage des tronçons, un distributeur du tracteur pouvant être bloqué est nécessaire en tant que dispositif de protection côté tracteur. Système de freinage Machine Tracteur Système de freinage pneumatique à deux conduites Système de freinage pneumatique à deux conduites Système de freinage hydraulique à une conduite Système de freinage hydraulique à une conduite Système hydraulique de freinage à deux conduites Système hydraulique de freinage à deux conduites

5.6 Couples de serrage des roues

CMS-T-00015817-A.1 Pneumatiques Roue de châssis/roue de jauge Couples de serrage M18 x 1,5 270 Nm (-0/+20) M20 x 1,5 350 Nm (-0/+30) M22 x 1,5 450 Nm (-0/+60)

5.7 Données concernant le niveau sonore

CMS-T-00002296-D.1 Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée. La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

5 | Caractéristiques techniques Pente franchissable

5.8 Pente franchissable

CMS-T-00002297-E.1 Déplacement perpendiculaire à la pente À gauche par rapport au sens de déplacement 15 % À droite par rapport au sens de déplacement 15 % Montée et descente En montée 15 % En descente 15 %

6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur

6.1.1 Calculer les propriétés requises du tracteur

Poids à vide du tracteur

Charge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids

Charge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids

Poids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant

6 | Préparer la machine Vérifier l'aptitude du tracteur Valeurs déterminées Désignation Unité Description

Distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant

Distance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur

Écart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur

Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le milieu du crochet du bras d'attelage inférieur

1. Calculer le lestage avant minimal.

GVmin = FH × c - TV × b + 0,2× TL × b a+ b GVmin = GVmin = CMS-I-00003504

2. Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.

6 | Préparer la machine Vérifier l'aptitude du tracteur

3. Calculer le poids total réel de la combinaison du

tracteur et de la machine. Gtat = GV + TL + FH Gtat = Gtat = CMS-I-00006344

4. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrière.

THtat = Gtat - TVtat THtat = THtat = CMS-I-00000514

5. Déterminer la capacité de charge des pneus pour

deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.

6. Noter les valeurs déterminées dans le tableau

suivant. IMPORTANT Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge trop élevée Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles. Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur Valeur réelle obtenue par calcul Capacité de charge pour deux pneus de tracteur Lestage avant minimal

Charge sur l'essieu avant

Charge sur l'essieu arrière

6 | Préparer la machine Vérifier l'aptitude du tracteur

6.1.2 Déterminer les dispositifs d'attelage nécessaires

CMS-T-00004593-D.1 Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Attelage supérieur Attelage de type chape A, B, C A, non automatique A, automatique, axe lisse Anneau d'attelage Douille 40 mm Anneau d'attelage 40 mm Anneau d'attelage 50 mm, uniquement compatible avec la forme A A, automatique, axe bombé Attelage en haut ou en bas Dispositif d'attelage à boule 80 mm Dispositif d'attelage à boule 80 mm Attelage inférieur Trou central Ø 50 mm Anneau d'attelage Anneaux Ø 30 mm Crochet ou crochet de type piton Anneau d'attelage rotatif compatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm Trou central Ø 50 mm Anneau d'attelage Anneaux Ø 30-41 mm Trou central 50 mm Anneaux 30 mm Barre d'attelage catégorie 2 Anneau d'attelage Douille, 40 mm 40 mm 50 mm Barre d'attelage Anneau d'attelage Trou central 50 mm Anneau d'attelage Anneaux 30 mm Barre d'attelage ou type piton Anneau d'attelage rotatif compatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm Chape d'attelage non pivotante Anneau d'attelage rotatif Attelage aux bras inférieurs Traverse d'attelage trois points Vérifier que le dispositif d'attelage du tracteur est compatible avec celui de la machine.

6.1.3 Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective

Poids total admissible du tracteur, charge d'appui vertical comprise, en t

Somme des charges par essieu autorisées de la machine en t

2. Vérifier que la valeur DC calculée est inférieure

ou égale aux valeurs DC indiquées sur la CMS-I-00003582 plaque signalétique des dispositifs d'attelage de la machine et du tracteur.

6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées

1. Enlever le cadenas.

2. Enlever la protection contre les utilisations non

autorisées du dispositif d'attelage. CMS-I-00003534

6.2.2 Rapprocher le tracteur de la machine

CMS-T-00005794-D.1 L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle. Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante. CMS-I-00004045

6.2.3 Fixer la chaîne de sécurité

CMS-T-00004293-D.1 Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité. Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation. CMS-I-00007814

6.2.4 Accoupler les flexibles hydrauliques

CMS-T-00006194-G.1 Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lettre. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de pression d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes. Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

6 | Préparer la machine Attelage de la machine Mode d'actionnement Fonction avec maintien Circuit d'huile permanent Sans maintien Circulation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée Flottant Débit d'huile libre dans le distributeur du tracteur Identification Symbole Fonction Bleu Distributeur du tracteur replier à double effet déplier verrouillable Tronçon relever Jaune Châssis à double effet abaisser

abaisser Profondeur de travail des disques galbés Vert

à double effet Profondeur de travail du Crushboard Rouleau à couteaux augmenter à double effet réduire augmenter à double effet réduire utiliser à double effet relever AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques. Lors de l'accouplement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique

entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.

2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.

3. Accoupler les flexibles hydrauliques 1

conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur. Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible.

4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez

de liberté de mouvement et sans points de frottement.

6.2.5 Brancher l'alimentation en tension

1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation en

2. Poser le câble d'alimentation électrique avec

assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la

6.2.6 Accoupler le système de freinage

6.2.6.1 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

1. Ouvrir le couvercle sur les têtes d'accouplement

2. Nettoyer les bagues d'étanchéité des têtes

3. Découpler la tête d'accouplement jaune de

la conduite de frein 1 du dispositif de stationnement.

4. Relier la tête d'accouplement jaune au raccord

jaune du tracteur. CMS-I-00003559

5. Découpler la tête d'accouplement rouge de

la conduite de frein 2 du dispositif de stationnement.

6. Relier la tête d'accouplement rouge au raccord

7. Poser les conduites de frein avec assez de liberté

de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

6.2.6.2 Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite

1. Nettoyer les connecteurs hydrauliques mâle et

2. Accoupler les connecteurs hydrauliques mâle et

DYSFONCTIONNEMENTS Les connecteurs hydrauliques mâle et femelle ne s'accouplent pas facilement ? L'accumulateur de pression du frein d'urgence presse de l'huile dans les conduites hydrauliques.

1. Évacuer la pression hydraulique via la pompe à

main sur le clapet de frein d'urgence.

4. Fixer le câble de sécurité à un point fixe du

5. Actionner plusieurs fois le frein du tracteur quand

le moteur de celui-ci est en marche.

L'accumulateur de pression du frein d'urgence se charge.

6.2.6.3 Accouplement du système hydraulique de freinage à deux conduites

CMS-T-00015910-A.1 AVERTISSEMENT Risque d'accident par défaillance des freins L'accumulateur hydraulique du système hydraulique de freinage à deux conduites doit être rempli pour que le freinage et le freinage d'urgence puissent fonctionner. Pour remplir le réservoir hydraulique, enfoncer la pédale de frein du tracteur pendant 10 secondes avant chaque départ. Ne roulez jamais avec un voyant ABS allumé.

1. Accoupler la conduite de frein CL 1 .

2. Accoupler la conduite supplémentaire SL 2 .

3. Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.

4. Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage 2

5. Contrôler que le voyant ABS s'allume quand le

6. Si le voyant n'est pas allumé :

Vérifier les connecteurs du câble ABS.

7. Si le voyant ABS est allumé :

Démarrer le moteur du tracteur. CMS-I-00010484

8. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le

voyant ABS s'éteigne.

9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10

secondes. La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique.

10. Au départ, démarrer lentement et effectuer un

freinage de contrôle.

6.2.7 Accoupler le dispositif d'attelage

6.2.7.1 Accouplement au bras inférieur

6.2.7.1.1 Montage de la rotule avec cône de guidage pour bras inférieur

1. Placer la rotule avec cône de guidage 1 sur

les axes des bras inférieurs 2 de la traverse d'attelage trois points.

2. Bloquer la rotule avec cône de guidage avec la

goupille d'arrêt 3 .

6.2.7.1.2 Accoupler les bras inférieurs du tracteur

1. Régler les bras d'attelage inférieurs du

tracteur 1 sur la même hauteur.

2. Approcher le tracteur de la machine.

3. Accoupler les bras inférieurs du tracteur depuis le

4. Vérifier que les crochets 2 des bras inférieurs

sont verrouillés correctement.

5. Verrouiller latéralement les bras inférieurs du

tracteur. CMS-I-00003346

6.2.7.1.3 Relever la béquille

1. Pour délester la béquille,

relever la machine à l'aide du bras d'attelage inférieur.

2. Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.

4. Faire pivoter la béquille vers le haut.

6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

6.2.7.2 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage

6.2.7.2.1 Accouplement de l'anneau d'attelage

1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.

2. Adapter la hauteur du timon hydraulique à l'aide

du distributeur "jaune" du tracteur.

3. Approcher le tracteur de la machine.

4. Accoupler l'anneau d'attelage à la chape du

tracteur. CMS-I-00003557

6.2.7.2.2 Accoupler le dispositif d'attelage à boule

1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.

2. Approcher le tracteur de la machine.

3. Pour poser le dispositif d'attelage à boule sur la

boule, abaisser le timon hydraulique à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur. CMS-I-00003558

6.2.7.2.3 Relever la béquille

1. Pour délester la béquille,

relever légèrement la machine à l'aide du distributeur "jaune" du tracteur.

2. Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.

4. Faire pivoter la béquille vers le haut.

5. Insérer les axes.

6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

1. Retirer les cales des roues.

2. Replier les cales repliables.

3. Mettre les cales dans le support.

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

6.2.9 Desserrer le frein de stationnement

CMS-T-00012108-A.1 Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le câble de frein soit détendu. CMS-I-00007808

6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.1 Dépliage des tronçons

1. Relever complètement la machine.

2. Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

Les tronçons se déplient.

3. Déplier les tronçons jusqu'en position finale.

6.3.2 Régler le niveleur tracté

6.3.2.1 Régler le système de herse 12-125 HI

6.3.2.1.1 Régler la hauteur du système de herse 12-125 HI

CMS-T-00012144-A.1 Les deux axes permettent de régler quatre hauteurs sur les unités de réglage.

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

1. Maintenir la herse avec des moyens de levage

et d'élingage adéquats pour qu'elle ne s'abaisse pas.

2. Retirer la goupille d'arrêt 1 des deux axes 2 .

3. Retirer les deux axes.

4. Retirer de la même manière les axes de la

deuxième unité de réglage.

5. Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur

souhaitée. CMS-I-00007854

6. Bloquer le réglage avec les axes.

7. Bloquer les axes avec les goupilles d'arrêt.

6.3.2.1.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-125 ARR.

1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités

2. Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

3. Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des

trous 3 situés juste au-dessous du support 2 .

4. Stationner la deuxième goupille d'arrêt dans les

trous supérieurs 1 .

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.2.2 Régler le système de herse 12-125 HI KWM/DW

6.3.2.2.1 Régler la hauteur du système de herse 12-125 HI KWM/DW

CMS-T-00012150-A.1 Les deux goupilles d'arrêt permettent de régler six hauteurs sur les unités de réglage.

1. Retirer les deux goupilles d'arrêt 1 des deux

2. Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur

3. Introduire une goupille d'arrêt dans les trous

situés juste au-dessus et au-dessous du support

6.3.2.2.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-125 ARR. KWM/DW

1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités

2. Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

3. Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des

trous 3 situés juste au-dessous du support 2 .

4. Stationner la deuxième goupille d'arrêt dans les

trous supérieurs 1 .

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.2.3 Régler le système de herse 12-250 HI

6.3.2.3.1 Régler la hauteur du système de herse 12-250 HI

CMS-T-00012166-A.1 L'axe double permet de régler cinq hauteurs sur les unités de réglage.

1. Sur les deux unités de réglage, retirer les deux

goupilles d'arrêt 2 de l'axe double 1 et les introduire dans les positions de stationnement

3. Relever ou abaisser la herse jusqu'à la hauteur

4. Bloquer le réglage avec les axes doubles.

5. Retirer les goupilles d'arrêt des positions de

stationnement et bloquer les axes doubles avec les goupilles d'arrêt.

6.3.2.3.2 Régler l'inclinaison du système de herse 12-250 ARR.

1. Retirer la goupille d'arrêt 1 des deux unités de

2. Tourner la herse jusqu'à la position souhaitée.

3. Introduire une goupille d'arrêt dans chacun des

trous situés 1 juste au-dessus du support 2 .

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.2.4 Régler le système de lames à ressort ou le système de déblayeurs à ressort

1. Sur les deux unités de réglage d'une barre de

lames à ressort ou d'une barre de déblayeurs à

ressort, retirer la goupille d'arrêt 2 du boulon

3. Tourner la barre de lames à ressort ou la

barre de déblayeurs à ressort jusqu'à la position souhaitée. CMS-I-00007888

4. Introduire les boulons 1 dans les trous 2 et

dans l'un des trous du support 3 .

5. Bloquer les boulons avec les goupilles d'arrêt 4 .

6.3.2.5 Régler les décrotteurs du système de déblayeurs WW 142 HI

CMS-T-00012171-A.1 En cas d'usure, les décrotteurs du système de déblayeurs WW 142 HI peuvent être rapprochés du rouleau à cornières.

1. Desserrer la vis 2 sur le décrotteur 1 .

2. Déplacer le décrotteur dans le trou oblong 3 en

direction du rouleau.

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour l'utilisation

6.3.3 Monter les poids supplémentaires

CMS-T-00000069-E.1 Les poids supplémentaires optimisent la pénétration des disques dans le sol en cas de sol sec et très dur. Un jeu de poids supplémentaires se compose de 4 éléments de 25 kg chacun.

1. Visser le support 1 des poids supplémentaires

au milieu du support du bâti arrière avec les étriers de serrage 2 . CMS-I-00000643

2. Placer respectivement deux poids

supplémentaires 1 sur le support.

3. Visser toujours deux poids supplémentaires

ensemble. CMS-I-00000533

6.3.4 Adapter les décrotteurs au rouleau

CMS-T-00000076-F.1 Les décrotteurs sur le rouleau sont réglés en usine. Les décrotteurs peuvent être adaptés aux conditions de travail. REMARQUE Distances admissibles A entre l'élément rouleau et le décrotteur : Rouleau rayonneur : 12 mm ± 2 mm Rouleau rayonneur avec profilé de pneu Matrix : 13 mm ± 2 mm

Rouleau PneuPacker à ergots : au moins 1 mm CMS-I-00002071

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route

1. Desserrer la vis 1 sur le décrotteur 2 .

2. Déplacer le décrotteur dans le trou oblong.

3. Serrer la vis 1 .

4. Contrôler les distances sur la machine abaissée,

CMS-T-00015831-A.1 Le semoir monté GreenDrill permet de semer des semences fines et des cultures intercalaires.

2. Éteindre le terminal de commande.

3. Actionner la poignée 1 .

4. Abaisser l'échelle placée en position de

5. Monter sur la plateforme de service 2 .

6. Pour remplir la trémie du GreenDrill 3 :

Voir la notice d'utilisation du GreenDrill.

7. Relever l'échelle après le remplissage et la

bloquer en position de stationnement. CMS-I-00010393

6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route

6.4.1.1 Mettre le système de herse 12-125 ARR. en position de transport

CMS-T-00012324-B.1 Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.

1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités

2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur

de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.

3. Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2

et le trou du support 3 .

4. Stationner la deuxième goupille d'arrêt 4 audessous du support.

6.4.1.2 Mettre le système de herse 12-125 ARR. KWM/DW en position de transport

CMS-T-00012322-B.1 Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.

1. Retirer les deux goupilles d'arrêt des deux unités

2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur

de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.

3. Introduire les goupilles d'arrêt 1 et 2 dans les

trous situés juste au-dessus et au-dessous du support 3 .

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route

6.4.1.3 Mettre le système de herse 12-250 ARR. en position de transport

CMS-T-00012326-B.1 Sur les machines repliables, les dents du recouvreur (barres de sécurité routière comprises) ne doivent pas dépasser une largeur de transport de 3 m lorsque la machine est repliée.

1. Retirer la goupille d'arrêt des deux unités de

2. Si les dents du recouvreur dépassent la largeur

de transport lorsque la machine est repliée : Tourner la barre de la herse jusqu'à une inclinaison plus plate.

3. Insérer une goupille d'arrêt 1 dans les trous 2

et dans le trou situé au bas du support 3 .

6.4.2 Blocage du rouleau à couteaux

1. Relever le rouleau à couteaux avec le distributeur

"beige" du tracteur.

2. Fermer le robinet d'arrêt du rouleau à couteaux.

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route

6.4.3 Montage des barres de sécurité routière

1. Éliminer les grosses saletés des dents.

2. Pousser les barres de sécurité routière 1 sur les

3. Fixer les barres de sécurité routière avec les

4. Vérifier leur fixation correcte.

5. Si la tension des tendeurs est insuffisante,

faire passer les tendeurs à travers les spires des dents. CMS-I-00000517

6.4.4 Replier les tronçons

1. Régler la profondeur de travail des disques au

2. Relever complètement la machine à l'aide du bras

inférieur ou du timon hydraulique.

3. Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

Les tronçons se replient.

4. Replier les tronçons jusqu'en position finale.

5. Protéger le distributeur "bleu" du tracteur pour

empêcher tout actionnement involontaire.

6.4.5 Aligner la machine à la hauteur de transport

6.4.5.1 Aligner la machine à la hauteur de transport à l'aide de l'attelage aux bras inférieurs

CMS-T-00009682-D.1 La figure montre la machine en position horizontale avec le réglage correct de la hauteur de transport. La hauteur de transport correcte est atteinte à la hauteur indiquée du point de rotation du timon. Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route

Hauteur de transport maximale < 4 m

Hauteur du point de rotation du timon : Catros = 1,15 cm et Catros XL = 1,05 cm

Hauteur des déflecteurs latéraux intérieurs des tronçons Catros = 42 cm et Catros XL = 29 cm

1. Amener le tracteur et la machine sur une surface

2. Pour mettre la machine à l'horizontale à la

hauteur de transport, actionner le bras inférieur du tracteur et le distributeur "jaune" du tracteur.

6.4.5.2 Aligner la machine avec le timon hydraulique à la hauteur de transport

CMS-T-00009681-E.1 La figure montre la machine en position horizontale avec le réglage correct de la hauteur de transport. La hauteur de transport correcte est atteinte à la hauteur indiquée du point de rotation du timon. Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.

Hauteur de transport maximale < 4 m

Hauteur du point de rotation du timon : Catros = 1,15 cm et Catros XL = 1,05 cm

Hauteur des déflecteurs latéraux intérieurs des tronçons Catros = 42 cm et Catros XL = 29 cm

1. Amener le tracteur et la machine sur une surface

2. Relever le timon avec le distributeur "jaune" du

6 | Préparer la machine Préparation de la machine pour le déplacement sur route La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement.

3. Retirer la goupille d'arrêt 1 .

4. Retirer l'axe 2 .

5. Faire pivoter tous les éléments d'écartement 3

6. Abaisser le timon avec le distributeur "jaune" du

8. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

9. Pour mettre la machine à l'horizontale à la

hauteur de transport sur le châssis, actionner le distributeur "jaune" du tracteur.

6.4.6 Bloquer les distributeurs du tracteur

CMS-T-00006337-D.1 Bloquer les distributeurs du tracteur de manière mécanique ou électrique selon l'équipement.

7 | Utilisation de la machine Utilisation de la machine

7.1 Dépliage des tronçons

1. Relever complètement la machine.

2. Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

Les tronçons se déplient.

3. Déplier les tronçons jusqu'en position finale.

7.2 Retrait des barres de sécurité routière

1. Retirer les barres de sécurité routière du système

2. Tourner les barres de sécurité routière 1 de

180° et les poser les unes sur les autres sur les supports 2 .

3. Fixer les barres de sécurité routière avec des

tendeurs 3 . CMS-I-00000518

7 | Utilisation de la machine Régler la profondeur de travail

7.3 Régler la profondeur de travail

7.3.1 Réglage de la profondeur de travail des disques

7.3.1.1 Réglage manuel de la profondeur de travail des disques

1. Relever légèrement la machine.

2. Insérer le levier 1 .

3. Bloquer le levier avec la goupille d'arrêt.

4. Retirer la goupille d'arrêt 3 .

5. Enclencher le levier inclinable en fonction du sens

de rotation souhaité 5 .

6. Retirer la goupille d'arrêt 6 .

7. Faire pivoter l'arceau de sécurité 7 vers le bas.

Broche de réglage Profondeur de travail Raccourcir Augmenter Allonger Réduire

8. Régler la broche de réglage à la longueur

souhaitée à l'aide du levier.

9. Mettre l'axe de sûreté 2 à la verticale.

10. Faire pivoter l'arceau de sécurité vers le haut.

11. Bloquer l'arceau de sécurité à l'aide de la goupille

12. Mettre le levier pivotant à l'horizontale.

13. Bloquer le levier pivotant à l'aide d'une goupille

14. Mesurer la distance entre le centre de l'axe 4 et

le centre de l'axe 8 .

15. Régler la broche de réglage sur le deuxième train

de disques à la même longueur.

7 | Utilisation de la machine Régler la profondeur de travail

16. Mettre le levier en position de stationnement.

17. Bloquer le levier avec la goupille d'arrêt.

7.3.1.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail des disques

CMS-T-00004403-B.1 REMARQUE S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent être synchronisés.

1. Pour synchroniser les vérins hydrauliques,

Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "vert" du tracteur.

2. Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant

10 secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés. La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée. REMARQUE La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres. CMS-I-00003201

3. Régler la profondeur de travail par le système

hydraulique via le distributeur "vert" du tracteur.

7.3.1.3 Réglage la profondeur de travail des disques de bordure

CMS-T-00004428-D.1 Le réglage de la profondeur de travail des disques de bordure permet d'éviter la formation d'une butte pendant le travail.

7 | Utilisation de la machine Régler la profondeur de travail

2. Desserrez les deux vis 1 .

Le tourillon et le moyeu du disque de bordure servent de poignée.

3. Tourner le disque de bordure vers le haut ou le

bas dans les trous oblongs. REMARQUE CMS-I-00003202 La largeur de travail indiquée n'est atteinte que lorsque tous les disques sont placés à la même profondeur de travail.

7.3.2 Réglage hydraulique de la profondeur de travail du Crushboard

CMS-T-00006864-C.1 REMARQUE S'il est impossible de régler une profondeur de travail constante, les vérins hydrauliques doivent être synchronisés.

1. Pour synchroniser les vérins hydrauliques :

Déployer entièrement les vérins hydrauliques avec le distributeur "beige" du tracteur.

2. tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 10

secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés. La flèche 1 sur la graduation 2 indique la profondeur de travail réglée.

REMARQUE La valeur sur la graduation est seulement une orientation. La valeur de la graduation ne correspond pas à la profondeur de travail en centimètres.

3. Procéder au réglage hydraulique de la profondeur

de travail avec le distributeur "beige" du tracteur.

7 | Utilisation de la machine Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations

7.3.3 Réglage de la profondeur de travail des déflecteurs latéraux

CMS-T-00004430-G.1 Les déflecteurs latéraux tiennent la terre projetée à l'intérieur de la machine. Les déflecteurs latéraux doivent être réglés de telle manière qu'il ne puisse pas se former de digues de terre ni de sillons sur les disques de bordures. Les déflecteurs latéraux sont réglables en hauteur et en longueur dans les gabarits de trou des bras supports. CMS-I-00003484 IMPORTANT Dommages liés aux déflecteurs latéraux réglés trop bas Réglez les déflecteurs latéraux à une distance au sol d'au moins 30 mm.

1. Relever légèrement la machine.

2. Desserrer les vis sur les déflecteurs latéraux.

3. Ajuster la hauteur et la longueur des déflecteurs

5. Vérifier le réglage lors de l'utilisation de la

7.4 Relever le châssis et utiliser la compensation des oscillations

CMS-T-00012242-A.1 La compensation des oscillations empêche que la machine oscille, se penche ou saute pendant l'utilisation. La compensation des oscillations se compose d'un robinet d'arrêt et d'une soupape hydraulique reliée au vérin hydraulique du châssis.

7 | Utilisation de la machine Relever le châssis et ne pas utiliser la compensation des oscillations

CONDITIONS PRÉALABLES

1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le vérin hydraulique

de la compensation des oscillations. 20-30 cm 8-11 in

2. Abaisser le châssis à 20-30 cm du sol à l'aide du

distributeur "jaune" du tracteur.

3. Placer le distributeur du tracteur en position

flottante. CMS-I-00007913

Relever le châssis et ne pas utiliser la compensation des oscillations CMS-T-00012243-A.1 Pour que les outils pénètrent de manière optimale dans le sol, rentrer complètement le châssis. Dans ce cas, la compensation des oscillations n'est pas utilisée.

CONDITIONS PRÉALABLES

1. Fermer le robinet d'arrêt sur le vérin hydraulique

de la compensation des oscillations.

2. Relever le châssis avec le distributeur "jaune" du

3. Placer le distributeur du tracteur en position

flottante. CMS-I-00007914

7.6 Aligner la machine à l'horizontale

7.6.1 Mettre la machine à l'horizontale à l'aide des roues de jauge

CMS-T-00004956-C.1 La machine est amenée à l'horizontale par les roues de jauge.

MG6828-FR-FR | AD.1 | 21.10.2024 | © AMAZONE

7 | Utilisation de la machine Aligner la machine à l'horizontale Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.

1. Amener le tracteur et la machine sur une surface

2. Abaisser la machine sur les roues de jauge.

3. Mettre le bras inférieur ou le timon hydraulique en

4. Contrôler l'horizontalité de la machine à l'aide

d'un niveau à bulle.

5. Si la machine n'est pas horizontale,

contrôler le réglage des roues de jauge, voir page 83.

7.6.2 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur

CMS-T-00004957-B.1 Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.

1. Amener le tracteur et la machine sur une surface

2. Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du bras

7.6.3 Mise à l'horizontale de la machine à l'aide du timon hydraulique

CMS-T-00004958-E.1 Le bâti de la machine comporte un niveau à bulle. Le niveau à bulle indique l'alignement de la machine dans le sens de déplacement.

1. Amener le tracteur et la machine sur une surface

2. Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du timon

7 | Utilisation de la machine Utiliser le rouleau à couteaux La mise à l'horizontale du timon hydraulique est bloquée par des éléments d'écartement.

3. Retirer la goupille d'arrêt 1 .

4. Retirer l'axe 2 .

5. Abaisser les éléments d'écartement 3

7. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

7.7 Utiliser le rouleau à couteaux

CMS-T-00004707-D.1 Le rouleau à couteaux broie les résidus de récolte et les cultures intercalaires. Le rouleau à couteaux est précontraint automatiquement par un accumulateur de pression hydraulique. Un robinet d'arrêt est disposé sur l'accumulateur de pression hydraulique.

1. Ouvrir le robinet d'arrêt.

2. Abaisser le rouleau à couteaux avec le

distributeur "beige" du tracteur.

3. Pour établir la précontrainte hydraulique,

tenir le distributeur "beige" du tracteur pendant 20 secondes.

4. Placer le distributeur du tracteur en position

7 | Utilisation de la machine Déplacement en tournière

7.8 Déplacement en tournière

7.8.1 Demi-tour sur le rouleau en tournière

CMS-T-00004606-D.1 IMPORTANT Dommages sur les rouleaux et les niveleurs tractés en cas de surcharge Ne pas retourner la machine sur le rouleau tandem ou le rouleau à profilé angulaire. Si la machine est équipée d'éléments suiveurs, retourner la machine sur le châssis. Utiliser le châssis pour les transports ou les longs trajets en tournière.

1. Pour éviter les sollicitations latérales lors du

virage en tournière, relever à l'aide du bras inférieur ou du distributeur "jaune" du tracteur. Le rouleau soutient la machine.

2. Quand la direction de la machine et le sens de

marche coïncident, abaisser à l'aide du bras inférieur ou du distributeur "jaune" du tracteur.

7.8.2 Demi-tour sur le châssis en tournière

1. Pour éviter les sollicitations latérales lors du

virage en tournière, relever le bras inférieur et actionner le distributeur "jaune" du tracteur actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et relever la machine.

2. Quand la direction de la machine et le sens de

marche coïncident, abaisser le bras inférieur et actionner le distributeur "jaune" du tracteur actionner les deux distributeurs "jaunes" du tracteur et abaisser la machine.

8 | Éliminer les défauts

Éliminer les défauts CMS-T-00004986-E.1 Erreur Cause La machine avec les roues de jauge n'est pas horizontale La pression de gonflage des pneus des roues de jauge est mauvaise. Corriger la pression de gonflage. Les pneus des roues de jauge sont usés. Faire remplacer les pneus usés. Les roues sont mal réglées. voir page 83 La profondeur de travail n'est pas égale sur toute la largeur de la machine. Les vérins hydrauliques ont des longueurs différentes. voir page 83 La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence. La goupille à ressort est en position de freinage horizontale. voir page 83 Conduites du frein hydraulique arrachées. Les conduites hydrauliques ont été arrachées du coupleur de la vanne de freinage d'urgence en raison d'une charge de traction accrue. Un freinage d'urgence a été déclenché. voir page 84

8 | Éliminer les défauts La machine avec les roues de jauge n'est pas horizontale CMS-T-00004987-B.1

1. Mettre la machine à l'horizontale à l'aide du bras

d'attelage inférieur ou du timon hydraulique.

2. Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les

3. Régler les roues de jauge avec le profilé six pans

4. Serrer le contre-écrou.

CMS-I-00003204 La profondeur de travail n'est pas égale sur toute la largeur de la machine. CMS-T-00005120-B.1

1. Déployer entièrement les vérins hydrauliques

avec le distributeur "vert" du tracteur.

2. Tenir le distributeur "vert" du tracteur pendant

10 secondes. Les vérins hydrauliques sont synchronisés. La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence CMS-T-00012111-A.1

1. Introduire la goupille à ressort par l'avant dans la

soupape de freinage.

2. Placer la goupille à ressort à la verticale.

3. Évacuer la pression de freinage avec la pompe

manuelle. CMS-I-00007786

8 | Éliminer les défauts Conduites hydrauliques du système hydraulique de freinage à deux conduites arrachées CMS-T-00016055-A.1

1. Brancher la conduite CL 1 sur la vanne de

2. Brancher la conduite supplémentaire SL 2 à la

vanne de freinage d'urgence.

3. Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.

4. Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage 2

5. Contrôler que le voyant ABS s'allume quand le

6. Si le voyant n'est pas allumé :

Vérifier les connecteurs du câble ABS.

7. Si le voyant ABS est allumé :

Démarrer le moteur du tracteur.

8. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le

voyant ABS s'éteigne. L'accouplement CL est déverrouillé et la conduite de frein CL est à nouveau prête à fonctionner.

9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10

secondes. La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique.

10. Au départ, démarrer lentement et effectuer un

freinage de contrôle.

9.1 Serrer le frein de stationnement

CMS-T-00012112-A.1 Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le câble de frein soit tendu. CMS-I-00007857

1. Retirer les cales du support.

2. Sur les cales repliables, appuyer sur le boutonpoussoir et déplier la cale.

3. Poser les cales sous les roues.

9 | Ranger la machine Découpler le dispositif d'attelage

9.3 Découpler le dispositif d'attelage

9.3.1 Découpler le bras d'attelage inférieur

9.3.1.1 Abaisser la béquille

1. Relever la machine avec les bras inférieurs.

2. Tirer la goupille d'arrêt de l'axe.

3. Retirer les axes.

4. Abaisser la béquille.

5. Insérer les axes.

6. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

9.3.1.2 Découpler les bras inférieurs du tracteur

1. Délester les bras inférieurs du tracteur 1 .

REMARQUE Laisser la machine légèrement relevée afin de pouvoir détacher les crochets des bras inférieurs.

2. Détacher les crochets des bras inférieurs 2 .

3. Dételer les bras inférieurs du tracteur de la

machine. CMS-I-00003346

9 | Ranger la machine Découpler le dispositif d'attelage

9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage

9.3.2.1 Abaisser la béquille

1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.

2. Relever la machine à l'aide du distributeur "jaune"

3. Tirer la goupille d'arrêt de l'axe 1 .

5. Abaisser la béquille.

7. Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

9.3.2.2 Découpler l'anneau d'attelage

1. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le timon hydraulique.

2. Délester l'anneau d'attelage à l'aide du

distributeur "jaune" du tracteur.

3. Découpler l'anneau d'attelage de la chape du

tracteur. CMS-I-00003557

9.3.2.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule

CMS-T-00004579-C.1 Pour soulever le dispositif d'attelage à boule de la boule : Relever le timon hydraulique avec le distributeur "jaune" du tracteur. CMS-I-00003558

9 | Ranger la machine Éloigner le tracteur de la machine

9.4 Éloigner le tracteur de la machine

CMS-T-00012195-A.1 L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découpler les conduites d'alimentation sans obstacle. Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante. CMS-I-00004044

9.5 Découpler le système de freinage

9.5.1 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

1. Découpler la tête d'accouplement rouge de la

conduite de frein 2 du tracteur.

2. Accoupler la tête d'accouplement rouge à

l'accouplement vide de la machine.

3. Découpler la tête d'accouplement jaune de la

conduite de frein 1 du tracteur.

4. Accoupler la tête d'accouplement jaune à

l'accouplement vide de la machine. CMS-I-00003559

5. Fermer le couvercle des têtes d'accouplement sur

9 | Ranger la machine Découpler le système de freinage

9.5.2 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite

1. Séparer le câble de sécurité du frein d'urgence

2. Découpler les connecteurs mâle et femelle.

9.5.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites

1. Pour évacuer la pression dans l'accumulateur

hydraulique : ouvrir le robinet de purge 1 pendant 5 secondes.

2. Découpler la conduite de frein CL 1 .

3. Découpler la conduite supplémentaire SL 2 .

4. Accrocher les conduites au bloc de flexibles.

9 | Ranger la machine Débrancher l'alimentation en tension

5. Desserrer le verrouillage 2 .

6. Débrancher la fiche ABS 1 .

7. Accrocher la fiche ABS au bloc de flexibles.

9.6 Débrancher l'alimentation en tension

1. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1 .

2. Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

9 | Ranger la machine Découpler les flexibles hydrauliques

9.7 Découpler les flexibles hydrauliques

1. Sécuriser le tracteur et la machine

2. Mettre le levier de commande du distributeur du

tracteur en position flottante.

3. Découpler les flexibles hydrauliques 1 .

4. Mettre les capuchons protecteurs sur les

connecteurs hydrauliques femelles.

5. Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc

9.8 Détacher la chaîne de sécurité

CMS-T-00004315-C.1 Détacher la chaîne de sécurité du tracteur. CMS-I-00007814

9 | Ranger la machine Installer la protection contre les utilisations non autorisées

9.9 Installer la protection contre les utilisations non autorisées

1. Installer la protection contre les utilisations non

autorisées sur le dispositif d'attelage.

2. Fixer le cadenas.

10.1 Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.1 Plan d’entretien

après la première utilisation Contrôler la fixation du porte-disques voir page 95 Contrôle des rouleaux voir page 96 Vérifier les flexibles hydrauliques voir page 97 en cas de besoin Remplacer les disques voir page 94 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres voir page 95 TRAVAIL D'ATELIER quotidiennement Purger l'eau du réservoir à air comprimé voir page 100 Contrôler le réservoir à air comprimé voir page 100 tous les 12 mois Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites. voir page 102 TRAVAIL D'ATELIER toutes les 50 heures de service Contrôler l'attelage au bras inférieur voir page 102 Vérifier le dispositif d'attelage à boule voir page 103 Contrôler l'anneau d'attelage voir page 103 toutes les 10 heures de service / quotidiennement Vérifier l'axe du bras inférieur

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine toutes les 50 heures de service / toutes les semaines Vérifier les flexibles hydrauliques voir page 97 Contrôler les roues et les pneus voir page 98 toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois Contrôle des rouleaux voir page 96 Vérification des garnitures de frein voir page 99 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux voir page 99 conduites toutes les 500 heures de service / en cas de besoin Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites voir page 102 toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois Contrôler les paliers de roue voir page 98 TRAVAIL D'ATELIER Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement voir page 101 TRAVAIL D'ATELIER

10.1.2 Remplacer les disques

CMS-T-00002327-I.1 INTERVALLE en cas de besoin Diamètre initial des disques Limite d'usure 46 cm 36 cm 48 cm 40 cm 51 cm 36 cm 61 cm 43 cm 66 cm 46 cm

1. Relever légèrement la machine.

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

2. Desserrer les 4 vis 1 de la fixation du disque.

3. Retirer le disque 2 .

4. Fixer le disque neuf avec les 4 vis.

10.1.3 Contrôler la fixation du porte-disques

CMS-T-00002328-E.1 INTERVALLE après la première utilisation Vérifier que le vissage est bien serré.

10.1.4 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres

CMS-T-00015517-A.1 TRAVAIL D'ATELIER en cas de besoin Les rangées de disques s'alignent les unes par rapport aux autres à l'aide des broches de réglage. L'alignement des rangées de disques convient pour : optimiser la profondeur de travail des rangées de disques les unes par rapport aux autres, corriger une traction oblique de la machine, éviter l'usure irrégulière des disques.

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

1. Aligner la machine à l'horizontale.

2. Régler la profondeur de travail des rangées de

disques sur la valeur la plus faible.

Les disques ne reposent pas sur le sol.

3. Desserrer les contre-écrous 1 sur toutes les

4. Aligner les rangées de disques par le profilé six

pans 2 sur la broche de réglage.

5. Vérifier que tous les supports de disque sont

alignés uniformément.

6. Serrer les contre-écrous.

10.1.5 Contrôle des rouleaux

CMS-T-00002329-D.1 INTERVALLE après la première utilisation toutes les 200 heures de service tous les 3 mois Vérifier que le vissage 1 est bien calé. Si les vis doivent être remplacées, vérifier l'alignement des vis. Vérifier la mobilité du palier du rouleau 2 .

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.6 Vérifier l'axe du bras inférieur

CMS-T-00004233-C.1 INTERVALLE toutes les 10 heures de service quotidiennement Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs : Amorces de fissures Ruptures Déformations permanentes Usure autorisée : 2 mm

1. Vérifier les axes des bras inférieurs par rapport

2. Remplacer les axes usés.

10.1.7 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002331-G.1 INTERVALLE après la première utilisation toutes les 50 heures de service toutes les semaines

1. Vérifier si les flexibles hydrauliques sont

endommagés (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).

2. Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent

3. Resserrer les raccords vissés défaits.

L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.

4. Vérifier la date de fabrication 1 .

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine TRAVAIL D'ATELIER

5. Faire remplacer les flexibles hydrauliques

usés, endommagés ou vieillis.

10.1.8 Contrôler les roues et les pneus

CMS-T-00013383-C.1 INTERVALLE toutes les 50 heures de service toutes les semaines

1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus

est conforme à l'autocollant collé sur la jante.

2. Serrer le raccord vissé conformément au couple

de serrage indiqué dans les données techniques.

3. Contrôler que les pneus sont en bon état.

10.1.9 Contrôler les paliers de roue

CMS-T-00014967-B.1 TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service tous les 12 mois

1. Contrôler les paliers de roue.

2. Régler le jeu du palier si nécessaire.

3. Graisser les paliers de roue.

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.10 Vérification des garnitures de frein

CMS-T-00004984-E.1 INTERVALLE toutes les 200 heures de service tous les 3 mois Critères de contrôle : Limite d'usure : 2 mm Dommages Grosses saletés

1. Vérifier les garnitures de frein à travers les

regards. CMS-I-00003599 TRAVAIL D'ATELIER

2. Remplacer les garnitures de frein usées,

endommagées ou sales.

10.1.11 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004985-G.1 INTERVALLE toutes les 200 heures de service tous les 3 mois

1. Vérifier que les conduites d'air comprimé et les

coussins d'air ne sont pas endommagés. TRAVAIL D'ATELIER

2. Remplacer les éléments endommagés.

Critères de contrôle Valeurs de consigne Chute de pression dans le système de freinage à deux conduites au maximum 0,15 bar en 10 minutes Pression du réservoir à air comprimé 6 bar-8,2 bar Pression dans le cylindre de frein 0 bar si le frein n'est pas actionné

3. Vérifier les critères de contrôle indiqués

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.12 Purger l'eau du réservoir à air comprimé

CMS-T-00004588-E.1 INTERVALLE quotidiennement

1. Pour remplir le réservoir à air comprimé,

faire tourner le moteur du tracteur pendant 3 minutes.

2. Arrêter le moteur du tracteur.

3. Pour vidanger l'eau,

tirer la vanne de purge par l'anneau sur le côté. CMS-I-00003555

10.1.13 Contrôler le réservoir à air comprimé

CMS-T-00004589-D.1 INTERVALLE quotidiennement

1. Vérifier qu'il n'y a pas de dommages ni de

corrosion sur le réservoir d'air comprimé.

2. Contrôler les tendeurs du réservoir d'air

3. Si les tendeurs sont desserrés,

tendre les tendeurs à l'aide d'écrous. TRAVAIL D'ATELIER

4. Remplacer le réservoir d'air comprimé s'il est

endommagé ou corrodé.

5. Si les tendeurs sont endommagés ou ne

peuvent pas être tendus, Remplacer les tendeurs.

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.14 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement

CMS-T-00014934-A.1 TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service tous les 12 mois REMARQUE La tête d'attelage comprend un ressort tendu.

1. Desserrer les vis 1 .

2. Desserrer les vis 2 de quelques tours.

3. Relever la tôle du boîtier 3 et la tourner sur

le côté en passant par dessus le caoutchouc

CMS-I-00003574 d'étanchéité 4 .

4. Enlever le caoutchouc d'étanchéité.

5. Remplacer les pièces endommagées.

6. Nettoyer les surfaces d'étanchéité, la bague

d'étanchéité et le filtre de la conduite d'air comprimé.

7. Graisser les surfaces d'étanchéité, la bague

d'étanchéité et le filtre de la conduite d'air comprimé. CMS-I-00003573

8. Vérifier la position de la bague d'étanchéité.

9. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.15 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux

conduites CMS-T-00016060-A.1 INTERVALLE toutes les 500 heures de service en cas de besoin

1. Éliminer les grosses salissures à l'aide d'une

brosse ou d'un balai à main.

2. Éliminer les salissures tenaces avec un jet d'eau

10.1.16 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.

CMS-T-00016061-A.1 TRAVAIL D'ATELIER tous les 12 mois Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.

10.1.17 Contrôler l'attelage au bras inférieur

CMS-T-00004973-F.1 INTERVALLE toutes les 50 heures de service Attelage aux bras inférieurs Limite d'usure Vis de fixation Nombre Couples de serrage des vis Catégorie 3 34,5 mm M20 8.8

420 Nm Catégorie 4 48 mm M20 8.8

420 Nm Catégorie 4 N 48 mm M20 8.8

420 Nm Catégorie K700 56 mm M20 8.8

1. Vérifier les couples de serrage des vis.

2. Vérifier que l'attelage au bras inférieur n'est pas

endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure. TRAVAIL D'ATELIER

3. Remplacer un attelage aux bras inférieurs

10 | Entretenir la machine Réalisation de la maintenance de la machine

10.1.18 Vérifier le dispositif d'attelage à boule

CMS-T-00006968-G.1 INTERVALLE toutes les 50 heures de service Dispositif d'attelage à boule Limite d'usure Vis de fixation Nombre Couple de serrage des vis K80 (LI009) 82 mm M16 10.9

1. Vérifier les couples de serrage des vis.

2. Vérifier que le dispositif d'attelage à boule n'est

pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure. TRAVAIL D'ATELIER

3. Remplacer un dispositif d'attelage à boule

10.1.19 Contrôler l'anneau d'attelage

CMS-T-00006969-F.1 INTERVALLE toutes les 50 heures de service Anneau d'attelage Limite d'usure Vis de fixation Nombre Couple de serrage des vis D35 (LI038) 42 mm M16 12.9

10 | Entretenir la machine Nettoyage de la machine Anneau d'attelage Limite d'usure Vis de fixation Nombre Couple de serrage des vis D79 (LI021) 81 mm M20 10.9

1. Vérifier les couples de serrage des vis.

2. Vérifier que l'anneau d'attelage n'est pas

endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure. TRAVAIL D'ATELIER

3. Remplacer un anneau d'attelage endommagé.

10.2 Nettoyage de la machine

CMS-T-00000593-F.1 IMPORTANT Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés. N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques. N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants. Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine. Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum. CMS-I-00002692 Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

CMS-T-00004967-H.1 IMPORTANT Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte Lubrifiez les points de lubrification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubrification. Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse à graisse. Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques. Faites sortir complètement la graisse souillée des paliers.

10.3.1 Aperçu des points de lubrification

CMS-I-00003571 toutes les 50 heures de service

10.3.2 Graissage des moyeux de roues

CMS-T-00004970-B.1 INTERVALLE toutes les 500 heures de service

1. Retirer le couvercle du moyeu de roue.

2. Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de

3. Poser le couvercle sur le moyeu de roue.

10.4 Stocker la machine

CMS-T-00005282-A.1 IMPORTANT Endommagement de la machine par corrosion La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion. Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.

1. Nettoyer la machine.

2. Protéger les pièces qui ne sont pas peintes

contre la corrosion avec un agent anticorrosion.

3. Lubrifier tous les points de lubrification. Éliminer

l'excédent de graisse.

4. Ranger la machine à l'abri des intempéries.

11 | Manœuvrer la machine

11.1 Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à

deux conduites CMS-T-00006898-D.1 Lorsque la machine est dételée, l'air comprimé du réservoir d'air comprimé agit sur les freins et bloque les roues. Pour pouvoir déplacer la machine dételée, l'air comprimé doit être évacué par la valve de desserrage sur la soupape de freinage. AVERTISSEMENT Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée Pour manœuvrer la machine : Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage. Manœuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas. Il existe deux variantes de soupapes de freinage.

1. Enfoncer le bouton de commande 1 de la valve

de desserrage jusqu'en butée. Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en position

L'air comprimé agissant sur les freins s'échappe.

2. Manœuvrer la machine.

11 | Manœuvrer la machine Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique

3. Tirer le bouton de commande de la valve de

desserrage jusqu'en butée. Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement. De l'air comprimé s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprimé vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau. REMARQUE Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air comprimé doit contenir suffisamment d'air comprimé.

4. Si l'air comprimé ne suffit pas :

Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.

11.2 Manœuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique

CMS-T-00005208-D.1 AVERTISSEMENT Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée Pour manœuvrer la machine : Attelez la machine à un tracteur adéquat avec le dispositif d'attelage. Manœuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas. Le système de freinage hydraulique à une conduite peut bloquer la machine dételée.

1. Si le système de freinage hydraulique à une

conduite bloque la machine : Évacuer la pression du système de freinage

avec la pompe manuelle 4 sur la soupape de freinage 3 . REMARQUE Les vérins hydrauliques des freins hydrauliques doivent complètement rentrer. La durée de pompage nécessaire est de plusieurs minutes.

2. Manœuvrer la machine.

CMS-T-00010508-C.1 La machine dispose de 4 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage. CMS-I-00007179 AVERTISSEMENT Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromettre la sécurité. Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

1. Poser la machine sur le véhicule de transport.

2. Fixer les moyens d'arrimage aux points

d'arrimage indiqués.

3. Arrimer la machine conformément aux

prescriptions nationales de sécurisation des chargements.

CMS-T-00010906-B.1 CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte Respectez les directives des autorités locales. Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine. Respectez les instructions suivantes.

1. Ne pas jeter les éléments présentant ce symbole

dans les ordures ménagères. CMS-I-00007999

2. Retourner les batteries au revendeur

Remettre les batteries à un point de collecte.

3. Remettre les matériaux recyclables au recyclage.

4. Traiter les consommables comme déchets

spéciaux. TRAVAIL D'ATELIER

5. Éliminer l'agent frigorifique.

14.1 Couples de serrage des vis

CMS-I-000260 REMARQUE Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent. Classes de résistance

14 | Annexe Documents afférents Classes de résistance

14.2 Documents afférents

CMS-T-00004229-A.1 Notice d'utilisation du tracteur Notice d'utilisation du GreenDrill GD 501

Consommables Les consommables servent au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubrification ou les produits de nettoyage.

Machine Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.

Tracteur Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisée même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.

15 | Sommaire Index des mots-clés

15.2 Index des mots-clés

Air comprimé Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites Alimentation en tension accoupler découpler

Anneau d'attelage accoupler découpler vérifier

Attelage aux bras inférieurs accoupler découpler vérifier Axe des bras inférieurs vérifier

Barres de sécurité routière monter retirer

Béquille faire pivoter vers le bas faire pivoter vers le haut Position 86, 87 59, 60

Capacité de charge des pneumatiques calculer

Caractéristiques du tracteur

Catégories d'attelage

Chaîne de sécurité détacher fixer

Charge sur l'essieu arrière calculer

Charge sur l'essieu avant calculer

Circuit hydraulique accoupler Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites

Bras inférieurs du tracteur accoupler découpler Broche de réglage Position Broche filetée de la roue de jauge Position Coordonnées Rédaction technique

Couples de serrage des roues

Couples de serrage des vis

Crushboard Réglage hydraulique de la profondeur de travail 76

Décrotteur du système de déblayeurs WW 142 HI, régler

15 | Sommaire Index des mots-clés Déflecteurs latéraux Régler la profondeur de travail

Description du produit Plaque d'immatriculation supplémentaire

Dispositif d'attelage à boule accoupler découpler vérifier Disques de bordure Position régler

Disques Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres Contrôler la fixation du porte-disques Données techniques Réglage manuel de la profondeur de travail remplacer

Disques galbés Données techniques

Distributeurs du tracteur bloquer

Distributeurs hydrauliques Position flottante

Données techniques Caractéristiques du tracteur Catégories d'attelage autorisées Couple de serrage des roues Dimensions Disques Disques galbés Données concernant le niveau sonore Lubrifiants Outil de préparation du sol Pente franchissable Vitesse de déplacement

Filtre de la conduite d'air comprimé nettoyer au niveau de la tête d'accouplement 101

Flexibles hydrauliques accoupler découpler vérifier

Frein Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites

Frein de stationnement détacher Position serrer

Garnitures de frein vérifier

Lestage avant calculer

Lestage Monter les poids supplémentaires

Machine Charger et décharger entretenir

15 | Sommaire Index des mots-clés Maintenance

Manœuvrer avec système de freinage

manœuvrer avec système de freinage pneumatique à deux conduites Moyeux de roue Lubrifier

Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites nettoyer Machine

Poids supplémentaires monter Position

Position flottante des distributeurs hydrauliques

Profondeur de travail réglage hydraulique Réglage hydraulique du Crushboard Réglage manuel des disques Régler les déflecteurs latéraux Régler les disques de bordure

Protection contre les utilisations non autorisées monter retirer

Niveau à bulle Position

Niveleur tracté Position régler

61, 62, 63, 63, 64, 64, 65, 65 Notice d'utilisation numérique

Outil de préparation du sol

Paliers de roue vérifier

Pictogrammes d'avertissement Description Positions Structure

Plaque d'immatriculation supplémentaire

Réglage de la profondeur de travail Position Synchroniser le vérin hydraulique

Régler la profondeur de travail Disques galbés

Renfort de traction Robinet sélecteur, fonctions

Replier Bloquer les tronçons

Réservoir à air comprimé Position purger vérifier

Robinet d'arrêt sur le timon hydraulique Fonctions

Rotule avec cône de guidage Montage pour bras inférieurs

Roue de jauge Position

Plaque signalétique complémentaire Description

Plaque signalétique sur la machine Position

Plateforme de chargement Position Rouleau à couteaux bloquer utiliser

Rouleau Adapter décrotteur vérifier

Pliage Pneus vérifier

15 | Sommaire Index des mots-clés

Soupape de freinage Valve de desserrage

Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites Position Stockage

Tournière demi-tour sur le châssis demi-tour sur le rouleau

Tracteur Calculer les propriétés requises

Transport sur route Mettre le bras inférieur à l'horizontale Mise à l'horizontale du bras inférieur avec un timon hydraulique Régler la hauteur de transport Régler la hauteur de transport avec un timon hydraulique

Système de déblayeurs à ressort régler

Travail d'atelier Système de déblayeurs WW 142 HI Régler les sélecteurs

Système de freinage hydraulique à une conduite accoupler découpler Tronçon déplier replier 61, 73

Système de freinage pneumatique à deux conduites accoupler découpler vérifier Tube de rangement Description Position

Système de freins hydraulique Soupape de freinage Système de herse 12-125 ARR., mettre en position de transport 12-125 ARR., régler l'inclinaison 12-125 ARR. KWM/DW, mettre en position de transport 12-125 ARR. KWM/DW, régler l'inclinaison 12-125 HI, régler la hauteur 12-125 HI KWM/DW, régler la hauteur 12-250 ARR., mettre en position de transport 12-250 ARR., régler l'inclinaison 12-250 HI, régler la hauteur Système de lames à ressort régler

Utilisation conforme à l'usage prévu

Système hydraulique de freinage à deux conduites accoupler découpler Description vérifier

Tête de distribution à segment Position

Vanne de freinage d'urgence Position sur système hydraulique de freinage à deux conduites

Vérin hydraulique du châssis Position

Éclairage et signalisation avant Position vers l'arrière

Équipements spéciaux