AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Herse à disques compacte traînée

Catros+ 9003-2TX - Herse à disques compacte traînée AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Catros+ 9003-2TX AMAZONE au format PDF.

📄 126 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE Catros+ 9003-2TX - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Déchaumeur à disques
Largeur de travail 9 mètres
Nombre de disques 20 disques
Diamètre des disques 510 mm
Profondeur de travail De 5 à 15 cm
Poids Environ 3 400 kg
Type de châssis Châssis rigide
Transmission Par cardan
Vitesse de travail 8 à 12 km/h
Utilisation Préparation du sol pour semis, incorporation de résidus de culture
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement l'état des disques et des roulements, nettoyer après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations générales Produit conçu pour les exploitations agricoles de grande taille, adapté aux sols lourds et argileux

FOIRE AUX QUESTIONS - Catros+ 9003-2TX AMAZONE

Quel type de terrain le AMAZONE Catros+ 9003-2TX peut-il traiter efficacement ?
Le AMAZONE Catros+ 9003-2TX est conçu pour traiter des terrains arables, en particulier ceux avec des résidus de culture, et peut gérer des sols légers à moyens.
Comment ajuster la profondeur de travail du AMAZONE Catros+ 9003-2TX ?
La profondeur de travail peut être ajustée à l'aide des vis de réglage situées sur les bras de la machine. Assurez-vous de vérifier la profondeur avant de commencer le travail.
Que faire si le Catros+ 9003-2TX ne se déplace pas correctement ?
Vérifiez d'abord le système hydraulique et les connexions. Assurez-vous que toutes les commandes sont correctement activées et que le tracteur fournit suffisamment de puissance.
Comment entretenir le AMAZONE Catros+ 9003-2TX pour prolonger sa durée de vie ?
Un entretien régulier est essentiel. Nettoyez la machine après chaque utilisation, vérifiez l'état des lames et graissez les points de lubrification selon les recommandations du fabricant.
Quels sont les accessoires disponibles pour le Catros+ 9003-2TX ?
Le Catros+ 9003-2TX peut être équipé de divers accessoires tels que des rouleaux, des disques supplémentaires et des systèmes de semis pour répondre à différents besoins agronomiques.
Comment résoudre un problème de vibration excessive lors de l'utilisation ?
Vérifiez l'équilibrage des disques et l'état des roulements. Assurez-vous également que tous les boulons et fixations sont correctement serrés.
Quelle est la capacité de travail du AMAZONE Catros+ 9003-2TX ?
La capacité de travail du Catros+ 9003-2TX dépend des conditions du sol, mais en général, elle peut atteindre jusqu'à 10 hectares par heure.
Comment calibrer le AMAZONE Catros+ 9003-2TX pour un travail optimal ?
Calibrez la machine en fonction des conditions du sol et du type de culture. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur le calibrage.
Où trouver des pièces de rechange pour le Catros+ 9003-2TX ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre concessionnaire AMAZONE local ou via le site officiel d'AMAZONE.
Que faire en cas de panne de l'équipement pendant l'utilisation ?
Si une panne survient, arrêtez immédiatement l'utilisation. Débranchez le système hydraulique et vérifiez les connexions et les composants pour identifier le problème avant de consulter un technicien si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur Catros+ 9003-2TX AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Herse à disques compacte traînée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Catros+ 9003-2TX - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Catros+ 9003-2TX de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI Catros+ 9003-2TX AMAZONE

Notice d'utilisation

AMAZONE

Catros ^+ 7003-2TX

Catros ^+ 8003-2TX

Catros ^+ 9003-2TX

Herse à disques compacte traînée

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AMAZONE - 1

Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes de sécurité qu'elle contient ! est à conserver pour une utilisation ultérieure !

IL NE DOIT PAS

paraître superflu de lire la notice d'utilisation et de s'y conformer; car il ne suffit pas d'apprendre par d'autres personnes que cette machine est bonne, de l'acheter et de croire qu'elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à elle-même, mais commettrait également l'erreur, de reporter la cause d'un éventuel échec sur la machine, au lieu de s'en prendre à elle-même. Pour être sûr de votre succès, vous devez vous pénétrer de l'esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d'un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Alors vous serez satisfait de la machine et de vous même. Le but de cette notice d'utilisation est que vous parveniez à cet objectif.

Leipzig-Plagwitz 1872. Ru. Sark.

Données d'identification

Veuillez reporter ici les données d'identification de l'outil de préparation du sol. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

N° d'identification de l'outil de préparation du sol :

(dix caractères alphanumériques)

Type : Catros-2TX

Année de construction :

Poids à vide (en kg) :

Poids total autorisé (en kg) :

Charge maximale (en kg) :

Adresse du constructeur

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen

Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0

E-mail : amazone@amazone.de

Commande de pièces de rechange

Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de.

Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMAZONE.

Informations légales relatives à la notice d'utilisation

Référence du document : MG5528

Date de création : 07.24

© Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2024

Tous droits réservés.

La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de

AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG.

Avant-propos

Cher client,

Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG, et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez.

A la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération.

Avant la mise en service, veuillez lire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. Après avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine.

Veuillez-vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service.

Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local.

Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pièces usées ou endommagées sont indispensables pour accroître la durée de vie de votre machine.

Avis de l'utilisateur

Chère Madame, cher Monsieur,

Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. A cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices plus agréables et faciles à utiliser.

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen

Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0

E-mail : amazone@amazone.de

1 Remarques destinées aux utilisateurs....8

1.1 Objet du document....8
1.2 Indications de direction dans la notice d'utilisation....8
1.3 Conventions utilisées....8

2 Consignes générales de sécurité....9

2.1 Obligations et responsabilité....9
2.2 Conventions relatives aux symboles de sécurité....11
2.3 Mesures à caractère organisationnel....12
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection....12
2.5 Mesures de sécurité informelles....12
2.6 Formation du personnel....13
2.7 Mesures de sécurité en service normal 14
2.8 Dangers liés aux énergies résiduelles....14
2.9 Entretien et réparation, élimination des pannes 14
2.10 Modifications constructives....14
2.10.1 Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires....15
2.11 Nettoyage et élimination des déchets....15
2.12 Poste de travail de l'utilisateur 15
2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine 16
2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages....16
2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité ....23
2.15 Travail respectueux des règles de sécurité 23
2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur 24
2.16.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents 24
2.16.2 Circuit hydraulique 27
2.16.3 Installation électrique 28
2.16.4 Machines attelées 28
2.16.5 Système de freinage....29
2.16.6 Pneumatiques 30
2.16.7 Nettoyage, entretien et réparation ....30

3 Chargement et déchargement 31

4 Description de la machine 32

4.1 Vue d'ensemble des modules....32
4.2 Dispositifs de sécurité et de protection 33
4.3 Conduites d'alimentation entre le tracteur et l'outil ....33
4.4 Équipements pour les déplacements sur route ....34
4.5 Utilisation conforme 35
4.6 Espace dangereux et zones dangereuses ....36
4.7 Plaque signalétique....37
4.8 Caractéristiques techniques....38
4.8.1 Charge utile....39
4.9 Équipement nécessaire du tracteur ....41
4.10 Données concernant le niveau sonore ....41

5 Structure et fonction....42

5.1 Fonctionnement 42
5.2 Raccords hydrauliques 43
5.2.1 Branchement des conduites hydrauliques....44
5.2.2 Débranchement des conduites hydrauliques....45
5.3 Système de freinage à deux conduites....46
5.3.1 Branchement des conduites de frein et de réserve 47
5.3.2 Débranchement des conduites de frein et de réserve....48

5.4 Système de frein de service hydraulique 49

5.4.1 Branchement du circuit de freinage hydraulique.... 49

5.4.2 Débranchement du système de freinage hydraulique 49

5.4.3 Frein de secours.... 50

5.5 Frein de stationnement 51

5.6 Déchaumeur à deux rangées de disques 52

5.7 Éléments de bordure pour le nivellement 53

5.8 Crushboard (option) .... 53

5.9 Rouleau à couteaux 54

5.10 Rouleau 55

5.11 Recouvreur arrière (option) 57

5.12 Châssis et timon.... 58

5.13 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables Avec précontrainte.... 59

5.14 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables sans précontrainte 59

5.15 Béquille....60

5.16 Roues d'appui 60

5.17 Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines....61

5.18 Protection contre les utilisations non autorisées....61

5.19 Compteur d'hectares (option)....62

5.20 Graissage central 63

5.21 Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill 64

5.22 Équipement pour lisier 65

6 Mise en service.... 66

6.1 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur.... 67

6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis.... 67

6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées .... 71

6.2 Immobilisation du tracteur / de la machine 75

7 Attelage et dételage de la machine.... 76

7.1 Attelage de l'outil 76

7.2 Dételage de l'outil....79

8 Réglages 81

8.1 Alignement horizontal de la machine 81

8.2 Profondeur de travail des disques.... 83

8.3 Intensité du Crushboard 84

8.4 Régler la pression de précontrainte du rouleau à couteaux 85

8.5 Profondeur de travail des éléments de bordure 85

8.6 Décrotteurs.... 86

8.7 Hauteur de la coque d'attelage 86

9 Déplacements sur la voie publique 87

10 Utilisation de la machine 89

10.1 Passage de la position de transport à la position de travail....91

10.1.1 Passage de la position de transport à la position de travail....91

10.1.2 Passage de la position de transport à la position de travail....92

10.1.3 les éléments de bordure en position de transport/de travail 94

10.1.4 Mettre le recouvreur de bordure en position de transport / de travail 95

10.1.5 Relever et bloquer le rouleau à couteaux 95

10.1.6 Position de transport et d'utilisation du vérin du timon....96

10.2 Utilisation....97

10.2.1 Abaisser le rouleau à couteaux....97

10.3 Travail en tournière 98

11 Pannes et incidents 99

11.1 Variation de la profondeur de travail sur la largeur de travail ?....99

12 Nettoyage, entretien et réparation....100

12.1 Nettoyage....101

12.2 Consignes de lubrification....102

12.3 Planning de maintenance 104

12.4 Essieu (châssis / roue de jauge) et frein....107

12.4.1 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement.....111

12.4.2 Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier)....112

12.4.3 Frein hydraulique 113

12.5 Vis de l'essieu 113

12.6 Contrôler le rouleau ....113

12.7 Vérification du dispositif d'attelage....114

12.8 Pneumatiques / roues....115

12.8.1 La pression des pneus....115

12.8.2 Montage des pneumatiques (opérations en atelier) 116

12.8.3 Montage des roues (opérations en atelier)....116

12.9 Remplacement des disques (opérations en atelier)....116

12.10 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres ....117

12.11 Remplacer ou tourner les couteaux du rouleau à couteaux....117

12.12 Contrôler le graissage central....118

12.13 Circuit hydraulique 120

12.13.1 Marquage des conduites hydrauliques....121

12.13.2 Périodicités d'entretien....121

12.13.3 Critères d'inspection concernant les conduites flexibles hydrauliques....121

12.13.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques 122

12.14 Contrôler les axes du des bras inférieurs 123

12.15 Couples de serrage des vis ....124

1 Remarques destinées aux utilisateurs

Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation.

1.1 Objet du document

La présente notice d'utilisation

• décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.
- fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité de la machine.
- fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximité de celle-ci ou sur le tracteur.
• doit être conservée pour une utilisation ultérieure.

1.2 Indications de direction dans la notice d'utilisation

Toutes les indications de direction dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.

1.3 Conventions utilisées

Consignes opératoires et réactions

Les actions à exécuter par l'utilisateur sont représentées sous formes de consignes opératoires numérotées. Il convient de respecter l'ordre indiqué des consignes. La réaction consécutive à l'application de la consigne opératoire correspondante est signalée, le cas échéant, par une flèche.

Exemple :

  1. Consigne opératoire 1
    → Réaction de la machine à la consigne opératoire 1
  2. Consigne opératoire 2

Énumérations

Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'élé- mération).

Exemple :

  • Point 1
  • Point 2

Indications de position dans les illustrations

Les chiffres entre parenthèses renvoient aux indications de position dans les illustrations. Le premier chiffre indique le numéro de l'illustration et le second, la position au sein de l'illustration correspondante.

Exemple (6)

→ Position 6

2 Consignes générales de sécurité

Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine.

2.1 Obligations et responsabilité

Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation

La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine.

Obligations de l'exploitant

L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui

  • connaissent les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
    • ont été formées au travail sur/avec la machine.
  • ont lu et compris la présente notice d'utilisation.

L'exploitant s'engage à

  • faire en sorte que les pictogrammes d'avertissement sur la machine demeurent lisibles.
  • remplacer les pictogrammes d'avertissement abîmés.

Pour toute question en suspens, adressez-vous au constructeur.

Obligations de l'utilisateur

Toutes les personnes amenées à travailler sur/avec la machine s'engagent avant le début du travail à

  • respecter les consignes fondamentales relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
  • lire le chapitre "Consignes générales de sécurité" de cette notice d'utilisation et à respecter ses indications.
  • lire le chapitre "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine" (page 17) de cette notice d'utilisation et suivre les consignes de sécurité des pictogrammes lors du fonctionnement de la machine.
    • se familiariser avec le fonctionnement de la machine.
  • lire les chapitres de cette notice importants pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées.

Si l'utilisateur constate qu'un dispositif présente un risque pour la sécurité, il doit immédiatement prendre les mesures nécessaires afin d'éliminer le défaut. Si cette tâche ne relève pas des attributions de l'utilisateur ou s'il ne possède pas les connaissances techniques suffisantes à cet effet, il doit signaler le défaut à son supérieur (exploitant).

Risques liés à l'utilisation de la machine

La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices

• pour la vie et la santé des utilisateurs ou de tiers,
• pour la machine proprement dite,
• pour d'autres biens matériels.

Utilisez la machine exclusivement

• conformément à sa finalité.
• dans un état ne présentant aucun risque pour la sécurité.

Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité.

Garantie et responsabilité

En principe, nos "conditions générales de vente et de livraison" sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afférentes à des dommages corporels et matériels sont exclues, dès lors qu'elles sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes :

• utilisation non conforme de la machine.
- montage, mise en service, utilisation et entretien inappropriés de la machine.
- utilisation de la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux ou des dispositifs de protection et de sécurité mal installés ou non opérationnels.
- non-respect des consignes stipulées dans la notice d'utilisation concernant la mise en service, le fonctionnement et l'entretien.
- modifications constructives de la machine.
- défaut de surveillance des pièces d'usure de la machine.
• réparations non conformes.
- catastrophes découlant de l'action de corps étrangers et cas de force majeure.

2.2 Conventions relatives aux symboles de sécurité

Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante :

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Conventions relatives aux symboles de sécurité - 1

DANGER

caractérise un danger immédiat de niveau élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves (perte de membres ou dommages à long terme).

Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

caractérise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles (extrêmement graves).

Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

caractérise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - ATTENTION - 1

IMPORTANT

caractérise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine.

Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - IMPORTANT - 1

REMARQUE

caractérise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles.

Ces conseils vous aident à utiliser au mieux toutes les fonctions de la machine.

2.3 Mesures à caractère organisationnel

L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple :

  • lunettes de protection
    • chaussures de sécurité
    • combinaison
    • gants de protection, etc.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Mesures à caractère organisationnel - 1

La notice d'utilisation

  • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.
  • doit être accessible à tout instant aux utilisateurs et au personnel d'entretien.

Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité existants.

2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

Avant toute mise en service de la machine, les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans leur ensemble être installés convenablement et être opérationnels. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité et de protection.

Dispositifs de sécurité défectueux

Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.

2.5 Mesures de sécurité informelles

Outre les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation, veuillez également tenir compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement.

Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route.

2.6 Formation du personnel

Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attributions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la réparation.

Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.

Activité\PersonnelPersonne spécialement formée à cette activité1)Personne instruite2)Personnes ayant suivi une formation spécialisée (atelier spécialisé)3)
Chargement/transportXXX
Mise en service--X--
Installation, mise en place d'équipements----X
Fonctionnement--X--
Entretien----X
Recherche et résolution de pannes et d'incidents--XX
Élimination des déchetsX----

Légende : X..autorisée --..non autorisée

1) Une personne capable d'assumer une tâche spécifique et pouvant l'effectuer pour une société dûment qualifiée.
2) Est considérée comme instruite une personne qui a été informée des tâches qui lui sont confiées et des dangers possibles en cas de comportement inapproprié et, le cas échéant, a bénéficié d'une spécialisation à ce propos. Cette personne a également été informée des dispositifs et mesures de protection nécessaires.
3) Les personnes ayant suivi une formation spécialisée sont considérées comme de la main-d'œuvre qualifiée. Elles peuvent, en raison de leur formation spécialisée et de leurs connaissances des réglementations spécifiques, évaluer les travaux qui leur sont confiés et identifier les dangers potentiels.

Remarque :

Il est possible d'acquérir une qualification équivalente à une formation spécialisée en ayant exercé pendant plusieurs années une activité dans le domaine concerné.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Formation du personnel - 1

Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine, lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "opération atelier". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation.

2.7 Mesures de sécurité en service normal

Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels.

Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

2.8 Dangers liés aux énergies résiduelles

Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques / électroniques au niveau de la machine.

Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouverez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.

2.9 Entretien et réparation, élimination des pannes

Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées.

Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle.

En cas d'opérations de remplacement, arrimez soigneusement les ensembles relativement volumineux aux outils de levage.

Vérifiez que les raccords à visser desserrés sont serrés. Une fois les opérations d'entretien terminées, vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses.

Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales.

Les véhicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou présentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circuler conformément aux règles du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Entretien et réparation, élimination des pannes - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à la rupture de pièces porteuses.

En principe, il est interdit

• d'effectuer des alésages sur le cadre ou le châssis.
• de réaléser des trous existants sur le cadre ou le châssis.
• d'effectuer des opérations de soudure sur les pièces porteuses.

2.10.1 Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires

Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement.

Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONENWERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabricant, leur conformité aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie.

AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dom-mages résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.

2.11 Nettoyage et élimination des déchets

Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier

  • lors des travaux sur les systèmes et dispositifs de lubrification et
  • lors des opérations de nettoyage avec des solvants.

2.12 Poste de travail de l'utilisateur

La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siège conducteur du tracteur.

2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine

2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages

Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur l'outil.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages - 1

text_image MD278 MD078 MD094 MD095 MD096 MD102 MD199 MD082 MD155 MD079 MD078 MD124 MD155 MD174 MD155 MD273 MD101 MD273 MD082 MD265 MD078 MD154

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages - 2

Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 078).

Structure des pictogrammes d'avertissement

Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones :

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Structure des pictogrammes d'avertissement - 1

text_image 1 MD 075 2 STOP

Zone 1

décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire.

Zone 2

affiche la consigne illustrée permettant d'éviter le risque.

Explication des pictogrammes d'avertissement

La colonne Référence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant :

  1. la description des risques et dangers.
    Par exemple : risque de coupure ou d'arrachement.
  2. les conséquences en cas de non-respect de la ou des consignes destinées à éviter le risque.
    Par exemple : provoque des blessures graves aux doigts ou à la main.
  3. la ou les consignes pour éviter le risque.
    Par exemple : attendez l'arrêt complet des éléments de la machine pour les toucher.

Référence et explication

Pictogrammes d'avertissement

MD 078

Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles, accessibles de la machine.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main.

Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 078 - 1

text_image MD 078

MD 079

Risques d'accidents liés à des matières ou des corps étrangers encore en mouvement ou projetés hors de la machine.

Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

  • Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis de la machine tant que le moteur du tracteur tourne.
  • Veillez à ce que les personnes non concernées restent à distance de l'espace dangereux de la machine tant que le moteur du tracteur fonctionne..

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 079 - 1

text_image MD 079

MD 082

Risque de chute de personnes se trouvant sur les marchepieds et plates-formes pendant le déplacement de la machine.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement. Cette interdiction s'applique également aux machines avec marchepieds ou plates-formes.

Veillez à ce que personne ne se trouve sur la machine en déplacement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 082 - 1

text_image MD 082

MD 084

Risque d'écrasement de différentes parties du corps par des éléments de machine basculant ou pivotant vers le bas.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

  • Il est interdit de stationner dans la zone de basculement / pivotement d'éléments mobiles de la machine.
  • Éloignez les personnes de la zone de mouvement des éléments mobiles de la machine avant de les faire pivoter / basculer vers le bas.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 084 - 1

text_image MD 084

MD 094

Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes ou en cas de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

Conservez une distance suffisante vis-à-vis des lignes électriques aériennes lors du pivotement et du levage des pièces de la machine.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 094 - 1

text_image MD 094
Tension nominaleDistance de sécurité par rapport aux lignes aériennes
jusqu'à 1 kV1 m
de plus de 1 à 110 kV2 m
de plus de 110 à 220 kV3 m
de plus de 220 à 380 kV4 m

MD 095

Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'elle contient.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 095 - 1

text_image MD 095

MD 096

Risque d'infection sur tout le corps dû à des projections de liquide sous haute pression (huile hydraulique).

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves sur tout le corps, lorsque de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression traverse l'épiderme et pénètre à l'intérieur du corps.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites d'huile hydraulique.

Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 096 - 1

text_image MD096

MD 101

Ce pictogramme indique les points d'attache pour l'accrochage des dispositifs de levage (crics).

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 101 - 1

Risque dû à un démarrage et à un déplacement accidentels de la machine lors des interventions sur celle-ci, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation.

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

  • Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.
  • Selon le type d'intervention, lisez et respectez les consignes du chapitre concerné de la notice d'utilisation.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 101 - 2

text_image MD102

MD 154

Risque de blessure en cas de non-respect de la largeur de transport autorisée.

Avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 154 - 1

text_image MD154

MD 155

Ce pictogramme signale les points d'attache de la fixation de la machine chargée en toute sécurité sur un véhicule de transport..

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 155 - 1

Risque lié au déplacement accidentel de la machine !

Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort.

Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel de la machine avant de dételer cette dernière du tracteur. Utilisez à cet effet le frein de stationnement et/ou une ou plusieurs cales.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Risque lié au déplacement accidentel de la machine ! - 1

text_image MD174

MD 199

La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 199 - 1

text_image max. 210 bar MD199

MD 265

Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement !

Ne respirez pas la substance dangereuse pour la santé.

Évitez le contact avec les yeux et la peau.

Enfilez des vêtements de protection avant d'entrer en contact avec des substances nocives.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement ! - 1

text_image MD265

Respectez les consignes de sécurité du fabricant pour la manipulation des substances nocives.

MD 273

Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent !

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 273 - 1

text_image MD273

MD 278

Risque d'explosion ou de projection d'huile hydraulique sous pression, provoqués par les accumulateurs de pression remplis de gaz et d'huile !

Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - MD 278 - 1

text_image MD278

Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.

  • Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine.
  • En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité

Le non-respect des consignes de sécurité

  • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine.
  • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts.

Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :

  • Mise en danger des personnes par l'absence de zones de travail sécurisées.
  • Défaillance de fonctions importantes de la machine.
  • Échec des méthodes prescrites d'entretien et de réparation.
  • Mise en danger des personnes par des interactions d'origine mécanique et chimique.
  • Pollution de l'environnement par une fuite d'huile hydraulique.

2.15 Travail respectueux des règles de sécurité

Outre les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents.

Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'avertissement pour éviter les risques.

Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route.

2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïn- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement.

Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.

2.16.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents

  • Outre ces consignes, respectez également les réglementations nationales applicables relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
  • Les pictogrammes d'avertissement et autres marquages apposés sur la machine fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans risques de celle-ci. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.
  • Avant le démarrage et la mise en service, contrôlez l'espace environnant de la machine (présence d'enfants). Veillez à avoir une visibilité suffisante.
  • La présence et le transport de personnes sur la machine sont interdits.
  • Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée.

A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

Attelage et dételage de la machine

  • La machine doit être accouplée et tractée uniquement par des tracteurs remplissant les conditions requises.
  • Lors de l'accouplement de machines au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, il est impératif que les catégories d'attelage du tracteur et de la machine concordent.
  • Attelez la machine aux dispositifs appropriés conformément aux règles en la matière.

- Lors de l'attelage de machines à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur, il faut veiller à ne pas dépasser les valeurs suivantes :

o poids total autorisé du tracteur
o charges par essieu autorisées du tracteur
o capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur.

- Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel du tracteur et de la machine avant d'atteler ou de dételer cette dernière.

- Il est interdit de stationner entre la machine à atteler et le tracteur lorsque ce dernier approche de la machine.

Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules.

  • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci.
  • Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispositifs de support (si prévus) dans la position appropriée (position de stabilité).
  • Attention aux risques de blessures par écrasement et cisaillement lors de l'actionnement des dispositifs de support.
  • Soyez extrêmement prudent lors de l'attelage et du dételage de machines. Il existe des zones d'écrasement et de cisaillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine.
  • Il est interdit de stationner entre le tracteur et la machine lors de l'actionnement du circuit hydraulique de l'attelage trois points.
    • Les conduites d'alimentation raccordées

o doivent suivre facilement tous les mouvements dans les virages sans tension, cintrage ou frottement.

o ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.

  • Les cordes de déclenchement pour les accouplements rapides doivent pendre de manière lâche et ne doivent pas s'auto-déclencher en position basse.
  • Garez systématiquement la machine dételée de telle sorte qu'elle soit stable.

Utilisation de la machine

  • Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les dispositifs et éléments de commande de la machine et leurs fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.
  • Portez des vêtements parfaitement ajustés. Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entraînement ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.
  • Utilisez la machine uniquement une fois les dispositifs de protection en place et opérationnels.
  • Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.
  • Il est interdit de stationner dans la zone de travail de la machine.
  • Il est interdit de stationner dans la zone de rotation et de pivotement de la machine.
  • Les éléments de la machine actionnés par une force extérieure (par ex. hydraulique) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement.
  • Les éléments de la machine commandés par une force extérieure doivent être actionnés uniquement à condition de respecter une distance de sécurité suffisante par rapport à la machine.
  • Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci.

Pour cela

o abaissez la machine au sol
o serrez le frein de stationnement
o arrêtez le moteur du tracteur
o retirez la clé de contact

Transport de la machine

  • En cas de déplacement sur des voies de circulation publiques, veuillez respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays.
    • Avant les déplacements sur route, vérifiez que
    o les conduites d'alimentation sont correctement raccordées
    o le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre
    o le système de freinage et le circuit hydraulique ne présentent aucun défaut à l'examen visuel
    o le frein de stationnement est complètement desserré
    o le système de freinage fonctionne de manière satisfaisante

- Assurez-vous que la capacité de braquage et la puissance de freinage du tracteur sont suffisantes.

Les machines portées sur un tracteur ou attelées à celui-ci et les lests avant et arrière influencent le comportement sur route ainsi que la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur.

• Utilisez, le cas échéant, des lests avant.

L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.

- Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementation, sur les points de fixation prévus à cet effet.

- Respectez la charge utile maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.

- Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décélération réglementaire pour l'ensemble chargé (tracteur avec machine portée / attelée).

- Contrôlez l'action des freins avant les déplacements.

- Dans les virages avec une machine attelée ou portée, tenez compte du déport important et de la masse en rotation de la machine.

- Avant les déplacements sur route, veillez à assurer un verrouillage latéral suffisant des bras inférieurs d'attelage du tracteur, lorsque la machine est attelée au circuit hydraulique de l'attelage trois points ou aux bras inférieurs d'attelage du tracteur.

- Avant les déplacements sur route, placez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport.

- Avant les déplacements sur route, fixez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport afin d'éviter les changements de position dangereux. Utilisez, pour cela, les sécurités de transport prévues à cet effet.

- Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points, afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée.

- Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.

- Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et inférieur.

  • Adaptez votre vitesse de déplacement aux conditions environnantes.
  • Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur.
  • Avant les déplacements sur route, désactivez en principe le freinage individuel des roues (verrouillage des pédales).

2.16.2 Circuit hydraulique

• Le circuit hydraulique est sous haute pression.
• Vérifiez le branchement approprié des conduites hydrauliques.
- Lors du branchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté machine.
- Il est interdit de bloquer les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé.
Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui
o fonctionnent en continu,
o sont régulés automatiquement ou
o doivent avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances

• Avant d'exécuter des opérations sur le circuit hydraulique

o Abaissez la machine
o Dépressurisez le circuit hydraulique
o Arrêtez le moteur du tracteur
o Serrez le frein de stationnement
o Retirez la clé de contact

  • Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.
  • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine.
  • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels.
    Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.
  • N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques.
    Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves.
    En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.
  • En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite.

2.16.3 Installation électrique

  • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.
  • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie.
  • Veillez au branchement approprié des bornes de la batterie, en commençant par le pôle positif, puis le pôle négatif. Lors du débranchement des bornes, commencez par le pôle négatif, puis débranchez le pôle positif.
  • Placez systématiquement le cache prévu à cet effet sur le pôle positif de la batterie. Attention au risque d'explosion en cas de mise à la masse.
  • Risque d'explosion - Évitez la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie !
  • La machine peut être équipée de composants et éléments électroniques dont le fonctionnement peut être affecté par les émissions électromagnétiques d'autres appareils. Ce type d'influence peut constituer une source de danger pour les personnes lorsque les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées.

En cas d'installation a posteriori d'appareils et/ou de composants électriques sur la machine, avec branchement sur le circuit électrique de bord, l'utilisateur doit au préalable vérifier que l'installation ne provoque pas de perturbations au niveau de l'électronique du véhicule ou d'autres composants.

o Assurez-vous que les composants électriques et électroniques installés a posteriori sont conformes à la directive 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE.

2.16.4 Machines attelées

  • Faites attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d'attelage sur le tracteur et celui sur la machine.
    Ne combinez que les matériels compatibles entre eux (tracteur et machine attelée).
  • Pour les machines à essieu unique, faites attention à la charge d'appui maximale admissible du tracteur au niveau du dispositif d'attelage.
  • Assurez-vous que la capacité de braquage et la puissance de freinage du tracteur sont suffisantes.
    Les machines portées sur un tracteur ou attelées à celui-ci influencent le comportement sur route ainsi que la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur, en particulier les machines à essieu unique avec charge d'appui exercée sur le tracteur.
  • Seul un atelier spécialisé peut régler la hauteur du timon d'attelage si celui-ci est équipé d'une chape d'attelage.
    • Machines sans système de freinage :

Respectez les prescriptions nationales valables pour les machines sans système de freinage.

2.16.5 Système de freinage

  • Seuls les ateliers spécialisés ou des spécialistes des systèmes de frein sont habilités à exécuter les opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage.
  • Faites procéder régulièrement à un contrôle approfondi du système de freinage.
  • En cas de dysfonctionnement du système de freinage, arrêtez immédiatement le tracteur. Faites procéder à la réparation nécessaire dans les plus brefs délais !
  • Garez la machine sur une surface plane et immobilisez-la correctement afin d'éviter un abaissement accidentel ou un déplacement intempestif (cales), avant toute intervention sur le système de freinage.
  • Soyez particulièrement vigilant lors des travaux de soudure, de brasage et de perçage à proximité des conduites de frein.
  • Après les opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage, effectuez systématiquement un essai de freinage.

Système de freinage à air comprimé

  • Avant d'accoupler la machine, nettoyez les bagues d'étanchéité au niveau des têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein.
  • Avant de commencer à vous déplacer avec la machine accouplée, vous devez attendre que le manomètre indique 5,0 bar sur le tracteur.
  • Purgez quotidiennement l'eau présente dans le réservoir d'air.
  • En cas de déplacement sans la machine, verrouillez les têtes d'accouplement sur le tracteur.
  • Accrochez les têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein de la machine sur les accouplements vides prévus à cet effet.
  • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez le liquide de frein prescrit. En cas de vidange du liquide de frein, respectez les consignes correspondantes.
  • Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages sur les soupapes de frein.
  • Remplacez le réservoir d'air
    o s'il bouge sur ses bandes de serrage
    o s'il est endommagé
    o si la plaque signalétique sur le réservoir d'air est rouillée, desserrée ou absente

Système de freinage hydraulique pour les machines destinées à l'exportation

  • Les systèmes de freinage hydraulique ne sont pas autorisés en Allemagne.
  • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez les huiles hydrauliques prescrites. En cas de vidange des huiles hydrauliques, respectez les consignes correspondantes.

2.16.6 Pneumatiques

  • Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques et des jantes doivent impérativement être réalisés par des spécialistes disposant des outils de dépose / repose appropriés.
  • Contrôlez régulièrement la pression de gonflage !
  • Respectez la pression préconisée ! Une pression trop élevée des pneumatiques entraîne un risque d'explosion.
  • Garez la machine sur une surface plane et immobilisez-la correctement afin d'éviter un abaissement accidentel ou un déplacement intempestif (frein de stationnement, cales), avant toute intervention sur les pneumatiques.
  • Vous devez serrer ou resserrer l'ensemble des vis d'attache et écrous selon les prescriptions de AMAZONEN-WERKE.

2.16.7 Nettoyage, entretien et réparation

  • Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation de la machine, il faut toujours
    o arrêter l'entraînement
    o arrêter le moteur du tracteur
    o la clé de contact est retirée
    o débrancher le connecteur machine de l'ordinateur de bord
  • Vérifiez régulièrement que les écrous et les vis sont bien serrés et resserrez-les le cas échéant.
  • Avant toute opération d'entretien, de réparation et de nettoyage sur la machine, veillez à la sécuriser si elle est en position relevée ou à sécuriser ses éléments relevés afin d'éviter tout abaissement accidentel !
  • Lors du remplacement d'outils de travail équipés de lames, utilisez un outillage approprié et portez des gants.
  • Éliminez les huiles, graisses et filtres en respectant la législation en vigueur.
  • Débranchez le câble au niveau du générateur et de la batterie du tracteur avant d'effectuer les opérations de soudure électrique sur le tracteur et sur la machine portée.
  • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour être sûr de la conformité de vos pièces, utilisez des pièces de rechange d'origine AMAZONE.

3 Chargement et déchargement

Chargement et déchargement avec le tracteur

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Chargement et déchargement - 1

AVERTISSEMENT

Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

  • Accouplez la machine au tracteur conformément aux consignes, avant de charger la machine sur un véhicule de transport ou de l'en décharger.
  • Pour le chargement et le déchargement, accouplez et déplacez la machine avec un tracteur uniquement lorsque ce dernier satisfait aux conditions préalables en matière de puissance.
    • Système de freinage à air comprimé :

Avant de commencer à vous déplacer avec la machine accouplée, vous devez attendre que le manomètre indique 5,0 bar sur le tracteur.

Attelez la machine au tracteur qui convient pour la charger sur un camion-plateau ou pour la décharger.

Chargement de la machine :

Un assistant est nécessaire lors du chargement pour guider la ma- œuvre.

Fixez la machine conformément à la réglementation en vigueur.

Dételez ensuite la machine du tracteur.

Déchargement :

Enlevez les sécurités de transport.

Pour le déchargement, un assistant est nécessaire afin de guider la manœuvre.

Après le déchargement, arrêtez la machine et dételez le tracteur.

4 Description de la machine

Ce chapitre

  • fournit une vue d'ensemble de la structure de la machine.
  • fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande.

Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de manière optimale avec celle-ci.

La machine se compose des groupes principaux :

• Bâti hydraulique repliable
• Deux rangées de disques galbés
- Rouleau postérieur
- Châssis orientable

4.1 Vue d'ensemble des modules

Machine en position de travail
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Vue d'ensemble des modules - 1

text_image 1 11 9 6 Cotros+ 8003-STX AMAZONE ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪

(1) Barre d'attelage
(2) 1er rangée de disques
(3) 2e rangée de disques
(4) Rouleau

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Vue d'ensemble des modules - 2

La partie centrale du rouleau peut être réalisée en version rigide ou repliable hydrauliquement.

(5) Crushboard
(6) Châssis orientable
(7) Bras repliables

(8) Recouvreur
(9) Timon hydraulique pour position tournière ou fixe
(10) Roue de jauge
(11) Bloc de flexibles

Machine en position de transport

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Machine en position de transport - 1

4.2 Dispositifs de sécurité et de protection

Protection contre les ruptures de tuyau flexible

ContourFrame : crochet de verrouillage.

Sans ContourFrame : valves de blocage sur les vérins hydrauliques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Dispositifs de sécurité et de protection - 1

4.3 Conduites d'alimentation entre le tracteur et l'outil

• Conduites hydrauliques
• Câble électrique pour l'éclairage
• Raccord du système de freinage hydraulique ou
• Système de freinage à air comprimé
o Conduite de frein avec tête d'accouplement jaune
o Conduite de réserve avec tête d'accouplement rouge

4.4 Équipements pour les déplacements sur route

(1) Feux arrière ; feux stop ; clignotants
(2) Panneaux d'avertissement
(3) Catadioptres rouges
(4) Support de plaque d'immatriculation
(5) Marquage vitesse maximale admissible
(6) Catadioptres latéraux à une distance maximale de 3 m

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipements pour les déplacements sur route - 1

text_image 6 ① ② ③ 25 ⑤ ④

(1) Panneaux d'avertissement
(2) Catadioptres avant

Raccordez la fiche du système d'éclairage à la prise à 7 pôles du tracteur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipements pour les déplacements sur route - 2

4.5 Utilisation conforme

La machine

  • est destinée uniquement pour l'utilisation dans la préparation intensive, plate et moyenne des sols.
    • est commandée par un opérateur.
    • est accouplée selon l'équipement
    o aux bras d'attelage inférieurs du tracteur catégorie 3, 4, 5
    o à la boule d'attelage 80
    o à barre oscillante

Un travail optimal du sol n'est possible que jusqu'à une dureté du sol de 3,0 MPa (dans la zone de la profondeur de travail choisie).

Les cultivateurs rotatifs peuvent travailler sur des dévers

courbe de niveau
sens d'avancement à gauche15 %
sens d'avancement à droite15 %
courbe de pente
pente montante15 %
pente descendante15 %

Le terme utilisation conforme recouvre également les aspects suivants :

• le respect de toutes les consignes de cette notice d'utilisation.
• le respect des opérations d'inspection et d'entretien.
- l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE.

Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme.

Les dommages résultant d'une utilisation non conforme

• relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant,
- ne sont en aucun cas assumés par AMAZONEN-WERKE.

4.6 Espace dangereux et zones dangereuses

Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par

  • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail
    • des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine
    • des outils de travail relevés ou abaissés accidentellement
  • un déplacement accidentel du tracteur et de la machine.

L'espace dangereux de la machine comporte des zones dangereuses présentant un risque permanent ou susceptible de se concrétiser à tout instant. Des pictogrammes d'avertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent.

Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit,

  • tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne.
  • tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine.

L'utilisateur est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine.

Les zones dangereuses se situent :

  • entre le tracteur et la machine, en particulier lors de l'attelage et du dételage,
  • à proximité des pièces en mouvement :
    • sur la machine en mouvement,
    • dans la zone de pivotement des bras,
  • sous l'outil ou ses éléments relevés et non fixés,
  • lors du déploiement et du repliage des bras à proximité de lignes électriques aériennes.

4.7 Plaque signalétique

Plaque signalétique machine

(1) Numéro de la machine
(2) Numéro d'identification du véhicule
(3) Produit
(4) Poids technique admissible de la machine
(5) Année de modèle
(6) Année de construction

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Plaque signalétique machine - 1

text_image AMAZONE AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Am Amazonenwerk 9-13 D-49205 Hasbergen Machine no. Vehicle ID no. Product Permissible technical implement weight kg Model year CE UK CA Year of construction 6 AMAZONE

Plaque signalétique complémentaire

(1) Mention pour la réception par type
(2) Mention pour la réception par type
(3) Numéro d'identification du véhicule
(4) Poids total technique admissible
(5) Charge de remorquage technique admissible pour un véhicule attelé à timon avec frein pneumatique
(A0) Charge d'appui verticale technique admissible A-0
(A1) Charge technique admissible sur l'essieu 1
(A2) Charge technique admissible sur l'essieu 2

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Plaque signalétique complémentaire - 1

text_image AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG 1 2 3 4 kg T-1 T-2 T-3 A-0: kg B-2 - - - A-1: kg B-4 5 - - A-2: kg

4.8 Caractéristiques techniques

Catros7003-2TX8003-2TX9003-2TX
Largeur de travail7000 mm8000 mm9000 mm
Nombre de disques566472
Écartement des disques250 mm250 mm250 mm
Largeur de transport3000 mm3000 mm3000 mm pour rouleau central repliable 4000 mm pour rouleau central rigide
Hauteur de transport3450 mm3950 mm4000 mm
Longeur de transport8650 mm
Vitesse de travail12 – 18 km/h
pour chargeur frontal
• Disques galbéslisse/crénelé
o Diamètre des disques510 mm
o Profondeur de travail50 - 140 mm
• X-Cutter-Disc
o Profondeur de travail480 mm
o Pression des pneus20 - 80 mm
Catégorie d'attelage autoriséeCatégorie 3 / Catégorie 4 N / Catégorie 5 K700

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Plaque signalétique complémentaire - 2

La largeur de travail indiquée n'est atteinte que lorsque tous les disques sont placés à la même profondeur de travail.

4.8.1 Charge utile

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Charge utile - 1

  • Les valeurs de la charge par essieu autorisée et de la charge d'appui autorisée sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine.
  • Pesez la machine vide pour obtenir le poids à vide..

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Charge utile - 2

En fonction du pneu, la capacité de charge des deux pneus peut être inférieure à la charge par essieu autorisée.

Dans ce cas, la capacité de charge des pneumatiques limite la charge par essieu autorisée.

Capacité de charge des pneumatiques par roue

  • L'indice de charge sur le pneu indique la capacité de charge du pneumatique.
  • L'indice de vitesse sur le pneu indique la vitesse maximale à laquelle le pneu dispose de la capacité de charge correspondant à l'indice de charge.
  • La capacité de charge des pneus n'est atteinte que si la pression des pneus correspond à la pression nominale.
Indice de charge140141142143144145146147
Capacité de charge des pneumatiques (kg)25002575265027252800290030003075
Indice de charge148149150151152153154155
Capacité de charge des pneumatiques (kg)31503250335034503550365037503850
Indice de charge156157158159160161162163
Capacité de charge des pneumatiques (kg)40004125425043754500462547505000
Indice de charge164165166167168169170171
Capacité de charge des pneumatiques (kg)50005150530054505600580060006150
Indice de charge172173174175176177178179
Capacité de charge des pneumatiques (kg)63006500670069007100730075007750
Indice de vitesseA5A6A7A8BCDE
Vitesse maximale (km/h)2530354050606570

Conduite avec pression réduite des pneumatiques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Conduite avec pression réduite des pneumatiques - 1

- Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la pression nominale, la capacité de charge des pneumatiques diminue !

Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine.

- Veuillez également respecter les indications du fabricant de pneus !

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Conduite avec pression réduite des pneumatiques - 2

AVERTISSEMENT

Risque d'accident !

Lorsque la pression des pneumatiques est trop faible, la stabilité du véhicule n'est plus garantie.

4.9 Équipement nécessaire du tracteur

Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes :

Puissance motrice du tracteur

Minimal nécessaire
Catos 7003-2TXà partir de 154 kW (210 PS)
Catos 8003-2TXà partir de 176 kW (240 PS)
Catos 9003-2TXà partir de 198 kW (270 PS)

Électricité

Tension de la batterie :• 12 V (volts)
Fiche pour éclairage :• 7 pôles

Circuit hydraulique

Pression de service maximale :210 bars
Débit de pompe tracteur :au minimum 30 l/min à 150 bars
Huile hydraulique de la machine :HLP68 DIN 51524L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits hydrauliques combinés des modèles de tracteurs courants.
Distributeurs du tracteurvoir page 43.⚠️Pour le pliage des tronçons, un distributeur de tracteur pouvant être bloqué est nécessaire en tant que dispositif de protection côté tracteur

Système de frein de service

Double circuit de frein de service :1 tête d'accouplement (rouge) pour la conduite de réserve
1 tête d'accouplement (jaune) pour la conduite de frein
Système de freinage hydraulique à deux conduites :1 accouplement hydraulique selon ISO 5676

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipement nécessaire du tracteur - 1

Le système de freinage hydraulique n'est pas autorisé en Allemagne ni dans certains pays de l'UE.

4.10 Données concernant le niveau sonore

La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

Appareil de mesure : OPTAC SLM 5.

Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

5 Structure et fonction

Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonctions de ses différents composants ou éléments.

5.1 Fonctionnement

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Fonctionnement - 1

Le déchaumeur à disques est conçu pour

• la préparation superficielle des chaumes juste après la récolte
- la préparation du lit de semis au printemps pour le maïs ou les betteraves à sucre
- l'incorporation des cultures intercalaires comme par exemple la moutarde jaune.

La double rangée de disques assure le travail du sol et un bon mélange des résidus végétaux et de la terre.

Le rouleau rayonneur en aval sert au rappuyage du sol.

5.2 Raccords hydrauliques

- Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées.

Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur !

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 1

Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

- Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement.

avec maintien, pour un circuit d'huile permanentAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 2
sans maintien, actionner jusqu'à ce que l'action soit exécutéeAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 3
position flottante, débit d'huile libre dans le distributeur.AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 4
MarquageFonctionnementDistributeur du trac- teur
jauneAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 5AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 6Châssis / timonMettre en position de travail / ajuster la pression des tron-çonsdouble effet
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 7mettre en position de tour- nière
bleuAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 8AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 9Basculement des brasDéploiementdouble effet, blocable
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 10Repliage
vertAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 11AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 12Profondeur de travailAugmentationdouble effet
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 13Réduction
beigeAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 14AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 15Intensité Crushboard arrièreAugmentationdouble effet
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 16Réduction
beigeAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 17AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 18Intensität Crushboard avantAugmentationdouble effet
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 19Réduction
MarquageFonctionDistributeur du tracteur
beigeAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 20AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 21Rouleau à couteauxUtilisationDouble effetAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 22
4Transport

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Raccords hydrauliques - 23

AVERTISSEMENT

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression.

Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrauliques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pression, aussi bien côté tracteur que côté machine.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

5.2.1 Branchement des conduites hydrauliques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Branchement des conduites hydrauliques - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hydraulique en cas de mauvais branchement des conduites hydrauliques.

Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des embouts.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

  • Vérifiez la compatibilité des huiles hydrauliques avant de raccorder la machine au circuit hydraulique du tracteur.
    Ne mélangez en aucune circonstance des huiles minérales et des huiles végétales.
  • Respectez la pression d'huile hydraulique maximale autorisée de 200 bar.
  • Assurez-vous que les embouts de conduites hydrauliques sont propres lors du branchement.
  • Engagez le(s) embout(s) de conduites hydrauliques dans les manchons jusqu'au verrouillage perceptible du ou des embouts.
  • Contrôlez que les conduites hydrauliques sont bien en place et parfaitement fixées.

  • Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du tracteur en position intermédiaire (position neutre).

  • Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de brancher celles-ci sur le tracteur.
  • Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distributeurs du tracteur.

5.2.2 Débranchement des conduites hydrauliques

  1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du tracteur en position intermédiaire (position neutre).
  2. Déverrouillez les connecteurs hydrauliques et retirez-les des manchons.
  3. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de connexion hydrauliques à l'aide des caches anti-poussière.
  4. Placer les conduites hydrauliques dans l'armoire prévue à cet effet.

5.3 Système de freinage à deux conduites

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Système de freinage à deux conduites - 1

Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonctionnement du double circuit de frein de service.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Système de freinage à deux conduites - 2

AVERTISSEMENT

Lorsque la machine est dételée et qu'elle stationne avec le réservoir d'air comprimé plein, l'air comprimé du réservoir agit sur les freins et bloque les roues.

L'air comprimé dans le réservoir et la force de freinage diminuent progressivement jusqu'à l'absence de freinage complet si le réservoir d'air comprimé n'est pas rechargé. Pour cette raison, il faut immobiliser la machine uniquement avec des cales pour le stationnement.

Les freins sont desserrés immédiatement au remplissage du réservoir d'air comprimé, lorsque la conduite de réserve (rouge) est branchée sur le tracteur. Par conséquent, avant de brancher la conduite de réserve (rouge), il faut atteler la machine aux bras inférieurs du tracteur et serrer le frein à main de ce dernier.

De même, retirez les cales uniquement lorsque la machine est attelée aux bras inférieurs du tracteur et que le frein à main de ce dernier est serré.

Pour pouvoir commander le double circuit de frein de service, le tracteur doit également être doté d'un double circuit de frein de service..

  • Conduite de réserve avec tête d'accouplement (rouge)
  • Conduite de frein avec tête d'accouplement (jaune)

(1) Filtre de conduite

→ si le bouton d'actionnement

o est pressé jusqu'en butée, le frein de service se desserre, par ex. pour manoeuvrer la machine accouplée.
o est tiré jusqu'en butée, la machine est freinée par la pression de réserve contenue dans le réservoir d'air.

(2) Clapet de frein

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Filtre de conduite - 1

(1) Réservoir à air comprimé
(2) Raccord de contrôle pour manomètre
(3) Clapet de purge

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Filtre de conduite - 2

5.3.1 Branchement des conduites de frein et de réserve

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Branchement des conduites de frein et de réserve - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage.

  • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à ce que
    o les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement soient propres,
    o les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement assurent une étanchéité appropriée.
  • Remplacez immédiatement les bagues d'étanchéité détériorées.
  • Purgez l'eau du réservoir d'air comprimé avant le premier déplacement de la journée.
  • Avant de commencer à vous déplacer avec la machine accouplée, vous devez attendre que le manomètre indique 5,0 bar sur le tracteur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un déplacement accidentel de la machine en cas de frein de service desserré.

Commencez systématiquement par brancher la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune), puis la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge).

Le frein de service de la machine est desserré immédiatement lorsque la tête d'accouplement rouge est branchée.

  1. Ouvrez le capot des têtes d'accouplement sur le tracteur.
  2. Retirez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) de l'accouplement vide.
  3. Vérifiez que les bagues d'étanchéité sur la tête d'accouplement sont propres et ne présentent aucune détérioration.
  4. Nettoyez les bagues d'étanchéité encrassées et remplacez les bagues endommagées.
  5. Fixez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) de manière appropriée dans l'accouplement jaune sur le tracteur.

  6. Retirez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) de l'accouplement vide.

  7. Vérifiez que les bagues d'étanchéité sur la tête d'accouplement sont propres et ne présentent aucune détérioration.
  8. Nettoyez les bagues d'étanchéité encrassées et remplacez les bagues endommagées.
  9. Fixez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) de manière appropriée dans l'accouplement rouge sur le tracteur.

→ Lors du branchement de la conduite de réserve (rouge), la pression de réserve provenant du tracteur place automatiquement en position sortie le bouton de commande de valve de desserrage au niveau de la soupape de frein de remorque.

  1. Retirez les cales.

5.3.2 Débranchement des conduites de frein et de réserve

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Débranchement des conduites de frein et de réserve - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un déplacement accidentel de la machine en cas de frein de service desserré.

Commencez systématiquement par débrancher la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge), puis la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune).

Le frein de service de la machine est serré uniquement lorsque la tête d'accouplement rouge est retirée.

Veuillez procéder impérativement dans cet ordre, faute de quoi le frein de service sera desserré et la machine non freinée pourra être mise en mouvement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

En cas de débranchement / rupture des flexibles de la machine, la conduite de réserve est purgée vers la soupape de frein de remorque. Celle-ci s'enclenche automatiquement et actionne le circuit du frein de service en fonction de la régulation automatique de la charge de la puissance de freinage.

  1. Immobilisez la machine.
    Placez des cales devant les roues.
  2. Débranchez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge).
  3. Débranchez la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune).
  4. Fixez les têtes d'accouplement sur les accouplements vides.
  5. Fermez le capot des têtes d'accouplement sur le tracteur.

5.4 Système de frein de service hydraulique

Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique.

5.4.1 Branchement du circuit de freinage hydraulique

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Branchement du circuit de freinage hydraulique - 1

Assurez-vous que les accouplements hydrauliques sont propres lors du branchement.

  1. Retirez les caches.
  2. Nettoyez le connecteur hydraulique et la prise de connexion hydraulique si nécessaire.
  3. Accouplez la prise de connexion hydraulique côté machine et le connecteur hydraulique côté tracteur.
  4. Resserrez à fond le raccord à vis hydraulique (si présent).

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Branchement du circuit de freinage hydraulique - 2

5.4.2 Débranchement du système de freinage hydraulique

  1. Desserrez le raccord à vis hydraulique (si disponible).
  2. Protégez le raccord hydraulique et la prise de connexion hydraulique à l'aide des caches anti-poussière.
  3. Déposez la conduite flexible hydraulique dans le bloc de flexibles.

5.4.3 Frein de secours

Si la machine se désolidarise du tracteur pendant un déplacement, le frein de secours permet de freiner la machine.

(1) Câble de déclenchement
(2) Soupape de frein avec accumulateur de pression
(3) Pompe manuelle pour le délestage du frein
(A) Frein desserré
(B) Frein actionné

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Frein de secours - 1

text_image B A 1 2 3

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Frein de secours - 2

Avant le déplacement, amenez le frein en position d'utilisation.

Pour cela :

  1. Fixez le câble de déclenchement sur un point fixe du tracteur.
  2. Lorsque le moteur du tracteur tourne et que le frein hydraulique est raccordé, actionnez le frein du tracteur.
    → L'accumulateur de pression du frein de secours est chargé.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Pour cela : - 1

Risque d'accident par un frein en mauvais état de marche !

Après avoir tiré la goupille d'arrêt (par ex. pour le déclenchement du frein d'urgence), insérer impérativement la goupille du même côté dans la valve de freinage Sinon, le frein ne fonctionne pas.

Une fois la goupille à nouveau insérée, effectuer un contrôle de freinage du frein de service et du frein d'urgence.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Risque d'accident par un frein en mauvais état de marche ! - 1

Le réservoir à pression presse l'huile hydraulique quand la machine est découplée

• dans le frein et freine la machine
ou
- dans le tuyau vers le tracteur et rend l'accouplement du tuyau de frein au tracteur plus difficile.

Dans ces cas-là, évacuer la pression au moyen de la pompe manuelle sur la soupape de freinage.

5.5 Frein de stationnement

Un frein de stationnement serré protège la machine dételée contre tout déplacement accidentel. Pour actionner le frein de stationnement, on tourne la manivelle au-dessus de la broche et du câble sous gaine.

(A) Serrer le frein de stationnement.

(B) Desserrer le frein de stationnement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Frein de stationnement - 1

  • Corrigez le réglage du frein de stationnement si l'allongement de la broche ne suffit plus.
  • Veillez à ce que le câble de frein ne repose pas ou ne frotte pas sur d'autres pièces du véhicule.
  • Lorsque le frein est desserré, le câble de frein doit pendre légèrement.

5.6 Déchaumeur à deux rangées de disques

Le déchaumeur à disques est constitué de disques disposés sur deux rangs.

Les disques galbés sont logés dans un roulement à billes incliné à deux rangs avec une garniture mécanique d'étanchéité et un remplissage d'huile, ils ne requièrent aucune maintenance.

La suspension élastique des disques individuels leur permet de

• s'adapter aux inégalités du terrain
- de contourner les obstacles fixes, par ex. pierres. Les disques sont ainsi protégés contre d'éventuels dommages.

Disques galbés en tant qu'outil de travail, avec contour extérieur lisse ou denté.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Déchaumeur à deux rangées de disques - 1

X-Cutter-Disc en tant qu'outil de travail, avec profondeur de travail réduite pour le déchaumage plat.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Déchaumeur à deux rangées de disques - 2

La profondeur de travail est réglable :

  • de manière hydraulique avec affichage d'une échelle,
  • de manière manuelle avec une broche file-tée.

Les rangées de disques peuvent être réglées les unes par rapport aux autres à l'aide de broches filetées.

Cela sert

  • de compensation en cas d'usure différente des disques,
    • à éliminer la traction oblique.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Déchaumeur à deux rangées de disques - 3

5.7 Éléments de bordure pour le nivellement

Le nivellement dans la zone de bordure se fait par les disques de bordure.

Les éléments de bordure sont repliables. De cette manière, la hauteur de transport de 4 m maximale autorisée peut être respectée.

(1) Disque de bordure
(2) Réglage de profondeur
(3) Axe de fixation de la position de transport et de travail

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Éléments de bordure pour le nivellement - 1

text_image Catros+ 8003-2TX ① ② ③

Le Crushboard sert à niveler et émotter le sol.

Il se trouve au choix

• entre les disques et le rouleau,

• devant les disques

L'intensité de travail peut être réglée de manière hydraulique.

(1) Crushboard avant
(2) Crushboard arrière

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Éléments de bordure pour le nivellement - 2

5.9 Rouleau à couteaux

Le rouleau à couteaux est appuyé contre le sol par une pression de précontrainte et broie les résidus de plantes.

Pour la mise hors service, le rouleau à couteaux est relevé et bloqué avec un robinet d'arrêt.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Rouleau à couteaux - 1

(1) Segments individuels à commande hydraulique
(2) Couteaux, tourner les couteaux en cas d'usure
(3) Précontrainte hydraulique
(4) Réservoir hydraulique
(5) Limiteur de pression
(6) Manomètre pour la pression de précontrainte
(7) Robinet d'arrêt
(8) Décharge de pression

5.10 Rouleau

Le rouleau prend en charge le guidage en profondeur des outils.

• Rouleau en tandem TW520/380

Le rouleau en tandem est composé

o du rouleau tubulaire de retournement monté à l'avant dans le groupe de trous supérieur.
o du rouleau de traverse monté à l'arrière dans le groupe de trous inférieur.

→ dispose d'un très bon émiettage.

• Rouleau barre SW600

→ Le rouleau barre est disponible pour le faible compactage du sol.
→ Dispose d'un très bon entraînement propre.

• Rouleau rayonneur KW580

avec décrotteur réglable

→ Particulièrement adapté pour les sols moyens.

• Rouleau rayonneur KWM600

avec profil Matrix et décrotteur réglable.

→ Particulièrement adapté pour les sols légers, moyens et lourds.

→ Particulièrement adapté pour les sols légers et moyens..
→ Insensible au bourrage et bonne charge admissible.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - • Rouleau rayonneur KWM600 - 1

• Double rouleau profilé en U DUW580
→ Particulièrement adapté pour les sols légers et moyens.
→ Insensible au bourrage et bonne charge admissible.

• Rouleau à disque DW600

→ Particulièrement adapté pour les sols légers, moyens et lourds.
- Dispose d'un très bon émottage.
→ Insensible au bourrage et au colmatage et bonne charge admissible.
• Rouleau à disques doubles DDW
→ Particulièrement adapté pour les sols légers et moyens.
→ Insensible au bourrage et au colmatage et bonne charge admissible.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - • Rouleau rayonneur KWM600 - 2

5.11 Recouvreur arrière (option)

La herse arrière permet d'émotter et de niveler le sol.

L'intensité de travail peut être réglée en bloquant l'axe dans le groupe de trous.

Bloquer l'axe avec une goupille d'arrêt.

(1) Axe de fixation pour régler l'intensité de travail.
→ Bloquer l'axe de fixation de façon à ce que le recouvreur repose et qu'il puisse osciller librement vers l'avant.
(2) Position de l'axe de fixation pour positionner le recouvreur FlexiDoigts lors d'un déplacement de transport.
(3) Monter la barre de sécurité de transport lors d'un déplacement de transport.
(4) Régler la hauteur de la herse sans jeu en fonction du système de recouvreur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Recouvreur arrière (option) - 1

• Effectuer un réglage identique sur tous les organes de réglage.
• Pour arrêter le recouvreur, soulever et bloquer.
- Pendant le travail, fixer les barres de sécurité de transport sur le rouleau.

Système de recouvreur 12-125 Hi

Pour rouleaux : SW600, KW580, KWM600, UW580

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Recouvreur arrière (option) - 2

Système de dégagement à ressort 167

Pour rouleau: UW580

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Recouvreur arrière (option) - 3

5.12 Châssis et timon

Machine avec timon fixe :

le circuit hydraulique du châssis en association avec les bras inférieurs du tracteur met la machine en position de travail, de transport et de tournière.

Machine avec timon hydraulique :

Le circuit hydraulique commun du châssis et du timon place la machine en position d'utilisation, de transport et de tournière.

• Tournière : machine relevée via le châssis et le timon

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Châssis et timon - 1

- Travail : machine abaissée via le châssis et le timon, châssis entièrement relevé

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Châssis et timon - 2

(1) Cylindre de timon
(2) Éléments d'écartement
(3) Robinet d'arrêt

Éléments d'écartement pour le blocage de la position de transport du timon et pour l'alignement de la machine derrière le tracteur.

  • Relevage du timon pour atteler et dételer le dispositif d'attelage :
  • Ouvrez le robinet d'arrêt.
  • Distributeur jaune du tracteur en position flottante.
  • Fermer le robinet d'arrêt pour découpler les flexibles hydrauliques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Châssis et timon - 3

5.13 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables Avec précontrainte

Sur les machines équipées de ContourFrame, les tronçons repliables sont précontraints par voie hydraulique par des réservoirs de pression hydropneumatique pendant l'utilisation. Avant l'utilisation, le réservoir doit être monté en pression via le distributeur bleu du tracteur.

Après le dépliage, actionner le distributeur du tracteur jusqu'à ce que la pression (observer le manomètre) soit supérieure à la valeur de la précontrainte pneumatique correcte.

Pendant l'utilisation, le distributeur bleu du tracteur fonctionne en position intermédiaire et la pré-contrainte hydraulique est activée.

Précontrainte pneumatique correcte : 40 bar réglés dès que le distributeur bleu est en position intermédiaire.

Réservoir de pression avec manomètre, réservoir de pression et limiteur de pression réglable

! Dans les champs longs, la pression des tronçons peut baisser.

Pour ce faire :

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur (1 / relever le châssis) pour ramener la pression des tronçons à la valeur réglée.
  2. Ramener le distributeur du tracteur en position intermédiaire.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables Avec précontrainte - 1

5.14 Sans ContourFrame (CF) - tronçons repliables sans précontrainte

Sur les machines sans ContourFrame, les tronçons repliables sont verrouillés par voie hydraulique pendant l'utilisation.

5.15 Béquille

Pendant l'utilisation ou le transport, la béquille est relevée.

La machine dételée repose sur la béquille abais- sée.

(1) Béquille pivotante
(2) Poignée
(3) Goujon avec goupille d'arrêt.

Mettre la béquille dans la position souhaitée :

  1. Saisir et tenir la béquille par le haut par la poignée.
  2. Tirer la goupille d'arrêt et l'axe.
  3. Faire pivoter la béquille jusqu'en position finale.
  4. Fixer la béquille avec l'axe et la bloquer avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Béquille - 1

  • stabilisent la machine en cas de conditions du sol irrégulières
    • empêchent le balancement et l'ondulation
  • disposent de broches pour l'alignement horizontal de la machine.

Variante d'équipement :

o Roue de jauge simple

o Roue de jauge double

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Béquille - 2

5.17 Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines

Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité.

La chaîne de sécurité doit être fixée de manière réglementaire à un endroit approprié du tracteur avant le départ.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines - 1

5.18 Protection contre les utilisations non autorisées

Dispositif verrouillable pour anneau de couplage, coque d'attelage ou traverse des tirants inférieurs empêchant toute utilisation non autorisée de la machine.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Protection contre les utilisations non autorisées - 1

5.19 Compteur d'hectares (option)

Le compteur d'hectares est un compteur mécanique sur la roue de support permettant de déterminer la surface traitée.

Le compteur indique la distance parcourue en kilomètres en position de travail.

Un retard de l'arrêt de la roue d'appui et un déplacement en marche arrière altèrent le calcul de surface.

Le compteur compte également lors d'une marche arrière.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Compteur d'hectares (option) - 1

text_image 00098262

Surface [ha] = 0,1 x valeur affichée [km] x largeur de travail [m]

5.20 Graissage central

Uniquement pour Catros pro

Le graissage de la machine s'effectue électriquement avec une pompe centrale.

(1) Cuve
(2) Raccordement de remplissage avec car-touche/conduite de retour
(3) Bouton rotatif pour intervalle de temps du couvercle de fermeture
(4) Graisseur de remplissage de la trémie.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Uniquement pour Catros pro - 1

(1) Bouton rotatif bleu (temps de pause : par défaut 2 heures)
(2) Bouton rotatif rouge (temps de graissage : par défaut 6 minutes)
(3) Bouton de démarrage du cycle de graissage
(4) Couvercle de fermeture

  1. Enlever le couvercle en plastique de l'unité de réglage.
  2. Régler les temps de pause avec le bouton rotatif bleu.
  3. Régler les temps de graissage avec le bouton rotatif rouge.
  4. Remonter le couvercle en plastique pour éviter la pénétration d'humidité.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Uniquement pour Catros pro - 2

text_image 1 2 3 4 3

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Uniquement pour Catros pro - 3

  • Régler le bouton rotatif selon le tableau.
    • Ne pas mettre le bouton sur 0 !

Temps de pause

Dreh-knopf blau123456789ABCDEF
Stunden123456789101112131415

Temps de graissage

Dreh-knopf rot123456789ABCDEF
Minuten24681012141618292224262830

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Uniquement pour Catros pro - 4

Recommandation de graissage

• Lors d'apport de lisier :

Première utilisation :

Plus tard :

Temps de pause de 2 heures

Temps de pause 2 à 4 heures

• Pas de lisier :

Graisser une fois par jour

connexion

(1) rouge (+)
(2) marron (-)

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - connexion - 1

Le sens de rotation de la pompe doit correspondre à la flèche se trouvant sur la trémie.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - connexion - 2

text_image 12V ① ②

5.21 Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill

Le dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill permet de semer des semences fines et des cultures intercalaires pendant la préparation du sol avec le déchaumeur à disques Catros.

(1) GreenDrill
(2) Accès repliable
(3) Verrouillage automatique de l'accès repliable

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill - 1

Voir également notice d'utilisation GreenDrill.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill - 2

Relevez l'accès en position de transport avant le déplacement.

Utilisez la marche d'escalier comme poignée.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Dispositif de semence culture intercalaire GreenDrill - 3

text_image 1 2 3

5.22 Équipement pour lisier

L'équipement pour lisier offre la possibilité de monter des distributeur de lisier homologués de la société Vogelsang sur la machine.

L'équipement pour lisier comprend :

• Distributeur gauche / droit
• 2 supports pour pompe à lisier
- Tuyaux d'épandage avec support pour le montage devant la première rangée de disques
- Tuyauterie

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipement pour lisier - 1

Le présent chapitre contient des informations concernant

• la mise en service de votre machine
- la manière de contrôler si la machine doit être portée par le tracteur ou attelée à celui-ci.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipement pour lisier - 2

- Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.

- Lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24 concernant

o l'attelage et le dételage de la machine
o le transport de la machine
o l'utilisation de la machine

- Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.

- Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.

- Le propriétaire du véhicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Équipement pour lisier - 3

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, coïncement et saisie dans la zone des composants à commande hydraulique ou électrique.

Ne bloquez pas les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage / déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui

• fonctionnent en continu,
• sont régulés automatiquement ou
• doivent avoir une position flottante ou une position sous pression selon les circonstances

6.1 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôle des caractéristiques requises du tracteur - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

  • Vérifiez que le tracteur satisfait aux exigences requises avant de procéder à la mise en place ou à l'attelage de la machine.
    La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.
  • Effectuez un essai de freinage pour vérifier que le tracteur peut fournir la puissance de décélération réglementaire, même avec la machine portée / attelée.

Les exigences requises pour le tracteur concernent en particulier :

• le poids total autorisé
• les charges par essieu autorisées
• la charge d'appui autorisée au point d'accouplement du tracteur
• les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés
- une charge d'attelage autorisée suffisante

Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique ou sur la carte grise du véhicule et dans la notice d'utilisation du tracteur.

L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur.

Le tracteur doit fournir la puissance de décélération (freinage) prescrite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.

6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis - 1

Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhicule doit être supérieur à la somme

• du poids à vide du tracteur,
- du lest et
- du poids total de la machine portée ou de la charge d'appui de la machine attelée.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis - 2

Cette consigne s'applique uniquement à l'Allemagne :

En cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des véhicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO).

6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Données nécessaires pour le calcul - 1

text_image Gv Tv TL TH a2 a1 a b c FH
T_L [kg]Poids à vide du tracteurvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur
T_V [kg]Charge sur l'essieu avant du tracteur vide
T_H [kg]Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide
G_V [kg]Lest avant (si présent)voir les caractéristiques technique du lest avant, ou peser le lest
F_H [kg]Charge d'appui réelledéterminer
a[m]Distance entre le centre de gravité de la machine à montage frontal ou le lest avant et le centre de l'essieu avant (somme a_1+a_2 )voir les caractéristiques techniques du tracteur et de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
a_1 [m]Distance entre le centre de l'essieu avant et le centre du point d'attelage des bras inférieursvoir la notice d'utilisation du tracteur, ou mesurer
a_2 [m]Distance entre le centre du point d'attelage de bras inférieurs et le centre de gravité de la machine à montage frontal ou du lest avant (distance centre de gravité)voir les caractéristiques techniques de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou mesurer
b[m]Empattement du tracteurvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer
c[m]Distance entre le centre de l'essieu arrière et le centre du point d'attelage des bras inférieursvoir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer

6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G_V min du tracteur pour assurer la manœuvrabilité

$$ G _ {V \min} = \frac {F _ {H} \bullet c - T _ {V} \bullet b + 0 , 2 \bullet T _ {L} \bullet b}{a + b} $$

Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G_V min , nécessaire à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7).

6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T_V tat

$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \bullet (a + b) + T _ {V} \bullet b - F _ {H} \bullet c}{b} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu avant et la charge sur l'essieu avant admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.4 Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine

$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + F _ {H} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour le poids total réel calculé et le poids total autorisé indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.5 Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière du tracteur T_H tat

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu arrière et la charge sur l'essieu arrière admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

6.1.1.6 Capacité de charge des pneumatiques

Reportez dans le tableau (chapitre 6.1.1.7) le double de la valeur (deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. les documents du fabricant de pneumatiques).

6.1.1.7 Tableau

Valeur réelle obtenue par calculValeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteurDouble de la capacité de charge admissible des pneus (deux pneus)
Lestage minimum avant / arrière/ kg----
Poids totalkg ≤kg--
Charge sur essieu avantkg ≤kg ≤kg
Charge sur essieu arrièrekg ≤kg ≤kg

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Tableau - 1

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Tableau - 2

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Tableau - 3

  • Reprenez sur la carte grise du tracteur les valeurs autorisées concernant le poids total, les charges par essieu et les capacités de charge des pneumatiques.
  • Les valeurs réelles calculées doivent être inférieures ou égales ( ≤ ) aux valeurs autorisées.

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ainsi qu'à une manœuvrabilité et une puissance de freinage insuffisantes du tracteur.

Il est interdit d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul

  • même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.
  • si le tracteur n'est pas pourvu d'un lest avant (si nécessaire) correspondant au lestage minimum requis à l'avant (G _V min ).

6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage.

• Respectez les points suivants :

o La charge d'appui autorisée du dispositif d'attelage sur le tracteur doit être suffisante pour la charge d'appui réelle.
Les charges par essieu et le poids du tracteur modifiés par la charge d'appui doivent être inférieurs aux limites autorisées. En cas de doute, effectuez une pesée de contrôle.
o La charge statique réelle sur l'essieu arrière du tracteur doit être inférieure à la charge autorisée sur cet essieu.
o Le poids total autorisé du tracteur doit être respecté.
o les capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur ne doivent pas être dépassées.

6.1.2.1 Possibilités de combinaison des dispositifs d'attelage

Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau suivant.

Dispositif d'attelage
TracteurMachine AMAZONE
Accrochage par le haut
Attelage à axe de forme A, B, CAnneau de cou- plageDouille 40 mm (ISO 5692-2)
A non automatiqueAnneau de cou- plage 40 mm (ISO 8755)
B automa- tiqueAxe platAnneau de cou- plage 50 mm, unique- ment compatible (ISO 1102)
C automa- tiqueAxe bombéavec la forme A
Attelage supérieur/inférieur
Attelage à boule 80 mm (ISO 24347)Boule d'attelage 80 mm (ISO 24347)
Accrochage par le bas
crochet d'attelage / crochet barre d'attelage(ISO 6489-19)Anneau de cou- plageTrou central 50 mm (ISO 5692-1)
Anneau 30 mm
œillet d'attelage pivotantcompatible unique- ment avec la forme Y, trou 50 mm, (ISO 5692-3)
Anneau de cou- plageTrou central 50 mm (ISO 20019)
Anneau 30-41 mm
barre oscillante - catégorie 2(ISO 6489-3)Anneau de cou- plageTrou central 50 mm (ISO 5692-1)
Anneau 30 mm
Douille 40 mm (ISO 5692-2)
40 mm (ISO 8755)
50 mm (ISO 1102)
barre oscillante(ISO 6489-3)Anneau d'atte- lage
barre oscillante / Piton-fix(ISO 6489-4)Anneau de cou- plageTrou central 50 mm (ISO 5692-1)
Anneau 30 mm
œillet d'attelage pivotantcompatible unique- ment avec la forme Y, trou 50 mm (ISO 5692-3)
Chape d'attelage non pivotante (ISO 6489-5)œillet d'attelage pivotant
Attelage au bras inférieur : (ISO 730)Traverse de tirant inférieur (ISO 730)

6.1.2.2 Comparer la valeur Dc autorisée avec la valeur Dc effective

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Comparer la valeur Dc autorisée avec la valeur Dc effective - 1

AVERTISSEMENT

Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur !

  1. Calculer la valeur D_C réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
  2. Comparez la valeur D_C réelle avec les valeurs D_C suivantes autorisées :
    • Dispositif d'attelage de la machine
  3. Timon de la machine
    • Dispositif d'attelage du tracteur

La valeur D_C réelle calculée pour la combinaison doit être inférieure ou égale ( ≤ ) à la valeur D_C indiquée.

Les valeurs D_c autorisées de la machine sont disponibles sur la plaque signalétique du dispositif d'attelage (1) et du timon (2).

La valeur D_C autorisée du dispositif d'attelage du tracteur est disponible directement sur le dispositif d'attelage / dans la notice d'utilisation de votre tracteur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! - 1

Valeur Dc réelle calculée pour la combinaison

kNDispositif d'attelage du tracteurkN
Dispositif d'attelage de la machinekN
Timon de la machinekN

valeur Dc indiquée

Calcul de la valeur Dc réelle de la combinaison prévue

La valeur D_c réelle d'une combinaison se calcule de la manière suivante :

$$ \boxed {D _ {C} = g x \frac {T x C}{T + C}} $$

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Calcul de la valeur Dc réelle de la combinaison prévue - 1

T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisation ou carte grise du tracteur)

C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui

g : Accélération gravitationnelle (9,81 m/s²)

6.2 Immobilisation du tracteur / de la machine

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Immobilisation du tracteur / de la machine - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coïncement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :

  • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.
  • Les interventions sur la machine, par exemple les travaux de montage, de réglage, de résolution d'incidents, d'entretien et de réparation, sont interdites,
    o si la machine est entraînée,
    o tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne,
    o lorsque la clé de contact n'a pas été retirée et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement,
    o lorsque le tracteur et la machine ne sont pas immobilisés avec leurs freins de stationnement respectifs et/ou des cales,
    o lorsque des éléments mobiles ne sont pas bloqués afin d'éviter toute mise en mouvement accidentelle.

Ces interventions en particulier présentent un risque de contact avec des composants non immobilisés.

  1. Abaissez la machine / les éléments de la machine relevés et non bloqués / immobilisés.
    → Voici comment éviter tout abaissement accidentel :
  2. Arrêtez le moteur du tracteur,
  3. Retirez la clé de contact,
  4. Serrez le frein de stationnement du tracteur,
  5. Immobiliser la machine (seulement pour la machine attelée)

o sur un terrain plat avec des cales et si disponible avec le frein de parking.
o sur un terrain très irrégulier ou en pente avec des cales et le frein de parking.

7 Attelage et dételage de la machine

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Attelage et dételage de la machine - 1

Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 24.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Attelage et dételage de la machine - 2

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.

Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre les deux véhicules pour atteler ou dételer la machine. Lisez pour cela le chapitre 75.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci.

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

  • uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.
  • en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine.

7.1 Attelage de l'outil

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Attelage de l'outil - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. Lisez pour cela le chapitre "Contrôle des caractéristiques requises du tracteur", page 67.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de celle-ci.

Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.

Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur.

  • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée.
  • Lors de l'accouplement de la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur, veillez à ce que les catégories de montage entre ce dernier et la machine concordent.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Danger de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en raison de conduites d'alimentation endommagées.

Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation

• doivent suivre facilement tous les mouvements de la machine portée ou attelée sans tension, cintrage ou frottement.
- ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.

Accoupler la machine avec la barre d'attelage sur le bras d'attelage inférieur du tracteur

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Accoupler la machine avec la barre d'attelage sur le bras d'attelage inférieur du tracteur - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident par le détachement de la jonction entre machine et tracteur !

Utiliser impérativement des douilles sphériques avec dispositif de retenue et goupille de sécurité intégrée.

  1. Fixez les douilles sphériques au-dessus des boulons du tirant inférieur de la machine. Empêchez les chevilles de bras inférieur de se desserrer accidentellement en les bloquant avec une gou-pille.
  2. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine.
  3. Raccordez les conduites d'alimentation avant d'atteler la machine au tracteur.
    3.1 Rapprochez le tracteur de l'outil en veillant à respecter un espace (env. 25 cm) entre les deux.
    3.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
    3.3 Branchez les conduites d'alimentation sur le tracteur.
    3.4 Orientez les crochets de bras inférieurs de telle sorte qu'ils soient alignés avec les points d'articulation inférieurs de la machine.
  4. Faites reculer le tracteur jusqu'à l'outil pour que les crochets des bras inférieurs du tracteur s'engagent automatiquement dans les douilles des points d'articulation inférieurs de l'outil.
    → Les crochets de bras inférieurs se verrouillent automatiquement.
  5. Assurez-vous par un contrôle visuel que les crochets de bras inférieurs sont correctement verrouillés avant de démarrer.
  6. Relevez la béquille
  7. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon.
  8. Retirez les cales.
  9. Desserrer le frein de parking.

Accoupler la machine avec coque d'attelage à la tête sphérique du tracteur

  1. Eloignez les personnes de l'espace dangereux situé entre le tracteur et la machine.
  2. Raccorder les conduites d'alimentation avant d'atteler la machine au tracteur.
    2.1 Reculer le tracteur vers la machine jusqu'à ce que l'espace restant entre le tracteur et la machine soit d'environ 25 cm.
    2.2 Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
    2.3 Brancher les conduites d'alimentation sur le tracteur.
  3. Reculer le tracteur vers la machine pour procéder à l'attelage..
  4. Ouvrir le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon.
  5. Actionner le distributeur du tracteur distributeur jaune.

→ Abaisser le timon.

  1. Accoupler le dispositif d'attelage.

  2. Relever la béquille en position de transport.

  3. Retirer les cales.

  4. Desserrer le frein de parking

7.2 Dételage de l'outil

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Dételage de l'outil - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée.

Placez l'outil vide pour stationnement sur une surface plane et dure.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'espace libre devant celle-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de le réatteler.

Dételage de la machine avec barre d'attelage

  1. Immobiliser la machine et le tracteur. Voir page 75
  2. Abaisser la béquille.
  3. Dételer ensuite la machine du tracteur.
    3.1 Déchargez le bras inférieur.
    3.2 Déverrouiller et dételer les crochets de bras inférieurs depuis le siège du tracteur.
    3.3 Avancez le tracteur d'environ 25 cm.
    → L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour désaccoupler les conduites d'alimentation.
    3.4 Immobiliser la machine et le tracteur.
    3.5 Fermer le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon.
    3.6 Mettre le distributeur jaune du tracteur en position flottante pour mettre les tuyaux hydrauliques hors pression.
    3.7 Désaccouplez les conduites d'alimentation.

Accoupler la machine avec coque d'attelage

  1. Immobiliser la machine et le tracteur. Voir page 75
  2. Abaisser la béquille.
  3. Dételer ensuite la machine du tracteur.
    3.1 Dételer le dispositif d'attelage.
    3.2 Actionner le distributeur jaune du tracteur. →Relever le timon.
    3.4 Avancez le tracteur d'environ 25 cm.
    → L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour désaccoupler les conduites d'alimentation.
    3.5 Immobiliser la machine et le tracteur.
    3.6 Fermer le robinet d'arrêt sur le cylindre du timon.
    3.7 Mettre tous les distributeurs du tracteur en position flottante pour mettre les tuyaux hydrauliques hors pression.
    3.8 Désaccouplez les conduites d'alimentation.

8 Réglages

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglages - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coïncement, saisie et choc dans les cas suivants :

  • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Avant de procéder aux réglages de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 75.

8.1 Alignement horizontal de la machine

L'alignement de la machine est obtenu grâce :

(1) au soutien du vérin de timon rentré sur les éléments d'écartement.
(2) au réglage de la broche sur les roues de jauge.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Alignement horizontal de la machine - 1

  • seulement L'alignement horizontal de la machine doit être effectué lors d'un changement de tracteur.
  • Pour les trajets de transport, incliner tous les éléments d'écartement sur le vérin de timon.

Alignement du châssis avec le vérin du timon Uniquement ContourFrame :

Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon.

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Relever entièrement la machine.
  2. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  3. Retirer le goujon.
  4. Rentrer autant d'éléments d'écartement sur le vérin du timon que nécessaire.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon. - 1

Lorsque les éléments d'écartement sont rentrés par pivotement, les échancrures de la tige de piston doivent être entièrement enserrées.

  1. Remonter le goujon et le bloquer avec une goupille d'arrêt.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon. - 2

Alignement du tirant sur les roues de jauge

En réglant la longueur de la broche sur la roue de jauge, les tronçons sont alignés horizontalement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Alignement du tirant sur les roues de jauge - 1

Régler la même longueur de broche sur les deux roues de jauge.

  1. Desserrez le contre-écrou.
  2. Rallonger / raccourcir la broche sur l'embout hexagonal.
  3. Serrer le contre-écrou.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Alignement du tirant sur les roues de jauge - 2

8.2 Profondeur de travail des disques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Profondeur de travail des disques - 1

En cas de profondeur de travail irrégulière des rangées de disques avant et arrière, régler une profondeur de travail identique à l'aide de la broche.

Réglage hydraulique de la profondeur de travail

La profondeur de travail est réglée hydrauliquement via le distributeur vert du tracteur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage hydraulique de la profondeur de travail - 1

Les valeurs de l'échelle ne représentent que la profondeur de travail approximative.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage hydraulique de la profondeur de travail - 2

Si une profondeur de travail homogène ne peut pas être réglée, voir page 99.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage hydraulique de la profondeur de travail - 3

Réglage manuel de la profondeur de travail

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage manuel de la profondeur de travail - 1

AVERTISSEMENT

Risque de chute de la machine.

Ne pas monter sur la machine.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

Réglez la profondeur de travail de manière homogène à l'aide de 2 broches au centre et de 2 broches dans la zone extérieure de la machine.

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Relever la machine en position de tournière.
  2. Mettre le distributeur jaune du tracteur en position intermédiaire.
    → Abaisser la partie avant de la machine pour une meilleure accessibilité.
  3. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  4. Raccourcir la broche → augmenter la profondeur de travail.

Rallonger la broche → diminuer la profondeur de travail.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 2

Régler les broches à la même longueur.

Réglage de la broche par l'intermédiaire du cliquet

  1. Retirer la goupille d'arrêt (3).
  2. Enclencher le levier inclinable (2) en fonction du sens de rotation souhaité.
  3. Rallongez / raccourcissez la broche par le biais du levier (1).
  4. Bloquer le réglage avec la goupille d'arrêt (3).
  5. Déposer le levier manuel en position de stationnement sur le bâti et le bloquer avec une goupille d'arrêt.

La graduation (4) permet l'orientation lors du réglage

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage de la broche par l'intermédiaire du cliquet - 1

8.3 Intensité du Crushboard

Réglage hydraulique

Le réglage hydraulique de l'intensité du Crushboard se fait avec le distributeur du tracteur beige.

L'affichage indique l'intensité réglée.

Une grande valeur indique une grande intensité.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage hydraulique - 1

Si une intensité uniforme ne peut pas être réglée, voir page 99.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage hydraulique - 2

  • Régler les deux unités de réglage à la même valeur.
  • Les valeurs de l'échelle ne représentent pas la profondeur de travail en mm.

8.4 Régler la pression de précontrainte du rouleau à couteaux

  1. Actionner le distributeur nature du tracteur et bloquer.
    → Abaisser le rouleau à couteaux et établir la pression de précontrainte.
  2. Desserrer le contre-écrou (2).
  3. Régler la pression de précontrainte avec la vis à six pans creux (1).
    → Observer le manomètre.
  4. Resserrer le contre-écrou.

• Réglage d'usine : 25 bar
- Plage de réglage 25 – 35 bar

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Régler la pression de précontrainte du rouleau à couteaux - 1

Pression de précontrainte maximale : 60 bar

Une pression de précontrainte supérieure peut causer des dommages.

8.5 Profondeur de travail des éléments de bordure

Les éléments de bordure relevés se règlent par 2 trous oblongs situés à gauche et à droite de la machine.

  1. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  2. Desserrer les vis.
  3. Réglez les éléments de bordure dans le trou oblong pour éviter la formation de billon au cours du travail.
  4. Resserrez les vis.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Profondeur de travail des éléments de bordure - 1

Les décrotteurs sont réglés en usine. Pour adapter le réglage aux conditions de travail :

  1. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  2. Desserrez la vis (1) sous le décrotteur.
  3. Réglez le décrotteur sur le trou oblong.
  4. Resserrez la vis.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Profondeur de travail des éléments de bordure - 2

Rouleau rayonneur :

l'écart entre le décrotteur et l'anneau intermédiaire ne doit pas être inférieur à 10 mm pour éviter toute usure excessive.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Rouleau rayonneur : - 1

8.7 Hauteur de la coque d'attelage

Quand la machine est démontée, la hauteur de la coque d'attelage (1) peut être adaptée au tracteur.

Desserrer les vis (2) et visser la coque d'attelage à la hauteur requise.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Hauteur de la coque d'attelage - 1

9 Déplacements sur la voie publique

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Déplacements sur la voie publique - 1

AVERTISSEMENT

Respecter la vitesse maximale admissible. La vitesse admissible dépend de la charge sur essieu réelle de la machine, voir caractéristiques techniques, en page 38.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

  • En cas de déplacement sur route, consultez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 26.
    • Avant les déplacements sur route, vérifiez que

o les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,
o le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre,
o le frein de stationnement est complètement desserré,
o le système hydraulique ne présente aucun défaut.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 2

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un détachement intempestif de la machine attelée.

Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les chevilles de bras supérieur et de bras inférieur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coïncement, saisie et choc liés à des mouvements intempestifs de la machine.

  • Sur les machines repliables / déployables, vérifiez que les verrouillages pour le transport sont enclenchés correctement.
  • Avant les déplacements sur route, prenez toutes les mesures afin d'éviter des mouvements intempestifs de la machine.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement ou choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ou au renversement de la machine.

  • Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée.
    A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.
  • Avant les déplacements sur route, enclenchez le verrou latéral des bras d'attelage inférieurs du tracteur, afin d'éviter un déport latéral de la machine portée ou attelée.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une trémie à moitié pleine.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de chute en cas de transport non autorisé de personnes sur la machine.

Il est interdit de stationner et/ou de monter sur les machines en mouvement.

Recouvreur arrière (option)

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Recouvreur arrière (option) - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure sur les extrémités pointues non protégées du recouvreur

Avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière.

10 Utilisation de la machine

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Utilisation de la machine - 1

Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres

  • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil", à partir de la page 17 et
  • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 24

Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Utilisation de la machine - 2

AVERTISSEMENT

Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Respectez la charge maximale de la machine portée / attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, arrachement, coïncement, saisie et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au renversement du tracteur / de la machine attelée.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée.

A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coïncement et choc liés à un détachement intempestif de la machine attelée. Avant toute utilisation de la machine, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les boulons du tirant inférieur contre un détachement involontaire.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents par écrasement, coïncement et saisie lors du fonctionnement de la machine sans les dispositifs de protection prévus.

Mettez la machine en service uniquement avec tous les dispositifs de protection en place.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Utilisation de tracteurs articulés ou de tracteurs à chenilles comme véhicule tracteur :

  • Régler le dispositif d'attelage de sorte qu'il oscille librement pendant l'utilisation.
    → Sinon les chocs latéraux risquent d'endommager la machine.
    • Fixer le dispositif d'attelage pendant le transport.

10.1 Passage de la position de transport à la position de travail

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Passage de la position de transport à la position de travail - 1

AVERTISSEMENT

Éloignez les personnes de la zone de pivotement des bras de la machine avant de déployer et de replier ces derniers.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Endommagement des rangées des disques du milieu !

Ne posez pas la machine repliée sur les rangées de disques du milieu !

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

L'exécution de certaines fonctions hydrauliques peut prendre un certain temps. Veillez à ce que les vérins hydrauliques se déploient et se rétractent complètement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 2

ContourFrame En utilisation, le tirant est appuyé sur le sol par la précontrainte.

10.1.1 Passage de la position de transport à la position de travail

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Relever complètement la machine
  2. Relever la machine avec timon fixe en plus avec les bras inférieurs du tracteur.
  3. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur.
    → régler la profondeur de travail sur une valeur moyenne pour éviter une collision lors de la procédure de repliage.
  4. Actionner le distributeur bleu du tracteur.

→ Déplier la machine.

i ContourFrame : après le dépliage, actionner le distributeur du tracteur jusqu'à ce que les manomètres affichent une précontrainte de 100 bar.

Si le verrouillage du tirant bloque le dépliage :

Actionner brièvement le distributeur bleu du tracteur.

→ Replier la machine puis la déplier.

  1. ContourFrame : mettre le distributeur bleu du tracteur en position flottante.
  2. Mettre les éléments de bordure en position de travail.
  3. Mettre le recouvreur de bordure en position de travail.
  4. Sans ContourFrame : Écarter tous les éléments d'écartement du vérin du timon et bloquer.

ContourFrame : Écarter le nombre nécessaire d'éléments d'écartement du vérin du timon et bloquer.

→ La machine en position de travail doit être alignée horizontale-

ment.

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.

→ Abaisser la machine en position de travail.

→ Relever totalement le châssis.

  1. Sur les machines avec timon fixe, mettre les bras inférieurs du tracteur en position flottante.

  2. En utilisation :

o Faire fonctionner le distributeur jaune du tracteur en position flottante.
o ContourFrame : distributeur bleu du tracteur en position flottante.

  1. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur.

→ Régler la profondeur de travail.

10.1.2 Passage de la position de transport à la position de travail

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Relever complètement la machine
  2. Relever la machine avec timon fixe en plus avec les bras inférieurs du tracteur.
  3. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur.
    → régler la profondeur de travail sur une valeur moyenne pour éviter une collision lors de la procédure de pliage.
  4. Machines avec réglage mécanique de la profondeur : régler la plus petite profondeur de travail possible.
  5. Réduire la longueur de la broche des roues de jauge à 550 mm.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Passage de la position de transport à la position de travail - 1

De cette manière seulement, la largeur de transport autorisée peut être respectée.

  1. Mettre les éléments de bordure en position de transport.

  2. Mettre le recouvreur de bordure en position de transport.

  3. Rentrer les éléments d'écartement sur le vérin du timon et bloquer.

  4. Herse arrière (option) : avant le repliage de la machine, monter la barre de sécurité routière.

  5. Relever et bloquer le rouleau à couteaux.

  6. Actionner le distributeur bleu du tracteur.

→ Replier la machine.

  1. Bloquer le distributeur bleu du tracteur pour empêcher tout actionnement accidentel.

  2. X-Cutter-Disc : actionner le distributeur vert du tracteur.

→ Régler la profondeur de travail sur la valeur la plus petite.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Passage de la position de transport à la position de travail - 2

De cette manière seulement, la largeur de transport autorisée peut être respectée.

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Abaisser la machine de sorte que la hauteur de transport soit inférieure à 4 m).
  2. Abaisser la machine avec timon fixe en plus par les bras inférieurs du tracteur.

Les valeurs indiquées pour la garde au sol et la hauteur du point de rotation du timon définissent la position de transport.

Si les valeurs sont respectées, la hauteur de transport autorisée de 4 m est respectée.

Catros / Catros ^+ 7003-2TX

Catros / Catros ^+ 8003-2TX

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Passage de la position de transport à la position de travail - 3

text_image 4 m 79 cm (25 cm)

Catros / Catros ^+ 9003-2TX

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Passage de la position de transport à la position de travail - 4

text_image 4 m 77 cm (23 cm)

10.1.3 les éléments de bordure en position de transport/de travail

  • Pendant l'utilisation, les éléments de bordure sont parallèles aux rangées de disques.
  • En position de transport, les éléments de bordure sont inclinés pour pouvoir respecter la hauteur de transport de 4 m maximale autorisée.

- En position de transport, les éléments de bordure sont inclinés pour pouvoir respecter la hauteur de transport de 4 m maximale autorisée.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - les éléments de bordure en position de transport/de travail - 1

  1. Retirer le goujon.
  2. Les deux éléments de bordure
    • replier en position de transport.
    • déplier en position d'utilisation.
  3. Fixer la position de transport avec l'axe et bloquer avec des goupilles d'arrêt.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - les éléments de bordure en position de transport/de travail - 2

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement pour les mains.

Attention particulière lors du repliage/dépliage des éléments de bordure.

10.1.4 Mettre le recouvreur de bordure en position de transport / de travail

  1. Retirer la goupille d'arrêt.
  2. Relever les recouvreurs de bordure gauche et droit jusqu'à la position de transport
    ou
    les abaisser jusqu'à la position de travail.
  3. Bloquer la position des recouvreurs de bordure avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Mettre le recouvreur de bordure en position de transport / de travail - 1

10.1.5 Relever et bloquer le rouleau à couteaux

  1. Actionnez le distributeur beige du tracteur.
    → Relever le rouleau à couteaux.
  2. Fermer le robinet d'arrêt du dispositif de précontrainte.

10.1.6 Position de transport et d'utilisation du vérin du timon

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Position de transport et d'utilisation du vérin du timon - 1

  • Éléments d'écartement rentrés pour la sécurité de la position de transport
  • Éléments d'écartement sortis pour la position d'utilisation de manière à ce qu'est l'alignement horizontal de la machin.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Position de transport et d'utilisation du vérin du timon - 2

Lorsque les éléments d'écartement sont rentrés par pivotement, les échancrures de la tige de piston doivent être entièrement enserrées.

Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Poser / retirer les éléments d'écartement sur le vérin du timon. - 1

  1. Actionner le distributeur jaune du tracteur.
    → Relever entièrement la machine.
  2. Retirer le goujon.
  3. Position de transport : rentrer les éléments d'écartement sur le vérin du timon
    ou
    Position d'utilisation : écarter les éléments d'écartement du vérin du timon
    → Toujours poser / retirer tous les éléments d'écartement.
  4. Remonter le goujon et le bloquer avec une goupille d'arrêt.

10.2 Utilisation

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Utilisation - 1

Machine avec barre d'attelage :

Travaillez avec des bras inférieurs du tracteur bloqués latéralement.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Utilisation - 2

• Interdiction de reculer en état d'utilisation !
- Faire fonctionner le distributeur du tracteur jaune en position flottante.

ContourFrame

  • Faire fonctionner le distributeur du tracteur bleu en position flottante.
    → La pré-contrainte agit sur les tronçons
    • Le vérin du timon repose sur les éléments d'écartement.

Dans les champs longs, la pression des tronçons peut baisser.

→ Actionner le distributeur jaune du tracteur pour ramener la pression des tronçons à la valeur réglée.

Sans ContourFrame

  • Le vérin du timon doit pouvoir se déplacement librement et ne doit pas être en appui en fin de course.
  • Sur les machines avec timon fixe, mettre les bras inférieurs du tracteur en position flottante.

10.2.1 Abaisser le rouleau à couteaux

  1. Aligner la machine à l'horizontale.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Abaisser le rouleau à couteaux - 1

Si la machine travaille trop en profondeur à l'avant, le rouleau à couteaux risque d'être endommagé.

  1. Ouvrir le robinet d'arrêt du dispositif de précontrainte.

  2. Actionnez le distributeur beige du tracteur.

→ Abaisser le rouleau à couteaux et établir la pression de précontrainte.

  1. Mettre le distributeur beige du tracteur en position flottante.

10.3 Travail en tournière

Avant de tourner en tournière :

• Actionner le distributeur jaune du tracteur.
- Relever la machine avec un timon fixe en plus par les bras inférieurs du tracteur.
→ Relever la machine.

Après le demi-tour en bout de champ :

• Actionner le distributeur jaune du tracteur.
- Abaisser la machine avec timon fixe en plus par les bras inférieurs du tracteur et mettre les bras inférieurs du tracteur en position flottante.
→ Abaisser complètement la machine.
- Mettre le distributeur jaune du tracteur en position flottante.
→ Le travail se poursuit.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Après le demi-tour en bout de champ : - 1

Pour redescendre l'outil en tournière, il faut attendre que la direction de l'outil concorde avec la direction de travail.

11 Pannes et incidents

11.1 Variation de la profondeur de travail sur la largeur de travail ?

→ Synchroniser le vérin hydraulique !

Pour obtenir une profondeur de travail homogène sur l'ensemble de la largeur de la machine, il est indispensable que les vérins hydrauliques correspondants aient la même longueur.

Si tel n'est pas le cas, les vérins hydrauliques peuvent être synchronisés :

  1. Actionner le distributeur vert du tracteur de façon à ce que les vérins hydrauliques sortent complètement.
  2. Maintenir l'appareil de commande actionné pendant 10 secondes.
    → Un processus de trop-plein se met en place qui rince tous les vérins. Il faut donc régler les vérins sur la même longueur.

Ce processus devrait également être réalisé avant de commencer à travailler suite à un arrêt prolongé.

12 Nettoyage, entretien et réparation

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyage, entretien et réparation - 1

AVERTISSEMENT

Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coïncement, saisie et choc dans les cas suivants :

  • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.
  • démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de procéder aux opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation. Lisez pour cela page 75.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coïncement et saisie liés à des zones dangereuses non protégées.

  • Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés afin d'effectuer les opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation.
  • Remplacez les dispositifs de protection défectueux.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de renversement !

N'effectuez pas de travaux de réparation avec une machine repliée ou partiellement repliée si elle garée en pente.

12.1 Nettoyage

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyage - 1

  • Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques.
  • Ne traitez jamais les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
  • Lubrifiez la machine après le nettoyage, en particulier après l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, d'un nettoyeur vapeur ou d'agents liposolubles.
  • Respectez les réglementations en vigueur concernant la manipulation et l'élimination des détergents.

Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur - 1

  • En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un nettoyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :
    o Ne nettoyez pas les composants électriques.
    o Ne nettoyez pas les éléments chromés.
    o N'orientez jamais le jet de la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
    o Conservez systématiquement une distance d'au moins 300 mm entre la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur et l'outil.
    o Respectez les règles de sécurité relatives à la manipulation des nettoyeurs haute pression.

12.2 Consignes de lubrification

Nettoyez soigneusement les graisseurs et la pompe à graisse avant la lubrification afin d'éviter toute pénétration de saleté dans les paliers. Évacuez la graisse contaminée hors des paliers et remplacez-la par de la graisse neuve !

Lubrifiants

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Lubrifiants - 1

Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP :

SociétéDésignation du lubrifiant
ARALAralub HL2
FINAMarson L2
ESSOBeacon 2
SHELLRetinax A

Planning de lubrification

DésignationNombreintervall [h]
1Barre d'attelage150
2210
3Timon d'attelage150
4/5Flèche250
6Roue d'appui250
7Vérin hydraulique du tronçon250
8Châssis250
9250
10Unité arrière250
11250
12Essieu6200

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Planning de lubrification - 1

12.3 Planning de maintenance

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Planning de maintenance - 1

  • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier.
  • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires.

Après le premier parcours en charge

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
RouesContrôle des écrous de roue115
Circuit hydrauliqueContrôle des défautsContrôle de l'étanchéité120X
AxeContrôler les vis de l'essieu113

Une fois par jour

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
Ensemble de la machine• Contrôle visuel avant utilisation
Système de freinage• Purge du réservoir d'air101

Toutes les semaines / toutes les 50 heures de service

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
Circuit hydrauliqueContrôle des défauts120X
RouesContrôle de la pressionBonne tenue des pneusVérifier les dommages115
Système de freinageEffectuer un contrôle visuel107
Dispositif d'attelageContrôler les dommages, la déformation et les fissures114

Tous les 2 mois

ComposantOpération d'entretienVoir pageOpération en atelier
Graissage central• Contrôler le graissage central.118X

Toutes les 200 heures de service

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
Double circuit de frein de serviceContrôle conformément aux instructions de contrôle112X
Contrôle des garnitures de frein109
Réglage du positionnement de la rampe109
AxeContrôler les vis de l'essieu113
Système de freinageContrôle des garnitures de frein98
Réglage de l'actionneur de rampe95
RouleauContrôler le rouleau113
Dispositif d'attelageVérifier l'usure et la fixation correcte des vis des paliers114

Tous les six mois / Toutes les 500 heures de service

ComposantOpération d'entretienVoir pageOpération en atelier
Essieu (châssis / roue de jauge)Resserrer les vis du chapeau de moyeu--X
Contrôler / régler le jeu des roulements de moyeu108X

Tous les ans / toutes les 1000 heures de service

ComposantOpération d'entretienVoir pageOpération en atelier
Système de freinageContrôler l'encrassement du tambour de frein108X
Actionneur de rampe automatiqueContrôle du fonctionnementRéglages109X
Frein à air compriméNettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement111X
Palier du moyeu de roueChanger la graisseContrôler l'usure du roulement à rouleaux coniquesX

Tous les deux ans

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
Système de freinage• Contrôler le palier du moyeu de roue95X

Si nécessaire

ÉlémentOpération d'entretienVoir pageAtelier spécialisé
Décrotteur• Régler86
Chevilles de bras d'attelage inférieur• Remplacer122
Disque• Contrôle de l'usure :120X
Rangées de disques• Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres117
Rouleau à couteaux• Remplacer117

12.4 Essieu (châssis / roue de jauge) et frein

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Essieu (châssis / roue de jauge) et frein - 1

Nous vous recommandons de synchroniser la traction pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein entre le tracteur et la machine. Confiez la synchronisation à un atelier spécialisé au terme du rodage des freins de service.

Afin d'éviter les difficultés de freinage, réglez tous les véhicules conformément à la directive européenne 71/320 CEE !

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Essieu (châssis / roue de jauge) et frein - 2

AVERTISSEMENT

  • Les travaux de réparation et de réglage sur le système des freins de service ne doivent être confiés qu'à des spécialistes formés à cet effet.
  • Soyez particulièrement vigilant lors des travaux de soudure, de brasage et de perçage à proximité des flexibles de frein.
  • Après des opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage, effectuez systématiquement un essai de freinage.

Contrôle visuel général

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôle visuel général - 1

AVERTISSEMENT

Effectuez un contrôle visuel général du système de freinage. Respectez et vérifiez les points suivants :

  • Les conduites, flexibles et têtes d'accouplement ne doivent pas être endommagés ou rouillés à l'extérieur.
  • Les articulations, par ex. au niveau des chapes, doivent être fixées correctement, être faciles d'accès et être bien en place.
    • Les câbles et câbles sous gaine
    o doivent être correctement acheminés.
    o ne doivent pas présenter de fissures apparentes.
    o ne doivent pas faire de nœuds.
  • Vérifiez la course de piston au niveau des cylindres de frein et réglez-la si nécessaire.
    • Le réservoir d'air ne doit
    o pas bouger dans les bandes de serrage,
    o pas être endommager,
    o pas présenter de traces de corrosion externes.

Contrôle d'encrassement de tambour de frein

  1. Dévissez les deux tôles de protection (1) sur le côté intérieur du tambour de frein.
  2. Eliminez les éventuelles salissures et les restes de plantes.
  3. Remontez les tôles de protection.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôle d'encrassement de tambour de frein - 1

ATTENTION

Les impuretés qui pénètrent dans le frein peuvent se déposer sur les garnitures (2) et dégrader sensiblement les performances du freinage.

Risque d'accident !

En cas de présence de salissures dans le tambour de frein, faites vérifier les garnitures par un atelier spécialisé.

Pour cela, il est nécessaire de démonter la roue et le tambour de frein.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - ATTENTION - 1

Contrôle du jeu du palier des moyeux de roue

  1. Pour contrôler le jeu de palier de moyeu
  2. tourner librement. Desserrez les
  3. Placez le levier entre le pneu et le sol et contrôlez le jeu.

Si un jeu est perceptible :

Réglez le jeu de palier

  1. Retirez le bouchon antipoussière ou le bouchon de moyeu.
  2. Retirez la goupille de l'écrou de l'essieu.
  3. Serrez l'écrou de roue tout en tournant la roue jusqu'à ce que le moyeu de roue soit légèrement freiné.
  4. Dévissez l'écrou d'essieu jusqu'à l'alésage de goupille fendue le plus proche. En cas de distance égale entre les trous, jusqu'au prochain orifice (max. 30°).
  5. Mettez la goupille fendue en place et courbez-la légèrement.
  6. Enduisez le cache antipoussières d'un peu de graisse longue durée et emmanchez-le ou vissez-le dans le moyeu de roue.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglez le jeu de palier - 1

Contrôle des garnitures de frein

Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc.

Remplacement des garnitures de frein → opération atelier

Critères pour le remplacement des garnitures de frein :

  • Épaisseur de garniture minimale de 5 mm atteinte.
    • Lame d'usure (2) atteinte.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôle des garnitures de frein - 1

Réglage du positionnement de la rampe

Actionnez manuellement le dispositif de positionnement de la rampe dans le sens de la poussée. Le frein doit être réglé si la course à vide de la tige de poussée du piston membrane à longue course est supérieure à 35 mm.

Le réglage s'effectue au niveau du six pans de réglage du dispositif de positionnement de la rampe. Réglez la course à vide "a" sur 10-12 % de la longueur du levier de frein "B", par exemple longueur du levier 150 mm = course à vide 15 – 18 mm.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage du positionnement de la rampe - 1

Vérification fonctionnelle de l'actionneur de rampe automatique

  1. Immobiliser la machine et desserrer le frein de service et le frein de stationnement.
  2. Actionner manuellement l'actionneur de rampe.

La course à vide (a) ne doit pas dépasser 10-15 % de la longueur de levier de frein raccordée (B) (par exemple longueur de levier de frein 150 mm = course à vide 15 – 22 mm).

Ajuster l'actionneur de rampe si la course à vide est en dehors de la tolérance. → Opération en atelier

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Vérification fonctionnelle de l'actionneur de rampe automatique - 1

Purge du réservoir d'air

  1. Laissez tourner le moteur du tracteur (env. 3 min.) jusqu'à ce que le réservoir d'air comprimé se soit rempli.
  2. Arrêtez le moteur du tracteur, serrez le frein et retirez la clé de contact.
  3. Tirez le clapet de purge (1) sur le côté au niveau de l'anneau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule du réservoir d'air comprimé.
  4. Si l'eau qui s'écoule est sale, laissez s'échapper l'air, dévissez le clapet de purge du réservoir et nettoyez le réservoir.

Le réservoir d'air comprimé ne doit pas

• bouger dans les bandes de serrage,
• être endommagé,
- présenter de traces de corrosion extérieures.

La plaque signalétique ne doit pas

• être rouillée
• être détachée
- manquer.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Purge du réservoir d'air - 1

Remplacer le réservoir d'air comprimé (travail en atelier) si l'un des points énuméré ci-dessus s'applique !

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Purge du réservoir d'air - 2

12.4.1 Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement - 1

Effectuer le travail en étant hors pression.

Caler la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel.

  1. Desserrer la sécurité vissée en tapant et retirer la vis (1).
  2. Dévisser la vis (2) de quelques tours.
  3. Soulever la tôle (3) sur l'élastique en caoutchouc (4) et mettre de côté.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement - 2

L'unité est sous contrainte à ressort.

  1. Retirer l'élastique en caoutchouc.

  2. Nettoyer, graisser les surfaces d'étanchéité, le joint torique et le filtre.

→ Remplacer le joint en caoutchouc si nécessaire.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement - 3

Positionner correctement le joint torique sur la bague en plastique.

  1. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

• Couple de serrage vis (1) : 2,5 Nm
• Couple de serrage vis (2) : 7 Nm

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement - 4

12.4.2 Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier)

1. Contrôle d'étanchéité

  1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de conduites, raccords de flexibles et raccords vissés.
  2. Éliminez les défauts d'étanchéité.
  3. Éliminez les zones de frottement au niveau des tubes et des flexibles.
  4. Remplacez les flexibles poreux et défectueux.
  5. Le système de freinage de service à deux conduites est considéré comme étanche si la chute de pression n'excède pas 0,15 bar en moins de 10 minutes.
  6. Étanchez les fuites ou remplacez les clapets non étanches.

2. Contrôler la pression dans le réservoir d'air

  1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du réservoir d'air.

Valeur nominale 6,0 à 8,1 + 0,2 bars

3. Contrôler la pression du cylindre de frein

  1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein.

Valeurs nominales : frein non actionné, 0,0 bar

4. Contrôler visuellement le cylindre de frein

  1. Vérifiez que les manchons antipoussières et les soufflets ne sont pas endommagés.
  2. Remplacez les éléments endommagés.

5. Contrôlez les articulations au niveau des soupapes, des cylindres et de la timonerie des freins

Les articulations au niveau des soupapes de frein, des cylindres de frein et de la timonerie de frein doivent coulisser librement ; le cas échéant, éliminez les restes de graisse ou lubrifiez légèrement les éléments.

12.4.3 Frein hydraulique

Contrôle du frein hydraulique

  • Contrôler l'usure des flexibles de frein
  • Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords vissés
  • Remplacez les pièces usées ou endommagées

Purge du système de freinage hydraulique (opérations en atelier)

Après chaque réparation des freins avec ouverture du système, le système de freinage doit être purgé pour évacuer l'air ayant pu pénétrer dans les conduites de pression.

  1. Desserrer légèrement la purge d'air.
  2. Actionner le frein du tracteur.
  3. Fermer la purge d'air dès que l'huile sort.
    → Recueillir l'huile qui sort.
  4. Effectuer un contrôle de freinage.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Purge du système de freinage hydraulique (opérations en atelier) - 1

text_image air

12.5 Vis de l'essieu

(1) Vissage de l'essieu avec plaque de serrage

Contrôlez que le vissage est bien calé.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Vis de l'essieu - 1

text_image 700Nm 1

12.6 Contrôler le rouleau

12.7 Vérification du dispositif d'attelage

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Vérification du dispositif d'attelage - 1

DANGER!

  • Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière.
  • Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur.
  • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon.

Vérifier les points suivants sur le dispositif d'attelage (timon, traverse de tirant inférieur, boule d'attelage, anneau d'attelage) :

• Dommages, déformation, fissures
- Usure
• Fixation correcte des vis des paliers

Dispositif d'atte-lageLimite d'usureVis de fixationNombreCouple de ser-rage
Traverse de ti-rant inférieurCat. 3 : 34,5 mmCat. 4 : 48,0 mmCat. 5 : 56,0 mmM20 8.88410 Nm
Boule d'attelage
K80 (LI009)82 mmM16 10.98300 Nm
K80 (LI040)82 mmM20 10.98560 Nm
K80 (LI015)82 mmM20 10.912560 Nm
Anneau de cou-plage
D35 (LI038)42 mmM16 12.96340 Nm
D40 (LI017)41,5 mmM16 10.96300 Nm
D40 (LI006)42,5 mmM20 8.88395 Nm
D46(LI034)48 mmM20 10.912550 Nm
D50 (LI037)60 mmM16 12.94340 Nm
D50 (LI010)51,5 mmM16 10.98300 Nm
D50 (LI059)51,5 mmM20 10.94560 Nm
D50 (LI011)51,5 mmM20 8.88410 Nm
D50 LI060)52,5 mmM20 10.98560 Nm
D51 (LI039)53 mmM20 10.912600 Nm
D51 (LI069)53 mmM16 10.96290 Nm
D58 (LI031)60 mmM20 10.912550 Nm
D62 (LI007)63,5 mmM20 10.98590 Nm
D79 (LI021)81 mmM20 10.912550 Nm

12.8 Pneumatiques / roues

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Pneumatiques / roues - 1Pneumatiques du châssis / Roues d'appui immobilesCouple de serrage requis pour les écrous / vis de roue:
M18 x 1,5270 Nm (-0/+20)
M20 x 1,5350 Nm (-0/+30)
M22 x 1,5450 Nm (-0/+60)
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Pneumatiques / roues - 2Utilisez uniquement les pneus et jantes prescrits par nos soins.Les travaux de réparation sur les pneus doivent uniquement être confiés à du personnel qualifié qui dispose des outils de montage appropriés !Le montage des pneus requiert des connaissances approfondies et l'utilisation d'outils de montage appropriés !Ne placez le cric qu'aux endroits prévus !

12.8.1 La pression des pneus

[002W]Gonflez les pneus à la pression de gonflage spécifiée.La pression de gonflage est indiquée sur un autocollant apposé sur la jante.

12.8.2 Montage des pneumatiques (opérations en atelier)

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Montage des pneumatiques (opérations en atelier) - 1

  • Éliminez les éventuelles traces de corrosion au niveau des surfaces d'appui des pneus sur les jantes avant de monter un nouveau / autre pneu. Les traces de corrosion peuvent entraîner un endommagement de la jante pendant le trajet.
  • Lors du montage de nouveaux pneus, utilisez toujours de nouvelles valves ou flexibles.
  • Vissez toujours les capuchons de protection sur les valves en utilisant des joints.

12.8.3 Montage des roues (opérations en atelier)

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Montage des roues (opérations en atelier) - 1

Monter les roues dans le sens inverse du sens de rotation indiqué sur le pneu.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Montage des roues (opérations en atelier) - 2

12.9 Remplacement des disques (opérations en atelier)

Diamètre min. des disques.-360-mm

Le remplacement se fait

  • lorsque la machine est déployée,
  • lorsque les disques sont relevés,
  • lorsque l'outil est protégé contre un abaissement accidentel.

Pour remplacer les disques, desserrez quatre vis de fixation puis resserrez-les une fois le remplacement effectué.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Remplacement des disques (opérations en atelier) - 1

12.10 Alignement des rangées de disques les unes par rapport aux autres

L'alignement des rangées de disques peut être nécessaire

  • afin d'adapter la profondeur de travail des deux rangées de disques l'une par rapport à l'autre.
  • afin d'empêcher une traction oblique de la machine.
  • afin de contrecarrer l'usure différente des rangées de disques.

Réglage des rangées de disques les unes par rapport aux autres à l'aide des broches.

Régler ensemble les deux broches d'un segment de disque.

  1. Aligner horizontalement la machine dépliée.
  2. Régler la profondeur de travail sur la valeur la plus petite.
    → Les disques ne se trouvent pas sur le sol.
  3. Immobiliser le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels.
  4. Desserrer le contre-écrou et régler la longueur des broches, puis resserrer le contre-écrou.
    →Régler les broches à la même longueur.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Réglage des rangées de disques les unes par rapport aux autres à l'aide des broches. - 1

12.11 Remplacer ou tourner les couteaux du rouleau à couteaux

Les couteaux du rouleau à couteaux sont tran-chants des deux côtés.

Les couteaux usés peuvent donc être tournés une fois.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Remplacer ou tourner les couteaux du rouleau à couteaux - 1

text_image 180°

12.12 Contrôler le graissage central

Vérifier si de la graisse sort du limiteur de pression de la pompe (1).

→ Si de la graisse sort, la lubrification n'est pas correcte.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôler le graissage central - 1

CauseSolution
Alimentation en tension incorrecte de la pompeAssurer une alimentation électrique de 9,6 V – 15,6 V.
Les pauses sont trop longues et les intervalles de lubrification sont trop courts.Réduire l'intervalle de pause avec le bouton rotatif bleu.Augmenter l'intervalle de lubrification avec le bouton rotatif rouge.
Graisseur bouchéDéboucher le graisseur.

Injecter de la graisse par le graisseur (2) en commençant par le dernier distributeur de la séquence de lubrification.

Si cela est possible, tous les points de lubrification du distributeur sont opérationnels.

Si un distributeur non opérationnel est trouvé, contrôler les points de lubrification du distributeur.

Pour ce faire :

Démonter l'embout vissé d'un point de lubrification et le remplacer par un graisseur M8x1.

Injecter de la graisse avec le presse à graisse.

Si cela est possible, le point de lubrification du distributeur est opérationnel.

Autrement, démonter et nettoyer le point de lubrification.

Contrôler ensuite le graissage central.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôler le graissage central - 2

text_image 2 22 21 20 19 18 17 16 15 15 14 13 14 13 12 11 12 10 9 8 7 6 5 6 LINCOLN An NFP Group Board GND XXXXXX MASSIN GEMMANT

Fig. 3

Contrôler le graissage central pendant la nuit :

  1. Régler les boutons rotatifs des intervalles de temps de la manière suivante :

o Bouton rotatif bleu (1) : 3 = pause de 3 heures
o Bouton rotatif rouge (2) : 9 = intervalle de lubrification de 18 minutes

  1. Faire fonctionner le graissage central pendant la nuit.

Assurer une alimentation 12 V en atelier.

  1. Vérifier sur tous les points de lubrification si de la graisse sort.
  2. Rétablir le réglage initial.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôler le graissage central pendant la nuit : - 1

text_image ① ② ③ ⑥

Fig. 4

12.13 Circuit hydraulique

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Circuit hydraulique - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme.

  • Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé.
  • Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci.
  • Utilisez impérativement les outillages appropriés pour la recherche de fuites.
  • N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques.
    Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves.
    En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - AVERTISSEMENT - 1

  • Lors du branchement des conduites hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, assurez-vous que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne sont pas sous pression.
    • Vérifiez le branchement correct des conduites hydrauliques.
  • Vérifiez régulièrement le bon état et la propreté des conduites hydrauliques et des branchements.
  • Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.
  • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine.
  • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à fait normal, d'où la limitation de leur durée de stockage et de service. Néanmoins, la durée d'utilisation peut être fixée conformément aux valeurs empiriques, en particulier en tenant compte des risques potentiels. Concernant les flexibles et conduites en thermoplastique, d'autres valeurs de référence peuvent être prises en considération.
  • Éliminez les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. En cas de problème, contactez votre fournisseur d'huile.
  • Conservez l'huile hydraulique hors de portée des enfants.
  • Faites attention à ne pas contaminer la terre ou l'eau avec de l'huile hydraulique.

12.13.1 Marquage des conduites hydrauliques

Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes :

(1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF)
(2) Date de fabrication de la conduite hydraulique (04 /02 = année / mois = février 2004)
(3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : - 1

text_image 1 2 A1HF 04 / 02 3 EX HD 210 EN85

12.13.2 Périodicités d'entretien

Au bout des 10 premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service

  1. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants du circuit hydraulique.
  2. Si nécessaire, resserrez les raccords vissés.

Avant chaque mise en service

  1. Effectuez un examen visuel des conduites hydrauliques à la recherche de défauts.
  2. Éliminez les zones de frottement au niveau des conduites hydrauliques et des tubes.
  3. Remplacez immédiatement les conduites hydrauliques usées ou endommagées.

12.13.3 Critères d'inspection concernant les conduites flexibles hydrauliques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Critères d'inspection concernant les conduites flexibles hydrauliques - 1

Pour votre propre sécurité, respectez les critères d'inspection suivants.

Remplacez les conduites hydrauliques si, lors de l'inspection, vous effectuez l'une des constatations suivantes :

  • Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).
  • Fragilisation de la couche extérieure (formation de fissures sur l'enveloppe).
  • Déformations ne correspondant pas à la forme naturelle du flexible ou de la conduite, que ce soit à l'état sans pression ou sous pression, ou en flexion (par ex., séparation de couches, formation de cloques, points d'écrasement, cintrages).
  • Zones non étanches.
  • Endommagement ou déformation de l'embout (nuisant à l'étanchéité) ; les petites détériorations superficielles ne constituent pas un motif de remplacement.
    • Flexible se détachant de l'embout.

  • Corrosion de l'embout, entraînant une réduction de la fonction et de la solidité.
    • Non-respect des spécifications de montage.

  • Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans.

L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à laquelle il faut ajouter 6 années. Si la date de fabrication indiquée sur le raccord est "2004", la durée d'utilisation prend fin en février 2010. A cet égard, voir la partie "Marquage des conduites hydrauliques".

12.13.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Pose et dépose des conduites hydrauliques - 1

Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :

  • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine.
    • Veillez toujours à la propreté.
  • Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement,
    o elles ne soient pas soumises à une traction, hormis celle induite par leur poids.
    o il n'y ait pas d'écrasement sur les petites longueurs.
    o il n'y ait pas d'actions mécaniques extérieures sur les conduites hydrauliques.
    Évitez un frottement des flexibles sur les éléments de la machine ou entre eux, en les disposant et les fixant correctement. Protégez, le cas échéant, les conduites hydrauliques par des gaines protectrices. Couvrez les éléments à arêtes vives.
    o les rayons de courbure autorisés ne soient pas dépassés.
  • En cas de branchement d'une conduite hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite ne soit pas soumise en outre à une traction.
  • Fixez les conduites hydrauliques aux emplacements prévus à cet effet. Évitez à cet égard les supports pouvant entraver le mouvement naturel et les modifications de longueur du flexible.
    • Il est interdit de peindre les conduites hydrauliques.

12.14 Contrôler les axes du des bras inférieurs

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Contrôler les axes du des bras inférieurs - 1

DANGER!

Risques d'accidents par écrasement, happement, saisie et choc si la machine se détache accidentellement du tracteur.

Remplacez immédiatement les axes du bras supérieur et des bras inférieurs s'ils sont endommagés, afin de garantir la sécurité routière.

Critères de contrôle des axes du bras supérieur et des bras inférieurs :

  • Contrôle visuel de l'absence de fissures
  • Contrôle visuel de l'absence de ruptures
  • Contrôle visuel de l'absence de déformations durables
  • Contrôle visuel et mesure de l'usure, usure autorisée 2 mm
  • Contrôle visuel et mesure de l'usure des douilles sphériques
  • Si nécessaire : vérifier le serrage correct des vis de fixation

Si un critère d'usure est rempli, remplacer l'axe du bras supérieur ou inférieur.

12.15 Couples de serrage des vis

8.810.912.9 AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Couples de serrage des vis - 1
MSAMAZONE Catros+ 9003-2TX - Couples de serrage des vis - 2
8.810.912.9
M 813253541
M 8x1273841
M 1016 (17)496983
M 10x1527388
M 1218 (19)86120145
M 12x1,590125150
M 1422135190230
M 14x1,5150210250
M 1624210300355
M 16x1,5225315380
M 1827290405485
M 18x1,5325460550
M 2030410580690
M 20x1,5460640770
M 2232550780930
M 22x1,56108601050
M 243671010001200
M 24x278011001300
M 2741105015001800
M 27x2115016001950
M 3046145020002400
M 30x2160022502700
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Couples de serrage des vis - 3
MM4M5M6M8M10M12M14M16M18M20M22M24
Nm2,44,98,420,640,770,5112174242342470589
AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Couples de serrage des vis - 4Les vis enduites ont un couple de serrage différent.Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de serrage au chapitre Maintenance.

AMAZONE Catros+ 9003-2TX - Couples de serrage des vis - 5

text_image AMAZONE

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

D-49202 Hasbergen-Gaste

Germany

Tel.:+ 49 (0) 5405 501-0

e-mail:amazone@amazone.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : Catros+ 9003-2TX

Catégorie : Herse à disques compacte traînée