Y5 NOIRE 6738 - Machine à café ILLY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Y5 NOIRE 6738 ILLY au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec les capsules ILLY E.S.E et ILLY iperEspresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23 x 12 x 29 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Capsules ILLY E.S.E et ILLY iperEspresso |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1050 W |
| Fonctions principales | Préparation d'expresso, fonction vapeur pour mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage régulier des pièces, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client ILLY |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité |
| Informations générales | Design compact, idéal pour les petites cuisines, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Y5 NOIRE 6738 ILLY
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Y5 NOIRE 6738 - ILLY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Y5 NOIRE 6738 de la marque ILLY.
MODE D'EMPLOI Y5 NOIRE 6738 ILLY
à capsules usagées, le réservoir à eau et le support en verre. Pour effectuer l’entretien, éteindre la machine. IMPORTANT : ne jamais plonger la machine ou ses composants amovibles dans l’eau ni l’introduire dans le lave-vaisselle. L’eau contenue dans le réservoir doit être régulièrement changée. Ne pas utiliser la machine sans eau dans le réservoir. Nous conseillons d’utiliser au moins tous les deux mois un produit de détartrage spécialement étudié pour les machines à café expresso selon les indications du chapitre détartrage.
Matériaux de la machine : Aluminium et verre trempé
Matériau échangeur thermique : Acier inox Réservoir à eau : 0,9 litres Capacité du bac à capsules usagées : 10 capsules Pompe : 19 bars Poids sans emballage : 4 Kg Voltage : 220-240 V , 50/60 Hz (EU) ; 120 V, 60 Hz (USA) INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 29 PRÉPARATION DU CAFÉ 30 RECOMMANDATIONS 31 RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE 32 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 33 DÉTARTRAGE 34
Ne jamais toucher une surface chaude. Les distributions d’eau/café peuvent provoquer des brûlures. Cette machine est conçue pour « faire du café espresso » : faire attention à ne pas se brûler avec les jets d’eau ou de vapeur, ou en utilisant la machine de façon inappropriée. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités phy-
Cet appareil ne doit être utilisé que dans des endroits fermés et à l’abri d’agents atmosphériques externes.
Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou lésions, ne pas plonger le câble, la fiche et le corps de la machine dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents de ceux prévus.
FR DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten.
Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur général « G » est sur « 0 ».
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou des lésions aux personnes. Ne pas laisser pendre le câble des tables ou comptoirs. Ne pas retirer la fiche en tirant sur le câble et ne pas la toucher avec les mains si celles-ci sont mouillées. Ne pas déplacer ou tirer l’appareil en le tenant par le cordon. Pour prévenir le risque de blessures, ne pas laisser tomber le câble du plan de travail ou de la table car les enfants pourraient le tirer ou trébucher involontairement. Ne pas utiliser l’appareil en cas de câble ou de fiche endommagés, après un dysfonctionnement de l’appareil ou après un dommage de quelconque nature. Consulter un centre de réparation
agréé pour un contrôle, une réparation ou une vérification du fonctionnement.
Ne pas utiliser de rallonges ou prises multiples. En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (C02). Ne pas utiliser d’eau ou d’extincteurs à poudre. Ne jamais bloquer les grilles d’aération se trouvant sur la base de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
Installation de l’appareil
Lire attentivement les instructions.
Ne jamais installer la machine dans un milieu pouvant atteindre une température inférieure ou égale à 0°C (si l’eau gèle, l’appareil peut s’endommager) ou supérieure à 40°C. Vérifier que la tension du réseau électrique corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil « M ». Ne brancher l’appareil qu’à une prise de courant ayant un débit minimal de 6 A pour les modèles alimentés à 230 Vca et 15 A pour les modèles alimentés à 120 Vca et dotés d’un dispositif efficace de mise à la terre.
Placer l’appareil sur un plan de travail loin de robinets d’eau et éviers.
Après avoir ôté l’emballage, s’assurer que l’appareil est intact avant de l’installer. Ne pas laisser à la portée des enfants les matériaux d’emballage de la machine.
Nettoyage de l’appareil
Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur général « G » est sur « 0 ».
Débrancher la fiche de la prise de courant lorsqu’on effectue le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer le nettoyage. Extraire le réservoir à eau « L » en le tirant légèrement vers le haut puis vers l’extérieur. Nettoyer la carrosserie et les accessoires à l’aide d’un chiffon humide puis sécher soigneusement à l’aide d’un chiffon sec non abrasif. Ne pas utiliser de produits détergents.
FR DE Ne pas exposer l’appareil à des jets d’eau abondants ni le plonger totalement ou partiellement dans l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre de service aprèsvente agréé le plus proche pour le faire contrôler ou réparer. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant ou par son centre de service après-vente. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler. En cas d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à un centre de service après-vente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées d’origine. Le non-respect de ce qui est indiqué ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit à la garantie.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- L’appareil est conçu pour les usages domestiques et similaires. Par exemple : cuisines du personnel de points de vente, bureaux et autres environnements de travail tourisme à la ferme clientèle d’hôtels, de motels et autres logements de type résidentiel logements de type Bed & Breakfast.
ATTENTION : CONSERVER CES INSTRUCTIONS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Unsachgemäße Verwendung des Geräts
s’allument en séquence :
Les touches et sont allumées fixement et un son signale que la machine est prête.
Den Schalter auf die Position “I” stellen, um die
Maschine einzuschalten.
La touche clignote lentement. Pour réactiver la machine, effleurer une des deux touches.
Wenn das Gerät länger als 30 Minuten unbenutzt bleibt, tritt automatisch die Power-SaveFunktion in Betrieb. Die Taste blinkt mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich eine der beiden Tasten leicht berührt.
Attention : s'assurer que le compartiment à capsules « B » est fermé correctement avant de distribuer du café. Ne jamais l'ouvrir pendant la distribution du café.
Remarque : lors de la première mise en marche et en cas d'inactivité pendant plusieurs jours, après avoir placé un récipient suffisamment grand sous la buse de distribution « C », il est conseillé de distribuer au moins la moitié d'un réservoir à eau sans capsules dans la machine. Achtung: Sicherstellen, dass das Kapselfach „B“ richtig geschlossen wurde, bevor Kaffee ausgegeben wird. Auf keinen Fall während der Kaffeeausgabe öffnen. Hinweis: Bei Ersteinschaltung oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, empfiehlt es sich, einen größeren Behälter unter den Kaffeeauslauf „C“ zu stellen und mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln in der Maschine zu leeren. 29 et
sont allumées fixement.
Décrocher le levier.
Remarque : si une capsule est présente dans le compartiment « B », elle sera automatiquement éjectée lors de l'ouverture de ce même compartiment. La capsule doit entrer facilement dans le compartiment ; dans le cas contraire la retirer et la repositionner correctement. Es dürfen keine anderen Kapseln verwendet werden, da sonst die Maschine beschädigt werden könnte. Hinweis: Sollte im Fach „B“ noch eine Kapsel vorhanden sein, wird sie bei der Öffnung des Fachs automatisch entfernt. Die Kapsel muss leicht in das Fach eingesetzt werden können, wenn dies nicht der Fall ist, Kapsel herausnehmen und richtig einsetzen. 30 Utiliser de préférence de l'eau avec une dureté totale inférieure à 12 degrés français pour réduire les dépôts à l'intérieur de la machine. Utiliser des petites tasses chaudes.
EMPFEHLUNGEN La distribution s'arrête automatiquement.
Die Ausgabe wird automatisch beendet. Remarque : en distribuant un café allongé dans une petite tasse le café risque de déborder. Die Ausgabe kann noch vor dem Automatik-Stopp angehalten werden, indem die soeben gewählte Taste gedrückt wird. Achtung: Die Ausgabe endet automatisch nach ca. 70 Sekunden. In diesem Fall kann es sein, dass der Kaffee in der Tasse überläuft. Hinweis: Die Ausgabe eines großen Kaffees in einer kleinen Tasse kann dazu führen, dass der Kaffee überläuft. Garder la touche
Die Kapsel einsetzen.
Insérer le repose tasses et le baisser.
Die Tassenabstellfläche so weit drehen, bis sie perfekt ausgerichtet ist.
Repositionner le récipient.
Den Behälter leeren.
Le détartrage permet d'optimiser le nettoyage et d'enlever les résidus de calcaire de l'intérieur de la machine. Si le cycle de détartrage est interrompu par manque de courant électrique ou parce que la machine est éteinte par erreur il faut répéter toute l'opération avant de pouvoir utiliser la machine.
: la machine démarre le rinçage en distribuant de l'eau à intervalles réguliers. Die Taste drücken: Die Maschine startet die Spülung und gibt Wasser in regelmäßigen Abständen aus.
Une fois le cycle terminé, les touches s'allument de façon fixe. La machine est prête pour la préparation du café.
La garantie ne couvre pas les pannes causées par : un détartrage irrégulier. un fonctionnement avec un voltage différent de celui indiqué sur la plaquette de données « M » (voir la section « parties de la machine »). une utilisation impropre ou non conforme aux instructions.
des modifications apportées à l'intérieur de la machine.
La garantie ne couvre pas les coûts des réparations sur des machines manipulées par des centres d'assistance non agréés.
Ces coûts seront totalement à la charge du client. Il est conseillé de : ne pas laver les composants de la machine au lave-vaisselle ; s'assurer que les bacs de collecte sont toujours propres. La non observation de ces recommandations pourrait créer à la machine des problèmes non couverts par la garantie. ATTENTION : il est conseillé de conserver l'emballage original (au moins pendant la période de garantie) pour l'éventuel envoi de la machine aux centres d'assistance agréés. Les éventuels dommages dus au transport sans un emballage approprié ne sont pas couverts par la garantie.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Für die erste Entkalkung empfiehlt es sich, das mit der Maschine mitgelieferte Entkalkungsprodukt zu verwenden. Auf keinen
Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine beschädigen. La machine a atteint la bonne température pour la distribution.
Die Tasten leuchten nacheinander auf
La machine doit être détartrée. Die Maschine muss entkalkt werden. Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Espresso-Taste) La machine indique que la première partie du détartrage est en cours. La machine Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine est en train de distribuer la solution détartrante. Seule la touche café expresso gibt die Entkalkerlösung aus. Nur die Taste für Espresso leuchtet progressiv auf. clignote de façon progressive. Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Taste für großen Kaffee) Allumée fixe (la touche café allongé uniquement) La machine indique que la première partie du détartrage est terminée. Il faut Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung beendet ist. Der Wassertank rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. muss ausgespült und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden. Clignotent en alternance Blinken abwechselnd La machine indique que la deuxième partie du détartrage est en cours. La machine Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine est en train de distribuer l'eau pour le rinçage du circuit. Seule la touche café allongé gibt Wasser für den Spülzyklus des Systems aus. Nur die Taste für Großen Kaffee clignote de façon progressive. leuchtet progressiv auf. Clignotement rapide Schnell blinkend La machine présente un dysfonctionnement. Éteindre la machine et la remettre Die Maschine weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. en marche au bout de 30 secondes. Si le défaut se répète contacter un centre Sollte sich das Problem wiederholen, die Kundendienststelle kontaktieren. d'assistance. 37
La machine ne se met pas connecté à la prise de courant. en marche.
Interrupteur général « G » positionné Mettre l'interrupteur général « G » sur « I ». sur « 0 ». Manque d’eau dans le réservoir.
Remplir le réservoir « L » avec de l'eau.
La capsule n'est pas insérée dans le
Insérer une capsule dans le compartiment à capsules « B ». compartiment à capsules. La capsule insérée ne distribue pas de Enlever la capsule en décrochant et en soulevant le levier « A » et la récupérer du bac à capsules « D ». Fermer le café. compartiment à capsules « B » et distribuer une petite quantité d'eau. Réinsérer la capsule et démarrer la distribution.
La machine ne distribue pas de café.
Fermeture incomplète de la partie Soulever le levier « A » et vérifier que la capsule a été correctement insérée. Baisser la partie mobile et bloquer en mobile de la tête de la machine. baissant le levier « A ». Appuyer sur les touches ou pour distribuer du café.
Les touches activées.
Présence de calcaire sur les composants Détartrer la machine comme décrit dans la section dédiée. internes.
La correcte élimination de ce produit contribue à protéger l'environnement, les ressources naturelles et la santé des personnes.
ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU.
Das für dieses Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben.
Notice Facile