11370 PIXIE CLIP - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 11370 PIXIE CLIP MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à dosettes |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffage rapide, pression de 19 bars, réservoir d'eau amovible de 0,7 L |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,5 x 11 x 32 cm |
| Poids | 2,3 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les dosettes Nespresso |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1260 W |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso, fonction arrêt automatique, système de mousse pour cappuccino |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau et bac à capsules amovibles, nettoyage facile avec un chiffon humide |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande, facilité de démontage pour entretien |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, consommation d'énergie en mode veille réduite |
FOIRE AUX QUESTIONS - 11370 PIXIE CLIP MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur 11370 PIXIE CLIP MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 11370 PIXIE CLIP - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 11370 PIXIE CLIP de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI 11370 PIXIE CLIP MAGIMIX
Nespresso, un système exclusif pour reproductive à l'infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont equipées d'un système d'extraction breveté à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révêler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Veuillez tire les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
Vue d'ensemble/Overview 8
Premièreutilisation/First use 9
Préparation du café/Coffee preparation 10
Concept d'économie d'énergie et détction du niveau d'eau/ Energy saving concept and water level detection 11
Programmation du volume d'eau/Programming the water volume 11
Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair 12
Restaurer les réglages d'usine/Reset to factory settings 12
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
i INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cét apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnement de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnement résidents ou du type bed&breakfast.
- Cet apparéil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprendnent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'unadulte.
- Conserve l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en complrennent bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de chic électrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit etre connecte uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification, afin d'éviter tous risques.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil, afin d'éviter un danger.
-
Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.
-
Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm^2
- Afin d'éviter de dangereux dommages, ne place jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les jours, les brûleurs à gaz, les yeux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d'alimentation ou il pourrait être endommagé.
-
Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
-
Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laisses jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionné
pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le souvevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs subsous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
-
Ne mettez pas vos doigs dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil. -
N'utilise jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l'appareil.
- Pour nettoyer votre machine, utiliser un chiffon propre et doux.
Lors du déballage de l'appareil,
retirer le film plastique sur la grille
d'egoutage. - Cet apparéil est consu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé.
- Tous les apparciels Nespresso sont soumis à des contrôle séveres. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectuels au hasard sur des unités sélectionnées. Certains apparciels peuvent donc montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

Contenu de l'emballage Packaging content
Machine a café Coffee machine

Ensemble de 16 capsules
16 capsule set

Pochette de «Bienvenue chez Nespresso»
«Welcome to Nespresso» folder

Manuel d'utilisation Quick Start Guide

Carte de garantie Warranty card
1 Bac d'egoutage Drip tray
2 Grille d'égoutage + support de tasse Drip grid + cup support
3 Réservoir à capsules pour 9-11 capsules Capsule container for 9 - 11 used capsules
4 Sortie cafe Coffee outlet
5 Levier Lever
6 Bouton Espresso (pette tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse) Lungo button (large cup)
8 Bouton MARCHE/ARRÉT ON/OFF button
9 Couvercle du réserve d'eau Water tank lid
10 Reservoir d'eau Water tank
5
9
4

2
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE
Veuillez dire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d'incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire

Retirez le film plastique de la grille d'égoutage. Remove the plastic film from the drip grid.

Retirez le réserve d'eau et le bac à capsules.
Ajustez la longueur du cable en utilisant l'espace range cable sous la machine.
Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.
Plug the machine into the mains.

Vous pouvez porter le réserve d'eau par son couvercle.
Rincez le réserve d'eau avant de le replir d'eau potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu: machine prete.
Placez un recipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Régêtez trois fois l'opération.
Rincez, puis replissez le réserve à eau d'eau potable. Vous pouvez porter le réserve à eau par son couvercle.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu: machine prete.
Soulevez le levier entierement et inserez la capsule.
Abaissez le levier et place une tasse. Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et reféréz-vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage/Never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance

Pendant le chauffage vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu'il est encore clignotant. Le café coulera alors automatiquement lorsque la machine sera prete.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en position verticale. Celle-ci retombe automatiquement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
Appuyez sur le bouton Espresso (40ml) ou sur le bouton Lungo (110ml) . La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter ou pour replir à ras bord, appuyez de nouveau.
Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Pour economiser l'énergie, éteignez la machine quand vous ne l'utilise pas.
Mise hors tension automatique: la machine s'arrête automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, maintenez enforcés les boutons tasse Espresso et tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réservoir d'eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir d'eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d'égouttage.
Remplissez le réservoir d'eau et inserez la capsule.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
Espresso ou Lungo.
Press and hold the Espresso or Lungo button.

Relâchéz le bouton lorsqu'el volume désiré est atteint.
Le niveau du volume d'eau est à présent méorisé.

Retrez le réserve d'eau. Abaissez le levier. Mettez en place un écipient.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a container under the coffee outlet.

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus.
Press and hold the Espresso button and switch the machine on. Wait until no more water comes out.

La machine s'arrête automatiquement.
Machine switches off automatically.
RESTAURER LES RÉGLAGES D'USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS

Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Lungo et mettez la machine en marche.
Press and hold the Lungo button and switch the machine on.
iN'tutilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou a base de solvents. Ne place pas dans un lave-vaiselle.
i Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Ne plongez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans l'eau/ Never immerse the appliance or part of it in water
Nettoyez régulierement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.

Pour assembler le support de tasse avec le bac d'égoutage: enlevez la grille, placez-les l'un contre l'autre. Clipsez le bac d'égoutage dans l'encoche du support de tasse.
To assemble the cup support and the drip tray: take off the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support.
DETARTRAGE/ DESCALING
i La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir page 14)/Read the safety precautions on the descending package and refer to the table for the frequency of use (see page 14)

Retrez la capsule et abaissez le levier. Remove the capsule and close the lever.

Videz le bac d'égoutage et le conteneur de capsules usages.
Remplissez le réserve d'eau de 0.5 L d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.
Pendant trois secondes, appuyez simultanément sur les deux boutons Café. Ils commenceront a clignoter.
Appuyez sur le bouton Lungo et attende jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.

Remplissez de nouveau le réserve d'eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le recipient et repêzez une fois l'étape 8.
Videz et rincez le réserve d'eau. Remplissez-le d'eau potable.
Lorsque la machine est prete, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.
When ready, press the Lungo button to rinse machine.

Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde. La machine est à présent prête à l'emploi.
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécifiquement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
| fh | Degré français |
| French grade | |
| dh | Degré allemand |
| German grade | |
| CaCO3 | Carbonate de calcium |
| calcium carbonate |
| Kit de détartrage Nespresso: réf. 3035/CBU-2 |
| Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 |
DéPANNAGE/TROUBLESHOOTING
| Pas devoyant lumineux. | →La machine s'est arrêté automatiquement; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÉT.→Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | →Contrôlez l'état du réserve d'eau; s'il est vide, replisseeze-le d'eau potable. Détartréz-le au besoin.→Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l'eau s'écoule. |
| Café insuffisamment chaud. | →Préchauffez la tasse. Au besoin, détartréz la machine. |
| Le levier ne peut pas être abaisé entière-ment. | →Videz le conteneur de capsules/Vérifiez qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement anormal du café. | →Vérifiez que le réserve d'eau est bien positionné. |
| Clignotement à intervalles irreguliers. | →Appelez le Club Nespresso.→Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage). |
| Aucun café ne s'écoule, uniquementde l'eau (bien qu'une capsule ait étéintroduite). | →En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint d'elle-même. | →C'est normal après 9 minutes de non'utilisation pour économiser l'énergie. Voir la rubrique «Concept d'économied'énergie». |
| L'éclairage avant est rouge. | →Le réserve d'eau est vide ou doit être nettoyé. |
| No light. | →The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.→Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | →Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary.→Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. |
| Coffee is not hot enough. | →Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The lever cannot be closed completely. | →Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | →Check that the water tank is in position. |
| Lights flash irregularly. | →Call the Nespresso Club.→Exit descentaling procedure (see paragraph on descentaling). |
| No coffee, water just comes out(despite inserted capsule). | →In case of difficulties, call the Nespresso Club. |
| Machine switches itself off. | →To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy saving concept». |
| Front light is red. | →Water tank is empty or needs to be cleaned. |
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS
220-240V,50-60Hzr <1260W
Pmax 19 bar
\~3kg
0.7L

Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou simplement pour demander un avis, appeleez le Club Nespresso. Vous trouvez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret «Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l'UE 2002/96/CE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matieres recyclables. Voite appareil contient des materiaux valorisables qui peuvent etre recuperees ou recycles. Le tri des materiaux en differentes catogories facilite le recyclage des matieres premières valorisables. Deposer l'appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorites locales.
FRANCE. Votte appareil est garanti pour une pereode de 3 ans pieces et 2 ans main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Les 2 premières annes, Magimix reperera ou replacera, a sa discretion, tout produit defectueux, sans frais supplémentaires pour son proprieteaire. La 3eme annnee Magimix prend a sa charge les pieces, la main d'oeuvre est a la charge du proprieteaire. BELGIQUE. Votre appeareil est garanti pour une pereode de 2 ans pieces et main d'oeuvre a partir de la date d'achat. Pendant cette pereode, Magimix reperera ou replacera, a sa discretion, tout produit defectueux, sans frais supplémentaires pour son proprieteaire. FRANCE et BELGIQUE. Pour beneficier de la garantie, vous nevez presenter la preuve d'achat originale. Cette garantie exclut les dommages resultant: de chute ou chic, d'un usage ou d'un entretien incorrent non conforme au mode d'emploi (en particulier: de l'absence de detartrage ou d'un detartrage non conforme), de la modification ou la réparation non autorisée du produit, d'évenements extérieurs (incendie, inondation, ...), d'une usure normale, d'un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d'achat ou dans d'autres pays ou Magimix vend ou entretient le même modele avec des specifications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prevu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limite n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifie les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.