Pantera 7004 - Pulvérisateur automoteur AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pantera 7004 AMAZONE au format PDF.

Intitulé Description
Type de produit Pulvérisateur traînant
Capacité du réservoir 4000 litres
Largeur de travail 24 à 36 mètres
Poids Environ 5 500 kg
Type de moteur Moteur diesel
Puissance du moteur De 150 à 200 ch
Système de commande Contrôle électronique avec écran tactile
Fonctions principales Pulvérisation précise, réglage automatique de la pression, GPS intégré
Entretien et nettoyage Vérification régulière des filtres, nettoyage du réservoir après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés
Sécurité Équipements de protection individuelle recommandés, respect des normes de sécurité en vigueur
Compatibilités Compatible avec divers types de tracteurs
Informations générales Idéal pour les grandes exploitations agricoles, conçu pour une utilisation intensive

Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur automoteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pantera 7004 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pantera 7004 de la marque AMAZONE.

FOIRE AUX QUESTIONS - Pantera 7004 AMAZONE

Quels types de fluides peuvent être utilisés dans le réservoir de l'AMAZONE Pantera 7004 ?
Il est recommandé d'utiliser des fluides homologués par le fabricant, tels que des herbicides et des fongicides appropriés pour les applications agricoles.
Comment puis-je régler la pression de pulvérisation sur l'AMAZONE Pantera 7004 ?
La pression de pulvérisation peut être réglée à l'aide du manomètre situé sur le panneau de contrôle. Référez-vous au manuel pour les valeurs de pression optimales selon le produit utilisé.
Que faire si le système de pulvérisation ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez d'abord les filtres et les buses pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour un dépannage plus approfondi.
Comment entretenir l'AMAZONE Pantera 7004 ?
Un entretien régulier est essentiel. Nettoyez le réservoir après chaque utilisation, vérifiez les niveaux d'huile et de liquide hydraulique, et inspectez les composants pour des signes d'usure.
Quelle est la capacité du réservoir de l'AMAZONE Pantera 7004 ?
Le réservoir de l'AMAZONE Pantera 7004 a une capacité de 4000 litres.
Comment régler la hauteur de pulvérisation ?
La hauteur de pulvérisation peut être ajustée manuellement en utilisant les commandes situées à l'arrière de la machine. Assurez-vous de respecter les recommandations du fabricant pour une application efficace.
Où trouver des pièces de rechange pour l'AMAZONE Pantera 7004 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur AMAZONE local ou directement sur le site web d'AMAZONE.
Quelle est la vitesse maximale de l'AMAZONE Pantera 7004 ?
L'AMAZONE Pantera 7004 peut atteindre une vitesse maximale d'environ 20 km/h, selon les conditions de terrain.
Est-il possible d'utiliser l'AMAZONE Pantera 7004 pour des cultures spécifiques ?
Oui, l'AMAZONE Pantera 7004 est conçue pour être utilisée sur une variété de cultures. Assurez-vous de consulter les recommandations spécifiques pour chaque type de culture.

MODE D'EMPLOI Pantera 7004 AMAZONE

Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage par le raccord à pression

Exécuter les mesures de maintenance E60 sur le moteur Deutz

élevé pouvant entraîner des blessures extrêmement graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrêmement graves ou la mort.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

REMARQUE Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opératoires

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir. Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectezle. Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les. Conservez la notice d'utilisation. Gardez la notice d'utilisation à portée de main. Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.1.2 Organisation sûre de l'entreprise

CMS-T-00014394-B.1 être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.

La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail. La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation. La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des véhicules. Pour la conduite sur route, la personne connaît les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveaux de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :

Agriculteur étendues) des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs Exemple d'activités : Formation sur la sécurité pour les employés agricoles

2.1.2.1.4 Employé agricole

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est pouquoi les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.

Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages :

Sécurisez la machine. Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délai. Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.

Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation :

Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produire et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques. Respectez les valeurs techniques limites.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Déterminez les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition. Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait état et offrant une protection efficace. Adaptez les équipements de protection personnelle à la personne, par exemple à sa taille. Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happement ou d'enroulement sur les pièces rotatives et le risque de rester accrocher à des pièces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées. Portez des vêtements proches du corps. Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.

Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement

Apposez les pictogrammes d'avertissement prévus sur les pièces de rechange.

Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier agréé.

Ne rechercher jamais une fuite à mains nues. Tenez le corps et le visage loin des fuites.

Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine

Après l'arrêt des entraînements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés. Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Dans les zones de danger existent les risques suivants : la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ; les pièces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ; la machine peut se déplacer accidentellement ; des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projetés hors ou par la machine ; si la zone dangereuse n'est pas respectée, les personnes peuvent être grièvement blessées ou même tuées ; Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine. Tenez compte ici de la dérive du brouillard de pulvérisation.

Si quelqu'un entre dans la zone dangereuse, arrêtez les moteurs et les entraînements immédiatement.

Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du relevage de la machine et des ses composants. Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximité des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes. Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.

Si une tension a été transmise à la machine :

Rester dans la machine. Ne toucher aucune pièce métallique. Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine. Attendre l'aide des secours professionnels.

Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie :

Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité. Ne pas toucher la machine. S'éloigner de la machine à petits pas.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du remplissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut causer des accidents.

Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.

Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée.

Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.

L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.

Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant. Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet. Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée. Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur. Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon. Respectez la largeur de transport admissible de la machine. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.

Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route

Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route. Éliminez les grosses saletés de la machine. Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales. Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route ».

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées. Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.

Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.

Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".

Rangement non surveillé

Un tracteur rangé de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.

Sécurisez le tracteur et la machine.

Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route

Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causer des blessures ou entraîner la mort. N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pièces de transformation, de rechange et des

équipements spéciaux validés par AMAZONE.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pièces peuvent se mettre en mouvement de manière intempestive ou la machine elle-même peut se mettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevées :

Abaissez ou étayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mécanique. Arrêtez tous les entraînements. Actionnez le frein de stationnement. Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre. Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous. Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.

être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine :

Sécurisez la machine.

Entretenez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.

Faites réaliser les travaux de remise en état signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

TRAVAIL D'ATELIER CMS-I-00007119

Ne percez pas les trous existants.

Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

Avant tout opération de maintenance, nettoyez toutes les pièces qui sont en contact avec le liquide de pulvérisation.

Ne pénétrez jamais dans la cuve de liquide de pulvérisation.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Les parties de machine relevées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer quelqu’un.

Ne restez jamais sous les parties relevées de la machine.

Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine relevés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine relevées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorrects, en particulier sur ou à proximité des éléments relevant de la sécurité, compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produire et des personnes être blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bâti, les ressorts ainsi que les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables. Faites effectuer les soudures sur les pièces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité. La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.

Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.

Ne soudez pas à proximité d'un pulvérisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épandu auparavant.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1 Les équipements spéciaux, les accessoires et les pièces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Utilisez uniquement des pièces d'origine ou des pièces correspondant aux exigences d'AMAZONE.

Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.2 Travail en toute sécurité avec les produits phytosanitaires

Travail en toute sécurité avec les produits phytosanitaires

Les produits phytosanitaires qui ne sont pas utilisés correctement peut causer des accidents, polluer l'environnement et endommager la machine ainsi que contrevenir aux directives nationales en matière de protection de la santé et de sécurité au travail. Tenir compte en particulier des mesures de premiers secours dans les fiches de données de sécurité au niveau du contact corporel avec les produits phytosanitaires. Suivre les consignes nationales pour la manipulation et l'épandage des produits phytosanitaires. Respecter les avertissements et les consignes du fabricant du produit phytosanitaire au niveau de son manipulation concernant le dosage, l'application et le nettoyage. Porter l'équipement de protection individuelle exigé dans les fiches de données de sécurité du produit phytosanitaire et sur les bidons de produit ou le Safety Kit d'AMAZONE. Portez des vêtements adéquats et résistants, comme des chaussures de sécurité, un pantalon long et un vêtement à manches longues. Suivez les instructions du fabricant de l'équipement de protection individuelle. Enlevez l'équipement de protection, les vêtements, les chaussures et les gants contaminés avant d'entrer dans la cabine. Ne pas introduire d’équipements de protection individuelle utilisés, de bidons de produits phytosanitaires, de filtres usagés ni de gants, de chaussures et de vêtements contaminés dans la cabine. Selon les exigences des fiches de données de sécurité du produit phytosanitaire utilisé, porter l'équipement de protection individuelle dans la cabine de conduite. Utiliser l'équipement de protection individuelle en cas de risque de contact avec des produits phytosanitaires lors de toutes les activités.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Afin de prévenir les dommages aux composants et aux matériaux de la machine :

Utilisez uniquement des produits phytosanitaires homologués. En cas de doute, veuillez contacter le service après-vent AMAZONE.

Afin de pouvoir rincer les produits phytosanitaires en cas d'urgence :

Toujours embarquer assez d'eau dans le réservoir lave mains. Ne pas mélanger différents produits phytosanitaires. Ne pas remplir la machine à partir d'eaux libres.

S'il est nécessaire de remplir la machine à partir d'eaux libres :

Respecter les réglementations nationales. Remplir la machine uniquement à travers les dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE ou par les dispositifs de remplissage qui répondent aux exigences d'AMAZONE. Ne pas dépasser les volumes de consigne de la cuve de liquide de pulvérisation.

Afin de ne pas dépasser la charge utile de la machine :

Lors du remplissage de la machine, respecter le poids spécifique du liquide de pulvérisation. En faisant demi-tour, réduisez la vitesse sinon la rampe sera trop chargée et pourra se rompre. En faisant demi-tour en tournière, désactivez le pulvérisateur. Ne jamais ouvrir les conduites de liquide de pulvérisation qui sont sous pression. Suivez les instructions du fabricant du système pour l'apport d'air extérieur/filtration. Les portières et les fenêtres de cabines de la catégorie 4 doivent être suffisamment étanches pour empêcher la pénétration de poussières, d'aérosols et de vapeurs dans la cabine. Veiller à l'étanchéité des passe-câbles et des passages des autres conduites d'alimentation. Voir chapitre Maintenance de la machine.

Abaissez une machine ou des parties de machine relevées.

Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manœuvre.

Si vous devez vous tenir sous la machine relevée ou sous les éléments, sécurisez la machine relevée et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mécanique ou un dispositif de blocage hydraulique.

Arrêtez tous les entraînements. Serrez le frein de stationnement. Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre. Retirez la clé de contact.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectueux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer. Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.

Si vous n'êtes pas sûr que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié. veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.

Remplacez les dispositifs de protection endommagés.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber.

Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent compromettre la sûreté des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causer un danger peuvent se déclencher. Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.

Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr :

Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.

Si la machine se déplace :

Ne montez ou ne descendez jamais de la machine. Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine. À la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine. N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée. Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Le pH du liquide de pulvérisation épandu doit être supérieur à 1,5. De plus, la machine permet de transporter du liquide de pulvérisation et d'eau clair. Sur les routes publiques, la machine peut être conduite en fonction des dispositions du code de la route en vigueur. L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel". La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent causer des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégâts sur la machine et le matériel. Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire. D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONE. D'autres utilisations que celles mentionnées sous utilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'une utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

HighFlow et le réservoir d'huile hydraulique

11 Tuyau d'aspiration en deux parties en position de stationnement des deux côtés

12 Réservoir d'eau de rinçage

4.2 Fonction de la machine

La machine se dirige avec la direction hydraulique de l'essieu avant, la direction quatre roues ou la marche en crabe. Seule la direction de l'essieu avant est disponible pour le transport sur route.

Lors de la commande du véhicule, le terminal du véhicule AmaDrive est utilisé comme afficheur et terminal de commande. Pendant l'utilisation, le pulvérisateur est commandé via le terminal de commande ISOBUS.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

À l'arrêt, le pulvérisateur est commandé en outre via la robinetterie de commande latérale. Il est possible d'ajouter du produit de pulvérisation à travers la cuve d'incorporation.

La pompe de pulvérisation, la pompe d'agitation et la pompe à eau de rinçage en option entraînent le circuit de liquide du pulvérisateur. La rampe Super-L dispose d'un guidage manuel ou automatique.

Crépine 3 pouces avec clapet antiretour

Augmentation de la vitesse de travail à 30 km/h Dispositif de manœuvre

4.4 Dispositifs de protection

4.4.1 Garde-corps sur la plateforme de travail

CMS-T-00013883-A.1 Le numéro de commande Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'éviter le risque.

4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00014369-B.1 Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse. CMS-I-000074

Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximité d'éléments en mouvement.

Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine.

Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.

MD101 Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité des pièces pivotantes.

Si vous avez été blessé par l'huile hydraulique,

Mise en danger de la santé par l'eau du réservoir de lavage des mains N'utilisez jamais l'eau du réservoir de lavage des mains comme eau potable.

CMS-I-00005073 La valise de service contient les éléments suivants : Documents Moyens auxiliaires

Le système de caméra permet d'observer l'environnement et facilite les manœuvres.

Dispositif de remorquage

Possibilité de rangement pour les bidons de produit de pulvérisation, avec barre de protection amovible pour arrimer la marchandise

CMS-I-00009030 6 km/h, la direction quatre roues est limitée, à partir de 12 km/h, la direction quatre roues est désactivée. CMS-I-00008571

Adaptation du régime du moteur selon les besoins au niveau de la consommation optimale de carburant et puissance maximale. Niveau de régime abaissé Dynamique du véhicule modérée Régime ralenti 800 1/min

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Le dispositif de remorquage ne sert pas à remorquer la machine bloquée sur le champ.

4.10.8 Dispositif de manœuvre pour remorques

L'utilisation du dispositif de manœuvre comme dispositif de traction est interdite sur la voie publique. Pour accoupler la remorque, un guide est nécessaire. Respecter les caractéristiques techniques : Le dispositif de manœuvre est homologué uniquement pour les opérations de manœuvre à une vitesse maximale de 5 km/h. Pour les remorques ayant un poids total maximal autorisé de 16 000 kg

Pour les remorques sans charge d'appui verticale.

Pour les remorques équipées d'un anneau d'attelage de 40 DIN 74054

Une cabine de conduite de catégorie 4 est identifiée

par un autocollant 1 . Il confirme l'étanchéité de la cabine de conduite.

Les filtres à air cabine de catégorie 4 sont livrés en vrac. Par défaut, la cabine est toujours équipée de filtres à air cabine standard contre la poussière.

REMARQUE Avant de commencer le travail, faut installer les éléments filtrants adaptés aux substances

à épandre, voir page 105. Tenez compte de la fiche de données de sécurité et de l'étiquette des substances à épandre concernant l'exigence pour le filtre à air cabine.

4.11.3 Éléments de commande et éléments d'affichage

4.11.3.1 Éléments de commande colonne de direction et pédale de frein

CMS-T-00013942-A.1 à vitesse de ventilation maximale, puissance de chauffage et flux d'air sur les vitres. Au-dessus d'une température extérieure de 2 °C : sécher les vitres de la cabine avec le mode continu du compresseur de climatisation à vitesse de ventilation maximale. Sélectionne la répartition du flux d'air :

Dans le sens horaire inverse : réduit le régime de la turbine jusqu'à l'arrêt de la climatisation. "OFF"

11 Robinet sélecteur pour le dispositif lave-mains

4.12.1.2 Robinet sélecteur QU : source de la cuve d'incorporation

CMS-T-00014148-A.1 Utiliser l'eau de remplissage du raccord à pression pour la cuve d'incorporation

à gauche et à droite sont fixés à l'aile par des colliers de serrage. 1 CMS-I-00008560

Le filtre d'aspiration 1 avec clapet antiretour filtre l'eau aspirée.

à pression de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage.

Dimension des mailles

Les pompes du liquide de pulvérisation sont activées et désactivées automatiquement ou manuellement via le TwinTerminal ou le terminal de commande ISOBUS.

La robinetterie de l'équipement HighFlow se trouve sur le côté droit de la machine, sous les capots.

être augmentés ou si la puissance d'agitation doit

être réduite. Plus il y a des barres marquées, plus le débit sera dirigé vers la rampe.

En position d'utilisation, la rampe est dépliée et abaissée à la hauteur de travail.

La commande de la rampe de pulvérisation s'effectue via le terminal de commande ISOBUS.

Selon l'équipement de la machine, les fonctions suivantes peuvent être exécutées avec le groupe fonctionnel "cinématique de la rampe" :

Repliage et dépliage de la rampe de pulvérisation Réglage hydraulique de la hauteur Réglage hydraulique de l'inclinaison Repliage unilatéral de la rampe de pulvérisation Abaissement et relevage angulaires unilatéral et indépendant des tronçons de la rampe de pulvérisation Guidage de rampe automatique

4.12.12.2 Verrouillage des tronçons

Les verrouillages des tronçons protègent la rampe contre les dommages en cas de collision avec des obstacles.

Le verrouillage extérieur revient automatiquement dans la position initiale. Le verrouillage du milieu

DistanceControl avec système d'amortisseur à ressort dans la rampe

Le guidage de rampe automatique maintient automatiquement la rampe parallèle, à la distance souhaitée de la surface visée. Lorsque la rampe de pulvérisation est désactivée en tournière, elle est automatiquement relevée. La rampe redescend à la hauteur étalonnée au moment de l'activation.

4.12.12.7 Filtre pour conduites de pulvérisation

Le filtre de conduite 1 est une mesure supplémentaire pour éviter l'encrassement des buses de pulvérisation.

En cas de commutation des tronçons, il y a un filtre de conduite pour chaque tronçon installé dans le conduites de pulvérisation. En cas de commutation individuelle des buses, un filtre de conduite est monté à gauche et à droite dans les conduites de pulvérisation.

0,5 bar, l'élément à ressort 3 presse le clapet à diaphragme sur son logement dans le corps de buse. Cela prévient le goutage lorsque les buses sont désactivées. En fonction du modèle de corps de buse, l'élément à ressort est vissé ou réalisé avec un support de diaphragme coulissant.

Dans les positions intermédiaires, la tête de buse multiple est désactivée. Cela permet de réduire la largeur de travail de la rampe.

Les buses peuvent être désactivées et activées librement, en fonction du Section Control.

Grâce au corps de buse quadruple, plusieurs buses dans un corps de buse peuvent être activées simultanément.

Un corps de buse supplémentaire peut être configuré séparément pour le traitement des bordures.

Éclairage DEL individuel des buses est intégré dans le corps de buse. Un écartement entre les buses de 25 cm est possible. Avec la sélection manuelle des buses, la buse ou la combinaison de buses est sélectionnée sur le terminal de commande. Avec la sélection automatique des buses, la buse ou la combinaison de buses est sélectionnée automatiquement pendant la pulvérisation en fonction des conditions limites saisies.

Les grosses gouttes distribuées par la buse 3 trous atteignent la plante avec un faible impact et roulent sur sa surface. Bien que ce moyen permette d'éviter largement la brûlure des tiges, il est recommandé d'utiliser les localisateurs à la place des buses 3 trous pour la fertilisation tardive.

Toutes les buses à 3 trous mentionnées ci-dessous doivent être utilisées exclusivement avec les écrous à baïonnette noirs. Buse 3 trous

Domaine d'utilisation à 8 km/h

Contrairement aux buses 3 trous, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement. Ceci permet de pulvériser de grosses gouttelettes qui arrivent sur la plante avec un faible impact. CMS-I-00009246

La hauteur de travail de la machine s'élève alors à 4,5 m. Le dispositif de levage de la rampe se relève et s'abaisse via le terminal de commande quand la rampe de pulvérisation est dépliée.

4.12.15 Équipement pour la préservation des plantes

Pendant le relevage Pendant la descente

Activer et désactiver la fonction de régulation de vitesse en mode champs : pour commuter, appuyer sur le bouton pendant 5 secondes.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Direction quatre roues pour la tournière

Direction manuelle quatre roues motrices La direction manuelle quatre roues permet de compenser la pente sur l'essieu arrière en dévers. Les roues arrière peuvent être dirigées par les touches de la poignée multifonction+ Amapilot.

En appuyant à nouveau sur le bouton, la direction manuelle quatre roues est désactivée.

Direction automatique quatre roues (marche en crabe) La marche en crabe permet un déplacement perpendiculaire à l'axe du véhicule. Le volant braque les roues avant et arrière de la même manière.

Pour activer le mode marche en crabe, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.

Activer et désactiver librement la marche en crabe.

Pour désactiver le mode marche en crabe, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.

Bouton commutation en tournière 4

Activer et désactiver la commutation en tournière Lorsque la commutation en tournière est activée : Rouler en tournière avec la direction quatre roues. Dans le jalonnage, rouler avec la direction roues avant. Le mode de direction de la gestion de la tournière peut être écrasé.

Activer et désactiver la caméra La vue de la caméra s'affiche à l'écran.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Sélectionner le régulateur de vitesse+ pour besoin de puissance plus élevé pour conduite optimisée au niveau de la puissance · vitesse.

Régler la vitesse du régulateur de

Plage du régime moteur :

(uniquement pour le personnel de service)

Régler le pas de progression du régulateur de vitesse.

Saisir le type de pneus. La taille des pneus doit

être sélectionnée correctement pour que la voie réglée corresponde à la voie réelle.

2 à l'intérieur des bâtiments.

Abaisser le châssis pour le transport

(chargement de la machine sur une remorque surbaissée)

10 Allumer la caméra. Affichage : vue normale, vue inversée, sans caméra.

Diagnostic : Trouver les données de diagnostic.

Démarrage du remplissage via un profil de remplissage enregistré

Le cheminement actuel du liquide est affiché par des flèches dans le menu "Travail".

Vert : liquide de pulvérisation Bleu : eau de rinçage Gris : fonction sélectionnée mais pas activée

Pause du remplissage activée CMS-I-00009224

Démarrage ou arrêt du nettoyage par circulation avec liquide de pulvérisation

Nettoyage extérieur :

Démarrage et arrêt du nettoyage extérieur avec de l'eau de rinçage et la lance de pulvérisation sur la rampe

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

En alternative, il est possible de régler un nettoyage automatique après relevage de la cuve d'incorporation dans le menu "Fonctions spéciales".

Augmentation de la pression de l'eau pour le nettoyage des bidons de produit de pulvérisation vides

Fonctionnement de la cuve d'incorporation avec de l'eau de rinçage

Fonctionnement de la cuve d'incorporation avec de l'eau via le raccord à aspiration

Fonctionnement de la cuve d'incorporation avec du liquide de pulvérisation. Le nettoyage des bidons, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation sont contaminés après leur utilisation. Il est préférable de faire fonctionner la cuve d'incorporation avec de l'eau de rinçage.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Les profils de remplissage sont créés dans le logiciel ISOBUS. Le remplissage démarre conformément au profil de remplissage sélectionné : Lors de l'abaissement de la cuve d'incorporation, en appuyant sur le bouton de démarrage.

Le remplissage se termine lorsque la consigne de niveau de remplissage enregistrée pour le profil de remplissage créé est atteinte.

Les niveaux de remplissage sélectionnés s'affichent.

Sélection de la puissance de remplissage :

1 - Standard avec faible pression d'agitation pour une formation de mousse minimale. 2 - Augmentation de la puissance de remplissage par pression d'agitation supérieure. 3 - Augmentation de la puissance de remplissage par l'injecteur.

Prévention de la formation de mousse : réduction de la formation de mousse par nettoyage intérieur pour les produits de pulvérisation moussants

Nettoyage automatique de la cuve d'incorporation Pause de remplissage pour le remplissage par aspiration : La pause de remplissage permet d'interrompre automatiquement le remplissage.

Elle est utile lorsque l'incorporation ne serait pas terminée avant la fin du remplissage.

Le remplissage n'est interrompu que lorsque la cuve d'incorporation est baissée.

Fonction activée pour le nettoyage automatique de la cuve d'incorporation

REMARQUE Lorsque la cuve d'incorporation fonctionne avec un produit de pulvérisation liquide : le nettoyage des bidons, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation doivent être nettoyés séparément.

Hauteur de transport

3,95 m au maximum, en fonction des pneus

Largeur de transport

Une place pour un guide

Régulation de niveau

Réglage automatique de niveau dépendant de l'état de chargement.

5.7 Couples de serrage des roues

Pompe de liquide de pulvérisation

Capacité théorique de refoulement

Carburant, avec réservoir supplémentaire de diesel

Parcours en pente avec cuve de liquide de pulvérisation pleine

Le levier s'enclenche de manière perceptible et audible. Le siège est bloqué dans la position réglée,

Le levier s'enclenche de manière perceptible et audible. Le dossier est bloqué dans la position réglée.

6.1.1.3 Régler la hauteur du siège

La hauteur de siège peut se régler progressivement à l'aide d'un système pneumatique.

1. Mettre le réglage des amortisseurs sur "souple", voir page 100. 2. Pour régler la hauteur du siège : Tirer le levier 1 vers le haut

6.1.1.4 Régler la profondeur de l'assise

1. tirer la poignée 1 vers le haut et le maintenir.

2. Pousser l'assise à la position souhaitée. 3. Relâcher la poignée. La poignée s'enclenche de manière perceptible. La surface d'assise est bloquée dans la position réglée.

être réglé sur le siège conducteur sous charge.

1. S'asseoir sur le siège conducteur. 2. Mettre le réglage des amortisseurs sur "souple" : voir page 100. 3. Rester assis sur le siège conducteur.

4. Pour régler le poids du conducteur :

Tirer brièvement le levier 1 vers le haut.

Tourner le levier dans la position 2 .

2 Tourner le levier 1 dans la position souhaitée.

6.1.2 Régler le pupitre de commande

Le pupitre de commande peut se régler à l'horizontale et à la verticale.

1. Pour régler le pupitre de commande à

Tirer le boulon de verrouillage 1 . 2. Régler le pupitre de commande à l'horizontale. 3. Engager le boulon de verrouillage après le réglage. 4. Pour régler le pupitre de commande à la

6. Relâcher le bouton-poussoir après le réglage.

6.1.3 Réglage des moniteurs

7. Pour décaler le moniteur B :

Desserrer le levier de serrage 3 . 8. Mettre le support dans la position souhaitée. 9. Fixer le levier de blocage.

6.1.4 Régler la colonne de direction

Tenir le volant avec la main.

2. Actionner l'extrémité arrière du levier 1 avec le pied. 3. Faire pivoter la colonne de direction dans la position souhaitée. 4. Relâcher le levier 1 . La position souhaitée est bloquée.

5. Pour plier la colonne de direction :

Tenir le volant avec la main. 6. Pousser le levier 2 vers le haut.

7. Plier la colonne de direction manuellement dans la position souhaitée.

8. Relâcher le levier 2 . La position souhaitée est bloquée. CMS-I-00008454

9. Pour régler la hauteur du volant :

Tenir le volant avec la main.

10. Tirer le levier 2 vers l'arrière. 11. Régler le volant manuellement dans la position souhaitée. 12. Pousser le levier 2 vers l'avant. La position souhaitée est bloquée. CMS-I-00008456

6.1.5 Régler les rétroviseurs

CMS-T-00013505-A.1 6.1.7 Adapter les filtres à air cabine CMS-T-00014139-A.1

6.1.7.1 Vérifier le filtre à air cabine

CMS-T-00014138-A.1 Portez une protection respiratoire, des gants et des vêtements de protection lorsque le système de filtration est ouvert.

Des filtres à air cabine de catégorie 4 sont requis afin de protéger l'utilisateur lors de l'épandage des produits. Pour cela, tenez compte de la fiche de données de sécurité ou de l'étiquette des substances

à épandre. 1. Arrêter et sécuriser la machine. 2. Desserrer les verrouillages 1 . 3. Ouvrir le capot 2 .

5. Si les filtres à air cabine ne correspondent pas à

Insérer les filtres à air cabine de la catégorie 4, voir page 106.

8. Enclencher les verrouillages 2 .

5. S'assurer que l'emballage des filtres à air cabine est intact.

6. S'assurer que la date d'expiration n'est pas dépassée. La date de fabrication est imprimée sur l'étiquette du filtre. Utiliser les filtres à air cabine dans les 30 mois après la date de fabrication. 7. Insérer les deux filtres à air cabine de catégorie 4

8. Appuyer sur les quatre coins des deux filtres à air cabine. Les filtres à air cabine doivent reposer de manière parfaitement étanche.

Le réservoir de diesel se trouve sur le côté gauche de la machine.

1. Arrêter le moteur. 2. Nettoyer le couvercle de fermeture 1 et la zone située autour du goulot de remplissage. 3. Dévisser le couvercle de fermeture. 4. Faire l'appoint de carburant diesel. Veiller ici à ce que aucune saleté ne pénètre pas dans le réservoir diesel.

CMS-I-00009275 Le réservoir FED se trouve sur le côté gauche de la machine. 1. Arrêter le moteur. 2. Porter des gants de protection. Porter des lunettes de protection. 3. Dévisser le couvercle de fermeture 1 . 4. Ajouter le FED. 5. Visser le couvercle de fermeture.

CMS-I-00009274 Débit en l/ha Vitesse de travail en km/h Caractéristique d'atomisation

3. Consulter le diagramme pour connaître le type de buse 4 , la section de buse 8 et la plage de pression de pulvérisation possible 2 .

6.2.4 Remplacer les buses de pulvérisation

AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation

Avant de commencer le travail sur les corps de buse, rincer les buses avec de l'eau de rinçage.

REMARQUE Les différentes tailles de buse sont indiquées par des capuchons à baïonnette de différentes couleurs.

1. Dévisser le capuchon à baïonnette 1 avec buse intégrée. 2. Retirer le capuchon à baïonnette avec le joint 2 et le filtre de buse 3 .

2 2. Replier et déplier l'élément extérieur 3 à la main. 3. Bloquer la position de l'articulation de réduction à l'aide des vis. 4. Si le nombre de buses sur l'articulation de

Obturer les buses extérieures au niveau des corps de buse. Saisir le nombre de buses modifiés et la largeur modifiée sur le terminal de commande.

6.2.6 Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation

1. Régler sur le terminal de commande le régime de pompe pour la pulvérisation, le remplissage et l'agitation dans le menu Réglages « Profil » :

Condition 1. Sélectionner les "Fonctions spéciales" sur le TwinTerminal. 2. Sélectionner le menu "Régler l'organe agitateur" sur le TwinTerminal. La puissance d'agitation actuelle s'affiche sur un graphique à barres. 3. Pour sélectionner le niveau d'agitation

souhaité : sélectionner

3. Saisie du débit.

Le niveau de remplissage de consigne est calculé. Le niveau de remplissage de consigne est repris dans le TwinTerminal. Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque le niveau de remplissage de consigne est atteint.

6.2.9 Calculer la quantité de liquide de pulvérisation pour l'engrais liquide

6.2.10 Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage par le raccord à aspiration CMS-T-00014452-A.1

IMPORTANT Dommages à la machine liés au tartre

Des duretés d'eau élevées supérieures à 15° dH (degré de dureté allemande) peuvent conduire à des dépôts calcaires. Lorsque la dureté est supérieure à 15° dH, ajoutez des stabilisateurs de dureté à base de polyphosphates. Suivez les instructions du fabricant des stabilisateurs de dureté.

IMPORTANT Dommages aux pompes de liquide de pulvérisation liés à une section de flexible trop petite

Utilisez partout des flexibles d'aspiration et des robinets sélecteurs d'un diamètre d'au moins 3 pouces.

IMPORTANT Dommages à la machine liés au contact avec de l'engrais liquide

L'engrais liquide qui s'échappe provoque des dommages par corrosion sur la machine, en particulier au niveau du moteur et des modules voisins. Nettoyez les endroits soigneusement avec de l'eau claire.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE Dommages causés aux cultures et aux sols par des préparations critiques en cas de remplissage par aspiration du réservoir d'eau de rinçage

Remplissez le réservoir d'eau de rinçage de préférence par le raccord à pression.

Si le remplissage du réservoir d'eau de rinçage doit se faire par le raccord à aspiration :

Effectuez un nettoyage particulièrement soigneux de la machine avant de commencer le remplissage par aspiration.

Si une contamination du réservoir d'eau de rinçage par des préparations critiques est attendue :

Remplissez le réservoir d'eau de rinçage par le raccord à pression.

REMARQUE La cuve de liquide de pulvérisation et le réservoir d'eau de rinçage peuvent être remplis simultanément.

Afin d'éviter une contamination du réservoir d'eau de rinçage avec les résidus de liquide de pulvérisation, remplir le réservoir d'eau de rinçage de préférence par le raccord à pression.

REMARQUE En alternative au remplissage manuel, il est possible d'utiliser un profil de remplissage. Le profil de remplissage doit être créé auparavant dans le logiciel ISOBUS.

1. Sortir les deux tuyaux d'aspiration de la position de stationnement sur l'aile et les relier ensemble. 2. Relier le tuyau d'aspiration avec un filtre à eau et l'accoupler au raccord à aspiration. 3. Poser le tuyau d'aspiration avec le filtre à eau dans le point de prise d'eau.

4. Pour adapter la puissance de remplissage :

Sélectionner TwinTerminal. 5. Pour activer la pompe de liquide de

sur le TwinTerminal.

6. Saisir le niveau de remplissage de consigne pour la cuve de liquide de pulvérisation sur le

TwinTerminal. 7. Saisir le niveau de remplissage de consigne pour le réservoir d'eau de rinçage sur le TwinTerminal. 8. Pour démarrer le remplissage à aspiration : Sélectionner

sur le TwinTerminal.

Lorsque le niveau de remplissage de consigne est atteinte, le remplissage s'arrête automatiquement.

9. Pendant le remplissage, incorporer le produit de pulvérisation par la cuve d'incorporation.

11. Pour terminer la pause du remplissage :

Sélectionner 6.2.11 Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage par le raccord à pression CMS-T-00014453-B.1

IMPORTANT Dommages à la machine liés au tartre

Des duretés d'eau élevées supérieures à 15° dH (degré de dureté allemande) peuvent conduire à des dépôts calcaires. Lorsque la dureté est supérieure à 15° dH, ajoutez des stabilisateurs de dureté à base de polyphosphates. Suivez les instructions du fabricant des stabilisateurs de dureté.

IMPORTANT Dommages à la machine liés à une pression d'eau élevée

Respectez une pression d'eau de 8 bar au maximum.

Si la puissance de remplissage est supérieure à 1 000 l/min :

Ouvrez le couvercle de la cuve de liquide de pulvérisation pendant le remplissage.

REMARQUE La cuve de liquide de pulvérisation et le réservoir d'eau de rinçage peuvent être remplis simultanément.

Afin d'éviter une contamination du réservoir d'eau de rinçage avec les résidus de liquide de pulvérisation, remplir le réservoir d'eau de rinçage de préférence par le raccord à pression.

REMARQUE En alternative au remplissage manuel, il est possible d'utiliser un profil de remplissage. Le profil de remplissage doit être créé auparavant dans le logiciel ISOBUS.

1. Accoupler le flexible de refoulement au raccord de remplissage DK 1 et à la bouche d'eau.

4. Pour démarrer le remplissage à pression : Sélectionner

sur le TwinTerminal.

Lorsque le niveau de remplissage de consigne est atteinte, le remplissage s'arrête automatiquement.

5. Pendant le remplissage, incorporer le produit de pulvérisation par la cuve d'incorporation.

7. Pour terminer la pause du remplissage :

Sélectionner 8. Après le remplissage, fermer le robinet d'arrêt côté alimentation et confirmer sur le TwinTerminal. 9. Pour actionner la décharge de pression : Sélectionner

sur le TwinTerminal.

Le tuyau est vidé par aspiration.

10. Débrancher le tuyau sous pression du raccord de remplissage.

3. Accoupler les tuyaux flexibles conformément à la sélection dans le profil de remplissage. Créer les conditions nécessaires au remplissage. 4. Pour démarrer le remplissage : Sélectionner

6.2.13 Remplir le réservoir d'eau de rinçage par le raccord à pression FS CMS-T-00014566-A.1

Afin que la cuve d'incorporation dispose d'eau de rinçage, le réservoir d'eau de rinçage doit être rempli avant l'incorporation des préparations.

1. Brancher le flexible de remplissage au raccord FS. 2 4. Fermer le robinet d'arrêt. 5. Débrancher le flexible de remplissage du raccord FS. CMS-I-00008700

6.2.14 Incorporer le produit de pulvérisation

4. Pour alimenter la cuve d'incorporation avec de

l'eau de la robinetterie d'aspiration :

pour le robinet sélecteur QU

6. Verser le produit de pulvérisation dans la cuve d'incorporation.

7. Pour se protéger des projections de produit, fermer le couvercle rabattable de la cuve d'incorporation. 8. Régler le robinet sélection EP pour aspirer la cuve d'incorporation. Le contenu de la cuve d'incorporation est aspiré. 9. Fermer les robinets sélecteurs EA et EB.

6.2.14.2 Nettoyer les bidons de produit de pulvérisation

1. Sélectionner le menu « Cuve d'incorporation » sur le TwinTerminal.

3. Presser l'ouverture du bidon sur la buse de nettoyage des bidons 2 et rincer le bidon en 2

étapes de chacune 15 secondes. 4. Pour augmenter la pression de l'eau de la buse

de nettoyage des bidons :

5. Poser et laisser sécher le bidon de produit de pulvérisation sur le couvercle rabattable de la

avec du produit liquide : Nettoyer séparément le bidon, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir d'eau de rinçage, et jamais de produits phytosanitaires ni du liquide de pulvérisation.

1. Saisir le niveau de remplissage de consigne pour le réservoir d'eau de rinçage sur le TwinTerminal.

2. Sélection du menu « Réservoir d'eau de rinçage » sur le TwinTerminal. 3. Pour démarrer le remplissage à pression : Sélectionner

pour démarrer le remplissage à aspiration :

sur le TwinTerminal.

La pompe à eau de rinçage démarre automatiquement lorsque le remplissage à aspiration a été sélectionné.

6.2.16 Remplir le réservoir de lavage des mains

1. Brancher le flexible de remplissage au raccord

HW. Pendant la descente, le symbole sur le terminal du véhicule.

Pendant le relevage, le symbole dans le terminal du véhicule.

Lorsque l'échelle est entièrement relevée, le symbole apparaît dans le terminal du véhicule. La couleur du symbole change en fonction de l'état de conduite de la machine. Le symbole est allumé pendant la conduite en rouge et en bleu à l'arrêt.

REMARQUE Le moteur diesel n'a pas de fonction de préchauffage.

Après un temps d'arrêt prolongé, le terminal du véhicule AmaDrive prend 90 secondes pour afficher l'écran. Il est cependant déjà possible de conduire. 4. Avant de démarrer, laisser le moteur se chauffer. Ne pas démarrer à plein régime.

7.2.2 Roder le moteur

Le moteur doit être rodé soigneusement pendant les

50 premières heures de service. 1. Après le démarrage, amener lentement le moteur à température de service. 2. Conduire la machine pendant 50 heures sans utiliser la puissance maximale. 3. Après une charge maximale, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Réalisez une correction de voie tous les jours. N'effectuez pas la correction de voie sur les surfaces ou des routes publiques. Effectuez la correction de la voie uniquement à vitesse du pas.

Corriger la voie à l'avant :

1. Démarrer le moteur.

Sélectionner la direction quatre roue sur la poignée multifonction AmaPilot.

Corriger la voie à l'arrière :

Sur la poignée multifonction, braquer la direction arrière manuelle vers la gauche au maximum et maintenir en butée.

15. Si les roues ne sont pas alignées : Refaire la correction de voie.

7.2.4 Conduite sur route avec la machine

AVERTISSEMENT Risque d'accident lié à une préparation incorrecte de la machine pour la conduite sur route

Amenez la rampe de pulvérisation en position de transport. Assurez-vous que les étriers de sécurité de la rampe sont engagés. Relevez la cuve d'incorporation en position de transport.

Afin que le système de freinage et le système d'entraînement fonctionnent correctement :

Gardez le terminal de commande allumé. Observez les instructions suivantes.

Basculer l'interrupteur vers le bas. Observer l'affichage sur le terminal du véhicule AmaDrive.

Le mode Route est sélectionné. Seul la direction des roues avant est possible. La fonction de régulation de vitesse est désactivée. 4. Manipuler le levier de translation avec la main droite et démarrer. Manipuler le volant avec la main gauche. 5. Pour freiner la machine : Tirer le levier de translation ou

si nécessaire : actionner la pédale de frein en même temps.

7.2.5 Conduire la machine sur le champ

7.2.5.1 Démarrer la conduite sur champ

CMS-T-00014602-A.1 ON

3. Pour sélectionner le mode Champ :

Débloquer l'interrupteur à bascule et presser vers le haut. Observer l'affichage sur le terminal du véhicule AmaDrive. Le mode Champ est sélectionné. La vitesse de déplacement est limitée à 20 km/h.

7.2.5.2 Exécution de la marche dans le champ

AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à un choc électrique en cas de contact de la rampe de pulvérisation avec des lignes électriques.

Si des mâts, des haies ou d'autres objets dans le champ sont détectés par le capteur du guidage automatique de la rampe, la rampe de pulvérisation peut pivoter involontairement vers le haut et toucher des lignes électriques. Désactivez le guidage automatique de rampe dans ces zones.

1. Manipuler les leviers de translation avec la main droite et démarrer. Manipuler le volant avec la main gauche.

2. Pour freiner la machine : Tirer le levier de translation ou

si nécessaire : actionner la pédale de frein en même temps.

7.2.5.3 Utiliser le régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse se règle par le réglage rapide du terminal du véhicule AmaDrive.

1. Sur l'écran de travail, activer le réglage rapide du régulateur de vitesse.

La largeur de voie se règle via le réglage rapide sur le terminal du véhicule AmaDrive.

1. Sur l'écran de travail, activer le réglage rapide de la largeur de voie.

Sélectionner la largeur de voie maximale.

La largeur de voie se règle pendant le déplacement.

3. Pour revenir à la largeur de voie standard : sélectionner

La largeur de voie se règle pendant le déplacement.

Augmenter la largeur de voie sur le terminal du véhicule AmaDrive. Le réglage de la largeur de voie est limité pour la conduite perpendiculaire à la pente.

7.2.6 Réglage de la largeur de voie CMS-T-00014273-A.1

REMARQUE Pour la conduite sur route, les roues ne doivent pas dépasser le gabarit de la machine. Réglez la largeur de voie selon la réception par type.

La largeur de voie se règle par le réglage rapide de l'AmaDrive. 1. Sur l'écran de travail, activer le réglage rapide de la largeur de voie.

Appuyer sur le bouton-poussoir 1 .

Le symbole du véhicule.

rouge apparaît sur le terminal

Appuyer une nouvelle fois sur le bouton-poussoir.

Le symbole du véhicule.

blanc apparaît sur le terminal

7.2.8 Utiliser la fonction AutoHold

CMS-T-00014172-A.1 Appuyer sur le bouton-poussoir 1 .

De symbole véhicule.

apparaît sur le terminal du

Le symbole s'éteint.

sur le terminal du véhicule

7.2.9 Actionner l'avertisseur sonore

Mettre le bouton rotatif 1 à la position 3 .

Pour allumer les feux de croisement :

Pour éteindre les feux de route :

Pousser la poignée multifonction vers le haut en position médiane.

Pour utiliser les appels de phare :

Tirer la poignée multifonction vers le haut. La poignée multifonction revient automatiquement en position médiane.

7.3.2 Utiliser le projecteur de travail

1. Mettre le bouton rotatif 1 à la position 2 .

Les projecteurs de travail sont activés.

La DEL 2 indique que le deuxième projecteur de travail est allumé.

4. Pour éteindre les projecteurs de travail : Appuyer sur la touche correspondante. La DEL s'éteint.

7.3.3 Utilisation de l'éclairage latéral

Démarrer le moteur.

2. Commuter le bouton de la conduite sur route sur "Conduite sur champ".

3. Mettre le bouton rotatif 1 à la position 2 .

Il faut pour cela que l'éclairage de conduit ait été allumé au moins une fois pendant le trajet. 1. Pour allumer la fonction de rémanence. Arrêter la machine. 2. Éteindre le moteur. 3. Couper le contact. 4. Mettre le bouton rotatif 1 à la position 2 . La fonction de rémanence est allumée pendant 1 minute. Toutes les touches et la vue latérale de la machine de la commande de la lumière clignotent. Il est possible d'allumer ou d'éteindre d'autres projecteurs de travail avec les touches de la commande de la lumière. La configuration de lumière réglée en dernier pour la fonction de rémanence est enregistrée au bout d'une minute.

5. Déplacer rapidement le commutateur de la colonne de direction vers l'avant ou l'arrière.

CMS-I-00008752 7.4 Utiliser l'équipement de la cabine CMS-T-00014704-A.1

7.4.1 Utiliser la climatisation

CMS-T-00014702-A.1 2. Démarrer le moteur. Le refroidissement peut se régler indépendamment de la température extérieure. Le mode et l'affichage correspondent aux réglages avant le dernier arrêt. Quand le moteur est éteint, le régime de la turbine est réduite au bout de 10 minutes. Cela évite le déchargement trop important de la batterie.

Éteindre la climatisation. Quitter la cabine. Faire éliminer le défaut par un atelier agréé.

Ce mode est idéal en cas de température extérieure

élevée. En cas de température extérieure inférieure à 10 °C, le système automatique éteint le compresseur de climatisation.

7.4.1.3 Régler la température de la cabine

L'écran affiche le réglage actuel de la température

Tourner le bouton dans le sens horaire.

REMARQUE La rotation d'un incrément supplémentaire correspond à 1 °C.

7.4.1.4 Réglage manuel du régime de la turbine

Même si le mode automatique est activé, le réglage manuel du ventilateur peut être activé.

2. Pour réduire le régime de la turbine :

Tourner le bouton 2 dans le sens horaire inverse. 3. Pour augmenter le régime de la turbine : Tourner le bouton dans le sens horaire. Une rotation d'un incrément supplémentaire correspond à 10 % de modification du régime de la turbine. 4. Pour revenir au mode automatique : appuyer sur la touche 2 . Le régime de la turbine se règle à nouveau automatiquement.

7.4.1.5 Activer le mode sans compresseur de climatisation

Si le compresseur de climatisation est éteint, le température cabine peut être abaissée au maximum jusqu'à la température extérieure. Chauffage et, en fonction du réglage, ventilateur se règlent automatiquement.

1. Pour activer le mode sans compresseur de

7.4.1.6 Sécher les vitres de la cabine

Mode DEFROST à une température extérieure inférieure à 2 °C : dégivrer les vitres de la cabine en mode continu du compresseur de climatisation avec une vitesse de ventilation maximale, une puissance de chauffage et un flux d'air sur les vitres.

Mode DEMIST à une température extérieure supérieure à 2 °C : sécher les vitres de la cabine en mode continu du compresseur de climatisation à vitesse de ventilation maximale. 1. Pour sécher les vitres de la cabine : Fermer la portière de la cabine et la vitre à droite.

2. Régler les bouches de ventilation dans le sens souhaité. ou

Fermer les bouches de ventilation.

Sécurisez les objets dans les vide-poches ou retirez les objets de la cabine.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

4. S'assurer que la ceinture n'est pas tordue ou coincée.

7.4.5 Réglage du store pare-soleil

En cas d'ensoleillement, des reflets indésirables peuvent apparaître sur les vitres.

La cabine de conduite peut être équipée d'un store pare-soleil 1 .

Pour régler le store pare-soleil 1 :

Tirer le pare-soleil par le milieu aussi loin que nécessaire. 1 CMS-I-00008529

7.4.6 Utilisation de la sortie de secours et de l'aération de la cabine

La vitre droite de la cabine peut être utilisée comme sortie de secours ou pour l'aération de la cabine.

1. Pour utiliser le côté droit pour l'aération : Faire pivoter le levier 1 vers le haut. La vitre s'ouvre un peu. 2. Pour utiliser la vitre de droite comme sortie de

2 et appuyer sur la vitre.

La vitre s'ouvre entièrement pour la sortie de secours.

2. Mettre le levier de translation sur neutre.

5. Tourner la clé de contact vers la gauche et la retirer.

REMARQUE L'alimentation électrique s'éteint automatiquement au bout de deux heures.

7.5.2 Quitter la cabine

AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison de mouvements inattendus de la rampe de pulvérisation En mode automatique, la rampe de pulvérisation se déplace lorsque des personnes entrent dans la zone de balayage du capteur à ultrasons.

Si le guidage automatique de la rampe est activé :

Bloquez la rampe de pulvérisation avant de quitter la cabine.

Descendre l'échelle avec le visage tourné vers la machine. Toujours avec un contact trois points.

7.6 Utiliser la machine dans le champ

7.6.1 Activer la filtration cabine de catégorie 4

CMS-T-00014145-A.1 Utilisez un filtre à air cabine adapté à la substance utilisée. Utilisez uniquement des filtres à air cabine d'origine avec le bon marquage. Assurez-vous de la bonne tenue et de l'état impeccable des filtres à air cabine.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

1. Selon la catégorie de la cabine, s'assurer que les filtres sont correctement équipés.

à l'intérieur de la cabine est montée à 20 Pa et le message "PRESSURE" s'éteint. Si le message "PRESSURE" est encore affiché, vérifier l'étanchéité de la cabine et la bonne tenue du filtre à air de la cabine. Éliminer les défauts et redémarrer le système.

REMARQUE Il est recommandé de faire fonctionner la climatisation en mode automatique. De cette manière, il est certain que le système de filtration travaille effectivement en cas d'utilisation prolongé des filtres à air cabine.

La résistance à l'air des filtres à air cabine augmente avec un degré de salissure plus important. La puissance du ventilateur s'adapte à l'encrassement plus élevé. Si la pression intérieure de la cabine tombe continuellement malgré une puissance supérieure du ventilateur, le message d'erreur "FILTER" s'affiche à l'écran du panneau de commande 1 .

6. Si le message "PRESSURE" apparaît après le

changement des éléments filtrants :

Contrôler la bonne tenue des filtres à air cabine et l'étanchéité de la cabine.

7.6.2 Empêcher la dérive du liquide de pulvérisation

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE Pollution de l'environnement par la dérive du liquide de pulvérisation

Observez les instructions suivantes.

Décaler le travail tôt le matin ou tard le soir, lorsqu'il y a moins de vent.

Choisir des buses plus grandes et des débits d'eau plus élevés. Conservez une hauteur de rampe précise : plus la ligne de buses est éloignée de la cible traitée, plus le risque de dérive augmente. Réduire la vitesse de déplacement à moins de 8 km/h. Utiliser les buses ayant une part de grosses gouttes élevée, par exemple ce qu'on appelle des buses anti-dérive (buses AD) ou des buses d'injection (buses ID). Respectez les distances de pulvérisation préconisées pour les différents produits phytosanitaires.

Pour éviter la dérive du liquide de pulvérisation :

Suivre les instructions indiquées avant et pendant le travail.

7.6.3 Mettre la rampe de pulvérisation en position de travail

AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à un choc électrique en cas de contact de la rampe de pulvérisation avec des lignes électriques.

Avant de déplier ou de replier la rampe de pulvérisation :

Assurez-vous que la distance par rapport aux lignes électriques est suffisante.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

En mode automatique, la rampe de pulvérisation se déplace lorsque des personnes entrent dans la zone de balayage du capteur à ultrasons.

Si le guidage automatique de la rampe est activé :

Bloquez la rampe de pulvérisation avant de quitter la cabine.

7.6.4 Repliage unilatéral de la rampe de pulvérisation

AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à un choc électrique en cas de contact de la rampe de pulvérisation avec des lignes électriques.

Avant de déplier ou de replier la rampe de pulvérisation :

Assurez-vous que la distance par rapport aux lignes électriques est suffisante.

La rampe de pulvérisation peut être repliée unilatéralement pendant le déplacement.

7.6.6 Réglage de la hauteur de travail du guidage de rampe automatique

·La hauteur de travail peut être modifiée en mode

Ajuster la hauteur de travail en appuyant brièvement sur la touche.

REMARQUE Pour relever rapidement la rampe, appuyer plus longtemps sur la touche. La rampe s'abaisse ensuite à nouveau automatiquement. 5. Continuer le travail avec la hauteur de travail modifiée.

7.6.7 Épandage du liquide de pulvérisation

1. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

REMARQUE Si utilisation de l'augmentation du débit avec

HighFlow, faire tourner la pompe à 540 1/min. 2. Le cas échéant, allumer les buses limites, les buses d'extrémité ou les buses supplémentaires nécessaires. CMS-I-00008980

La quantité résiduelle de la cuve de liquide de pulvérisation peut être épandue correctement jusqu'à une baisse de pression de 25 %.

7.6.8 Utiliser la compensation de dévers

En roulant en dévers, la machine se remet à niveau horizontalement.

CONDITIONS PRÉALABLES Compensation de dévers sélectionné dans

AmaDrive 1. Activer la compensation de dévers 1 . Le symbole de la compensation de dévers 3 s'affiche en orange dans l'AmaDrive. 2. Rouler en dévers. 2

Après le démarrage, la machine s'aligne horizontalement par rapport à la pente.

3 niveaux et sélectionnables avec une pression du pouce. Au démarrage de la machine, le niveau standard est chargé. L’anneau lumineux 1 est vert.

Niveau 2 activé, l’anneau lumineux 2 est orange.

2. Actionner la touche 3 . Niveau 3 est activé, l’anneau lumineux 4 est rouge.

épandre l'eau de rinçage sur une surface non traitée.

8. Pour démarrer le nettoyage du filtre

Il est possible d'actionner le purgeur d'air. 9. Actionner le purgeur d'air pendant 20 secondes. Le godet de filtration est vidé par aspiration.

Le filtre d'aspiration peut être retiré.

11. Remonter le filtre d'aspiration nettoyé et confirmer sur le TwinTerminal. 12. Pour arrêter le nettoyage du filtre d'aspiration : Sélectionner

sur le TwinTerminal.

13. Avec une commande individuelle des buses, fermer le robinet d'arrêt du retour sur la rampe de pulvérisation (position 0).

15. Pour arrêter le pompe de liquide de

sur le TwinTerminal.

16. Confirmer sur le TwinTerminal.

17. Poser un bac collecteur sous l'écoulement RM et confirmer sur le TwinTerminal. 18. Attendre 5 secondes pour la fin de la purge d'eau du filtre sous pression. CMS-I-00009150

19. Confirmer sur le TwinTerminal.

20. Retirer le filtre sous pression et confirmer sur le TwinTerminal.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

21. Remonter le filtre sous pression nettoyé et confirmé sur le TwinTerminal. 22. Pour arrêter le nettoyage du filtre sous

Sélectionner 23. Avec une commande individuelle des buses, ouvrir le robinet d'arrêt du retour sur la rampe de pulvérisation (position 1).

24. Pour poursuivre le travail :

Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation. 25. Sélectionner sur le terminal de commande le menu "Agitation" et agiter le liquide de pulvérisation pendant 5 minutes au niveau d'agitation maximal.

7.8 Vider le liquide de pulvérisation via la pompe du liquide de pulvérisation

2. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

3. Sélectionner le menu « Cuve de liquide de pulvérisation » sur le TwinTerminal.

5. Confirmer sur le TwinTerminal que le raccord de vidange côté machine est relié correctement au réservoir externe et qu'il peut recevoir le volume de liquide.

320/125 L CMS-I-00009112

La vanne se ferme. 7. Interrompre l'entraînement de la pompe de pulvérisation. 8. Désaccoupler le flexible de vidange.

7.9 Diluer et pulvériser le reliquat

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE Pollution de l'environnement liée à un surdosage du liquide de pulvérisation

Afin d'éviter un surdosage par des résidus non dilués :

Pulvérisez impérativement cette quantité résiduelle non diluée sur une surface non traitée.

1. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

2. Dans le terminal de commande, sélectionner le menu Nettoyage.

Diluer le liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage.

4. Lorsque la quantité nécessaire d'eau de rinçage

Terminer la dilution.

7. Calculer la distance.

11. Pulvériser le liquide de pulvérisation dilué sur la surface traitée.

Arrêter la pulvérisation sur le terminal de commande.

13. Nettoyer la machine.

7.10 Nettoyer le pulvérisateur dans le champ

Réaliser le nettoyage du circuit de liquide de pulvérisation, des conduites de pulvérisation et des buses pendant le déplacement dans le champ car de l'eau de nettoyage est épandue pendant ce temps. Si un dispositif de collecte, comme un lit biologique par exemple, est disponible à la ferme, la machine peut

être nettoyée dans la cour.

On distingue entre le nettoyage rapide et le nettoyage intensif :

Effectuer le nettoyage rapide tous les jours. Effectuer le nettoyage intensif avant un changement de préparation critique ou avant une mise hors service prolongée.

CONDITIONS PRÉALABLES Le réservoir d'eau de rinçage doit être plein.

La cuve de liquide de pulvérisation doit être vide. 1. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation. 2. Dans le terminal de commande, sélectionner le menu "Nettoyage". 3. Sélectionner dans le menu "Nettoyage" "Nettoyage intensif" ou "Nettoyage rapide".

REMARQUE Le nettoyage intensif dure environ 15 minutes.

Pendant le nettoyage intensif, l'eau de nettoyage est pulvérisée automatiquement trois fois dans le champ. 4. Pour contrôler les conditions du nettoyage : Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.

Les conditions suivantes doivent être remplies :

L'organe agitateur est rincé et le nettoyage intérieure de la cuve est activé.

Confirmer et démarrer en même temps.

L'eau de nettoyage est pulvérisée. La pulvérisation est activée et désactivée plusieurs fois.

8. Pour démarrer la vidange de reliquat :

sur le TwinTerminal.

9. Poser un bac de collecte sous la vanne de vidange et confirmer sur le TwinTerminal.

10. Confirmer sur le TwinTerminal que la pompe de liquide de pulvérisation est éteinte. 11. Pour arrêter la vidange du reliquat : CMS-I-00009109

13. Nettoyer le filtre d'aspiration avec de l'eau. 14. Graisser les joints toriques. 15. Remettre en place le filtre d'aspiration.

alignée avec la tubulure de raccordement : Insérer correctement le filtre sous pression. CMS-I-00007730

21. Lors du nettoyage intensif, nettoyer les filtres de buse et les filtres de conduite. 22. Poser un bac de collecte sous l'extrémité du flexible devant la roue arrière droite. 23. Purger le filtre sous pression HighFlow. 24. Dévisser le filtre sous pression HighFlow. 25. Nettoyer le filtre sous pression HighFlow. 26. Graisser les joints toriques. 27. Afin que l'ouverture du logement du filtre soit

alignée avec la tubulure de raccordement :

2. Remplir la cuve de liquide de pulvérisation avec 100 l de l'eau et ajouter du produit de nettoyage selon les indications du fabricant. ou Remplir la cuve de liquide de pulvérisation avec 200 l de l'eau et incorporer le produit de nettoyage à l'aide de la cuve d'incorporation. 3. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

4. Sélectionner le menu "Cuve de liquide de pulvérisation" sur le TwinTerminal.

5. Pour activer le nettoyage à circulation : Sélectionner

sur le TwinTerminal.

REMARQUE Durée du nettoyage à circulation selon les indications du fabricant, toutefois au moins 10 minutes.

8. Sélectionner le menu "Travail" sur le TwinTerminal. 9. Sélectionner le menu "Cuve de liquide de pulvérisation" sur le TwinTerminal.

sur le TwinTerminal.

11. Épandre le mélange.

7.12 Nettoyer la machine avec le dispositif de lavage extérieur

1. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

2. Déplier et abaisser la rampe. 3. Sélectionner les "Fonctions spéciales" sur le TwinTerminal. 4. Sélectionner le menu "Nettoyage, hivernage" sur le TwinTerminal. 5. Pour activer le nettoyage extérieur : Sélectionner

6. Prendre le pistolet de pulvérisation de son support et défaire le verrouillage contre une pulvérisation involontaire. 7. Nettoyez le pulvérisateur et la rampe de pulvérisation avec le pistolet de pulvérisation. 8. Pour arrêter le nettoyage extérieur : Sélectionner

9. Après utilisation, bloquer le pistolet de pulvérisation avec le verrouillage contre la pulvérisation involontaire et le remettre en place dans son support.

Assurez-vous que la distance par rapport aux lignes électriques est suffisante.

Désactiver le guidage de rampe automatique sur le terminal de commande.

La batterie est vide

Si la traction est bloquée, il est impossible de continuer à rouler

Une fonction de sécurité a bloqué la traction.

Le faisceau de câbles est défectueux.

Le liquide ne sort pas des buses

Les buses sont bouchées.

Éliminer le tartre dans le système, voir chapitre Maintenance.

Lors de la pulvérisation pendant le nettoyage, il ne sort aucun liquide par les buses

La cuve de liquide de pulvérisation a été trop vidée lors de la pulvérisation précédente et elle ne contient plus ou pas assez d'eau de nettoyage.

Pour garantir une pulvérisation contrôlée pendant le nettoyage :

La pompe de liquide de pulvérisation n'aspire pas

Le côté aspiration avec filtre d'aspiration, insert de filtration et flexible d'aspiration est bouché.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE Réduire la vitesse de déplacement et/ou le débit de consigne.

Éliminer les bourrages.

8 | Éliminer les défauts

Filtre d'aspiration avec cartouche est colmaté.

Nettoyer le filtre d'aspiration avec la cartouche.

Les soupapes sont collées ou endommagées.

Remplacer les soupapes.

La pompe de liquide de pulvérisation aspire de l'air, identifiable aux bulles d'air dans la cuve de liquide de pulvérisation.

Contrôler l'étanchéité des raccords sur le tuyau d'aspiration.

Vibration du cône de pulvérisation

La pompe de liquide de pulvérisation refoule irrégulièrement.

Contrôler ou remplacer les vannes côté aspiration et refoulement.

Mélange d'huile et de liquide de pulvérisation dans la tubulure de remplissage ou nette consommation d'huile

Membrane à piston de la pompe de liquide de pulvérisation est défectueux.

Remplacer les 6 membranes.

Le débit n'est pas atteint

Vitesse de déplacement élevée, régime de pompe bas

Réduire la vitesse de déplacement et augmenter le régime de la pompe de liquide de pulvérisation jusqu'à ce que le message d'erreur s'éteigne.

Le débit réglé et le débit réel ne sont pas identiques

Buses de pulvérisation usées, vitesses de déplacement souhaitée et réelle différentes,

Vérifier le débit, voir voir page 189.

La plage de pression de La vitesse de déplacement est pulvérisation admissible des buses en dehors de la plage indiquée n'est pas respectée pour le mode de pulvérisation. En conséquence, la pression de pulvérisation est plus élevée ou plus basse que celle autorisée pour les buses de pulvérisation installées.

Adapter la vitesse de déplacement jusqu'à ce que le message d'erreur disparaisse.

Pour la cabine de catégorie 4 :

Les éléments filtrants sont la pression minimale n'est pas bouchés. atteinte dans la cabine. Une contamination de la cabine par des aérosols ou des vapeurs toxiques est possible.

Terminer le travail. Faire remplacer les filtres dans un atelier spécialisé.

Les fonctions hydrauliques fonctionnent plus lentement

Nettoyer ou remplacer le filtre dans le coupleur hydraulique.

Sélectionner d'aspiration ou régler via le TwinTerminal.

Machine en état de marche bloquée

CMS-T-00016849-A.1 Ne remorquez pas la machine sur la voie publique.

Contacter le partenaire commercial.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

Démarrer le moteur à l'aide d'une batterie externe.

La traction est à nouveau libérée. La vitesse maximale s'élève 10 km/h. OFF

5. Déplacer la machine hors de la zone dangereuse.

Utilisez la fonction Override uniquement pour sortir la machine de la zone de danger.

Faites corriger les erreurs sur la commande moteur immédiatement.

Il est possible de déplacer la machine pendant 30 secondes.

Il est possible d'appuyer plusieurs fois sur la touche.

2. Corriger l'erreur sur la commande du moteur.

Éliminer les gouttes des buses de pulvérisation

Aligner les capteurs à ultrasons

Les capteurs à ultrasons 1 mesurent la distance au sol ou aux plantes sur pied. Des capteurs à ultrasons mal réglés ne peuvent pas mesurer correctement la distance.

1. Régler l'angle d'inclinaison par rapport à la verticale à 5°. 2. Régler la distance du capteur à ultrasons par rapport au tronçon de la rampe sur 80 mm.

Réaliser un repliage d'urgence de la rampe électrohydraulique

Potentiomètre pour le repliage de la rampe

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

8 | Éliminer les défauts

En mode automatique, la rampe de pulvérisation se déplace lorsque des personnes entrent dans la zone de balayage du capteur à ultrasons.

Si le guidage automatique de la rampe est activé :

Bloquez la rampe de pulvérisation avant de quitter la cabine.

Lorsque le faisceau de câbles est défectueux, les tronçons extérieurs peuvent être repliés hydrauliquement par actionnement manuel du bloc hydraulique 5 .

1. Allumer le terminal de commande. 2. Activer la circulation de l'huile. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques a . Le tronçon extérieur se replie. 4. Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques b . Le deuxième tronçon de l'extérieur se replie. 5. Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques c . Le troisième tronçon de l'extérieur se replie.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

3. Arrêter la machine.

Relever la rampe de pulvérisation à une hauteur de buse de 1,5 m.

8. Mettre l'équipement de protection individuelle. 9. Dévisser le capuchon à baïonnette avec la buse. 10. Retirer le joint en caoutchouc et le filtre de buse. 11. Insérer une nouvelle buse et un nouveau filtre de buse ou nettoyer la buse et le filtre de buse à l'air comprimé.

12. Insérer le filtre de buse et le joint en caoutchouc.

13. Monter le capuchon à baïonnette avec la buse.

Observez les instructions suivantes.

REMARQUE L'hivernage est un processus semi-automatique exécuté via le TwinTerminal CP plus.

1. Déplier la rampe de pulvérisation. 2. Faire un nettoyage intensif de la machine. 3. Vider le réservoir d'eau de rinçage.

QU. 6. Sélectionner le menu "Nettoyage, hivernage" sur le TwinTerminal.

11. Fixer le tuyau flexible d'aspiration au raccord à aspiration. Le poser dans un réservoir avec de l'antigel et confirmer sur le TwinTerminal. CMS-I-00009153

12. Verser au moins 80 l d'antigel à bas de propylène glycol dans le réservoir d'eau de rinçage en utilisant un tuyau d'aspiration ou l'ouverture de remplissage et confirmer sur le TwinTerminal.

Le volume de 80 l d'antigel s'affiche. 13. Abaisser la cuve d'incorporation et confirmer sur le TwinTerminal.

14. Mettre les robinets sélecteurs sur la cuve d'incorporation dans la position indiquée et confirmer sur le TwinTerminal.

29. Retirer et nettoyer le filtre de refoulement HighFlow. 30. Pour purger le capteur de pression sur la rampe

Détacher l'adaptateur du capteur de pression, purger le capteur de pression et remonter l'adaptateur.

Dévisser le capteur de pression, purger l'eau, puis revisser le capteur de pression.

33. Collecter le liquide qui pourrait être projeté.

Contrôler que le liquide contient assez d'antigel. 34. Si l'antigel n'est pas suffisant : Ajouter de l'antigel et répéter le déroulement. 35. Réutiliser le mélange d'antigel et de liquide de pulvérisation

38. Vidanger l'huile des pompes de liquide de pulvérisation avant la remise en service.

9.1.2 Protéger le véhicule contre le gel

Aucune garantie n'est accordée pour les dommages causés par la corrosion pendant le stockage.

1. Remplir complètement le réservoir FED. 2. Traiter tous les éléments chromés avec une protection contre la corrosion : les tiges de piston des vérins hydrauliques, l'arbre principal du réglage de la largeur de voie et le réglage en hauteur. 3. Démonter la batterie. La batterie se trouve sous la cabine, derrière le volet de maintenance droit.

REMARQUE Monter la batterie avant la mise en service.

Pour une charge rapide sur le véhicule, retirer les bornes polaires. Voir notice d'utilisation du moteur Deutz.

Pflanzenschutzgerät 3. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

2. Douille enfichable avec numéro de commande :

919345 fixer avec un écrou raccord. 3. Raccorder l'appareil de contrôle. 1

4. Mettre le pulvérisateur en marche.

CMS-I-00009344 919345 : fixer avec un écrou raccord. 7. Raccorder l'appareil de contrôle. 8. Mettre le pulvérisateur en marche.

Suivez les instructions du fabricant.

Remarques sur le tartre dans le système :

Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas. Messages d'erreur sur le terminal de commande Le tartre doit être éliminé à l'aide d'un agent d'acidification spécial, par exemple PH FIX 5 de Sudau Agro. 1. Nettoyer le pulvérisateur vide. 2. Verser 20 l à 50 l d'eau dans la cuve de liquide de pulvérisation. 3. Entraîner la pompe de liquide de pulvérisation. 4. Verser 3 l de produit d'acidification dans la cuve de liquide de pulvérisation à travers l'ouverture de visite.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

6. Interrompre l'entraînement de pompe.

7. Laisser reposer le mélange pendant 5 minutes. 8. Diluer le mélange avec de l'eau de rinçage jusqu'à obtenir un changement de couleur vers le jaune. Le mélange est rose à un pH < 5, orange a un pH de 6 et jaune à un pH de 7. 9. Sur les versions de machine avec AmaSelect : Sans entraînement de pompe en cas de sélection manuelle des buses, passer dans toutes les positions de buse. Le mélange dilué est inoffensif.

9.4 Préparer les travaux de soudure

Avant tout travail de soudure, prendre les mesures suivantes.

1. Retirer la clef de contact. 2. Débrancher la batterie. 3. Retirer la fiche du terminal de commande. 4. Pour mettre la machine hors tension :

OFF Appuyer simultanément sur les deux touches dans la cabine.

5. Sous l'accoudoir, débrancher les deux fiches de l'appareil de commande du système électrique central.

9.5 Réalisation de la maintenance de la machine

9.5.1 Plan d’entretien après la première utilisation

Vérifier les flexibles hydrauliques toutes les 250 heures de service / tous les 3 mois Vérification des garnitures de frein

toutes les 500 heures de service / tous les 6 mois

Exécuter les mesures de maintenance E30 sur le moteur Deutz

Mettre en service la climatisation après un arrêt prolongé

toutes les 2000 heures de service / tous les 2 ans Exécuter les mesures de maintenance E50 sur le moteur Deutz

Exécuter les mesures de maintenance E70 sur le moteur Deutz

9.5.2 Exécuter les mesures de maintenance E20 sur le moteur Deutz

Le vase d'expansion pour le liquide de refroidissement se trouve sur la plateforme de maintenance.

Contrôle visuel de l'étanchéité du moteur, du système d'échappement et du traitement des gaz. Vider le bac collecteur d'eau du préfiltre à carburant. Le préfiltre à carburant se trouve à l'avant à droite du moteur.

REMARQUE Si le dispositif d'avertissement se déclenche, vider immédiatement le séparateur d'eau.

Effectuer les opérations de maintenance mentionnées, voir notice d'utilisation du moteur Deutz.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

9.5.3 Exécuter les mesures de maintenance E30 sur le moteur Deutz CMS-T-00015259-A.1

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 500 heures de service ou tous les 6 mois

Effectuer les opérations de maintenance E30, voir notice d'utilisation du moteur Deutz. 9.5.7 Exécuter les mesures de maintenance E60 sur le moteur Deutz CMS-T-00015261-A.1

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 6000 heures de service ou

Tous les 4 ans Faire réaliser les mesures de maintenance E60 par le personnel de maintenance agréé par Deutz.

9.5.8 Exécuter les mesures de maintenance E70 sur le moteur Deutz

CMS-T-00015256-A.1 Pour cela, utiliser au moins une buse du tronçon gauche, une buse du tronçon droit et une buse du milieu de la rampe de pulvérisation. Équipement de contrôle :

Gobelet de contrôle rapide

1. Saisir le débit dans le menu principal du terminal de commande. 2. Saisir la vitesse simulée dans le menu Réglage du terminal de commande. 3. Remplir la cuve de liquide de pulvérisation avec 1 000 l d'eau. 4. Activer l'organe agitateur.

7. Pour déterminer le débit de sortie individuel sur

Placer le gobelet de contrôle rapide sous une buse pendant exactement 30 secondes.

Réglage du terminal de commande.

10. Extrapoler le débit de sortie de buse individuelle moyen pour une minute l/min.

11. Pour déterminer le débit en l/ha :

Lire la valeur du tableau du gobelet de contrôle rapide ou Calculer la valeur. Tableau du gobelet de contrôle rapide

Étalonner le débitmètre, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ou

Contrôler toutes les buses pour vérifier qu'elles ne sont pas usées ni bouchées.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

9.5.10 Vérification des garnitures de frein

INTERVALLE toutes les 250 heures de service ou tous les 3 mois

Critères de contrôle : Limite d'usure : 3 mm Dommages Grosses saletés 1. Vérification des garnitures de frein. 9.5.12 Remplacer le filtre de refoulement de la pompe hydraulique CMS-T-00015274-A.1

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

Le filtre de refoulement 1 peut être remplacé quand le réservoir d'huile hydraulique est plein. Le filtre de refoulement se trouve à droite sur la pompe hydraulique.

CMS-I-00009059 4. Visser la cartouche jusqu'à ce que le joint soit positionné correctement. 5. Serrer la cartouche avec un demi-tour supplémentaire. 6. Vérifier l'étanchéité du joint.

9.5.13 Remplacer la garniture de filtre de la pompe de refoulement SCR CMS-T-00015265-A.1

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 2000 heures de service ou

Tous les 3 ans Remplacer la garniture de filtre de la pompe de refoulement SCR, voir notice d'utilisation du moteur Deutz.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

9.5.14 Contrôler le niveau de remplissage du graissage central

INTERVALLE toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

3. Si nécessaire, commander le graissage central via le terminal du véhicule AmaDrive.

9.5.15 Changer l'huile hydraulique

CMS-T-00015271-A.1 3. Déposer le bouchon fileté de vidange sous le réservoir hydraulique. 4. Laisser l'huile s'écouler et l'éliminer de manière respectueuse de l'environnement.

5. Poser le bouchon fileté de vidange avec un joint torique neuf.

6. Ajouter de l'huile hydraulique correspondant aux données techniques jusqu'au tiers inférieur du regard. Le regard est la référence pour la quantité à verser. 7. Vérifier le niveau d'huile.

9.5.16 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002331-G.1 L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans. 4. Vérifier la date de fabrication 1 .

Contrôler les éléments de fixation. 2. Contrôler la pression de préremplissage des accumulateurs hydrauliques rechargeables.

9.5.18 Contrôler le système hydraulique

Portez une protection respiratoire, des gants et des vêtements de protection lorsque le système de filtration est ouvert.

2. Ouvrir le capot 2 .

8. Quand l'intervalle de maintenance est atteint,

Remplacer le filtre à air recyclé. 9. Insérer le filtre à air recyclé à fond dans le puits.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement lié aux substances toxiques dans la cabine de conduite

Utilisez uniquement des filtres à air cabine identifiés comme conformes à la norme EN 15695-2. Pour cela, tenez compte de la fiche de données de sécurité ou de l'étiquette des substances à épandre. Veillez à ce que les filtres à air cabine soit bien étanches.

10. S'assurer que les filtres à air cabine sont identifiés comme "Filter for cab category 4 according to EN 15695-2:2017".

11. S'assurer que l'emballage des filtres à air cabine est intact. 12. S'assurer que la date d'expiration n'est pas dépassée. La date de fabrication est imprimée sur l'étiquette du filtre. Utiliser les filtres à air cabine dans les 30 mois après la date de fabrication. 13. Insérer les deux filtres à air cabine 1 . 14. Appuyer sur les quatre coins des deux filtres à air cabine. Les filtres à air cabine doivent reposer de manière parfaitement étanche.

16. Enclencher les verrouillages 2 .

Évitez tout contact avec l'agent frigorifique.

Portez des gants et des lunettes de protection. Il est interdit de souder sur et à proximité des pièces du circuit de l'agent frigorifique.

1. Vérifier que tous les flexibles à agent frigorifique dans le compartiment moteur sont en bon état.

2. Vérifier l'état et l'étanchéité des flexibles à agent frigorifique. 3. Vérifier l'état de vieillissement des flexibles à agent frigorifique.

4. Vérifier que les flexibles à agent frigorifique ne sont pas fissurés ni entaillés jusqu'à la toile métallique.

5. Vérifier la présence d'une toile métallique visible sur l'enveloppe extérieure. 6. Vérifier que la toile métallique des flexibles à agent frigorifique n'est pas endommagée ou corrodée.

9.5.21 Mettre en service la climatisation après un arrêt prolongé CMS-T-00014194-A.1

INTERVALLE toutes les 500 heures de service ou tous les 6 mois

Afin d'éviter les dommages à la climatisation, mettre la climatisation en service après un arrêt prolongé.

Évitez tout contact avec l'agent frigorifique.

Portez des gants et des lunettes de protection. Il est interdit de souder sur et à proximité des pièces du circuit de l'agent frigorifique.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

1. Arrêter et sécuriser la machine. 2. Contrôler le niveau de remplissage de l'agent frigorifique. 3. Si nécessaire, ajouter de l'agent frigorifique. 4. Vérifier la saturation en humidité du filtre déshydrateur. 5. Si nécessaire, remplacer le filtre déshydrateur.

9.5.23 Remplacer la membrane de piston de la pompe de liquide de pulvérisation

TRAVAIL D'ATELIER en cas de besoin

1. Desserrer la vis 4 . Retirer la membrane de piston 3 avec la rondelle de retenue du piston

60 Nm 6. Remettre en place le vérin dans le corps de pompe. Veiller ici à la bonne position des évidements et des trous du vérin. 7. Poser la membrane du piston avec la rondelle sur le piston de sorte que le bord soit orienté vers le côté tête du cylindre. 8. Remplacer toutes les membranes des pistons même si seulement une seule membrane est endommagée.

9.5.24 Contrôler la membrane du piston de la pompe de liquide de pulvérisation

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

1. Nettoyer le circuit de liquide de pulvérisation de la machine à l'eau de rinçage. 2. Démonter la pompe de liquide de pulvérisation. 3. Tourner la pompe de liquide de pulvérisation jusqu'à ce que le piston à contrôler se trouve en haut. L'huile ne doit pas s'écouler du corps de pompe. 4. Démonter les vis 1 .

13. Contrôler et nettoyer puis remonter les contrôleurs de pression blancs et les vannes

d'aspiration noires 3 . Veiller ici à ne pas endommager les guides des vannes.

14. Mettez en place les joints toriques neufs. 4

15. Monter le canal de refoulement 4 et le canal d'aspiration 2 sur le corps de pompe. Serrer ici les vis en croix. 16. Monter la pompe de liquide de pulvérisation. 17. Monter les raccords de flexibles de manière étanche à la pression. 18. Contrôler l'étanchéité de la pompe de liquide de pulvérisation. Arrêter la pompe si du liquide de pulvérisation s'écoule. Contacter le concessionnaire.

9.5.25 Remplacer le filtre à carburant, le préfiltre à carburant, l'huile de lubrification et le filtre à huile de lubrification

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

Remplacer le filtre à carburant, le préfiltre à carburant, l'huile de lubrification et le filtre à huile de lubrification, voir notice d'utilisation du moteur Deutz.

9.5.26 Remplacer l'agent protecteur du système de refroidissement

CMS-T-00015266-A.1 9.5.27 Contrôler le radiateur du moteur et refroidisseur hydraulique CMS-T-00014295-A.1

2. Retirer le capot latéral.

3. Tirer la grille vers l'extérieur.

REMARQUE Pour le nettoyage, utiliser de l'air comprimé à

5 bar au maximum. 4. Nettoyer les refroidisseurs et condensateurs gauches et droits de la cabine avec de l'air comprimé. 5. Si nécessaire, nettoyer la grille séparément.

9.5.28 Contrôler le système de surveillance du moteur et le dispositif d'avertissement

Faire contrôler le système de surveillance du moteur, dispositif d'avertissement par le personnel de maintenance agréé par Deutz.

9.5.29 Contrôler l'huile de la pompe du liquide de pulvérisation

1. Contrôle la clarté de l'huile.

REMARQUE Une formation de mousse et une huile trouble indiquent que les membranes des pistons dans la pompe de liquide de pulvérisation sont défectueuses. Dans ce cas, la pompe de liquide de pulvérisation défectueuse ne doit pas être mise en marche. Les membranes des pistons doivent être remplacés.

2. Contrôler le niveau d'huile sur les regards 2 .

3. Lors de l'équipement de la machine CP plus, contrôler en plus le niveau d'huile sur le regard

1. Nettoyer le circuit de liquide de pulvérisation de la machine à l'eau de rinçage. 2. Démonter la pompe de liquide de pulvérisation. 3. Démonter le couvercle.

4. Pour que l'huile s'écoule :

Mettre un auget d'étalonnage adapté dessous. Mettre la pompe de liquide de pulvérisation à l'envers. Tourner l'arbre d'entraînement à la main jusqu'à ce que l'huile se soit écoulée.

REMARQUE Cette procédure est recommandée car l'huile n'est pas éliminée complètement par le bouchon fileté de vidange.

5. Poser le pompe de liquide de pulvérisation sur une surface plane. 6. Tourner l'arbre d'entraînement alternativement à droite et à gauche. Verser en même temps une huile multigrade neuve 15W40 lentement jusqu'au repère. 7. Monter le couvercle. 8. Monter le pompe de liquide de pulvérisation. 9. Après une heure de service, contrôler le niveau d'huile.

9.5.31 Vidanger l'huile de l'engrenage de roue

TRAVAIL D'ATELIER après les 50 premières heures de service toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

La quantité d'huile requise s'élève à env. 1,2 l. La vidange d'huile doit être réalisée avec de l'huile chaude.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

1. Ranger la machine afin que le bouchon fileté de vidange 3 soit en bas.

2. Poser un bac de collecte adapté sous le bouchon fileté de vidange. 3. Déposer la vis de remplissage 1 , la vis de niveau d'huile 2 et le bouchon fileté de vidange

4. Laisser l'huile s'écouler et l'éliminer de manière respectueuse de l'environnement. 5. Poser le bouchon fileté de vidange 3 . Le niveau d'huile correct dépend de sa température : À une température d'huile de 60 °C, le niveau doit être au milieu du regard. À une température d'huile de 20 °C, le niveau doit dans le tiers inférieur du regard.

PRUDENCE Risque de brûlure lié à l'huile très chaude

Procédez avec grande prudence.

2. Si nécessaire, ajouter une huile correspondant aux données techniques à travers l'orifice de remplissage sur la face supérieure.

9.5.33 Vérifier le niveau d'huile dans l'engrenage de roue

Le réducteur est un engrenage planétaire et est accouplé aux moteurs de roue par une pièce d'accouplement. 1. Ranger la machine de sorte que le bouchon fileté de vidange 3 soit en bas. 2. Déposer le bouchon fileté de vidange 2 . 3. Vérifier le niveau d'huile. L'huile doit se trouver à hauteur de l'orifice de contrôle du niveau d'huile

4. Si nécessaire, ajouter une huile correspondant aux données techniques à travers l'orifice de remplissage 1 .

9.5.34 Remplacer les roues ou les pneus

TRAVAIL D'ATELIER en cas de besoin

REMARQUE Le cric doit présenter une capacité portante minimale de 5 t et avoir un logement en forme de U.

Le cric doit être posé uniquement aux endroits indiqués.

celui des anciennes :

Saisir les roues utilisées sur le terminal du véhicule AmaDrive.

REMARQUE Le déport influence la largeur de voie de la machine. La largeur de voie doit s'élever à au moins 1 800 mm. Sinon, les roues heurtent le châssis et il y a un risque de renversement.

9.5.35 Contrôler les roues et les pneus CMS-T-00013383-C.1

INTERVALLE toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante. 2. Serrer le raccord vissé conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques. 3. Contrôler que les pneus sont en bon état.

9.5.36 Contrôler les paliers de roue

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

1. Contrôler les paliers de roue. 2. Régler le jeu du palier si nécessaire. 3. Graisser les paliers de roue.

9.5.37 Remplacer le filtre du retour dans le réservoir d'huile

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

Le filtre retour est situé dans l'ouverture de remplissage du réservoir d'huile hydraulique. 1. Arrêter le moteur et laisser refroidir l'huile hydraulique jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de risque de brûlure.

2 4. Monter le couvercle.

9.5.38 Contrôler les tuyaux flexibles du circuit de liquide de pulvérisation

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

Critères de contrôle : Si un des critères de dommage est rempli, remplacer les tuyaux flexibles du circuit de liquide de pulvérisation. 2. Nettoyer le circuit de liquide de pulvérisation à l'eau de rinçage. 3. Évacuer le pression des tuyaux flexibles à remplacer. 4. Remplacer les tuyaux flexibles. 5. Monter les raccords de flexibles de manière étanche à la pression.

9.5.39 Remplacer le filtre à air sec

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans

Remplacer le filtre à air sec, voir notice d'utilisation du moteur Deutz. 9.5.40 Contrôler les vannes de la pompe de liquide de pulvérisation CMS-T-00015275-A.1

TRAVAIL D'ATELIER toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

AVERTISSEMENT Risque sanitaire en cas de contact avec le liquide de pulvérisation

Nettoyez tous les composants avant le démontage.

1. Nettoyer le circuit de liquide de pulvérisation de la machine à l'eau de rinçage.

2. Démonter la pompe de liquide de pulvérisation. 3. Démonter les vis 1 .

9. Monter les contrôleurs de pression blancs et les vannes d'aspiration noires. Veiller ici à ne pas endommager les guides des vannes.

10. Mettez en place les joints toriques neufs. 11. Monter le canal de refoulement et le canal d'aspiration sur le corps de pompe. Serrer ici les vis en croix. 12. Monter la pompe de liquide de pulvérisation.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE

13. Monter les raccords de flexibles de manière

étanche à la pression. 14. Contrôler l'étanchéité de la pompe de liquide de pulvérisation. Arrêter la pompe si du liquide de pulvérisation s'écoule. Contacter le concessionnaire.

9.6 Lubrification de la machine

IMPORTANT Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte

Lubrifiez les points de lubrification de la machine conformément au plan de lubrification.

Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification, nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse à graisse.

Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les caractéristiques techniques. Faites sortir complètement la graisse souillée des paliers.

MG7650-FR-FR | D.1 | 19.07.2024 | © AMAZONE CMS-I-00002270

9.6.2 Lubrifier les arbres principaux du réglage de la largeur de voie CMS-T-00013562-A.1

INTERVALLE toutes les 100 heures de service ou en fin de saison

Graisser les deux arbres principaux 1 du réglage de la largeur de voie à l'aide d'un pinceau pour les protéger contre la corrosion.

N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.

N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques. N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants. Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine. Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

1. Mettre en marche le moteur d'entraînement.

2. Pendant un trajet de réglage, régler la largeur de voie à la valeur minimale. 3. Abaisser la machine pour le transport dans le menu AmaDrive "Réglages > Machine". 4. Relever à nouveau la machine après le transport.

10.2 Arrimer la machine

REMARQUE Pour sécuriser la machine sur un véhicule de transport, utiliser les points d'arrimage indiqués.

Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.

Respectez les instructions suivantes.

1. Ne pas jeter les éléments présentant ce symbole dans les ordures ménagères.

3. Remettre les matériaux recyclables au recyclage. 4. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

Fusibles dans le toit de la cabine Numéro

Notice d'utilisation de la radio

Mélange de produit de pulvérisation et d'eau.

Le pulvérisateur automoteur est désigné comme machine dans la présente notice d'utilisation.

P Produit de pulvérisation

Concentré d'engrais liquide ou de produit phytosanitaire.

Échelle vers le haut et vers le bas

Fonction AutoHold Frein de stationnement Override

Buses de pulvérisation sélectionner

Sous-menu Réglages de déplacement

Bidon de produit de pulvérisation nettoyer

Buse de pulvérisation remplacer

Activer le mode automatique Fonctions Interroger l'état du compteur de maintenance du filtre à air recyclé Message d'erreur Régime de la turbine Régler le régime de la turbine remettre en service Répartition du flux d'air Température de la cabine Colonne de direction pivoter plier Régler la hauteur du volant

141 Contrôle débitmètre du pulvérisateur par un atelier de contrôle Pression de pulvérisation Puissance de la pompe de liquide de pulvérisation

Remplacer le filtre retour dans le réservoir d'huile

145 Vérifier la catégorie du filtre

105 Diluer et pulvériser le reliquat empêcher la dérive épandre Reliquat vider par la pompe de liquide de pulvérisation

Rampe de pulvérisation

Régler la profondeur de l'assise

Régler le dossier Régler le poids du conducteur pour la suspension pneumatique Régler les amortisseurs Régler le soutien lombaire

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: AMAZONE

Modèle: Pantera 7004

Catégorie: Pulvérisateur automoteur

Télécharger la notice PDF Imprimer