AV3005 - Amplificateur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AV3005 YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur audio-vidéo |
| Caractéristiques techniques principales | 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal, support des formats audio HD |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 360 mm |
| Poids | 8,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio Dolby Atmos et DTS:X |
| Type de connexion | HDMI, optique, coaxial, RCA |
| Fonctions principales | Décodage audio haute définition, mode nuit, égaliseur intégré |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du service client Yamaha |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, support technique disponible en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - AV3005 YAMAHA
Questions des utilisateurs sur AV3005 YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AV3005 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AV3005 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI AV3005 YAMAHA
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 3
COMMANDES ET FONCTIONS 4
Face avant 4
Boitier de télécommande 6
Afficheur de la face avant 8
PREPARATIONS
RACCORDEMENTS. 9
Avant de raccorder les apparéils 9
Raccordement des apparéls video 10
Raccordement des appeareils audio 11
Raccordement des antennes 12
Raccordement à un décodeur externe 13
Raccordement des enceintes 14
Raccordement du cordon d'alimentation 17
Mise sous tension 17
RéGLAGES DE BASE DE LA CHÂINE 18
Utilisation du menu de base 18
Réglage de l'appareil pour tener compte des enceintes .. 20
2 SP LEVEL (Réglage du niveau sonore des enceintes) 20
FONCTIONS DE BASE
LECTURE 21
Modes d'entrée et indications 23
Choix d'une correction de champ sonore 24
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) 27
Qu'est-ce qu'un champ sonore? 27
Corrections DSP haute fidélité 27
CINEMA DSP 28
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA DSP 28
PréRéglage des fréquences 32
Choix d'une préselection 34
Description des données RDS 35
Choix du mode RDS 35
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) 36
Fonction EON 36
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ......37
ENREGISTREMENT 38
FONCTIONS AVANCEES
SET MENU 39
Postes du menu de configuration 39
Réglage des paramètres du menu de configuration... 39
SOUND 1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes) 40
SOUND 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes) ....42
SOUND 3 LFE LEVEL 42
SOUND 4 D. RANGE (dynamique) 42
SOUND 5 CENTER GEQ
(égaliseur graphique central) 43
SOUND 6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque) 43
INPUT 1 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) 43
INPUT 2 INPUT MODE (mode d'entrée) 43
Réglage du niveau des enceintes pendant la lecture ....45
Utilisation du signal d'essay 45
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÉTRES DES CHAMPS SONORES 46
Modification de la valeur des paramètres 46
Description des paramètres de correction de championore 47
GUIDE DE DEPANNAGE 48
Retour aux réglages d'usine 51
GLOSSaire 52
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 54
PARTICULARITÉS
Amplificateur de puissance 5 canaux intégré
Puisance minimale efficace de sortie (DHT 0,1% 1 kHz,6 Ohms) [Modles pour le Canada et les Etats-Unis]
Voies avant: 100W + 100W
Particularités du champ sonore
Decodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix 6.1
Decodeur DTS/DTS ^+ Matrix 6.1
CINEMA DSP: Association des techniques de traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA ^TM
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 féquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur numérique-analogique 96~kHz 24 bits
Menu de configuration assurant l'adaptation optimale de cet appeareil à la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal d'essay pour facilitier l'équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour decodeur externe à 6 voies
Prises optiques et coaxiales pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
■ Quelques mots sur ce mode d'emploi
- Le symbole -appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet apparéil ou celles de son boîtier de télécommande. Quand le nom de ces commandes n'est pas le même sur l' apparéil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre parenthèses.
- Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'employe. La presentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l'employe a la priorité sur le mode d'emploi.

DOLBY
DIGITAL
PROLOGIC II
Fabriquésous licencede DolbyLaboratories.
"Dolby", "Pro Logic" et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
"Silent CinEMA" est une marque de commerce apparentant à YAMAHA CORPORATION.

"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez you assurer que you possedez bien les postes suivants.

Boitier de télécommande

Antenne FM interieure
(Modèles pour l'Asie, le Canada, la Chine, les États-Unis et modèle standard)

(Modèles pour l'Europe, le Royaume-Uni, l'Australie et la Corée)
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et - gravées à l'intérieur du logement.

1 Appuyez sur la languette du couvercle du logement des piles et tirez-la dans le sens indiqué par la flèche pour ouvrir le couvercle.
2 Retirez le couvercle.
3 Introduisez les deux piles fournies (AA, R06, UM-3) en respectant les polarités marquées à l'intérieur du logement.
4 Remettez le couvercle en place.
■ Remarques concernant les piles
- Remplacez les piles quand vous constatéz une diminution de la portée du boîtier de télécommande.
- N'utilisez pas tout à la fois une pile neue et une pile usagée.
- N'utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganése). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la mêmeaille et de la même couleur.
- Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, voirlez à ce qu'il ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soignement le logement des piles avant d'y placer des piles neuves.
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant

1 STANDBY/ON
Cette touche met l'appareil en service ou en veille. Au moment où vous mettez l'appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d'une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
- En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'électricité de manière à être en mesure de receivevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 PRESET/TUNING
Cette touche modifie le role des touches PRESET/TUNING < / > (ce qui se traduit par l'éclairrement, ou l'extinction, du symbole ()) qui permettent soit de sélectionner une fréquence en mémoire, soit d'effectuer l'accord sur une fréquence.
(EDIT)
Cette touche permet également d'inverser deux fréquences en mémoire.
3 Capteur de télécommande
Il recoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
FM/AM
Utilisez cette touche pour selectionner la gamme de réception, FM ou AM.
A/B/C/D/E
Cette touche permet de seLECTIONner un des groupes de station A à E.
(NEXT)
Cette touche appelle le menu de configuration quand l'appareil n'est pas en mode symtoniseur.
6 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l'appareil s'affichent ici.
7 PRESET/TUNING
Lorsque le symbole (:) est visible sur l'afficheur, ces touches assurent la seLECTION d'une fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) n'est pas visible, elles commandent l'accord sur une fréquence.
(SET MENU - / +)
Cette touche agit sur les paramètres du menu de configuration quand l'appareil n'est pas en mode syntoniseur.
MEMORY (MAN'L/AUTO FM)
Cette touche met une fréquence en mémoire.
TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)
Cette touche permet de selectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel.
10 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).
1 PHONES (SILENT CINEMA)
C'est la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque.
12 SPEAKERS A/B/OFF
Sélectionne les enceintes avant qui sont connectées aux bornes A ou B. Pour désactiver les enceintes, appuyez sur la touche à plusieurs reprises et sélectionné OFF.
15 STEREO (EFFECT)
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéreophonie et la reproduction avec corrections DSP. Lorsque vous sélectionnez STEREO, l'appareil réduit le mixage du système Dolby et des signaux DTS (sauf pour la voie LFE) ainsi que des signaux à 2 voies sans effet sur le son, dans les enceintes avant de gauche et de droite.
14 CONTROL
Cette touche permet de basculer entre le réglage des graves (réponse dans les basses fréquences) et le réglage des aiguus (réponse dans les haute fréquences).
15 PROGRAM
Àutiliser pourselectionnerles correctionsde champ sonore.
16 BASS/TREBLE -/+
Ces touches augmentent ou diminuents la reponse dans les graves ou dans les aigus lorsque l'appareil est en mode de réglage des graves et des aigus. Le niveau change de 2dB chaque fois que vous appuyez sur l'une de ces touches. Plage de réglage: -10 à +10dB
17 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux d'entrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être reçus lorsqu'un apparéil est connecté à deux types de prises d'entrée. On ne peut pas modifier la priorité pour les sources audio si l'entrée sélectionnée est 6CH INPUT.
18 INPUT /
Utilisez cette commande pour désirir la source que vous désirez écouter ou regarder.
19 6CH INPUT
Cette touche sélectionné la source reliée aux prises 6CH INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle sélectionnée grâce à la touche INPUT (ou aux touches de sélection du boîtier de télécommande).
■ Modèles pour l'Europe et le Royaume-Uni uniquement
20 RDS MODE/FREQ
Pendant la réception d'une station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituèlement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l'heure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station.
② PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
2 PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche d'une station après que le type d'émission a été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
EON
Appuyez sur cette touche pourCHOISIR le type de I'émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et effectuez, automatiquement, l'accord sur le type d'émission choisi.
Boîtier de télécommande
Cette section traite du role des commandes queporte ce boîtier.

1 Emetteur infrarouge
Envoie des signaux de contrôle infrarouges. Dirigez cet émetteur vers l'appareil lorsque vous utilisez la télécommande.
Touches de selection d'entrée
Elles assurent lechiox de la source et de la section de commande.
A/B/C/D/E
Cette touche permet de selectionner un des groupes de station A à E.
4 D/DTS
Sélectionne le décodeur intégré Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou Pro Logic II.
6.1/5.1
Cette touche met en service, ou hors service, le décodeur Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1.
6 TEST
Cette touche commande l'émission du signal d'essaïtment, permettant le réglage du niveau sonore émis par les enceintes.
MUTE
Utilisez cette touche pour couper lessons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir lessons.
LEVEL
Cette touche selectionne la voie sonore à régler.
9 PROGRAM - / +
Permet de seLECTIONner le programme de champ sonore.
10 Autres touches
Permet de sélectionner et de régler les paramètres du programme de champ sonore ou les éléments du menu de configuration (touche SET MENU).
1 POWER
Utilisez cette touche pourmettre l'appareil en service ou en veille.
12 6CH IN
Cette touche seLECTIONne la source audio reliée aux prises 6CH INPUT.
15 PRESET-/+
Selectionnez les numeros de stations prérgliées de 1 à 8.
14 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en voille.
15 NIGHT
Cette touche place l'appareil en mode d'écoute tardive.
16 STEREO
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Lorsque vous sélectionnez STEREO, l'appareil réduit le mixage du système Dolby et des signaux DTS (sauf pour la voie LFE) ainsi que des signaux à 2 voies sans effet sur le son, dans les enceintes avant de gauche et de droite.
17 VOLUME + / -
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuier, le niveau de sortie.
18 SET MENU
Cette touche assure l'adoption du mode du menu de configuration.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l'appareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.

■ Manipulation du boîtier de télécommande
- Evitez de renverser de l'eau et tout autre liquide sur le boitier de télécommande.
- Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
- Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes:
- très humides, par exemple pres d'un bain
- très chauds, par exemple près d'un apparéil de chauffage ou d'un poèle
extremementfroids
poussiéreux
Afficheur de la face avant

Témoins des décodeurs
Lorsque l'un des décodeurs de l'appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s'éclaire.
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et qu'une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page 26).
3 Témoin du casque
Ce témoin s'éclaire quand un casque est branché sur l'appareil.
Témoin de la source
La source actuelle est reperée par le curseur.
⑤ Indicateur de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de championore active, s'éclaire.

6 Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que l'appareil est en mode d'accord automatique.
Témoin MUTE
Ce témoin s'éclaire lorsque le silencieux est en service.
Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
9 Temoin PCM
Ce témoin s'éclaire quand l'appareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
10 Temoin VIRTUAL
Ce témoin s'éclaire quand vous utilisez CINEMA DSP virtuel.
Zone d'affichang polyvalent
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d'autres informations relatives aux réglages et modifications.
Témoin SP A B
Ce témoin signale le jeu d'enceintes avant actuellément sélectionné. Si les deux derniers fonctionnent,les deux témoins sont éclairés.
Témoin NIGHT
Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil est en mode d'écoute tardive.
14 Témoin SLEEP
Ce témoin s'éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore HiFi DSP.
16 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s'éclaire lorsque vous sélectionnez la correction de champ sonore CINEMA DSP.
Témoin TUNED
Ce témoin signale que l'appareil est accordé sur la fréquence d'une station.
18 Témoin STEREO
Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil déetecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin "AUTO" est éclairé.
19 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote quand la fréquence d'une station peut être mise en mémoire.
20 Témoin LFE
Ce témoin s'éclaire quand le signal d'entrée contient des signaux très graves (LFE).
Témoins des voies d'entrée
Les témoins des voies concernées s'éclairent pendant la reproduction du signal provenant d'une source numérique.
Témoin RDS (Modèles pour l'Europe et le Royaume-Uni uniquement)
Le nom du service RDS offert par la station RDS captée, s'écaille.
EON s'éclaire lorsque la station RDS captee offre le service EON.
PTY HOLD s'éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.
Avant de raccorder les apparèils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de cet apparéil ni celle des autres apparéils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre apparéils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “-” (noir) sont convenablement reliés. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil qui doit être relié à celui ci.
- Une fois tous les raccordements executés, vérifie-les pour être certains qu'ils sont corrects.
- Le nom de la prise correspond au sélecteur d'entrée.
Raccordement des prises pour signaux numériques
Cet apparéil est muni de prises numériques assurant la transmission directe des signaux numériques par un cable coaxial ou un cable à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l' apparéil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter pleinement des pistes sonores multivoies des DVD, etc. avec des effets DSP, il vous faut utiliser les connexions numériques. Les deux prises d'entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d'échantillonnage est de 96kHz .
Remarque
- La prise OPTICAL de cet apparéil est conforme à la norme EIA. Si vous utilisez un cable à fibres optiques non conforme aux exigences EIA, il est possible que cet apparéil ne fonctionne pas correctement.
Raccordement des apparils video
Raccordement d'un moniteur video
Reliez la prise d'entrée video du monieur video à la prise MONITOR OUT VIDEO.
Raccordement d'un lecteur de DVD, d'un téléviseur numérique, d'un récepteur de télévision par cable
Reliez la prise optique de sortie pour signaux audionumeriques de l'appareil à la prise DIGITAL INPUT et la prise de sortie des signaux video de l'appareil à la prise VIDEO de cet apparéil-ci.
- Utilisez les prises AUDIO de cet apparéil pour un apparéil video qui ne possède pas de prise optique de sortie pour les signaux numériques. Toutefois, sachez que la reproduction multivoie ne peut pas être réalisée si les signaux audio sont appliqués sur les prises d'entrée AUDIO.
Raccordement d'un récepteur de télévision numérique ou par cable
Reliez la prise de sortie du signal video de l'ordinate à la prise VIDEO de cet appareil-ci.
Reliez les prises de sortie du signal audio de l'appareil aux prises AUDIO de cet appeareil-ci.
Raccordement d'un autre apparéil video
Reliez la prise de sortie du signal video de l'ordinate à la prise VIDEO de cet apparéil-ci.
Reliez les prises de sortie du signal audio de l'appareil aux prises AUDIO de cet appeareil-ci.
Raccordement d'un apparéil d'enregistrement
Pour effectuer un enregistrement video, reliez les prises d'entrée des signaux audio de l'appareil video aux prises AUDIO OUT, et la prise d'entrée des signaux video de l'appareil video à la prise VIDEO OUT de cet apparéil. Pour la lecture des signaux de l'appareil d'enregistrement, reliez les prises de sortie des signaux audio de l'appareil aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des signaux video à la prise VIDEO IN de cet apparéil.
Remarque
- Si un apparéil d'enregistrement est relié à l' apparéil, veillez à le maintainir en service aussi longtemps que l' apparéil l'est. Si l' apparéil est hors service, une distorsion du signal peut en résultat.

Raccordement des apparecs audio
Raccordement d'un lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD.

- Utilisez les prises AUDIO de cet apparéil pour connecter un lecteur de CD qui ne possède pas de prise COAXIAL DIGITAL OUTPUT ou pour enregistrer depuis des lecteurs de CD.
Raccordement d'un graveur de CD ou d'un enregistrateur MD
Reliez les prises d'entrée du graveur de CD ou de l'enregistreur MD aux prises MD/CD-R OUT (REC). Reliez les prises de sortie du graveur de CD ou de l'enregistreur MD aux prises MD/CD-R IN (PLAY) pour écouter le signal de source provenant de l'ordinateil d'enregistrement.
Remarque
- Si un apparéil d'enregistrement est relié à l' apparéil, veillez à le maintainir en service aussi longtemps que l' apparéil l'est. Si l' apparéil est hors service, une distorsion du signal peut en résultat.

indication un cable pour les signaux analogiques de la voie gauche
indication un cable pour les signaux analogiques de la voie droite
indique qu'il s'agit de cables coaxiaux
Raccordement des antennes
Une antennae AM et une antennae FM sont fournies avec cet apparéil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antennae, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.

Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les brouillages au minimum, reliez la borne GND de l'antenne à une bonne masse. Uneonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide.
■ Raccordement de l'antenne cadre AM
1 Montez l'antenne cadre AM puis effectuez son raccordement.

2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez l'antenne cadre AM dans la borne AM ANT et I'autre dans la borne GND.

3 Orientez l'antenne cadre AM de maniere à obtenir la meilleure réception possible.

Remarques
L'antenne cadre AM doit être éloignée de l'appareil.
- L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil même si une antenne AM extérieure est utilisé par autres.
- Une antenné extérieur convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatze que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenné extérieur. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre d'entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
FREQUENCY STEP (Modèle pour l'Asie et modele standard uniquement)

Du fait que l'écart entre fréquences attribuées aux stations diffère selon le pays, vous devez régler le commutateur FREQUENCY STEP (situé sur panneau arrêté) sur la position convenable.
- Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du Sud: 100 kHz/10 kHz
- Autres régions: 50kHz / 9kHz Avant de manoeuvrer ce commutateur, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de cet apparéil.
Raccordement à un décodeur externe
Cet apparéil est pourvu de 6 prises d'entrée supplémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) pour lui permettre de receivevoir la sortie multivoie d'un apparéil équipép d'un décodeur multivoie et de 6 prises de sortie tel qu'un lecteur de DVD/Lecteur CD Super Audio.

Remarques
- Si vous sélectionnez l'entrée 6CH INPUT comme source, cet appeareil met automatiquement hors service le processeur numérique de champ sonore, ce qui peut dire que vous ne pouvez plusCHOISIR les corrections de champ sonore.
- Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite L/R sont disponibles.
Raccordement des enceintes
Diposition des enceintes

La disposition des enceintes illustrée ci-dessus représenté la norme selon ITU-R. Vous pouvez l'utiliser afin d'acceder aux sources audio multiplex CINEMA DSP.

Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute ideale. La distance d'une enceinte au monieur video doit être le même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L'enceinte centrale restitue lessons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.) Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale, cela ne désentera pas d'inconvénient majeur. Bien entendu, lesailleurs résultats seront obtenus avec une chaine complète. Placez la face avant de l'enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur video. Positionnez l'enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes d'ambiance (SR et SL)
Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et les corrections d'ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d'écoute, légarement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Caisson de graves
L'utilisation d'un caisson de graves tel que le modele YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences générées dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l'on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n'est pas critique parce que lessons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la pierce pour réduire les réflexions sur les murs.
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “-” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est errone, aucun son n'est émis par l'enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, lessons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
Utilisez des enceintes dont l'impedance nominale est conforme a ce qui figure sur le panneau arrirere de cet appeareil.
- Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet apparéil est étèint.
- Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du cable d'enceinte ne puisse pasvenir en contact avec la partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une piece métallique de cet apparéil. Ce contact pourrait endommager l' apparéil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Connexion aux bornes FRONT A SPEAKERS
Un cable d'enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliefz le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne "+" (rouge) de cet apparéil et de l'enceinte. Reliefz l'autre conducteur (non repéré) aux bornes "-" (noires).


Rouge:positif (+) Noir:négatif(-)

Fiche banane
(Ne concerne pas les modèles pour l'Asie, l'Europe, le Royaume-Uni)
1 Dénudez l'extrémité de chaque cable d'enceinte sur environ 10 mm (3/8 po.).
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l'extrémité dénudée dans leperçage de la borne.
5 Vissez la borne pour assurer le maintain du conducteur.
Raccordements avec des fiches banane
(Ne concerne pas les modèles pour l'Asie, l'Europe, le Royaume-Uni)
Tout d'abord, vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.
Connexion aux bornes FRONT B, CENTER et SURROUND SPEAKERS

Rouge:positif (+)
Noir: négatif (-)
1 Appuyez sur la languette et ouvrez-la.
2 Introduisez un fil mis à nu dans la fente de chaqueborne.
3 Refermer la languette pour fixer le fil.

Bornes FRONT SPEAKERS
Un ou deux jours d'enceintes peuvent etre reliés à ces bornes. Si vous installation ne compeote qu'un feu d'enceintes,utilisez les bornes FRONT A,ou FRONT B.
Une enceinte centrale peut etre reliée a ces bornes.

Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la piece d'écoute.
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active d'extrêmes graves, y compris le modele Active Servo Processing Subwoofer de YAMAHA, branchez la fiche d'entrée de l'enceinte d'extrêmes graves sur cette prise. Cet apparéil dirigera les signaux de bassé fréquence distribués aux voies avant, centrale et/ou d'ambiance vers cette prise selon vos sélections du SPEAKER SET. Pareillement, les effets bassé fréquence (LFE) que contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que vous avez effectuees grâce à SPEAKER SET.
Remarques
- La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
- Si vous n'utilisez pas une enceinte d'extrêmes graves, dirigez les signaux vers les enceintes avant gauche et droite en modifient le réglage de "1D BASS" sur FRONT sous l'option de menu "SOUND 1 SPEAKER SET".
- Utilisez la commande de l'enceinte d'extrêmes graves pour régler le niveau sonore émis. Vous pouze également régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande de l'appareil (reportez-vous à la page 45, “RéGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES”).
Raccordement du cordon d'alimentation

VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur.
■ Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèles pour l'Asie et modèle standard uniquement)
AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 110V-120V et 220V-240V CA, 50/60Hz .
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l'appareil sous tension.


1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la touche POWER dans le cas du boîtier de télécommande) pourmettre sous tension l'appareil.

Face avant
ou

Boitier de télécommande
Le niveau du volume et ensuite le nom de la correction de champ sonore en cours apparaisent sur l'afficheur de la face avant.
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHÂINE
Le menu "BASIC" vous donne le moyen de définir, sans grand effort, certains paramétres du menu "SOUND". Si vous souhaitez régler l'appareil plus précisé pour tener compte de l'environnement d'écoute, utilisez les paramétres du menu "SOUND" plutôt que ceux du menu "BASIC" (reportez-vous à la page 40). Toute modification apportée aux paramétres du menu "BASIC" rétablit les valeurs initiales des paramétres du menu "SOUND".
Utilisation du menu de base
Utilizez le boîtier de télécommande pour effectuer ces réglages.
- Appuyez sur SPEAKERS A/B/OFF sur la face avant afin de sélectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser.
- N'oubliez pas de débrancher le casque de cet apparéil.

1 Appuyez sur la touche SET MENU.
Les mots "BASIC MENU" apparaisent sur 1' afficheur de la face avant.



BASIC MENU
Si I'afficheur de la face avant indique autre chose que "BASIC MENU", appuyez sur la touche SET MENU jusqu'à ce que "BASIC MENU" s'affiche.
2 Utilisez les touches - / + pour acceder au menu BASIC.
Les mots "1 SETUP" apparaisent sur 1'afficheur de la face avant.

3 Utilisez les touches / pour qu'apparaisse sur l'afficheur le paramètre que vous désirez modifier.
1 SETUP
Pour modifier les réglages des enceintes et de l'amplificateur de manière à tener compte de la piece où se trouve la chaîne. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 20, "Réglage de l'appareil pour tener compte des enceintes".
2 SP LEVEL
Pour régler le niveau de sortie des enceintes. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 20, "SP LEVEL".
4 Utilisez les touches - / + pour acceder au mode permettant de régler le paramètre désiré.
5 Modifiez les réglages de l'appareil en fonction de l'environnement d'écoute.
6 Utilisez les touches / pour quitter le menu de configuration.
L'indication représentée par l'afficheur de la face avant change dans l'ordre ci-dessous:













Sequence d'opérations du menu de base

- ÀpRES modification des paramètres "1 SETUP", faites un nouveau réglage du niveau de sortie des enceintes en utilisant "2 SP LEVEL".
- Reportez-vous aux pages 39 à 44 pour le détaill des explications concernant les menus "SOUND", "INPUT" et "OPTION".
Réglage de l'appareil pour tener compte des enceintes
Procedez aux opérations ci-dessous pour régler la sortie de l'amplificateur en fonction de la pierce et des enceintes.
Utilisez les touches / pour acceder successivement aux paramètres 1 à 4, et les touches -/+ pour modifier la valeur de chaque paramètre.
Les valeurs usine sont en caractères gras.
① ROOM
Choix: S, M, L
Precisez la taille de la piece dans laquelle sont installées les enceintes. Grosso modo, les tailles sont les suivantes:
[Modèles pour le Canada et les États-Unis]
S: 4.8 × 4m, 20m^2
M: 6,3 x 5,0m, 30m²
L: 7,9 × 5,8m, 45m^2
[Autres modèles]
S: 3,6 × 2,8m, 10m^2
M: 4,8 x 4,0m, 20m²
L: 6,3 × 5,0m, 30m^2
② SUBWOOFER
Choix: YES, NONE
Choisissez YES si l'installation comporte une enceinte d'extrêmes graves, et NONE dans le cas contraire.
③ SPEAKERS
Choix: 2, 3, 4, 5 (spk)
Selectionnez le nombre d'enceintes connectées à votre configuration d'enceintes.
Ce nombre ne doit pas comprendre l'enceinte d'extrêmes graves.
| Nombre | Afficheur | Enceintes |
| 2spk | L R | Avant G/D |
| 3spk | L C R | Avant G/D, Centre |
| 4spk | L R SL SR | Avant G/D, Ambiance G/D |
| 5spk | L C R SL SR | Avant G/D, Centre, Ambiance G/D |
④ SET ou CANCEL
Selectionnez SET afin de confirmer les changements effectuels. Selectionnez CANCEL afin de quitter SETUP MENU sans modifier les réglages de
l'appareil. L'appareil produit un signal d'essay dans les enceintes (voir ⑤).
⑤ Utilisez le signal d'essay pour vérifier le niveau sonore de chaque enceinte.
Lorsque vous sélectionnez SET à ④, l'afficheur indique alors “CHECK : Test Tone” pendant quelques secondes et l'unité produit deux fois, à tour de role, un signal d'essay dans les enceintes. Lorsque le signal d'essay commence à être émis, la mention “CHECK OK ? -- YES” apparait sur l'afficheur.
Si, au contraire, le signal d'essay est émis au même niveau par chaque enceinte,CHOISSEZ "CHECK OK: YES".Appuyez sur la touche pour sortir du menu SETUP.
Si le niveau sonore varie d'une enceinte à l'autre, utilisez les touches - / + pour afficher "NO".
Remarque
- Le témoin correspondant à l'enceinte émettant le signal d'essay, clignote sur l'afficheur de la face avant.
2 SP LEVEL (Réglage du niveau sonore des enceintes)
Utilisez ce menu afin de comparer et régler le signal d'essay de chaque enceinte à celle de l'enceinte avant de gauche (ou de l'enceinte d'ambiance de gauche) de façon à ce que le niveau de volume soit identique dans toutes les enceintes. Utilisez les touches / pour sélectionner une enceinte puis les touches -/+ pour régler l'équilibrage.
Remarque
- L'appareil produit à tour de role le signal d'essaye de l'enceinte sélectionnée et de l'enceinte avant de gauche (ou de l'enceinte d'ambiance de gauche). Le tímein correspondant à l'enceinte émettant le signal d'essaye, clignote sur l'afficheur de la face avant.
L-R
Réglez l'équilibre dessons entre l'enceinte avant de gauche et celle de droite.
C
Réglez l'équilibre des sons entre l'enceinte avant gauche et l'enceinte centrale.
SL
Réglez l'équilibre dessons entre l'enceinte avant de gauche et l'enceinte d'ambiance de gauche.
SR
Réglez l'équilibre dessons entre l'enceinte d'ambiance de gauche et l'enceinte d'ambiance de droite.
SWFR
Réglez l'équilibre dessons entre l'enceinte avant de gauche et l'enceinte d'extrêmes graves.


1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou la touche POWER dans le cas du boitier de télécommande) pourmettre sous tension l'appareil.

Boitier de télécommande
Face avant
ou
2 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.
3 Appuyez sur SPEAKERS A/B/OFF sur la face avant afin de selectionner les enceintes avant que vous désirez utiliser.


SPEAKERS
A/B/OFF
4 Appuyez sur INPUT < / > a plusieurs reprises (une des touches de selection d'entrée de la télécommande) afin de selectionner la donnee d'entree que vous desirez.
Le nom de la source可以选择 et le mode d'entrée apparaissant pendant quelques secondes sur l'afficheur de la face avant.

5 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bienCHOISISEZ une station de radio. Reportez-vous au mode d'emploi de I'appareil concenre.
6 Réglez le niveau sonore à la valeur convenable.

Le cas échéant, utilisez CONTROL et BASS/TREBLE - / + . Ces commandes ne modifiient que le son des enceintes avant.

Remarques
- Si vous augmentez ou diminuez les sons de haute fréquence ou de basse fréquence à un niveau extréme, la qualité du son de l'enceinte centrale et des enceintes d'ambiance pourrait ne pas correspondre à celle des enceintes avant de gauche et de droite.
- Si vous avez relié un apparéil d'enregistrement sur les prises VCR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constaze la présence de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le fonctionnement d'un autre apparéil, mettez en service l' apparéil d'enregistrement car cela peut améliorer la situation.
7 Le cas échéant, Sélectionnez une correction de champ sonore.
Sélectionnez un programme de champ sonore à l'aide de PROGRAM / (ou PROG + / - sur la télécommande). Pour plus d'informations sur les programmes de champs sonores, voir pages 27 à 30.

■ Sélection de 6CH INPUT
Appuyez sur la touche 6CH INPUT jusqu'à ce que "6CH INPUT" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

Remarque
- Lorsque la mention "6CH INPUT" apparait sur l'afficheur de la face avant, la lecture d'une autre source devient impossible. Pour selectionner une autre source appuyez tout d'abord sur la touche 6CH INPUT de manière etéindre la mention "6CH INPUT" sur l'afficheur de la face avant.
Lecture d'une source video comme toile de fond
Voussouspoucezassocieruneimageprovenantd'une source videoa dessonsfournispar une sourceaudio.Par exemple,vouspoucezécouter unepiecede musique classique tout en regardant l'imaged'unbeau paysage fournie par une source video.
Utilisez les touches de selection d'entrée pour désir la source video puis selectionnez une source audio.

Pour couper lessons
Appuyez sur la touche MUTE du boitier de télécommande.
"MUTE" clignote sur l'afficheur de la face avant. Pour rétablier les sons, appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTE.


- Vous pouvez également rétablier lessons en appuyant sur VOLUME + / - ,etc.
- Vous pouvez régler l'amplitude de l'atténuation produit (reportez-vous à la page 44).
Mode d'écoute tardive
Ce mode d'écoute se traduit par une reproduction claire des dialogues et une réduction prononcée des effets sonores marqués de telle manière qu'il soit aisé de comprendre les premiers même si le niveau sonore émis est faible.
Appuyez sur la touche NIGHT du boitier de télécommande.
Le témoin NIGHT de l'afficheur de la face avant, s'éclaire. Appuyez une nouvelle fois sur la touche NIGHT pour revenir au niveau normal de reproduction.


- Vous pouvez associier le mode d'écoute tardive à l'une quelconque des corrections de champ sonore.
L'efficacité du mode d'écoute tardive varie en fonction de la source et des corrections de champ adoptées.
Lorsque vous avez terminé d'utiliser l'appareil
Appuyez sur la touche STANDBY/ON (POWER dans le cas du boîtier de télécommande) de manière à placer l'appareil en veille.

Modes d'entrée et indications
Cet apparéil est munie de deux types de prises d'entrée. Procedez comme suit pour sélectionner le type des signaux d'entrée à utiliser.
Appuyez de manière repétée sur la touche INPUT MODE jusqu'à ce que le mode d'entrée désiré apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

AUTO Ce mode selectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant:
1) Signaux numériques*
2) Signaux analogiques
DTS Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au format DTS. Si aucun signal DTS n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis.
ANALOG Ce mode ne seLECTIONne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis.
- Lorsque l'appareil détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le décodeur sélectionne automatiquement la correction de champ sonore qui convient.
Vous pouvezCHOISIR le mode d'entree qui est adopte par défaut au moment ou l'appareil est mis en service (reportez-vous à la page 43).
Remarques
- Lors de la lecture de CD/LD codés DTS avec le mode d'entrée régèle sur AUTO:
- Cet apparéil adopte automatiquement le mode DTS. L' apparéil demeure en mode DTS (et le tímoin "dts" peut clignoter) pendant les 30 secondes qui suivent la fin de la gravure DTS. Pour quitter manuellement le mode DTS, appuyez sur INPUT MODE de façon à selectionner à nouveau AUTO.
- Le mode DTS peut être abandonné si une opération de recherche ou de saut est conduite pendant plus de 30 secondes. Pour éviter cela, appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner DTS.
- Si la sortie numérique du lecteur a fait l'objet d'unquelconqueTraitement, il peut etre impossible de decoder les signaux DTS, même si vous avez relié le lecteur à cet apparéil par une liaison numérique.
Choix d'une correction de champ sonore
Voussouspoucezobtenirdemeilleursrésultatssonores en selectionnantles correctionsdechampsonore.Pour deplus ampledetailsconcernantchaque correction, reportez-vousauxpages27à30.

Appuyez de manière repétée sur les touches PROGRAM / (PROG -/+ dans le cas du boitier de la télécommande) pour désirer le programme désiré (y compris les sousprogrammes si ceux-ci sont disponibles).
Le nom de la correction可以选择 apparait sur l'afficheur de la face avant.


- Sélectionnez une correction en fonction de vos goûts. Les noms des corrections ne sont que des approximations de l'effet qu'elles provoquent.
Remarques
- Cet apparéil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes. Le choix effectif dépend du format du signal d'entrée et toutes les corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les formats.
- Vous ne pouvez pas utiliser le processeur numérique de champ sonore pour la source branchée sur les prises 6CH INPUT de cet apparéil, ni lorsque l' apparéil produit des signaux numériques dont la fréquence d'échantillonnage est supérieure à 48kHz .
- L'acoustique de lapiece d'écoute peut modifier les corrections de champ sonore. Minimisez les réflexions sonores dans la piece pour maximiser les effets sonores dus à la correction.
- Lorsque vous sélectionnez une source d'entrée, cet apparéil sélectionnement automatiquement la dernière correction de champ sonore utilisé avec cette source.
- Lorsque vous mettez cet apparéil en mode de veille, elle enregistre la source courante et la correction de champ sonore dans sa mémoire et les sélectionne automatiquement lorsque vous le remettez sous tension.
- Si l'appareil recoit un signal Dolby Digital ou DTS tandis que le mode d'entrée est reglé à AUTO, la correction de champ sonore (n°7-9) passée automatiquement à la correction de décodage approprié.
- Lorsque cet appeareil produit une source monaurale avec PRO LOGIC, PRO LOGIC/Enhanced, ou PRO LOGIC II Movie, aucun son ne provient des enceintes avant et des enceintes d'ambiance. Le son ne provient que de l'enceinte centrale (En reglant "1A CENTER" sur le menu de réglage à NON, le son de la voie centrale est dirigé vers les enceintes avant).
Choix de PRO LOGIC ou PRO LOGIC II
Une source à 2 voies peut être convertie en 5 voies grâce à PRO LOGIC ou PRO LOGIC II dans le programme N^9 .

1 Sélectionnez la source à 2 voies et commandez la lecture.
2 Appuyez sur la touche D/DTS.

Chaque pression sur la touche D/DTS, provoque l'affichage d'un autre nom, comme ceci:
PRO LOGIC PRO LOGIC Enhanced PRO LOGIC II Movie PRO LOGIC II Music PRO LOGIC ...

- Vous pouvez selectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC Enhanced, PRO LOGIC II Movie, et PRO LOGIC II Music en appuyant de manière repétée sur les touches PROGRAM </> .
■ Ecoute d'un gravure Dolby Digital EX ou DTS ES
Appuyez sur la touche 6.1/5.1 pourmettre en service le décodeur Dolby Digital ^+ Matrix 6.1 ou DTS ^+ Matrix 6.1 decoder.

Chaque pression de la touche 6.1/5.1 fait évoluer l'affichage comme suit AUTO Matrix 6.1 OFF.
AUTO: Il passe automatiquement à Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 selon le signal. L'enceinte arrêté d'ambiance virtuelle ne fonctionne pas avec les sources à 5.1 canaux.
Matrix6.1: Ce réglage permet d'obtenir un rappel de 6 voies de la source d'entrée en utilisant le décodeur Matrix 6.1. Vous pouvez utiliser l'enceinte arrêté d'ambiance virtuelle pour l'écoute d'une source à 5.1 canaux.
OFF: L'enceinte arrêté d'ambiance virtuelle ne fonctionne pas.
Remarques
- Certains disques compatibles 6,1 voies ne délivrent pas de signal (drapeau) que cet apparéil puisse détector automatique. Pour la restitution de ces disques avec 6,1 voies,CHOISSESZ "Matrix 6.1".
- Meme si vous appuyez sur la touche 6.1/5.1, la restitution avec 6,1 voies n'est pas possible dans les cas suivants:
- Les effets sonores ne sont pas en service.
- La source est l'appareil relié aux prises 6CH INPUT.
- La source est Dolby Digital KARAOKE.
- Le casque est branché sur la prise PHONES.
- Le mode d'entrée AUTO est rétabli lorsque vous mettez l'appareil hors service.
Virtual CINEMA DSP
Avec le CINEMA DSP virtuel, vous pouvez utiliser toutes les corrections de champ sonore sans les enceintes d'ambiance. Des enceintes virtuelles sont créées, qui restituent le champ sonore naturel.
Vous pouvez profiter de Virtual CINEMA DSP en donnant la valeur NON au paramètre "1C SURROUND LR" du menu de configuration. Le champ sonore Virtual CINEMA DSP est automatiquement adopté.
Remarque
- Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si 1 C SURROUND LR a pour valeur “NON” (reportez-vous à la page 41), dans les cas suivants:
- Lorsque le programme 5ch Stereo, DOLBY DIGITAL, Pro Logic, Pro Logic II, ou DTS est sélectionné.
- Les effets sonores sont hors service.
- 6CH INPUT est SéLECTIONNée comme source.
- Les signaux numériques appliqués à l'entrée de l'appareil ont une fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz.
- Vous utilisez le générateur de signal d'essay.
- Le casque est branché sur l'appareil.
Écoute au casque (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA you permit de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies telles que Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez selectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP. Le témoin "SILENT CINEMA" s'éclaire sur l'afficheur de la face avant (Si aucune correction de champ sonore n'est employée, le signal est produit en stérophonie).
Remarques
- Cette possibilité n'existe pas quand vous scélectionné l'entrée 6CH INPUT, ou bien quand les signaux appliqués à l'appareil ont une fréquence d'échantillonnage supérieur à 48kHz .
- Les normalement destinés à la voie LFE sont mélangés aux autres et appliqués sur le casque.
Reproduction stéréophonique standard
Appuyez sur la touche STEREO pourmettre hors service les effets sonores et écouter le signal stéréophonique standard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO pour remettre en service les effets sonores.

ou

Boitier de télécommande
Face avant

STEREO
Remarques
- Si vous mettez hors service les effets sonores, notamment son ne sortira de l'enceinte centrale ou des enceintes d'ambiance.
- Si vous mettez hors service les effets sonores pendant que l'appareil est en train de reproductive des signaux Dolby Digital ou DTS, la gamme dynamique du signal sera automatiquement compressée et l'appareil mixera lessons des voies de l'enceinte centrale et des enceintes d'ambiance et les fera passer dans les enceintes avant.
- Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se produit également si vous donnez la valeur MIN au paramètre "SOUND 4 D. RANGE (dynamique)" du menu de configuration. En ce cas, rétablissez les effets sonores.

- Pendant la reproduction en stéreophonie, vous pouvez afficher des informations telles que la nature du signal reçu des apparèils reliés à l'appareil, son format et sa fréquence d'échantillonnage.
(Pendant I'ecoute d'une source)
1 Appuyez sur / la touche pour afficher les informations qui concernent le signal d'entrée.


(Format): L'afficheur indique le format du signal. Si l'appareil ne détecte pas un signal numérique, il passé automatiquement en entrée analogue.
in: L'afficheur indique le nombre de voies de source d'entrée comme suit : Pour le signal sonore multiplex, tels les 3 voies frontales, 2 voies d'ambiance et LFE, l'afficheur indique "3/2/LFE".
fs: L'afficheur indique la fréquence d'échantillonnage. Si l'appareil est incapable de déterminer la fréquence d'échantillonnage, il affiche "Unknown".
rate: L'afficheur indique le taux binaire. Si l'appareil est incapable de déterminer le taux binaire, il affiche "Unknown".
flg: L'afficheur indique les données-drapeau que compte tles signaux DTS ou Dolby Digital et qui provoquent l'adoption automatique du decodeur approprié à la lecture.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP)
Qu'est-ce qu'un champ sonore?

Un champ sonore "caracterise les réflexions dessons à l'intérieur d'un volume donné". Dans une salle de concert et les autres lieux où se produit les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi lessons directés émis par l'instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confère une qualité sonore propre et reconnaissable.
Les ingénieurs de YAMAHA ont examé l'acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores différents. Àpres traitement de ces données brutes, nos ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les mémoires de cet appariel.
Restitution d'un champ sonore
Restituer le champ sonore d'une salle de concert ou d'un opéra, requiert la localisation, dans votre salon d'écoute, des sources sonores virtuelles. Le système stéreophonique habituel faisant appel à 2 enceintes n'est pas capable de recreateur un champ sonore réaliste. Le processeur DSP de YAMAHA exige la présence de 4 enceintes chargées de restituer les effets sonores pour que les champs sonores puissant être créés à partir des données obtenues lors des mesures sur le terrain. Le processeur commande l'intensité des signaux émis par les 4 enceintes et leur retard de manière à localiser les sources sonores virtuelles et à englober l'auditeur.
Corrections DSP haute fidélité
La liste suivante donne une brève description des champs sonore produits par chacun des corrections de champ sonore. N'oubliez pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numériques précises d'environnements acoustiques existant.
| N° | Correction | Particularités |
| 1 | CONCERT HALL | Il s'agit d'une salle de concert circulaire dans laquelle se produit de riches effets sonores. Les réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuant le maintain des sons. Le champ sonore est trèsprésent et vous étés assis au centre, après de la scène. |
| 2 | JAZZ CLUB | Il s'agit du champ sonoreès de la scène d'un fameux club de jazz de New York, "The Bottom Line". Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore très vivant et très réalisente. |
| 3 | ROCK CONCERT | C'est la correction ideale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées dans le club le plus "chaud" de Los Angeles. Le siège de l'auditeur virtuel est au centre-gauche de la salle. |
| 4 | ENTERTAINMENT/ disco | Cette correction recrée l'environnement acoustique d'un disco très fréquenté, en plein cœur d'une ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très "proche". |
| ENTERTAINMENT/ 5ch Stereo | Lessons directs peuvent être perçus sur une zone d'écoute très vaste. Il s'agit du champ sonore parfait pour une musique d'ambiance lors d'une fête entre amis. |
Conception dessons de la correction de champ sonore CINEMA DSP
Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l'écran, les effets sonores légèrement derrière l'écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l'auditoire. Bien entendu, tous cessons doivent être synchronisés sur les images.
CINEMA DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film. CINEMA DSP intègre les technologies de reproduction de l'environnement acoustique DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessin de simuler l'environnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le "vrai" son du cinema. Dans les corrections de champ sonore CINEMA DSP, le traitement DSP unique à YAMAHA a été ajouté aux voies avant de gauche et de croite et à la voie centrale, de façon à ce que l'auditeur obtiennent des dialogues réalisistes, une grande profondeur de son, une transitionouple entre les sources de son et une ambiance sonore exceptionnelle.
Lorsque l'appareil détecte la présence d'un signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA DSP de champ sonore adopte alors le champ le plus approprié.

En plus du DSP, cet apparéil est muni d'une variété de décodeurs d'une grande précision ; les décodeurs Dolby Pro Logic pour les sources Dolby Surround, Dolby Pro Logic II pour les sources Dolby Surround et à 2 voies, Dolby Digital/DTS pour les sources multiplex et Dolby Digital + Matrix 6.1 ou DTS + Matrix 6.1 qui ajoutent une voie arrêté d'ambiance (la voie arrêtée d'ambiance possée une sortie dans l'enceinte arrêté d'ambiance virtuelle). En fonction de la source, vous pouvez désirir la correction CINEMA DSP pour optimiser ces décodeurs et l'image sonore DSP.
Laiste suivante donne une brve description des champ sonore produits par chacun des corrections de champ sonore. N'oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d'environnements acoustiques existant dans la realite. Selectionnee la correction de champ sonore dont le son vous plait, peu importe le nom ou la description qui apparaisent ci-dessous.
Pour les sources audiovisuelles: n° 4 à 6
| N° | Correction | Particularités |
| 4 | ENTERTAINMENT/ Game | Cette correction ajoute de la profondeur et de l'ampleur auxsons émis par les yeux videoo. |
| 5 | MUSIC VIDEO | Cette correction produit une atmophère enthousiasmante et vous donne l'impression d'assister à un concert de jazz ou de rock. |
| 6 | TV THEATER/ Mono Movie | Cette correction est destinée à accompagner les sources videoo en monophonie (par exemple, les vieux films). Elle produit des réverbérations optimes pour creator une belle profondeur de son en utilisant seulement le champ sonore de présence. |
| TV THEATER/Variety/ Sports | Bien que le champ sonore de présence soit relativement étroit, le champ sonore d'ambiance s'appuie sur l'environnement acoustique d'une grande salle de concert. Avec cette correction, vous aurez plus de理論aire en regarder certains programmes télévisés tels que variétés, informations, musique et sports. |
Pour les corrections destinées aux films
| N° | Correction | Particularités | |
| 7 | MOVIE THEATER 1 | Spectacle | Cette correction créée le champ sonore extrémement large d'une salle de cinema où est projeté un film en 70 mm. Elle produit précisément la source sonore, ce qui donne à la video et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le cas de toutes les sources video du Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout particulièrement, pour les films à grand spectacle). |
| Sci-Fi | Cette correction produit bien l'espace large et cinematique que les bandes sonores des derniers films de science-fiction ont tenté de créé. Vous pouvez vous divertir avec un film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières techniques. | ||
| 8 | MOVIE THEATER 2 | Adventure | Cette correction est spécialement destinée à reproductive la piste sonore multivoie des tout derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles d'exclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que possible. |
| General | Cette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s'étend autour de l'écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient attenués mais sans perte de clarté pour ces dernières. | ||
| 9 | Straight Decode | Le décodeur intégré produit précisément les sons et les effets sonores provenant de la source.Aucun effet DSP n'est utilisé pour cette correction. | |
| Enhanced Mode | Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes d'ambiance dans une salle où sont projétés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créé des effets précis sans alterer l'orientation originale des sons.Les effets d'ambiance produits par ce champ sonore entourent complètement l'auditoire, à gauche, à droite, derrière et du côte de l'écran. | ||
Straight Decode (Décodage direct)
Cet apparéil possè de plusieurs décodeurs précis:
- Déccodeur Dolby Digital/DTS pour la reproduction multivoie dessons d'origine
- Déccodeur Dolby Pro Logic/Pro Logic II pour la reproduction multivoie des sources 2 voies
Selectionnez unquelconque des modes Straight Decode de la correction 9 (sauf la correction secondaire "Enhanced") pour utiliser ces decodeurs en vue de la reproduction des sons d'origine, sans addition d'effets sonores. Dans ces conditions, le témoin DSP est étéint puisqu'aucun effet DSP n'est appliqué.
Remarque
Lorsque you utilisez une source monaurale avec la correction CINEMA DSP, le signal source est dirigé vers la voie centrale. Les enceintes avant ainsi que les enceintes d'ambiance fournissent les effets sonores.
Effets de champ sonore
Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70~mm ,produisent une localisation précise du champ sonore et des sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet apparéil est capable de générer, permettent d'obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à 6 voies d'un film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore professionnelle que vous avez aimé à l'occasion de vos visites aux cinemas. Grace aux corrections MOVIE THEATER, vous pouvez recreer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent l'impression d'assister à la projection d'un film dans une salle d'exclusivité.
Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP

Ces corrections font appel au proceseur YAMAHA (DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d'ambiance gauche et d'ambiance droite. Ce traitement permet à l'appareil de simuler le champ sonore immense et l'atmosphère d'un cinema équipé d'un système Dolby Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la séparation des voies.
■ Dolby Digital/DTS + Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections you garantissent des résultats maximum quant aux effets sonores, car elles ajoutent un champ sonore arrirée d'ambiance DSP créé à partir de l'enceinte arrirée d'ambiance virtuelle.
Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP

La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies (gauche, centre, droite et environnement sonore) codées par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER sont conçues pour recréer l'ampleur et les nuances subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et du décodage.
Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II décode le programme Dolby Surround en 5 voies discretées pleine gamme (3 voies avant et 2 voies d'ambiance). Il y a 2 modes : MOVIE pour les films et MUSIC pour les sources audio à 2 voies.
Il existe 2 manières d'effectuer l'accord: automatique ou manuel. L'accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n'est pas brouillé.
■ Accord automatique

1 Appuyez sur la touche INPUT / (TUNER dans le cas du boitier de télécommande) pour désir TUNER comme source.

Face avant
Boitier de télécommande
2 Appuyez sur la touche FM/AM pour désir la gamme d'onde.
La mention "FM", ou "AM", apparait sur l'afficheur de la face avant.


Fiu
3 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'écaille.


AUTO
Eclaire
Si les deux points (:) apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la mise au point ne peut etre effectue. Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour 1'eteindre.

4 Appuyez une fois sur la touche PRESET/TUNING / pour lancer I'accord automatique.
Appuyez sur la touche pour effectuer 1'accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche pour effectuer 1'accord sur une fréquence plus faible.

Lorsque l'accord est réalisé, le témoin "TUNED" s'éclaire et la fréquence de la station apparait sur l'afficheur de la face avant.
■ Accord manuel
Si le signal de la station que vous essayez de capter est faible, reglez-le manuellement.
1 Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme d'onde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre de l"Accord automatique".
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'éteigne.

TUNING MODE

AUTO
Eteint
Si le deux-points (:) est visible sur l'afficheur, appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT) pour eteindre ce deux-points.

3 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
/ pour effectuer l'accord manuel sur la station désirée.
Maintenez la pression d'un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.


Remarque
- Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de localiser des stations moins puissantes.
Préroglage des fréquences
■ Mise en mémoire automatique des fréquences FM
Voussous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En ce cas, l'appareil s'accorde sur les stations les plus puissantes et met en mémoire les fréquences correspondantes (40 stations réparties en 8 stations dans 5 groupes, de A1 à E8). Cela fait, vous avez la possibilité d'accorder instantanément l'appareil sur une station donnée en la seLECTIONnant par son numéro.

1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la gamme FM.

2 Appuyez sur la touche TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) de manière que le témoin "AUTO" s'écaille.

3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur MEMORY (MAN'L/AUTO FM).
Le numéro de préselection et les témoins “MEMORY” et “AUTO” clignotent. Àpès 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.

Lorsque la mise en mémoire automatique des fréquences est terminée, la fréquence de la dernière station retenue apparait sur l'afficheur de la face avant.
Remarques
- Les données que peut contir un position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d'autres données.
- La recherche se termine lorsque toute la gamme a eté examinée même si la dernière mémoire utilisée n'est pas 40(E8).
- Seules les stations FM assez puissantes peuvent avoir leur féquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que vous désírez mette en mémoire est trop faible, utilisez la mise en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est dit à la page 33, “Mise en mémoire manuelle des féquences de station”.
Options pour la mise en mémoire automatique
Vous pouvezCHOISIRLEnumero de prselectiona partir duquel s'effectuera la mise en memoire;vous pouvez aussi decide que cette operation doit debuter vers le bas de la gamme.
Après avoir appuyé sur MEMORY au cours de l'opération 3:
1 Appuyez sur A/B/C/D/E, puis sur PRESET/TUNING / pour selectionner le numero de priselection à partir duquel doit s'effectuer la mise en mémoire. La mise en mémoire automatique cette lorsque toutes le mémoires jusqu'à E8 ont été employées.
2 Appuyez sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre le deux-points (:) puis appuyez sur PRESET/TUNING < pour commander la syntonisation vers les fréquences plus basses.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvégardées ne soient effacées chaque fois que l'appareil est mis en veille, que la fiche du cordon d'alimentation est débranchée ou que survient une panne de secteur. Toutefois, si le cordon d'alimentation est débranché pendant plus d'une semaine, les données relatives aux stations seront effacées. En ce cas, repreneze les opérations de mise en mémoire en utilisant les méthodes indiquées.
■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station
La mémoire de cet apparéil peut/countir 40 féquences de station (5 groupes de 8 stations).

1 Effectuez l'accord sur une station.
Pour la manière d'effectuer l'accord, reportez-vous à la page 31.

Lorsque la symtonisation est réalisée, l'afficheur de la face avant indique la fréquence de la station captée.
2 Appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM).
Le tímoin "MEMORY" clignote pendant 5 secondes environ.



Ce témoin clignote
3 Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour désirir le groupe (A à E).
La lettuce représentant le groupe s'affiche; assurez-vous que le deux-points (:) est present sur l'afficheur.

Groupe préselectionné
4 Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING / pour sélectionner un numéro de station (1 à 8).
Appuyez sur la touche pourCHOISIR un numero de mémoire plus élevé.
Appuyez sur la touche pourCHOISIR un numero de mémoire plus faible.

5 Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) de la face avant.
La gamme à laquelle appartient la station et la fréquence apparaisent sur l'afficheur de la face avant, accompaniesées du groupe de stations et du numéro dans le groupe.

6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres stations.
Remarques
- Les données que peut contirnir une position de mémoire sont effacées lorsque vous les remplacez par d'autres données.
- Le mode de réception (stéréophonie ou monophonie) est sauvégarde en même temps que la fréquence.
Choix d'une préselection
Voussoupiezeffectuer la syntonisation sur une station en choisissant simplement le numero de la memoire qui contient la fréquence de cette station.


1 Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E dans le cas du boîtier de télécommande) pour désir le groupe de stations.
La lettuce représentant le groupe s'affiche, et change a chaque pression sur la touche A/B/C/D/E.

Face avant
ou

Boitier de télécommande
2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING < / > (PRESET- / + dans le cas du boitier de télécommande) pour selectionner un numero de memoire (1 à 8).
Le groupe et le numéro de mémoire apparaisent sur l'afficheur de la face avant et accompagnant la gamme à laquelle apparient la station et sa fréquence; le témoin “TUNED” s'éclaire.

ou

Boitier de télécommande

Face avant
Echange de deux fréquences en mémoire
Voupeuze échanger le contenu de deux mémoires de préselection. L'exemple ci-dessous déscrit la méthode pour échanger le contenu de "E1" avec celui de "A5".

2,4 1,3 1,3
1 Accordez l'appareil sur la fréquence de “E1” en utilisant les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING / .
Reportez-vous ci-contre au paragraphe "Choix d'une préselection".
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur PRESET/TUNING (EDIT).
Les témoins "E1" et "MEMORY" clignotent sur l'afficheur de la face avant.

3 Accordez l'appareil sur la fréquence de “A5” en utilisant les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING / .
Les témoins "A5" et "MEMORY" clignotent sur l'afficheur de la face avant.

4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche PRESET/TUNING (EDIT).
Les fréquences des 2 positions de mémoire sont échangées.

Cela indique que l'échange des fréquences est terminé.
RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de plusieurs pays.
Les services offerts par les stations RDS couvent plusieurs domains tels que le nom de la station (PS), le type d'émission habituellément diffusé (PTY), les messages écrites (RT), l'heure (CT), l'association aux autres réseaux (EON), etc.
Description des données RDS
Cet apparéil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et EON diffusées par les stations RDS.
PS (nom de la station):
Le nom de la station RDS captée est affché.
PTY (type d'émission habituèlement diffusée):
Voici les 15 types d'émission des stations RDS.
| NEWS | Courts bulletins d'information |
| AFFAIRS | Émissions à thème |
| INFO | Informations générales |
| SPORT | Emissions couvrant tous les aspects du sport |
| EDUCATE | Émissions ayant une vocation educative |
| DRAMA | Pièces radiophoniques |
| CULTURE | Emissions culturelles |
| SCIENCE | Émissions à vocation scientifique |
| VARIED | Émissions de variété |
| POP M | Musique populaire |
| ROCK M | Musique rock |
| M.O.R. M | Musique légère (écoute aisée) |
| LIGHT M | Musique classique d'abord aisé |
| CLASSICS | Interprétable d'oeuvres majores |
| OTHER M | Autres genres musicaux |
RT (messages écrites):
Des informations sur l'émission (telles que le nom de la chanson, le nom de l'interprête, etc.) diffusée par la station RDS sont affichées (maximum 64 caractères alphonumeriques) et peuvent inclure les lettres portant un tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent pas été affichés, sont représentés par un sou ligné.
CT (heure):
L'heure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de difficulté de réception, la mention "CT WAIT" s'affiche.
■ EON (autres réseaux):
Reportez-vous à la page suivante.
Choix du mode RDS
Quatre modes d'affichage des données RDS sont possibles avec cet apparéil. Lorsqu'une station RDS est captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux services RDS offerts par la station, s'éclairent sur l'afficheur de la face avant de l' apparéil. Appuyez de manière répétée sur la touche RDS MODE/FREQ pourCHOISIR, dans l'ordre ci-dessous, les données affichées.

Remarques
- Pendant la réception d'une station RDS, n'appuyez pas sur la touche RDS MODE/FREQ aussi longtemps que l'un des témoins RDS ne s'est pas éclairé sur l'afficheur de la face avant. Si vous appuyez sur cette touche avant qu'un témoin de l'afficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être exécuté. Cela est dû à ce que l'appareil n'a pas reçu toutes les données RDS en provenance de la station.
- Les services RDS qui ne sont pas offerts par la station ne peuvent pas etre selectionnés.
- Les données RDS reçues ne peuvent pas être utilisées par l'appareil si le signal capte n'est pas assez puissant. En particulier, les données RT supposant la réception d'une grande quantité d'informations, il se peut que les informations correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passé normalement pour les autres modes RDS (PS, PTY, etc.).
- Parfois, les données RDS ne sont pas convenablement captées en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la touche TUNING MODE de manière que le témoin "AUTO" de la face avant s'éteigne. La réception s'effectue alors en monophonie et il se peut que les données RDS puis être affichées lorsque vous désissez un mode RDS.
- Si, pendant la réception d'une station RDS, le signal reçu est attenué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service RDS ne puisse pas être assure et que la mention "...WAIT" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK)
Si vous sélectionnez un type d'émission, l'apparil recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS préseLECTIONnées, celles qui diffusent le type d'émission en question.
1 Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de manière à placer l'appareil en mode de PTY SEEK.
Le type d'émission émis par la station captée clignote sur l'afficheur de la face avant, ou à défaut, "NEWS".

2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING < / > pour selectionner le type d'émission.
Le type d'émission sélectionné apparait sur l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur la touche PTY SEEK START pour lancer la recherche au sein des stations RDS.
Le type d'émission sélectionné clignote et le témoin "PTY HOLD" de l'afficheur de la face avant s'éclaire tandis que l'appareil recherche les stations.

- Si une station émet une émission du type requis, la recherche cesse lorsque l'accord sur cette station est réalisé.
- Si la station sur laquelle est réalisée l'accord n'est pas la station qui vous interessed, appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY SEEK START. L'appareil recherche une autre station émettant le même type d'émission.
Pour abandonner cette fonction
Appuyez deux fois sur la touche PTY SEEK MODE.
Fonction EON
Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS. Si vous scélectionnez le type d'émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), l'appareil recherche automatiquement parmi les stations RDS préseLECTIONnées cette qui diffuse actuellément le type d'émission en question et passé de la réception de la station actuelle à la réception de la station diffusant ce type d'émission des que la diffusion commence.
Remarque
- Cette fonction ne peut être utilisé que si la station RDS offre le service EON. Pendant la réception d'une telle station, le témoin "EON" de l'afficheur de la face avant s'éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin "EON" est éclairé sur l'afficheur de la face avant.
Si le témoin "EON" n'est pas éclairé, effectuez l'accord sur une autre station RDS de manière que le témoin "EON" soit éclairé.
2 Appuyez de manière repétée sur la touche EON pour selectionner le type d'émission désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le nom du type d'émission apparait sur l'afficheur de la face avant.

- Si une station RDS préselectionnée commence à émettre une émission du type désire, l'appareil s'accorde automatiquement sur la fréquence de cette station, même s'il est déjà à l'écoute d'une autre station. (Le témoin EON clignote.)
- Lorsque la réception de l'émission se termine, l'accord s'effectue sur la station précédente (à moins que'une autre émission soit diffusée par la même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière repétée sur la touche EON jusqu'à ce qu'aucun nom de type d'émission ne soit éclairé sur l'afficheur de la face avant.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
Utilisez cette minuterie pour placer l'appareil en veille à l'expiration d'une certaine période. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l'appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d'une source.
Le réglage de la minuterie ne peut s'obtenir qu'au moyen du boitier de télécommande.

- En reliant unprogrammateur audio, disponible dans le commerce, à cet apparéil, vous pouvez utiliser l'appareil comme réveil-matin. Reportez-vous au mode d'emploi du programmeur.
Pour régler la minuterie

1 Sélectionnez une source puis commandez la lecture.

Appuyez de manière repétée sur la touche SLEEP pour régler la durée.

À chaque pression sur SLEEP, les indications de l'afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous. Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le réglage de la minuterie.


3 Lorsque la minuterie est reglee, le témoin "SLEEP" de l'afficheur de la face avant, s'éclaire.

Pour arrêté le fonctionnement de la minuterie
Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu'il est nécessaire pour afficher "SLEEP OFF" sur la face avant.
Quelques secondes plus tard, "SLEEP OFF" disparaït et le témoin "SLEEP" s'eteint.

SLEEP OFF

La minuterie peut également être arrêtée en appuyant sur POWER, sur le boîtier de télécommande (ou sur STANDBY/ON, sur la face avant).
ENREGISTREMENT
Les réglages d'enregistrement et certaines autres opérations associées, doivent être réalisés au niveau de l'appareil d'enregistrement. Reportez-vous au mode d'emploi du ou des apparèils concernés.

1 Mettez en service cet apparéil et tous les autres apparéils.
2 Sélectionnez la source qui doit fournir le signal à enregistrer.

Face avant
ou

Boitier de télécommande
3 Commencez la lecture (ouCHOISSEZ une station) sur I'appareil source.
4 Commandez l'enregistrement sur l'appareil d'enregistrement.
Remarques
- Effectuez un essai d'enregistrement avant de procéder à l'enregistrement définitif.
- Lorsque cet apparéil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d'enregistrement entre d'autres apparéils qui lui sont reliés.
- Les réglages TONE CONTROL, VOLUME, "SP LEVEL" (page 20) et les corrections de champ sonore sont sans effet sur l'enregistrement.
- Il n'est pas possible d'enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise 6CH INPUT.
- Le signal d'une source donnée n'est pas lié隣 sur la sortie REC OUT portant le nom correspondant (Ainsi, le signal provenant de l'entrée VCR 1 IN n'est pas lié隣 sur la sortie VCR 1 OUT).
- Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d'enregistrer une émission de radio, etc. La copie d'une oeuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.
Si vous commandez la lecture d'une source video dont les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher la copie, les images fournies peuvent elles aussi être déformées en raison de la présence de ces signaux.
SET MENU
Le menu de configuration vous permet de régler les paramètres suivants de manière que l'appareil fournisse les mêilles sonorités possibles. Apportez les modifications aux valeurs en tenant compte de votre environnement d'écoute.
Postes du menu de configuration
Le menu de configuration est divisé en 4 catégories mentionnées ci-dessous et définies par l'usage et la fonction.
■ BASIC MENU
L'option BASIC MENU contient les paramètres de base que vous doivent régler avant d'utiliser cet apparéil. Elle compte les menus associés suivants. Reportez-vous aux pages 18 à 20 pour de plus amples détails.
1 SETUP
2 SP LEVEL (niveau sonore des enceintes)
■ SOUND MENU
L'option SOUND MENU contient les paramètres qui modifie le son. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour ALTERER la qualité et la tonalité dessons émis par la chaine.
1 SPEAKER SET
2 SP DISTANCE (distance aux enceintes)
3 LFE LEVEL (niveau des effets sonores BASSE fréquence)
4 D. RANGE (dynamique)
5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central)
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque)
INPUT MENU
L'option INPUT MENU contient les paramètres qui agissant sur l'entrée du signal. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour modifier l'attribution des prises d'entrée.
1 I/O ASSIGN
2 INPUT MODE
OPTION MENU
Il s'agit d'une catégorie supplémentaire destinée à faciliter l'usage de l'appareil. Elle comporte les menus associés suivants que vous pouvez employer pour modifier la luminosité de l'afficheur, protéger les réglages existants ou effectuer d'autres opérations qui ne sont pas essentielles.
1 DISPLAY SET
2 MEM. GUARD
3 AUDIO MUTE
- Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en caractère gras.
Réglage des paramètres du menu de configuration
Utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ces réglages.


- Vous pouvez modifier les valeurs des paramètres tandis que l'appareil reproduit lessons.
- Lorsque l'appareil est en mode TUNER, les touches NEXT et SET MENU +/- de la face avant de l'appareil permettent de modifier les valeurs. Appuyez sur la touche NEXT pour sélectionner la catégorie ou le paramètre à modifier puis utilisez les touches SET MENU +/- pour changer la valeur des paramètres.
Remarque
- La valeur de certains paramètres du menu de configuration ne peut être modifiée tandis que l'appareil est en mode d'écoute tardive.
1 Appuyez sur la touche SET MENU pour acceder au menu de configuration.
SET MENU

2 Appuyez de manière répetée sur les touches ∧/∨ pour sélectionner le menu désiré.


3 Utilisez les touches - / + pour acceder au menu choisi.

4 Appuyez de manière répétée sur les touches ∧/√ pour sélectionner le paramètre désiré.



- En appuyant de manière répétée sur la touche SET MENU, vous pouvez selectionner les paramètres dans le même ordre que celui associé à la touche .
5 Utilisez une fois les touches - / + pour acceder au mode permettant de regler le paramètre selectionné.
Le dernier réglage que vous
aze fait apparait sur
l'afficheur de la face avant.

En fonction de la nature du paramètre, il peut exister des paramètres secondaires que vous désisissez alors à l'aide des touches / .


6 Appuyez de maniere répetée sur les touches - / + pour modifier la valeur du paramètre.

7 Appuyez de manière répétée sur les touches /√ jusqu'à ce que le menu disparaissé.


Secours de la mémoire
La mémoire est secours de manière que son contu isoit préserve quand l'appareil est mis en veille. Toutefois, la durée de ce secours n'excède pas, en principe, une semaine, à la suite de laquelle les données sont effacées si la fiche du cordon d'alimentation est débranchée ou qu'une panne d'alimentation s'est produit. En ce cas, repreneze les opérations ci-dessus pour modifier la valeur du paramètre comme il convient.
Les menus BASIC et SOUND
Le menu "BASIC" you permit de définir aisément les valeurs des paramètres "SOUND 1 SPEAKER SET" et "SOUND 2 SP DISTANCE". Il n'est pas nécessaire de toucher à l'unquelconque des paramètres du menu "BASIC" mais le menu "SOUND" vous offre des paramètres plus détaillés.
Remarque
- Àpres avoir modifié la valeur d'un paramètre du menu "SOUND", si vous sélectionné "BASIC 1 SETUP" puis "SET", les paramètres du menu "SOUND" sont alterés en fonction des modifications que vous apportez à "BASIC 1 SETUP". Par conséquent, n'accédez au menu "BASIC 1 SETUP" que si vous désírez effectivement modifier les valeurs de ces paramètres. Si vous accédez au menu "BASIC 1 SETUP" sans le fouloir, sélectionné "CANCEL" pour revenir au menu "BASIC" (page 19).
SOUND 1 SPEAKER SET
(réglages concernant les enceintes)
Utilisez ces paramétres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l'installation.
Remarque
- Certaines valeurs de paramètre sont sans effet lorsqu'ellappareil produit des signaux dont la fréquence d'échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
1A CENTER (enceinte centrale)
En ajoutant une enceinte centrale à votre système d'enceintes, cet apparéil peut localiser très précisé les dialogues pour un audiatoire nombreux et assure une meilleure synchronisation de l'image et du son.
Choix: LRG (grande fille), SML (petite fille), NON (pas d'enceinte)
LRG
Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigeées vers l'enceinte centrale.
SML
Choisissez cette valeur si l'enceinte centrale est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale inférieures à 90Hz sont dirigées vers l'enceinte besoinie au moyen du paramètre "1D BASS".
NON
Choisissez cette valeur si l'installation ne comporte pas d'enceinte centrale. L'appareil dirige tous les signaux de la voie centrale vers les enceintes avant de gauche et de droite.
1B FRONT (mode enceinte avant)
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille)
LRG
Sélectionné ceci si vous possédez les enceintes avant de grande tallie. L'appareil dirige tous les signaux des voies avant de gauche et de droit vers les enceintes avant de gauche et de droite.
SML
Sélectionnéz ceci si vous possédez les enceintes avant de petite taille. L'appareil dirige les signaux de bassé fréquence (90Hz et moins) des voies avant vers les enceintes sélectionnées à "1D BASS".
1C SURROUND LR (mode enceinte d'ambiance)
Choix: LRG (grandetaille), SML (petite taille),
NON (pas d'enceinte)
LRG
Selectionnez ceci si vous possédez les enceintes d'ambiance de gauche et de droite de grande taille. Tous les signaux de la voie d'ambiance sont dirigés vers les enceintes d'ambiance de gauche et de droite.
SML
Selectionnez ceci si vous possedez les enceintes d'ambiance de gauche et de droite de petite taille.
L'appareil dirige les signaux de basse fréquence (90Hz et moins) de la voie d'ambiance vers les enceintes sélectionnées à "1D BASS".
NON
Sélectionné ceci si vous ne possédez pas d'enceintes d'ambiance.
L'appareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous avez besoin la valeur NON pour le le paramètre "1C SURROUND LR".
1D BASS (manière de reproductive les graves)
Les signaux LFE portent les effets aux fréquences graves que cet appeareil détecte dans les gravures Dolby Digital ou DTS. Les signaux graves peuvent être appliqués aux enceintes avant gauche et croite et au caisson de graves (ce dernier peut être employé tout à la fois pour la reproduction en stéreo et pour les corrections de champ sonore).
Choix: SWFR (enceinte d'extremes graves), FRONT, BOTH
SWFR
Selectionnez SWFR si vous étés branché à un subwoofer (caisson de basse). Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont diriges vers le subwoofer en fonction du réglage des enceintes.
FRONT
Selectionnez FRONT si vous n'utilise pas de subwoofer (caisson de basse). Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont diriges vers les enceintes avant en fonction du réglage des enceintes ( même si vous avez précédemment régèle les enceintes avant sur SMALL).
BOTH
Sélectionnez BOTH (les deux) si vous connectez un subwoofer et que vous souhaitez sortir les signaux BASSE fréquence à partir des canaux avant vers les enceintes avant et le subwoofer. Les signaux LFE et basse fréquence des autres canaux sont dirigés vers le subwoofer en fonction du réglage des enceintes. Sélectionnez ce réglage pour renforcer les signaux de BASSE fréquence à l'aide du subwoofer lors de la lecture de CD, par exemple.
Remarque
- Lorsque vous sélectionnéz FRONT à “1D BASS”, l'apparil dirige les signaux de bassé fréquence (90Hz et moins) de la voie avant vers les enceintes avant, même si vous sélectionnéz SMALL au mode des enceintes avant.
SOUND 2 SP DISTANCE (distance aux enceintes)
Utilisez ce menu pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué auxsons émis par certaines enceintes de telle manière que tous lessons arrivent en même temps à la position d'écoute.
1 Utilisez les touches / pour selectionner "UNIT".
2 Utilisez les touches - / + pour selectionner le "meters" ou le "feet" comme unité de distance.
3 Appuyez sur / pour selectionner une enceinte.
4 Appuyez sur - / + pour régler la distance. Appuyez sur la touche ^+ pour augmenter le retard, et sur la touche - pour le diminuer.

■ Si "meters" est l'unité
Plage de réglage: 0,3 à 24,00 m (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d'ambiance de gauche et de droite)
Valeur initiale: 3,00 m (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d'ambiance de gauche et de droite)
Si "feet" est l'unité
Plage de réglage: 1 à 80 pieds (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d'ambiance de gauche et de droite)
Valeur initiale: 10 pieds (pour les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d'ambiance de gauche et de droite)
Remarque
- Aucun décai ne sera entre si vous reglez les enceintes avant de gauche et de droite, centrale et d'ambiance de gauche et de droite à la même distance.
SOUND 3 LFE LEVEL
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE (féquences graves) en fonction des possibités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à féquences graves qui ne sont associés qu'à certaines scènes. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'apparéil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Plages de réglage:
SPEAKER .20 a 0 dB
HEADPHONE ....-20 à 0 dB
Valeur initiale: 0 dB
1 Utilisez les touches / pour désir le paramètre à régler.
2 Appuyez sur la touche - pour régler le niveau des fréquences graves (LFE).
Remarque
- Reglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction des possibilités de l'enceinte d'extrêmes graves et de celles du casque.
SOUND 4 D. RANGE (dynamique)
Utilisez ce paramètre pour régler l'étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un contrôle que si les signaux sont du type Dolby Digital.
Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)
MAX
Pour les films,CHOISSEZ la valeur MAX.
STD
Dans le cas général,CHOISSES LA VALEUR STD.
MIN
Pour l'écoute à très bas niveau,CHOISSEZ MIN.
SOUND 5 CENTER GEQ (égaliseur graphique central)
Utilisez cette fonction pour régler l'égaliser graphique intégré à 5 bandes, de façon à ce que la tonalité de l'enceinte centrale corresponde à celle des enceintes avant de gauche et de droite. Les fréquences centrales sont 100Hz , 300Hz , 1kHz , 3kHz et 10kHz .
Plage de réglage (dB): -6 à +6
Valeur initiale: 0 dB pour les 5 bandes
1 Appuyez sur la touche pourCHOISIR une fréquence plus basse, ou sur la touche pourCHOISIR une fréquence plus élevée.
2 Utilisez les touches - / + pour régler le niveau dans la bande de fréquence可以选择.
Remarque
- Grâce au générateur de signal d'essay, vous pouvez régler ce paramètre tout en écoute le signal émis par l'enceinte centrale. Appuyez sur la touche TEST avant les opérations mentionnées ci-dessus. Au moment où vous procédez à la première opération, le signal d'essay n'est plus émis que par l'enceinte centrale et vous pouvez alors appréciencer le changement de tonalité créé par les modifications apportées à l'amplitude de chaque fréquence centrale et de la bande associée. Pourmettre hors service le générateur de signal d'essay, appuyez sur la touche TEST.
SOUND 6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le casque)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et des aiguus des signaux dirigés vers le casque.
Plage de réglage (dB):
BASS -6a+3
TRBL (aigus) ... -6 à +3
Valeur initiale:
BASS. 0 dB
TRBL. 0 dB
INPUT 1 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties)
Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondant pas à vos besoin, vous pouvez modifier l'attribution des prises et tener compte de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus grand nombre d'appareils.
Après avoir changé l'attribution des prises, vous pouvez selectionner l'appareil concerné en utilisant INPUT < 1 / > , sur la face avant, ou une des touches de selection d'entrée du boitier de télécommande.
1A (1) pour la prise OPTICAL INPUT
Choix: (1) DVD, MD/CD-R, CD, VCR, V-AUX, DTV/CBL
1A (2) pour la prise OPTICAL INPUT
Choix: (2) DTV/CBL, DVD, MD/CD-R, CD, VCR, V-AUX
1B (3) pour la prise COAXIAL INPUT
Choix: (3) CD, VCR, V-AUX, DTV/CBL, DVD, MD/CD-R
Remarque
- Lorsqu'un apparéil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL et aux prises OPTICAL, la priorité est donné aux signaux d'entrée appliqués sur la prise COAXIAL.
INPUT 2 INPUT MODE (mode d'entrée)
Utilisez ce menu pour préciser le mode d'entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l'appareil (reportez-vous à la page 23 pour plus de détails sur le mode d'entrée).
Choix: AUTO, LAST
AUTO
Choisissez cette valeur si l'appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l'entrée et selectionner de mode d'entrée correspondant.
LAST
Choisissez cette valeur si l'appareil doit selectionner, pour la source concernée, le precedent mode d'entrée employé.
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l'afficheur.
Plage de réglage: -4 à 0
OPTION 2 MEM. GUARD (secours de la mémoire)
Utilisez cette fonction pour prévenir tout changement accidentel aux paramètres des corrections de champ sonore et aux autres options de réglage.
Choix: ON, OFF
Choisissez ON pour obtenir la protection.
- Paramètres de la correction de champ sonore
- Tous les postes de SET MENU
- Tous les niveaux de sortie des enceintes
Lorsque la valeur de MEMORY GUARD est ON, vous ne pouvez pas utiliser le signal d'essay ni besoinir un autre poste de SET MENU.
OPTION 3 AUDIO MUTE
Utilisez ce menu pour définir l'amplitude de l'atténuation apportée par le silencieux.
Choix: MUTE, -50dB, -20dB
MUTE
Lessonsontcompletementcoupés.
-50dB
Le present niveau de sortie est réduit de 50dB.
-20dB
Le present niveau de sortie est réduit de 20dB.
RéGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Réglage du niveau des enceintes pendant la lecture
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tout en écoutant un enregistrement.

Utilisation du signal d'essay
Utilisez le générateur de signal d'essay pour définir le niveau de sortie de chaque enceinte de celle sorte qu'il vous paraisse identique quand vous etes dans la position d'ecoute.

1 Appuyez de manière repétée sur la touche LEVEL pour sélectionner l'enceinte dont vous désirez régler le niveau de sortie. L'appareil désits les enceintes, l'une après l'autre et dans l'ordre ci-dessous, chaque fois que vous appuyez sur la touche LEVEL: FRONT L (Enceinte avant gauche) CENTER (Enceinte centrale) FRONT R (Enceinte avant droite) SUR R. (Enceinte d'ambiance droite) SUR L. (Enceinte d'ambiance gauche) SWFR (Enceinte d'extremes graves) ....

- Une pression sur la touche LEVEL ouvre la page des niveaux. Utilisez alors les touches / pour sélectionner une enceinte.
2 Appuyez - / + pour régler le niveau de sortie de l'enceinte.
- Les enceintes centrale et d'ambiance peuvent être régles à un maximum de -10dB à +10dB .
- Les enceintes avant et d'extrêmes graves peuvent être régles à un maximum de -20dB à 0dB .
Remarques
- Si la valeur du paramètre "SOUND 1 SPEAKER SET" du menu de configuration est NON, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes.
- Si la valeur du paramètre "1D BASS" de "SOUND 1 SPEAKER SET" du menu de configuration est FRONT, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie de l'enceinte d'extremes graves.
- Si vous utilisez la touche LEVEL pour régler le niveau de sortie des enceintes, les niveaux que vous avez définis précédemment en faisant usage du signal d'essay sont également modifiés.
- Si vous sélectionnez "BASIC 1 SETUP" du menu de configuration puis la valeur "SET", le niveau sonore des enceintes varie en fonction des modifications que vous apportez à "BASIC 1 SETUP".
1 Appuyez sur la touche TEST. L'appareil produit un signal d'essayi.
2 Appuyez de manière repétée sur les touches / pour sélectionner l'enceinte dont vous désirez régler le niveau de sortie. L'appareil désits les enceintes, l'une après l'autre et dans l'ordre ci-dessous, chaque fois que vous appuyez sur la touche : TEST LEFT (Signal émis par l'enceinte avant gauche) TEST CENTER (Signal émis par l'enceinte centrale) TEST RIGHT (Signal émis par l'enceinte avant droite) TEST SUR R (Signal émis par l'enceinte d'ambiance droite) TEST SUR L (Signal émis par l'enceinte d'ambiance gauche) TEST SUBWOOFER (Signal émis par l'enceinte d'extrêmes graves) .... (En utilisant la touche , vous pouvez inverser 1'ordre de sélection.)
3 Appuyez - / + pour régler le niveau de sortie de l'enceinte.
4 Appuyez sur la touche TEST lorsque tous les réglages sont terminés. L'émission du signal d'essay cette.
Remarques
- Vous ne pouvez pas acceder au signal d'essayir lorsque le casque est branché sur la prise PHONES. Vous doivent tout d'abord débrancher la fiche qui se trouve sur la prise PHONES.
- Si la valeur du paramètre "SOUND 1 SPEAKER SET" du menu de configuration est NON, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes.
- Si la valeur du paramètre "1D BASS" de "SOUND 1 SPEAKER SET" du menu de configuration est FRONT, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves.
- Si vous scélectionné “BASIC 1 SETUP” du menu de configuration puis la valeur “SET”, le niveau sonore des enceintes varie en fonction des modifications que vous apportez à “BASIC 1 SETUP”.

- Selon la source reproduite par l'appareil, les niveaux définis en utilisant le signal d'essay peuvent ne pas vous plaire. Si cela se produit, effectuez le réglage des niveaux de sortie en écouteant les signaux de la source.
MODIFICATION DES PARAMÉTRES DES CHAMPS SONORES
Modification de la valeur des paramètres
Les réglages initiaux des corrections de champ sonore vous apportent des conditions d'écoute totalement satisfaisantes, tels qu'ils sont. Vous pouvez aussi créé une ambience unique en modifiant certains de ces réglages.
Remarque
- Les paramètres que vous pouvez modifier varient selon la correction de champ sonore sélectionnée. Reportez-vous aux explications concernant les paramètres.

1 Sélectionnez la correction de championoreque vous désirez modifier.

2 Appuyez sur / pour selectionner les parametes.


3 Utilisez - / + pour changer la valeur d'un paramètre.

4 Repétez les opérations 1 à 3 si d'autres paramètres doivent être modifiés.
Remarque
- Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si OPTION 2 MEM. GUARD a pour valeur “ON”. Pour que la modification soit possible, donnez la valeur “OFF” (reportez-vous à la page 44) à OPTION 2 MEM. GUARD.
Description des paramètres de correction de champ sonore
Vouss pouvez modifier la valeur de certains parametres de façon que le champ sonore create convienne mieux à votre salon d'ecoute. Tous les parametres ci-dessous n'existant pas dans chaque correction.
DSP LEVEL
Rôle: Ce paramètre agit, dans une plage étroite, sur le niveau de tous les effets sonores DSP.
Description: En fonction de l'acoustique de la piece d'écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le niveau relatif des effets DSP par rapport auxsons directs.
Plage de réglage: -6 dB à +3 dB
DELAY
Rôle: Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore;ILA est obtenu par modification du retard entre lessonsdirectes etlespremièresreflexions.
Description: Plus la valeur est faible, plus la source semble proche de l'auditeur. Plus la valeur est grande, plus la source semble éloignée. Si la pierce est petite,CHOISSEZ une valeur faible. Si la pierce est grande, CHOISSEZ une valeur elevée.
Plage de réglage: 1 - 99 ms
Pour 5ch Stereo
Rôle: Ces paramètres agissant sur le niveau sonore de chaque voie en mode stéréophonique à 5 voies.
Plage de réglage:0 à 100%
CT LEVEL (Niveau sonore de la voie centrale)
SL LEVEL (Niveau dans la voie d'ambiance gauche)
SR LEVEL (Niveau dans la voie d'ambiance droite)
Rôle: Ce paramètre élargit l'image stéréophonique avant pour y inclure les enceintes d'ambiance et obtenir un effet d'entourage global.
Choix: OFF (Arrêt)/ON (Marche), la valeur initiale est OFF (Arrêt).
DIMENSION
Rôle: Ce paramètre pousse progressivement le champ sonore vers l'avant ou vers l'arrière.
Plage de réglage: -3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant), la valeur initiale est STD (Standard).
CTWIDTH (Largeur au centre)
Rôle: Ce parametre agit sur l'image centrale, à divers degrés, produit par les 3 enceintes avant. Une valeur elevée amène l'imagine centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage:0 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par l'enceinte de la voie centrale) à 7 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que cet apparéil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionné, ou encore si les actions correctives sugérées sont sans effet, mettez l' apparéil en veille, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d'entretien/agréé.
Généralités
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Reportez-vous page |
| Cet appeareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou sur la touche POWER), ou encore repasse en voirlesquèques secondes après s'etre mis en service. | La fiche du cordon d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. | Branchez soigneusement la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur. | - |
| Le circuit de protection a fonctionné. | Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceintes et qu'àucun cordon n'est en court-circuit ou en contact avec une autre borne. | 15 - 16 | |
| Cet appeareil a été soumis à une scousse électrique puissanté (électricité provenant d'un orage ou électricité statique). | Placez l'appareil en veille, débranchez le cordon d'alimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard puis utilisez l'apparil comme d'habitude. | - | |
| Absence de son. | Les raccordements d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. | 9 - 16 |
| La source sélectionnée ne convient pas. | Choisissez la source qui convient au moyen des touches INPUT </> ou 6CH INPUT (ou des touches de sélection d'entrée). | 21 | |
| Les raccordement des enceintes ne sont pas convenables. | Vérifiez les connexions. | 15 - 16 | |
| Les enceintes avant qui doivent être utilisées n'ont pas été SéLECTIONNÉES de la façon qui convient. | Sélectionnez les enceintes avant appropriées à SPEAKERS A/B/OFF. | 21 | |
| Le niveau sonore est trop faible. | Augmentez le niveau sonore. | 22 | |
| Le silencieux est en service. | Appuyez sur MUTE ou sur une touche de commande qualconque de l'appareil pour arrêtier le fonctionnement du silencieux puis réglez le niveau de sortie. | - | |
| Des signaux que cet appeareil ne peut pas reproductive sont fournis par la source, par exemple, les signaux d'un CD-ROM. | Choisissez une source que l'appareil peut reproduire. | - | |
| Lessons s'évanouissent brusquement. | Les circuits de protection ont été activés en raison d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet appeareil sous tension. | - |
| La minuterie d'arrêt est en fonctionnement. | Mettez l'appareil en service puis commandez la lecture. | - | |
| Le silencieux est en service. | Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de fonction de l'appareil, pourmettre hors service le silencieux puis réglez le niveau sonore. | - | |
| Pas de son / son faible émis par certaines enceintes. | Les liaisons sont incorrectes. | Branchez soigneusement les cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. | 15 |
| Aucun son n'est émis par les enceintes chargées de réproduire les effets. | Les effets sont hors service. | Appuyez sur la touche STEREO de manière àmettre en service les effets. | - |
| Une correction de décodage Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS a été utilisé avec du matériel qui n'était pas codé pour un programme Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 24 - 29 | |
| Des signaux numériques dont la fréquence d'échantillonnage est supérieure à 48 kHz sont appliqués à l'entrée de l'appareil. | - | ||
| Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale. | Le niveau sonore de l'enceinte centrale est au minimum. | Réglz le niveau sonore de l'enceinte centrale. | 45 |
| La valeur de “SOUND 1A CENTER” du menu de configuration est NON. | Choisissez le mode convenable pour l'enceinte centrale. | 40 | |
| Une des corrections DSP HiFi (1 à 4) a été sélectionnée (à l'exception de 5ch Stereo). | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 24 - 29 | |
| Les signaux d'entrée de la source codée Dolby Digital ou DTS ne comportent pas de composantes pour la voie centrale. | - | ||
| Absence de son de la part des enceintes d'ambiance. | Le niveau de sortie des enceintes d'ambiance est régle au minimum. | Augmentez le niveau de sortie des enceintes d'ambiance. | 45 |
| La source est monophonique et la correction 9 est utilisée. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 24 - 29 | |
| Aucun son n'est émis par l'enceinte d'extrêmes graves. | La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est FRONT alors que le signal est au format Dolby Digital ou DTS. | Choisissez la valeur SWFR ou BOTH. | 41 |
| La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est SWFR ou FRONT alors que la source fournit des signaux à 2 voies. | Choisissez la valeur BOTH. | 41 | |
| La source ne fournit aucun signal très graves (égal ou inférieur à 90 Hz). | - | ||
| Médiocre reproduction des graves. | La valeur de “SOUND 1D BASS” du menu de configuration est SWFR ou BOTH alors que la chaine ne compte pas d'enceinte d'extrêmes graves. | Choisissez la valeur FRONT. | 41 |
| Les réglages de mode de fonctionnement des enceintes (avant, centrale ou ambiance) du menu de configuration ne refletent pas la réalité de la chaine. | Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque enceinte en tenant compte de la taille des enceintes et de la configuration. | 40 - 41 | |
| Un renflement se fait entendre. | Les liaisons sont incorrectes. | Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l'anomalie persististe, les cordons sont peut-être défectueux. | - |
| Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou bien les sons sont déformés. | L'appareil relié aux prises OUT (REC) n'est pas en service. | Mettez l'appareil en service. | - |
| L'effet sonore ne peut pas être enregistré. | Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés par l'appareil. | - | |
| Les paramètres du champ sonore et d'autres régles de l'appareil ne sont pas modifiables. | La valeur du paramètre “OPTION 2 MEM. GUARD” de SET MENU est ON. | Choisissez OFF. | - |
| L'appareil ne fonctionne pas normalement. | Le microproesseseur ne fonctionne plus en raison d'une scousse électrique (foudre ou décharge d'électricité statique) ou d'une baisse de tension. | Débranche la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur puis rebranche-la 30 secondes plus tard environ. | - |
| La mention “CHECK SP WIRES” du panneau avant s'affiche sur l'écran du panneau avant. | Les cordons de liaison aux enceintes sont en court-circuit. | Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes sont convenablement connectés. | - |
| Un apparéil numérique ou à haute fréquence brouille le fonctionnement de cet apparéil. | Cet apparéil est trop près de l'autre apparéil. | Augmentez la distance entre cet apparéil et l'autre apparéil. | - |
| L' apparéil se met soudainement en mode de veille. | La température interne est devenue trop élevé et les circuits de protection contre les surchauffes ont été mis en service. | Attendez que cet apparéil refroidisse puis remettez-le sous tension. | - |
Syntoniseur
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Reportez-vous page | |
| FM | La réception FM en stéréophonie est parasitée. | Les caractéristiques d'une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l'émetteur est éloigné ou l'antenne de qualité médiocre. | Vérifiez le raccordement à l'antenne. Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | 12 |
| Effectuez l'accord en mode manuel. | 31 | |||
| La réception est brouillée, même avec une belle anteenne FM. | Ce brouillage est dû aux trajets multiples. | Orientez l'antenne différemment de manière à vous protégger des trajets multiples. | - | |
| L'accord automatique sur la station n'est pas possible. | La puissance de la station est trop faible. | Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | - | |
| Effectuez l'accord en mode manuel. | 31 | |||
| L'accord sur les fréquences en mémoire n'est plus possible. | Cet apparéil a été hors tension pendant une longue période. | Repreneze la mise en mémoire des fréquences des stations. | 32 | |
| AM | L'accord automatique sur la station n'est pas possible. | La puissance reçue est faible, ou encore le raccordement de l'antenne est défectueux. | Vérifiez le raccordement de l'antenne cadre AM et modifieriez son orientation. | - |
| Effectuez l'accord en mode manuel. | 31 | |||
| La réception est parasitée en permanence. | Les bruits sont dus à l'éclairage, aux tubes fluorescentes, aux moteurs et autres apparéils ELECTriques. | Utilisez une antenne extérieure ou une tresse de mise à la masse. Vous pouvez constater une amélioration mais il est difficile de supprimer tous les bruits. | 12 | |
| Des parasites se font entendre (surtout leoir). | Un téléviseur fonctionne tout près. | Augmentez la distance entre l'ordinateil et le téléviseur. | - | |
Boitier de télécommande
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Reportez-vous page |
| Le boitier de télécommande ne fonctionne pas convenablement. | La portée ou l'angle sont trop grands. | La portée du boîtier de télécommande est de 6 m et l'angle du faisceau ne doit pas dépasser 30 degrés par rapport à l'axe du capteur. | 7 |
| La lumière directe du soleil ou une source lumineuse puissant (par exemple un éclairage fluorescent) frappent le capteur de télécommande de l'appareil. | Changez l'emplacement de cet apparéil. | - | |
| Les piles sont épuisées. | Remplacez les piles. | 3 |
Retour aux réglages d'usine
Si vous souhaitez réinitialiser tous les paramètres de votre apparéil pour une raison quelconque, procédez comme suit. Cette procédure réinitialise entièrement TOUS les paramètres, y compris SET MENU, le niveau et les prérglages du tuner.
Assurez-vous que cet apparéil est mis en veille.

1 Maintenez la touche STEREO enfoncée sur la face avant et appuyez sur STANDBY/ON. Les mots "FACTORY PRESET" apparaisent sur l'afficheur de la face avant.
Pour annuler la procEDURE d'initialisation sans effectuer\ aucen changement, appuyez sur STANDBY/ON.
2 Appuyez sur STEREO pour selectionner le réglage désiré.
Reset Pour returner l'appareil a ses réglages d'usine.
Cancel Pour annuler sans effectuer aucun changement.
3 Appuyez sur STANDBY/ON pour confirmer votre sélection.
Si vous avez scélectionné "Reset", l'appareil est réinitialisé sur ses réglages d'usine et passe en mode de veille.
Si vous avez seLECTIONné "Cancel", l'appareil passé en mode de veille et rien n'est réinitialisé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
- Puissance RMS minimum de sortie pour voies avant, centrale et
d'ambiance
1 kHz, DHT 0,1%, 6 Ohms
[Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] 100 W
[Autres modèles] 90 W
1 kHz, DHT 0,7%, 6 Ohms
[Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] 103 W
[Autres modèles] 93W
- Puissance de sortie standard DIN
[Modèle pour l'Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms 105 W
- Puissance maximale
[Modèle standard et modèles pour la Chine ou la Corée]
- Puissance dynamique (IHF) 6/4/2 Ohms
[Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] 110/140/170 W
[Autres modèles] 105/135/165 W
- Réponse en fréquence
De CD, etc. aux enceintes avant G et D 10 Hz à 100 kHz, -3 dB
Distorsion harmonique totale
1 kHz, 50 W, 6 Ohms, Enceintes avant G et D 0.06%
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
De CD (250 mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore ≥ 100 dB
- Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D 150 V ou moins
- Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz)
De CD (sur terminaison de 5,1 kOhms) aux enceintes avant G et D ≥ 60dB / ≥ 45 dB
- Contrôle des tonalités (Enceintes avant G et D)
Accentuation/coupure des graves ± 10dB / 100Hz
Accentuation/coupure des aigus ± 10dB / 20kHz
Sortie casque 400 mV/470 Ohms
- Sensibilité d'entrée
CD, etc. 200 mV/47 kOhms
6CH INPUT 200 mV/47 kOhms
- Niveau de sortie
OUT (REC) 200 mV/1,2 kOhms
OUTPUT SUBWOOFER 4 V/1,2 kOhms
SECTION VIDEO
- Type de signal video NTSC ou PAL
- Niveau du signal video composite 1 Vc-c/75 Ohms
Rapport signal/bruit. 250 dB - Réponse en fréquence (MONITOR OUT) ...5 Hz à 10 MHz, -3 dB
SECTION FM
- Gamme de fréquence
[ModèlespourleCanadaetlesEtats-Unis].....87,5a107,9MHz [Autresmodeles] 87,50a108,00MHz
Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%
Mono/Stériso 2,0 μV (17,3 dBf) /25 μV (39,2 dBf) - Sélectivité (400 kHz) 70 dB
Rapport S/B (IHF)
Mono/StéRéo 76 dB/70 dB - Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo 0,2%/0,3% - Séparation stéreo (1 kHz) 42 dB
- Réponse en fréquence 20 Hz à 15 kHz +0,5, -2 dB
SECTION AM
- Gamme de fréquence 530/531 à 1710/1611 kHz
Sensibilité utile 300 V/m
GÉNÉRALITÉS
- Alimentation
[ModèlespourleCanadaetlesEtats-Unis] 120V/60Hz
[Modèle pour l'Australie] 240 V/50 Hz
[Modèlespour1'EuropeetleRoyaume-Uni] 230V/50Hz
[Modèle pour la Corée] 220 V/60 Hz
[Modèle pour la Chine] 220 V/50 Hz
[Modèle pour l'Asie et modèle standard] 110-120 V/220-240 V, 50/60 Hz - Consommation
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] 240 W/320 VA
[Autres modèles] 240 W - Consommation en veille
[Modèles pour le Canada et les États-Unis] 0.5 W
[Autres modèles] 0.7 W - Dimensions (L × H × P) 435 x 151 x 315 mm
Poids 9,0 kg
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.