MODE D'EMPLOI RXV661 YAMAHA
Attention: veuillez lire ce qui suit avant d'utiliser l'appareil.
1 Pour utiliser l'appareil au moins de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d'emploi. Conserve-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appeareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l'abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l'humidité et du froid. Ménagez un espace libre d'au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l'arrête de l'appareil pour qu'il soit bien ventilé. 3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N'exposez pas l'appareil à des variations brutes de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une piece contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que la où l'appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de l'appareil, ne place pas: - D'autres apparèels qui peuvent endommager la surface de l'appareil ou provoquer sa décoloration. - Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. - Des récipiens contenant des liquides qui peuvent être à l'origine de secousse électrique ou de dommage à l'appareil. 6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un rideau, etc. car cela empêcherais l'évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température interieure de l'appareil peut être responsable d'accordance, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n' ont pas ete effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerais de chauffer et d'être endommagede 9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, saississez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N'alimentez l'appareil qu'a partir de la tension prescrite. Alimenter l'appareil sous une tension plus élevé est dangereux et peut'être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultat de l'alimentation de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d'alimentation de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert, celle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche d'alimentation est facilement accessible. 17 Lisez la section intitulée "Guide de dépannage" où figurent une liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclure que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement. 18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/OFF pour le ramener en position OFF de façon à mettre cet appareil hors service, puis débranchez le câble d'alimentation de la prise murale. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement) Le commutateur VOLTAGE SELECT_ _SELECTOR situé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur. Les tensions d'alimentation possibles sont: Modèle pour l'Asie............ CA 220/230-240 V, 50/60 Hz Modèle standard............ CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz 20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Avertissement
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE SECousse ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
L'appareil est relié au bloc d'alimentation tant qu'il reste branché à la prise de courant murale, même si vous mettez l'appareil hors tension en appuyant sur MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme une faible quantité d'électricité.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'à fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Ce symbole est conforme à la directive française 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques et électroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations locales et veillez à garder séparés vos anciens produits et vos déchets ménagers usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Avis. 2
Description 3
Accessoires fournis 3
Preparatifs 4
Guide de démarrage rapide 5
Raccordements. 11
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 28
Utilisation de AUTO SETUP 28
Operations de BASE
Sélection des modèles de SCENE 33
Sélection du modèle de SCENE souhaitée 33
Création de vos propres modèles SCENE 36
Lecture 37
Opérations de base 37
Sélection d'un appareil MULTI CH INPUT 38
Sélection de la paire d'enceintes avant 38
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT)... 39
Indication de l'état actuel de cet appareil sur un moniteur vidéo 39
Utilisation d'un casque 40
Mise en sourdine du son 40
Lecture d'une source vidéo en toile de fond d'une source audio. 40
Affichage des informations relatives à la source.... 40
Utilisation de la minuterie de mise hors service.....41
Corrections de champ sonore 42
Sélection d'une correction de champ sonore 42
Description des corrections de champ sonore 42
Écoute de sources non manipulées (Mode de décodage direct) 47
Utilisation des fonctions audio 48
Écoute du son pur en hi-fi. 48
Réglage de la qualité tonale 48
Réglage des niveaux de sortie des enceintes 48
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies... 49
Sélection du mode d'écoute tardive 49
Syntonisation FM/AM. 50
Syntonisation automatique. 50
Syntonisation manuelle. 50
Mise en mémoire automatique des fréquences...... 51
Mise en mémoire manuelle des fréquences 51
Sélection de stations présélectionnées 52
Échange des fréquences 52
Synchronisation avec le système de diffusion de données radio
(Modèle pour l'Europe seulement) 53
Affichage des informations du système de diffusion de données radio 53
Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)....54 Utilisation du service de fréquences alternatives (EON)....55
Utilisation de iPodTM 56
Commande du iPodTM. 56
Enregistrement 58
Opérations détailées
Paramétrage avancé du son 59
Modification des valeurs des paramètres 59
Sélection de décodeurs 64
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)....67
Utilisation de SET MENU 69
1. Sound Menu 70
2. INPUT MENU 76
3. OPTION MENU 79
Caractéristiques du boitier de télécommande..... 82
Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE 82
Commande de cet appareil, d'un téléviseur ou d'autres appareils 83
Enregistrement des codes de commande 85
Programmation des codes d'autres boîtiers de télécommande.... 87
Changement des noms de sources sur la fenêtre d'affichage.... 88
Programmation de macros 89
Effacements des configurations 92
Utilisation d'une configuration multi-zones... 95
Réglages approfondis 98
Utilisation des règles approfondis 98
Guide de dépannage 102
Réinitialisation de la chaîne 109
Glossaire 110
Informations sur les corrections de champ sonore....112
Informations concernant l'égaliseur graphique....113
Caractéristiques techniques 114
Index 116
(A la fin de ce mode d'emploi)
Face avant.
Boîtier de télécommande.
Liste des codes de commande... iii
"①SPEAKERS" ou "④DVD" (exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
Avis
- Le symbole - appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l'appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d'une touche de l'appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
- Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d'amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d'emploi et l'appareil, ce dernier prime.
- “①SPEAKERS” ou “④DVD” (example) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.
- Le symbole “ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

DTS-ES | NEO:6 | 96/24. Les produits "DTS" et "DTS-ES | NEO:6" sont des marques déposées de DTS, Inc. "96/24" est une marque de commerce appartenant à DTS, Inc.
IpodTM
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays.
"HDMI", le logo "HDMI" et "High-Definition Multimedia Interface" sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
SILENT ™CINEMA
"SILENT CINEMA" est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace (20 Hz à 20 kHz, 0,06% DHT, 8 Ω) Voies avant: 90 W + 90 W Voie centrale: 90 W Voies d'ambiance: 90 W + 90 W Voies arrière d'ambiance: 90 W + 90 W
Fonction SCENE
17 modèles de SCENE programmes pour diverses situations
4 modèles de SCENE pouvant être personnalisés
Commande de la fonction SCENE pour les appareils Yamaha pourvus de la fonction SCENE (certains modèles seulement)
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité d'une gravure stéréo de haute qualité Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX Décodeur DTS/DTS-ES Matrix, Discrete, DTS Neo:6, DTS 96/24 Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx Virtual CINEMA DSP SILENT CINEMA
Syntoniseur fm/am sophistiqué
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences directement utilisables Mise en mémoire automatique des fréquences Possibilité de décalage des fréquences en mémoire (modification de la mémoire) Système de diffusion de données radio (Modèle pour l'Europe seulement)
HDMI (interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son numérique multicanal compatible avec la version HDMI 1.2a.
Commande ipod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et POURnant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini
Affichage des informations concernant la lecture possible
Recharge de batterie possible
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits Menus d'affichage sur écran (OSD) facilitant l'optimisation de l'appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée Prises d'entrée complémentaires à 5.1 ou 7.1 voies, pour une entrée multivoies discrète Possibilité d'entrée et de sortie des signaux S-video Possibilité d'entrées et de sorties de signaux vidéo composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR OUT) Possibilité de conversion du signal vidéo (Video composite S-video Composantes vidéo) à destination d'un moniteur Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les sources Modes d'écoute tardive pour le cinéma et la musique Boîtier de télécommande permettant la programmation de codes de commande Installation simplifiée pour une Zone 2 Commutation possible entre la zone principale et la Zone 2 avec ZONE CONTROL Raccordement bi-amplification possible Minuterie de mise hors service
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
Microphone d'optimisation
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Préparatifs
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle pour dégager le logement des piles. 2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et -) indiquées dans le logement. 3 Replacez le couvercle en le faisant glisser dans sa position d'origine.
Remarques
- Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
- la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
- le témoin de transmission (⊗) ne clignote pas ou sa lumière est plus faible. N'utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
- N'utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
- Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu'il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soignement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
- Ne vous débarrasssez pas des piles comme s'il s'agissait d'ordures ménagères ; traitez-les conformément à la réglementation locale.
- Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l'appareil et créer un risque d'incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l'aide d'un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
Modèle pour l'Asie.... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard
CA 110/120/220/230-240 V, 50 / 60Hz

Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinéma domestique.

Étape 1: installez vos enceintes
P.6
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils
P.7
Étape 3: allumez l'appareil et appuyez sur la touche SCENE 1
P.9
Préparation: vérifiez les articles
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis suivants.
Antenne cadre AM Antenne intérieure FM
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton d'emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceintes avant 2 Enceinte centrale 1 Enceintes d'ambiance 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les autres enceintes nécessaires sont, dans l'ordre de priorité, les suivantes:
- Deux enceintes d'ambiance
- Enceinte centrale
- Une (ou deux) enceinte(s) arrêtée d'ambiance
Caisson de graves amplifié 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni d'une prise d'entrée RCA.
Cables d'enceintes 7
Cable de caisson de graves 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD 1 Selectionnez un lecteur de DVD muni d'une prise de sortie audionumérique coaxiale et d'une prise de sortie vidéo composite. Moniteur vidéo 1 Selectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou un projecteur muni d'une prise d'entrée vidéo composite. Cable vidéo. 1 Sélectionnez un cable vidéo composite RCA. Cable audionumérique coaxial 1
Étape 1: installez vos enceintes
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet appareil.

1 Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d'enceintes à chaque enceinte.

Veillez à bien raccorder les câbles en respectant la polarité “+” (rouge) et “-” (noir). Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes “-” (noires).
3 Raccordez chaque câble d'enceinte à la borne d'enceinte correspondante de cet appareil.
①
(3)
(4)
① Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur.
② Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles d'enceintes pour éviter les courts-circuits.
③ Les conducteurs dénudés de différents câbles d'enceintes ne doivent pas se toucher.
④ Ils ne doivent pas non plus toucher les parties métalliques de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “-” (noir) sont convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale Enceintes d'ambiance et d'ambiance arrêté

5 Raccordez le câble du caisson de graves à la prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil et à la prise d’entrée du caisson de graves.

Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils


Assurez-vous que cet appareil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.
1 Raccordez le câble audio-numérique coaxial à la prise de sortie audio-numérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD COAXIAL de cet appareil.

2 Raccordez le cable vidéo à la prise de sortie vidéo composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet appareil.

3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil et à la prise d'entrée vidéo de votre moniteur vidéo.

4 Raccordez l'antenne cadre AM fournie et l'antenne FM intérieure à cet appareil.
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.



Le fil de l'antenne cadre AM n'a pas de polarité et n'importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM et GND.
Assemblage de l'antenne cadre AM fournie
5 Branchez la fiche d'alimentation de cet appareil et des autres appareils sur des prises secteur.

Cet appareil est pourvu d'une prise(s) AC OUTLET(S) par laquelle autres appareils (sauf modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir page 24 pour de plus amples détails.
Remarque
La forme de la fiche d'alimentation diffère selon les modèles.
Autres raccordements
- Utilisation de l'autre jeu d'enceintes
P.12
Raccordement d'un moniteur vidéo par différents types de connexion
P.18
Raccordement d'un lecteur DV, différents types de connexion
P.19
Raccordement d'un enregistreur d'un enregistreur vidéo numérique
P.20
Raccordement d'un décodeur
P.20
- Raccordement d'un lecteur de CD, d'un enregistreur de MD ou d'une platine tourndisque
P. 21
Raccordement d'un amplificateur extérieur
P.22
- Raccordement d'un lecteur de DVD par des prises audio analogiques multivoies
P. 22
- Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod
P. 23
- Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
P.23
- Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P.23
- Raccordement d'une antenne FM/AM extérieure
P.24
Étape 3: allumez l'appareil et appuyez sur la touche SCENE 1
Vérifiez le type d'enceintes raccordées.
S'il s'agit d'enceintes de 6 ohms, régalez "SP IMP." sur "6Ω MIN" avant d'utiliser cet appareil (voir page 25). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 99).
Mettez en service le moniteur vidéo relié à l'appareil. Appuyez sur la touche ① MASTER ON/OFF pour la mesure en position ON sur la face avant.

Appuyez sur la touche SCENE.
"DVD Movie Viewing" apparait sur l'afficheur de la face avant et l'appareil s'ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s'allume lorsque l'appareil est en mode SCENE.
Commencez la lecture du DVD souhaité sur votre lecteur.

Si le lecteur DVD raccordé est un produit Yamaha et peut recevoir des signaux de commande SCENE de la prise REMOTE OUT de cet appareil (voir page 23), il vous suffira d'appuyer sur la touche SCENE pour permettre au lecteur de DVD de se mettre en service et activer la lecture. Reportez-vous au mode d'emploi du lecteur de DVD pour de plus amples informations.
5 Tournez ⑩ VOLUME pour ajuster le volume.

Remarque
Lorsque vous changez de source d'entrée ou de correction de champ sonore, le mode SCENE se désactive et le témoin de la touche SCENE sélectionnée s'éteint.
Utilisation des autres touches SCENE
Dans les cas suivants, vous pouvez appuyer sur la touche SCENE correspondante pour la lecture d'une autre source.
Cas A: "Vous voulez écouter un disque de musique depuis le lecteur de DVD raccordé..."
Appuyez sur ⑥ SCENE2 (ou ASCENE2) pour sélectionner "Music Disc Listening".
Cas B: "Vous voulez regarder une émission de télévision..." Appuyez sur ⑥SCENE3 (ou A SCENE3) pour sélectionner "TV Viewing". Cas C: "Vous voulez écouter une émission de musique d'une station radio FM/AM..." Appuyez sur 16 SCENE4 (ou ASCENE4) pour sélectionner "Radio Listening".
Remarques
- Pour utiliser le modèle "TV Viewing" (Cas B), vous devez raccorder au préalable un récepteur satellite, un récepteur pour la télévision par câble ou un décodeur HDTV à cet appareil. Voir page 20 pour de plus amples informations.
- Pour utiliser le modèle "Radio Listening" (Cas C), vous devez synchroniser l'appareil sur la station radio souhaitée. Voir pages 50 à 52 pour de plus amples informations sur la synchronisation.
- Pour améliorer la réception, orientez l'antenne cadre AM, ou ajustez la position de l'extrémité de l'antenne FM intérieure.

Si vous ne pouvez pas tracer ce que vous voulez, vous pouvez sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches SCENE. Voir page 33 pour de plus amples informations.
Lorsque vous n'utilisez plus cet appareil...
Appuyez sur ①MAIN ZONE ON/OFF pour mettre l'appareil en veille.

L'appareil est mis en veille et consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Pour permettre cet appareil en service lorsqu'il est en veille, appuyez sur les touches ⑥SCENE souhaitées (ou ④SCENE) ou sur ⑪MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant (ou ①POWER sur le boîtier de télécommande). Voir page 25 pour de plus amples informations.
Personnalisation de modèles SCENE
- Utilisation des divers modèles SCENE
P. 33
- Création de vos propres modèles SCENE
P. 36
Utilisation de diverses sources d'entrée
- Commandes de base de cet appareil
P.37
- Écoute d'émissions radio FM/AM
P.50
- Utilisation de votre iPod avec cet appareil.
P.56
Utilisation des diverses caractéristiques sonores
- Utilisation des diverses corrections de champ sonore
P.42
- Utilisation du mode pur direct pour la restitution d'un son haute fidélité
P.48
- Personnalisation des corrections de championnats
P.59
Réglage des paramètres de cet appareil
- Optimisation automatique des paramètres des enceintes pour votre salle d'écoute (AUTO SETUP)
P.28
- Réglage manuel des divers paramètres de cet appareil
P.69
- Programmation du boîtier de commande
P.82
- Réglage des paramètres avancés
P.98
Autres fonctions
Mise hors service automatique de cet appareil
P.41

Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez désirer cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
30 cm ou plus

Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute idéale. La distance d'une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (c)
L'enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale, cela ne désentendra pas d'inconvénient majeur. Bien entendu, les autres résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et les corrections d'ambiance.
Enceintes d'ambiance arrêté gauche et droite (SBL et SBR)
Les enceintes d'ambiance arrêté ajustent leur effet aux enceintes d'ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrêté.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d'ambiance produits par les corrections de champs sonores (voir page 42). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes EXTRA SP puis regléz "EXTRA SP ASSIGN" sur "PRESENCE" (voir pages 29 et 70).

Caisson de graves (SW)
L'emploi d'un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d'une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n'est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles "+" (rouge) et "-" (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les signaux d'entrée ne pourront pas être reproduits avec exactitude.
Attention
- Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 25).
- Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du câble d'enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l'appareil et/ou les enceintes. Si les conducteurs sont court-circuités, “CHECK SP WIRES” apparaît sur l'afficheur de la face avant.
- Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
- Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler "SP IMP." sur "6Ω MIN" avant d'utiliser cet appareil (voir page 25). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 99).
Remarque
Un câble d'enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes “-” (noires).

Raccordement des câbles d'enceintes
1 Retirez environ 10 mm d'isolation à l'extrémité de chaque câble d'enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.

2 Dévissez la borne.
Rouge : pôle positif (+) Noir : pôle négatif (-)
3 Introduisez l'extrémité dénudée dans le perçage de la borne.

4 Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.

Raccordement d'une fiche banane (sauf modèles pour l'Europe, l'Asie et la Corée)
Vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (-)
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les répartiteurs LPF (filtrée passe bas) et HPF (filtrée passe haut).
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification d'un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir supporter la bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification, utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer la bi-amplification, régalez "BI-AMP" sur "ON" dans "ADVANCED SETUP" (voir page 101).
Enceintes avant
Remarque
Lors d'un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les prises. Reportez-vous au mode d'emploi des enceintes pour de plus amples informations.


Prises audio
L'appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique coaxial.
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques transmis via un câble numérique optique.
Remarques
- Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL. Toutes les prises d'entrée numérique sont compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence d'échantillonnage de 96kHz au maximum.
- Retirez le cache qui protège la prise optique avant d'y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.

Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d'entrée disponibles sur le moniteur vidéo.
Prisesvideo
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite transmis via des câbles vidéo composite.
Prises SVIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-video, séparés en signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C) transmis séparément via des câbles S-video.
Prises componentvideo
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux vidéo de chrominance (P_B,Pr) transmis séparément via des câbles vidéo à composantes.
Cet appareil est pourvu d'une fonction de conversion vidéo. Voir pages 17 et 79 pour de plus amples informations.
- Compatibilité de cet appareil avec HDMI
| Types de signaux audio | Formats des signaux audio | Appareils HDMI compatibles |
| PCM linéaire à 2 voies | 2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits | CD, DVD-Video, DVD-Audio, etc. |
| PCM linéaire multivoies | 8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bits | DVD-Audio, etc. |
| DSD | 2/5.1 voies, 2,8224 MHz, 1 bits | De SACD, etc. |
| Train binaire | Dolby Digital, DTS | DVD-Video, etc. |
L'interface HDMI de cet appareil a été conçue à partir des normes suivantes:
- HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
- HDCP Révision 1.1 (Système de protection des contenus numériques haute définition Révision 1.1) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Remarques
- Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
- Cet appareil n'est pas compatible avec les appareils HDCP ou HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
- En cas de problème lors d'une liaison HDMI (voir page 41).
Prise et fiche de câble HDMI
- Nous conseillons d'utiliser un cable HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
- Utilisez un câble de conversion (prise HDMI prise DVI-D) pour relier cet appareil à d'autres appareils DVI.
Remarques
- Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
- Les signaux audio transmis à d'autres prises d'entrée que la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ne peuvent pas ressortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
- Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir se connecter à l'autre appareil.

Remarques
- Les signaux d'entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 peuvent ressortir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque "SUPPORT AUDIO" est réglé sur "OTHER" (voir page 75).
- Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO et DIGITAL OUTPUT.

Remarques
- Lorsque les signaux videoologiques sont transmis aux prises COMPONENT VIDEO, SVIDEO et VIDEO, l'ordre de priorité des signaux est le suivant:
- COMPONENTVIDEO
- SVIDEO 3. VIDEO
- Les signaux videoe numériques transmis à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie videoe analogiques.
- Cet appareil ne prend pas en charge les signaux vidéo composantes analogiques ayant une résolution de 1080p.
- Les signaux de l'affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises VCR OUT, DVR OUT et HDMI MONITOR OUT et ne seront pas enregistrés.
- Cet appareil ne désentrelace pas les signaux vidéo économiques.
Raccordement d'un moniteur TV ou d'un projecteur
Raccordez vous télévisuer (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENTVIDEO MONITOR OUT, à la prise SVIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet apparéil.

Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.

Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil. Utilisez le paramètre “SUPPORT AUDIO” dans “SOUND MENU” pour sélectionner l'appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 75).
Remarques
- Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoign HDMI clignote de façon irrégulière.
- Si vous raccordez votre téléviseur ou votre projecteur via une liaison HDMI, l'affichage OSD n'apparaîtra pas même si "VIDEO CONV." est réglé sur "ON". Dans ce cas, raccordez le moniteur TV ou le projecteur par une prise S-video ou vidéo composantes.
- Raccordez l'appareil source à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 pour afficher les images vidéo sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.

Repérez les liaisons recommandées. Repérez les liaisons alternatives.
Raccordement d'autres appareils

Assurez-vous que cet appareil et les autres appareils sont débranchés des prises secteur.
Remarques
- Lorsque "VIDEO CONV." est. Reglé sur "OFF" (voir page 79), veillez à effectuer le même type de liaison video que pour le raccordement du téléviseur (voir page 18). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet apparéil, raccordez les autres apparéils aux prises VIDEO.
- Lorsque "VIDEO CONV." est reglé sur "ON" (voir page 79), les signaux video convertis sortent par les prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous nevez relier les apparéils par le même type de liaison video.
- Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour "OPTICAL OUT", "OPTICAL IN" ou "COAXIAL IN" dans "I/O ASSIGNMENT" (voir page 76).
- Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordement d'un lecteur de DVD

Raccordement d'un lecteur de DVD, d'un magnétoscope numérique ou d'un magnétoscope analogue

Raccordement d'un décodeur

Raccordements des appareils audio
- Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “I/O ASSIGNMENT” (voir page 76).
- Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois, certaines platines tourne-disque produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
- Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d'une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d'une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élevateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
- Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
Enregistreur de CD, enregistreur de MD ou platine tourne-disque

Raccordement d'un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n'importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Remarques
- Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
- Les signaux transmis aux prises FRONT PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés avec la commande TONE CONTROL (voir page 48).
- Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
- Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 48).
- Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour "SPEAKER SET" (voir page 70) et pour "LFE/BASS OUT" (voir page 70).

Il s'agit des prises de sortie des voies avant.
Prises surround PRE OUT
Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance.
Il s'agit des prises de sortie des voies d'ambiance arrêtées. Si vous ne raccordez qu'un seul amplificateur externe pour la voie d'ambiance arrêtée, vous devrez le raccorder à la prise SINGLE.
Remarques
- Lorsque "BI-AMP" est réglé sur "ON", cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises SUR. BACK PRE OUT.
- Les signaux audio transmis aux prises SUR. BACK PRE OUT dépendent du réglage effectué pour “EXTRA SP ASSIGN” (voir page 70).
(4) Prise subwoofer PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
5 Prise CENTER PRE OUT
Il s'agit de la prise de sortie de la voie centrale.
Cet appareil est équipé de 6 prises d'entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) ; ces prises permettent le raccordement multivoie d'un lecteur multiformat, d'un décodeur extérieur, d'un processeur acoustique ou d'un préamplificateur.
Si vous régalez "INPUT CH" sur "8CH" dans "MULTI CH SET" (voir page 78), vous avez la possibilité d'utiliser les prises d'entrée attribuées à "FRONT" dans "MULTI CH SET" (voir page 78) et les prises MULTI CH INPUT pour accepter une source à 8 voies. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d'ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Remarques
- Si vous sélectionnez l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source (voir page 38), le processeur numérique de champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui peut dire que vous ne pourriez pas désirer les corrections de champ sonore.
- Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n'utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne compte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.

*1 Ce sont les prises d'entrée audio analogue désignées par "FRONT" dans "MULTI CH SET" (voir page 78).
Raccordement d'une station universelle yamaha ipod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Raccordez la station universelle Yamaha iPod à la borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil avec le câble prévu à cet effet.

Utilisation des prises REMOTE in/out
Si les appareils sont de marque Yamaha et peuvent recevoir les signaux de commande, raccordez la prise REMOTE IN et la prise REMOTE OUT de la prise d'entrée et de sortie de signaux de commande avec le minicâble analogique mono de la façon suivante.

- Si les appareils peuvent recevoir les signaux de commande SCENE, ils pourront être mis en marche par cet appareil, et les touches SCENE seront utilisées pour agir sur la lecture. Reportez-vous aux modes d'emploi pour de plus amples informations sur la compatibilité des divers appareils avec les signaux de commande SCENE.
- Reliez la prise REMOTE OUT de cet appareil et la prise d'entrée des signaux de commande des appareils pour agir sur les appareils avec la fonction SCENE.
- Si l'appareil raccordé à la prise REMOTE OUT n'est pas de marque Yamaha, réglez "SCENE IR" dans le menu de réglages approfondis sur "OFF" (voir page 101).
Utilisation des prises VIDEO aux sur la face avant
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et des autres appareils avant de les relier.
Remarques
- Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
- Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, sélectionnez "V-AUX" comme source d'entrée.

Raccordement des antennes FM et AM
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.

Voir page 8 pour de plus amples informations sur le raccordement de l'antenne FM intérieure et de l'antenne cadre AM.
Remarques
L'antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil. - L'antenne cadre AM doit être reliée à l'appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée. - Une antenne extérieure convenablement installée permet d'obtenir une réception de qualité supérieure qu'une antenne intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après Yamaha.
Antenne cadre AM (fournie)
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise GND de l'antenne à une bonne masse. Une masse peut être un pied de métal enfoncé dans un sol humide.

AC outlet(s) (switched)
Modèles pour le Royaume-Uni et l'Australie : 1 prise secteur. Modèle pour la Corée : Aucune prise secteur. Autres modèles : 2 prises secteur. Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils connectés. Raccordez les câbles d'alimentation des autres appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le secteur lorsque l'appareil dans la pièce principale ou dans la Zone 2 est en service. Toutefois, l'alimentation de ces prises secteur est coupée lorsque l'appareil dans la pièce principale et celui de la Zone 2 sont hors service, ou lorsque vous appuyez sur ② MASTER ON/OFF sur la face avant pour le remettre en position OFF. Pour le détail sur la puissance maximale ou la consommation totale des appareils pouvant être raccordés à ces prises, voir "Caractéristiques techniques" à la page 114.
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l'appareil est mis en veille. Toutefois, les données enregistrées seront perdues si l'appareil reste débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé pendant plus d'une semaine.
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, regalez "SP IMP." sur "6Ω MIN" AVANT d'utiliser cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant.
1 Assurez-vous que cet appareil est hors service.
Reportez-vous à la colonne de droite pour les détails.
2 Maintenez la pression d'un doigt sur 13TONE control de la face avant puis appuyez sur 12MASTER on/off pour lemettre en position on.
L'appareil se met en service et le menu des régles approfondis apparait sur l'afficheur de la face avant.
TONE CONTROL CONTROLS Tout en tenant la touche enfoncée MASTER


3 Tournez le sélecteur 4 program sur la face avant pour sélectionner "SP IMP
"SP IMP." et le réglage d'impédance actuel des enceintes ("8Ω MIN") apparaissent sur l'afficheur de la face avant.
Remarque
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
Mise en ou hors service de cet appareil
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur ⑫master on/off sur la face avant pour le partager en position on et prendre cet appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche ⑫MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu'il ne restitue le son.
Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur ②MASTER ON/OFF sur la face avant pour le ramener hors de la position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
Remarques
- ⑪ MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que
- ①POWER et ④STANDBY sur le boîtier de télécommande ne sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur
- ②MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
- En général, il est conseillé de mettre l'appareil en veille lorsqu'il n'est pas utilisé.
Appuyez sur ⑪main ZONE on/off (ou ④standby) pour permettre la ZONE principale en veille.
En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Appuyez sur ⑪main ZONE on/off (ou ①power) pour mettre la ZONE principale en service.
- Vous pouvez aussi mettre la zone principale en service en appuyant sur les touches SCENE (ou ASCENE).
- Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu'il ne restitue le son.
- Ces touches n'agissent que lorsque ⑫MASTER ON/OFF est enforcée en position ON.
Afficheur de la face avant
② Modèle pour l'Europe seulement
Ce témoin s'éclaire lorsque cet appareil restitue des signaux audionumériques DSD (Flux numérique direct) ou PCM (Modulation par impulsions et codage).
Lorsque l'un des décodeurs de l'appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s'éclaire.
③ Témoin enhancer
Ce témoin s'éclaire après la sélection de Compressed Music Enhancer (voir page 46).
4 Témoin HDMI
Ce témoin s'éclaire lorsque le signal de la source sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 (voir page 16).
(T5) témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et qu'une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 46).
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparation) raccordée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 23) et que V-AUX est sélectionné comme source d’entrée. Le témoin DOCK s’éclaire aussi lorsque la batterie du iPod posé sur la station est chargée par cet appareil en veille.
Témoins des sources d'entrée
Le curseur correspondant s'allume pour indiquer la source actuellement sélectionnée.
S’active lorsque vous activez la fonction "AUTO SETUP" et lorsque les réglages d'enceintes spécifiés dans "AUTO SETUP" sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 28).
Témoins du syntoniseur
L'un de ces témoins s'éclaire lorsque l'appareil est en mode d'accord FM ou AM (voir pages 50 à 52).
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en service (voir page 40).
Le niveau sonore actuel s'affiche ici.
Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s'éclaire.
15 Témoin virtual
Ce témoin s'éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 46).
16 Témoin du casque
Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché (voir page 40).
17 Témoins SP a b
Ces témoins s'éclairent en fonction du jeu d'enceintes avant chosesi.
Témoin ZONE2
Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil de la Zone 2 est en service (voir page 96).
19 Témoin NIGHT
Ce témoin s'éclaire lorsque le mode d'écoute tardive est sélectionné (voir page 49).
Témoins DSP
Le témoin correspondant s'éclaire lorsqu'une des corrections de champ sonore DSP est sélectionnée (voir page 42).
2 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d'autres informations relatives aux réglages et modifications.
PS, PTY, RT Et CT
Ces indicateurs s'éclairent selon le mode d'affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.
Ce témoin s'éclaire lorsque des données EON sont reçues.
Ce témoin s'éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.
23 Témoin SLEEP
Ce témoin s'éclaire lorsque la miniterie de mise hors service est active (voir page 41).
24 Témoin 96/24
Ce témoin s'éclaire lorsque l'appareil reçoit un signal DTS 96/24.

Témoin LFE
Ce témoin s'éclaire lorsque le signal d'entrée contient des éléments correctifs LFE.
Témoins des voies d'entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d'entrée numérique.
Témoins d'enceintes de présence et d'ambiance arrêté
Ces témoins s'éclairant selon le nombre d'enceintes de présence ou d'ambiance arrêté désignées pour "EXTRA SP ASSIGN" (voir page 70) et "SUR. B L/R SP" (voir page 71) dans "SOUND MENU" pendant le réglage auto (voir page 28) ou pendant le réglage du niveau des enceintes dans "SOUND MENU" (voir page 72).
- Pour les enceintes d'ambiance arrière, ces réglages s'effectuent automatiquement en exécutant "AUTO SETUP" (voir page 28) ou manuellement en paramétrant "SUR. B L/R SP" (voir page 71) dans "SOUND MENU".
- Pour utiliser les enceintes de présence, réglez "EXTRA SP ASSIGN" sur "PRESENCE" (voir page 29 ou 70).
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l'appareil pour en assurer le fonctionnement.

Émetteur infrarouge (y)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l'ordinateur sur lequel vous pouvez agir.
Témoin de transmission (⊗)
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges.
Fenêtre d'affichage (①)
Le nom de la source d'entrée sur laquelle vous pouvez agir s'inscrit ici.
Sélecteur de mode de fonctionnement (l)
Les fonctions de certaines touches changent selon la position du sélecteur de mode.
Active la fonction d'amplification de cet appareil.
Agit sur l'appareil choisi au moyen d'une des touches de sélection d'entrée (voir page 84).
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou PHONO (voir page 83).
Remarques
- Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
- Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
- Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
- très humides, par exemple près d'un bain
- très chauds, par exemple près d'un poêle ou d'un appareil de chauffage exposés à des températures très basses
- poussiéreux
- Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 85.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d'éviter les réglages fastidieux d'enceintes et garantir une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d'optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l'environnement d'écoute réel et cet appareil les analyse.
Remarques
- Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis lorsque la procédure "AUTO SETUP" est exécutée.
- Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
- La procédure "AUTO SETUP" peut aussi être exécutée à partir du menu système qui apparait sur l'affichage OSD ou sur l'afficheur de la face avant. La procédure "AUTO SETUP" est expliquée dans ce manuel à l'aide des illustrations de l'affichage OSD.
- Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur LAMP.
- Pour les réglages, les enceintes raccordées aux bornes d'enceintes FRONT A sont utilisées comme enceintes avant.
1 Vérifiez les points suivants avant d'entreprendre les réglages avec AUTO SETUP.
Les enceintes sont raccordées correctement. Le casque est débranché de cet appareil. Cet appareil et le moniteur video sont en service. Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légèrement inférieur). - Les commandes de la fréquence de coupure du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal. La pièce est suffisamment silencieuse.
2 Branchez le microphone d'optimisation fourni sur la prise optimizer MIC située sur la face avant.

L'écran de menu suivant apparait sur le moniteur vidéo.

3 Posez le microphone d'optimisation sur une surface plate, la tête omnidirectionnelle tournée vers le haut, à l'emplacement de la position d'écoute.


Si possible, montez le microphone d'optimisation sur un trépied (etc.) pour qu'il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes assis à la position d'écoute. Le microphone d'optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.
4 Appuyez sur < / pour sélectionner le réglage souhaité pour "EXTRA SP ASSIGN", puis appuyez sur
Attribution d'autres enceintes
EXTRA SP ASSIGN
Sélectionnez la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP.
Choix: FRONT B, ZONE2, PRESENCE, NONE
- Si vous utilisez une des paires d'enceintes avant (voir page 38) Sélectionnez "FRONT B".
- Si vous utilisez les enceintes Zone 2 (voir page 96) Sélectionnez "ZONE2" pour valider l'emploi des enceintes de la Zone 2. Cet appareil entraîne les enceintes de la Zone 2 via leur amplificateur interne.
- Si vous utilisez les enceintes de présence (voir page 12) Sélectionnez "PRESENCE" pour valider l'emploi des enceintes de présence.
- Si vous n'utilisez pas les bornes EXTRA SP Sélectionnez "NONE" pour mettre hors service les bornes EXTRA SP.
Remarque
Si vous sélectionnez "ON" dans "BI-AMP" (voir page 101), vous ne pouvez pas sélectionner "PRESENCE" ni "ZONE2" dans "EXTRA SP ASSIGN".
5 Appuyez sur © < / pour sélectionner "SETUP
Choix : AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
- Sélectionnez "AUTO" pour que toute la procédure "AUTO SETUP" soit automatique.
- Sélectionnez "RELOAD" pour réactualiser les derniers régles "AUTO SETUP" et annuler les précédents.
- Sélectionnez "UNDO" pour désactiver les derniers règles "AUTO SETUP" et rétablir les précédents.
- Sélectionnez "DEFAULT" pour rétablir les règles par défaut des paramètres "AUTO SETUP".
Remarques
- L'option "RELOAD" ou "UNDO" est disponible seulement si vous avez exécuté "AUTO SETUP" antérieurement et confirmé les réglages.
- "RELOAD" ou "UNDO" n'est pas disponible lorsque vous changez le réglage de "BI-AMP" dans les réglages approfondis (voir page 101) ou "EXTRA SP ASSIGN" dans "SOUND MENU" (voir page 70).
Appuyez sur O < / O pour sélectionner le réglage souhaité pour "EQ", puis appuyez sur O∇
Type d'égaliseur graphique EQ
L'égaliseur paramétrique règle le niveau des bandes de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences les plus importantes sont sélectionnées en fonction de la pièce d'écoute et leur niveau est ajusté de manière à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce. Vous avez le choix entre les réglages d'égaliseur paramétrique suivants:
Choix: NATURAL, FLAT, FRONT
- Sélectionnez "NATURAL" pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes et atténuer l'accentuation des fréquences aiguës. Nous vous conseillons ce réglage lorsque FLAT donne dessous un peu rudes.
- Sélectionnez "FLAT" pour lisser la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes sont de qualité similaire.
- Sélectionnez "FRONT" pour régler la réponse en fréquence de chaque enceinte en fonction des sons émis par les enceintes avant. Nous vous conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de qualité très supérieure aux autres.
7 Appuyez sur ⑦ pour sélectionner "START", puis appuyez sur ⑥ ENTER pour démarrer les opérations.
Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage auto, des signaux d'essai puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été réglés, la page “AUTO: RESULT” apparait sur l'affichage OSD.
Remarques
- N'effectuez aucune autre opération sur cet appareil pendant le réglage auto.
- Il est conseillé de partager de la pierre pendant toute la durée de la méthode. Le réglage auto de tous les paramètres dure environ 3 minutes.
L'appareil effectue les contrôles suivants:
Raccordement des enceintes WIRING
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des connexions.
Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et spécification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie.
Distance des enceintes distance
Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l'auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies.
Égaliseur equalizing
Vérification et réglage des caractéristiques tonales de toutes les enceintes en fonction du réglage "EQ".
Niveau de sortie des enceintes LEVEL
Vérification et réglage du niveau sonore (volume) de chaque enceinte.
La page suivante s'affiche.

Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants.
Nombre d'enceintes SP
Indique le nombre d'enceintes raccordées à cet appareil dans l'ordre suivant:
Distance des enceintes DIST
Indique la distance aux enceintes depuis la position d'écoute dans l'ordre suivant :
Enceinte la plus proche/Enceinte la plus éloignée
Niveau de sortie des enceintes LUL
Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l'ordre suivant:
Niveau le plus bas / Niveau le plus élevé
Remarques
- Si la mention "E-10: INTERNAL ERROR" s'affiche au cours des essais, recommence à partir de l'étape 4.
- Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l'étape 4, chaque signal d'essai ne sera émis.
- Si une erreur se produit pendant la procédure "AUTO: CHECK", celle-ci est annulée et l'erreur est indiquée. Pour le détail, voir "Si une page d'erreur s'affiche" à la page 32.
- Si un problème eventuel est détecté par l'appareil pendant le réglage des paramètres avec "AUTO SETUP", "WARNING" et le nombre des messages d'avertissement apparaissent dans la partie supérieure de "RESULT" (voir page 32).
- Selon la salle d'écoute, "SWFR PHASE: REV" apparait pendant la procédure "AUTO: CHECK" et "SUBWOOFER PHASE" dans "SOUND MENU" (voir page 72) prend automatiquement la valeur "REVERSE".

9 Appuyez plusieurs fois de suite sur < / pour voir les différentes pages de résultats.


Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez régler manuellement chaque paramètre, exécutez "MANUAL SETUP" (voir page 67).
Remarques
- En fonction des caractéristiques du caisson de graves, les distances indiquées sur la page de résultats de "DISTANCE" peuvent être plus grandes que les distances réelles.
- Dans les résultats de "EQ", pour garantir des réglages plus fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même fréquence.

11 Assurez-vous que le pointeur indique "SET" et "CANCEL" puis appuyez sur ① < 1 / pour sélectionner "SET" ou "CANCEL".

Choix : SET, CANCEL
- Sélectionnez "SET" pour valider les résultats de la procédure "AUTO SETUP".
- Sélectionnez "CANCEL" pour annuler les résultats de la méthode "AUTO SETUP".
12 Appuyez sur ⑥ ENTER pour valider votre choix.
L'écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l'affichage OSD.

14 Débranchez le microphone d'optimisation de cet appareil.
Le microphone d'optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le à l'abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil.

Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifiez la disposition des éléments de la pièce d'écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois "AUTO SETUP" pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
Si une page d'erreur s'affiche
Appuyez sur ▲ ▼ / ◁ / ▼ pour sélectionner "RETRY" ou "EXIT", puis appuyez sur ENTER. La page suivante montre un exemple d'affichage OSD de "E-9: USER CANCEL".

Choix: RETRY, EXIT
- Sélectionnez "RETRY" pour essayer d'exécuter une nouvelle fois la procédure "AUTO SETUP".
- Sélectionnez "EXIT" pour sortir de la procédure "AUTO SETUP".
Si "warning" apparait
Si un problème éventuel est détecté par l'appareil pendant le réglage des paramètres avec "AUTO SETUP", "WARNING" apparaît dans l'affichage "AUTO: RESULT". Vérifiez les messages d'avertissement pour corriger les réglages d'enceintes.
Remarque
Contrairement aux erreurs, les avertissements n'annulent pas la procédure "AUTO SETUP".
1 Positionnez le pointeur sur "warning" et appuyez sur ENTER pour voir les informations concernant cet avertissement.
Le nombre à la droite de "WARNING" indique le nombre de messages d'avertissement.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ①< / > pour voir les différentes pages d'avertissement.


- Pour le détail sur chaque message d'avertissement, reportez-vous au passage "AUTO SETUP" dans "Guide de dépannage" à la page 107.
- Si un avertissement ne s'applique pas à une enceinte, "--" est mentionné.
Sélection des modèles de SCENE
Pour répondre à diverses situations, 17 modèles de SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE.
Si vous souhaitez utiliser d'autres modèles de SCENE, vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le boîtier de télécommande.
Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité
1 Appuyez 3 secondes sur la touche 16 SCENE (ou SCENE).
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de SCENE actuellement attribué à cette touche apparait sur l'afficheur de la face avant.
3 secondes
DVD Movie View
2 Tournez le sélecteur INPUT (ou règlez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP, puis appuyez sur < 1 / pour sélectionner le modèle souhaité.
DVD Viewing
3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche 16SCENE (ou sur ASCENE) pour valider libre voirchoix.
Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la touche SCENE.
Face avant
Boîtier de télécommande
Remarques
- Si le modèle n'est pas valide en l'espace de 30 secondes à la fin de la dernière opération, la procédure est automatiquement annulée.
- ÀprouvávoirattribuédesmodelesdeSCENAutux touches SCENE souhaitees, vousdevrezspecifierla source d'entrée pour le modele deSCENEàl'aide duboitier de télécommande. Voirpage82pourdeplusampledetails.
Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner?


Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE en modifiant les modèles de SCENE programmés. Voir page 36 pour de plus amples détails.
Descriptions des modèles de SCENE programmes
Les illustrations des touches SCENE dans le tableau suivant indiquent les touches SCENE spécifiées par défaut.
| Modèle de SCENE | Source d'entrée | Mode de lecture | Description |
| DVD Viewing | DVD*1 | STRAIGHT | Sélectionnez le modele de SCENE que vous poulez utiliser pour la lecture d'enregistrements ordinaires sur le lecteur de DVD. |
| DVD Movie Viewing | DVD*1 | MOVIE Sci-Fi | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des films sur votre lecteur de DVD. |
| DVD Live Viewing | DVD*1 | ENTERTAINMENT Music Video | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des vidés de musique en direct sur votre lecteur de DVD. |
| DVR Viewing | DVR | MOVIE Drama | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des films sur votre enregistreur video numérique. |
| Disc Hifi Listening | DVD*1 | PURE DIRECT | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de DVD. |
| Music Disc Listening | DVD*1 | STEREO 2ch STEREO | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de DVD. |
| Disc Listening | DVD*1 | STEREO 7ch STEREO | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de DVD comme musique de fond. |
| CD Hifi Listening | CD*1 | PURE DIRECT | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de CD. |
| CD Listening | CD*1 | STEREO 2ch STEREO | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de CD. |
| CD Music Listening | CD*1 | STEREO 7ch STEREO | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de CD comme musique de fond. |
| Radio Listening | TUNER | MUSIC ENHANCED 7ch Enhancer | Sélectionnez ce modele de SCENE pour écouter des émissions de radio FM ou AM. |
| iPod Listening | DOCK (V-AUX) | MUSIC ENHANCED 7ch Enhancer | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce de la musique sur votre iPod posé sur une station universelle Yamaha iPod. |
| TV Viewing | DTV/CBL | STRAIGHT | Sélectionnez ce modele de SCENE pour voir des émissions ordinaires à la télévision. |
| TV Sports Viewing | DTV/CBL | ENTERTAINMENT Sports | Sélectionnez ce modele de SCENE pour voir des émissions sportives à la télévision. |
| Action Game Playing | V-AUX*2 | ENTERTAINMENT Action Game | Sélectionnez ce modele de SCENE pour les yeux video d'action, comme les courses de voitures et les yeux de tirs subjectifs. |
| RPG Playing | V-AUX*2 | ENTERTAINMENT Roleplaying Game | Sélectionnez ce modele de SCENE pour les yeux de rôles. |
| LP Record Listening | PHONO | PURE DIRECT | Sélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des microsillons sur votre platine tourne-disque. |
1 Lorsque le lecteur de DVD ou de CD raccordé peut recevoir les signaux de commande de SCENE et est raccordé à la prise REMOTE OUT de cet appareil, la fonction SCENE peut être utilisée pour agir sur le lecteur de DVD ou de CD. 2 La source d'entrée “V-AUX” peut être sélectionnée même si le iPod est posé sur la station universelle Yamaha raccordée à cet appareil.
Création de vos propres modèles SCENE
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 17 modèles de SCENE programmes.

2 Réglez le/selecteur de mode de fonctionnement sur LAMP puis appuyez 3 secondes sur la touche ASCENE souhaitée.
L'écran de personnalisation de modèle de SCENE apparait sur le moniteur vidéo.

Remarque
Si le modèle de SCENE que vous voulez personnaliser n'est attribué à aucune des touches ASCENE, appuyez plusieurs fois de suite sur ① < 1 / 1> pour afficher le modèle souhaité sur la page du menu.
3 Appuyez sur / pour sélectionner le paramètre souhaité du modèle de SCENE puis sur 0 < 1 / 2 pour sélectionner la valeur souhaitée pour ce paramètre.
Les paramètres suivants peuvent être spécifiques pour chaque méthode de SCENE:
- INPUT: Apparel source.
- MODE: Corrections de champ sonore, mode STRAIGHT ou Pure Direct actifs.
- NIGHT: Réglement du mode d'écoute tardive (voir page 49).
- SYSTEM: Le mode d'écoute tardive actuel est conservé.
- CINEMA: Le mode d'écoute tardive se règle sur le mode CINEMA.
- MUSIC: Le mode d'écoute tardive se règle sur le mode MUSIC.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche SCENE pour valider les modifications.
Vos propres modèles de SCENE sont marqués d’un astérisque (*).
Remarques
- Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches
Pour les modèles de SCENE souhaités, vous devrez spécifier la source d'entrée pour le modèle de SCENE à l'aide du boîtier de télécommande. Voir page 82 pour de plus amples détails.
- Vous pouvez créer un module de SCENE personnalisé pour chaque touche SCENE, et si vous créez un autre module de SCENE pour la même touche, l'ancien module de SCENE sera remplacé par le nouveau.
- Le nouveau modèle n'est disponible que par la touche SCENE à laquelle il a été attribué.
Délectionnez SCENE à l'étape 3 de “création de vos propres modèles SCENE” puis appuyez sur DENTER.
- Appuyez sur / pour sélectionner le caractère souhaité.
- Appuyez sur 0 < pour mettre lesoulignement “_” sous l'espace ou le caractère souhaite.
- Appuyez sur RETURN pour annuler le nouveau nom.
- Appuyez sur ENTER pour confirmer le nouveau nom.
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d'abîmer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d'écouter un CD codé en DTS.
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une liaison audio-numérique, il faut régler "DECODER MODE" dans "INPUT MENU" sur "DTS" avant la lecture (voir page 78).
Avant de commencer, régalez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur LAMP.
Voir page 40 pour afficher les informations concernant la source.
Le nom de la source actuelle est indiquée sur l'afficheur de la face avant pendant quelques secondes.

La touche de sélection d'entrée du boîtier de télécommande correspondant à la source actuellement sélectionnée s'allume pendant environ 5 secondes pour indiquer l'appareil actuellement utilisé lorsque vous appuyez sur une touche du boîtier de télécommande.
3 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio.
- Voir le mode d'emploi de l'appareil concerné.
- Voir page 50 pour les détails sur les instructions concernant l'accord.
- Voir page 48 pour régler le niveau de chaque enceinte.
- Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
- Vous pouvez spécifier le niveau de volume initial et le niveau de volume maximal (voir page 75).
5 Tournez le sélecteur 4PROGRAM (ou appuyez sur une des touches de selection de correction de champ sonore (0) pour sélectionner la correction souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant. Voir page 42 pour le détail sur les corrections de champs sonores.

Remarque
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 38).
- Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
- Lorsque vous sélectionnez une source, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Pour afficher les détails sur la correction de champ sonore actuellement sélectionnée sur l'affichage OSD, voir page 59 pour de plus amples informations.
Référence rapide
| Lorsque vous foulez... | Voirpage |
| Écouter un son pur en stéreo hi-fi | 48 |
| Régler la qualité tonale des enceintes avant | 48 |
| Régler les paramètres des corrections de champsonore | 59 |
| Écouter la nuit des sources ayant une largedynamique | 49 |
| Utiliser un casque | 40 |
| Écouter des gravures multivoies en stéreo sur 2 voies | 49 |
| Sélectionner un décodeur pour écouter une source | 64 |
| Mettre automatiquement cet apparéil en veille. | 41 |
Cette fonction permet de sélectionner comme source d'entrée l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 22).
"MULTI CH" apparaît sur l'afficheur de la face avant.
Utilisez le menu "MULTI CH SET" dans "INPUT MENU" pour régler les paramètres pour MULTI CH INPUT (voir page 78).
Remarque
Les corrections de champ sonore et le mode d'écoute tardive ne peuvent pas être sélectionnés lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.
Sélection de la paire d'enceintes avant
Utilisez cette fonction pour permettre en ou hors service une paire d'enceintes avant (FRONT A et/ou FRONT B).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
① APPUYEZ SUR SPEAKERS SUR LA FACE AVANT POUR PERMETTRE EN OU HORS SERVICE LA PAIRE D’ENCEINTES AVANT RACCORDEE AUX BORNES D’ENCEINTES FRONT A ET/OU EXTRA SP.
Le réglage des paires d'enceintes avant change de la façon suivante :

Remarques
- Le réglage FRONT A et B ou FRONT B n'est pas disponible lorsque "EXTRA SP ASSIGN" est réglé sur "PRESENCE", "ZONE 2" ou "NONE" (voir page 70).
- Réduisez complètement le volume de cet appareil avant de changer la paire d'enceintes.
Utilisation de la fonction zone b
Si vous régalez "FRONT B" sur "ZONE B" (voir page 70), vous pourrez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d'enceintes EXTRA SP installées dans une autre pièce (Zone B).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
①SPEAKERS sur la face avant permettent les enceintes de la Zone B en ou hors service.
Lorsque les enceintes de la Zone B sont en service, le son est coupé sur toutes les enceintes de la pièce principale.
Remarques
- Vous ne pouvez pas mettre en service simultanément les enceintes de la pièce principale et les enceintes de la Zone B.
- Si vous sélectionnez CINEMA DSP comme correction de champ sonore et mettez les enceintes de la Zone B en service, la correction Virtual CINEMA DSP s'activera automatiquement (voir page 46).
Délection des prises d'entrée AUDIO (AUDIO SELECT)
Cet appareil possède diverses prises d'entrée. Cette fonction (sélection des prises d'entrée audio) permet de changer de prises lorsqu'une même source est attribuée à plusieurs prises.
- Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de prise d’entrée audio sur "AUTO".
- Vous pouvez choisir la prise d'entrée audio par défaut de cet appareil à l'aide du paramètre "AUDIO SELECT" dans "OPTION MENU" (voir page 80).
Appuyez plusieurs fois de suite sur 18 AUDIO SELECT (ou ©AUDIO) pour désir le réglage de sélection de prises d'entrée AUDIO souhaité.
Sélection de prise d'entrée audio actuellement valide
| AUTO | Sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques |
| HDMI | Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si chaque signal HDMI n'est appliqué à l'entrée, chaque son n'est émis. |
| COAX/OPT | Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant: (1) Entrée des signaux numériques à la prise COAXIAL. (2) Entrée des signaux numériques à la prise OPTICAL. Si chaque signal n'est appliqué à l'entrée, chaque son n'est émis. |
| ANALOG | Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques. Si chaque signal analogique n'est appliqué à l'entrée, chaque son n'est émis. |
Remarque
Cette fonction n'est pas disponible si aucune prise d'entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n'est attribuée. Utilisez "I/O ASSIGNMENT" dans "INPUT MENU" pour modifier l'attribution des prises d'entrée correspondantes (voir page 76).
Indication de l'état actuel de cet appareil sur un moniteur vidéo
Vous pouvez afficher les informations qui concernent le fonctionnement de cet appareil sur un moniteur vidéo.
2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur amp puis appuyez sur display sur le boîtier de télécommande.
L'état actuel est indiqué sur l'affichage OSD.

Voulez définir l'intervalle de temps pendant lequel il était actuel est indiqué sur l'affichage OSD avec le paramètre "OSD-AMP" dans "OPTION MENU" (voir page 79).
Remarque
Les signaux d'affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises de sortie VIDEO et ne seront pas enregistrés.
Utilisation d'un casque
Branchez un casque muni d'un câble à fiche audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur la face avant.


Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s'active automatiquement (voir page 46).
Remarques
- Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis aux bornes d'enceintes.
- À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
Mise en sourdine du son
Appuyez sur MUTE sur le boîtier de télécommande pour mettre le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur MUTE pour rétablir le son.

- Vous pouvez aussi tourner ⑩ VOLUME sur la face avant (ou appuyer sur ④ VOLUME +/-) pour rétablir le son.
- Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l'aide du paramètre "MUTE TYPE" dans "SOUND MENU" (voir page 74).
- Le temps MUTE clignote sur l'afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l'afficheur lorsque le son est rétabli.
Lecture d'une source vidéo entrelacée de fond d'une source audio
Vous pouvez associer une image provenant d'une source vidéo avec le sons fourni par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en regardant l'image, sur le moniteur vidéo, d'un beau paysage, image qui est fournie par une source vidéo.
Appuyez sur les touches de sélection d'entrée (8) du boîtier de télécommande, pour désigner la source vidéo et la source audio.


Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH SET” sur le réglage souhaité pour sélectionner la source d'entrée vidéo qui servira de toile de fond lors de l'écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 78).
Vous pouvez afficher le format, la fréquence d'échantillonnage, la voie, le début binaire et les balises du signal actuel.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP puis appuyez sur SET MENU sur le boîtier de télécommande.
L'écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l'affichage OSD.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑦ pour sélectionner "SIGNAL INFO", puis appuyez sur ⑨ ENTER.
Les informations audio concernant la source apparaissant sur l'affichage OSD.
3 Appuyez sur < pour afficher soit les informations audio soit les informations vidéo.
Appuyez à nouveau sur SET MENU du boîtier de télécommande pour sortir de “SET MENU”. Informations relatives aux signaux sonores
| FORMAT | Format du signal. Si l'appareil ne déetecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l'entrée analogue. |
| SAMPLING | C'est le nombre d'échantillons par seconde extrait d'un signal continu de manière à obtenir un signal discret. |
| CHANNEL | C'est le nombre de voies dans le signal d'entrée fourni par la source (avant/ambiance/LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d'ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”. |
| BITRATE | Le nombre de bits passant à un point donné par seconde. |
| FLAG | Balisse associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destiné à ordonnier à l'appareil de sélectionner le décodeur approprié. |
Remarque
"---" apparaît si l'appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes.
Informations vidéo
| HDMI RES. | Résolution d'entrée ou de sortie des signaux HDMI aux prises HDMI IN/OUT de cet apparil. |
| HDMI ERROR | Message d'erreur pour les sources HDMI ou les péripériques HDMI raccordés.Voir page 107 pour les détails. |
Utilisation de la minuterie de mise hors service
Utilisez cette minuterie pour permettre la zone principale en veille après l'écoulement d'un certain temps. Cette minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors que l'appareil fournit un signal ou enregistre celui provenant d'une source. La minuterie met également hors service tous les appareils alimentés par la prise AC OUTLET(S) (voir page 24).
Réglez le mode de fonctionnement sur LAMP puis appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour préciser le temps.
À chaque pression sur SLEEP, les indications de l'afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.

Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le temps de la minuterie. Sur l'afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée apparait à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.

Annulation de la minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑧ SLEEP du boîtier de télécommande jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

Quelques secondes plus tard, l'indicateur SLEEP s'éteint et "SLEEP OFF" disparaît de l'afficheur de la face avant.
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche HSTANDBY (ou MAIN ZONE ON/OFF) qui met la zone principale en veille.
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d'un processeur numérique Yamaha de champ sonore (DSP) qui, à l'intérieur d'une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer pour rehausser le plaisir de l'écoute.
- Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulant des environnements acoustiques existants et résultant de mesures nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
- Vous pouvez changer les paramètres des champs sonores. Voir page 59 pour le détail.
Sélection d'une correction de champ sonore
Le nom de la correction de champ sonore sélectionné apparaît sur l'afficheur de la face avant et sur l'affichage OSD.
Remarques
- Lorsque vous sélectionnez une source, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
- Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 38).
- Lorsqu'une correction de champ sonore est utilisée pour la lecture d'une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
- Les signaux à fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz sont d'abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
- Si les sources ont une fréquence d'échantillonnage supérieure à 96 kHz, les corrections de champs sonores ne seront pas disponibles.
Description des corrections de champ sonore
Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom.

Témoins de champ sonore
Champ sonore de présence
Champ sonore d'ambiance gauche

Position d'écoute —— Champ sonore d'ambiance droite
Champ sonore d'ambiance arrière
Pour les sources audio musicales

Pour les sources audio musicales, il est conseillé d'utiliser le mode pur et direct (voir page 48).
Remarques
- Les paramètres de champs sonores dépendent du réglage des enceintes.
- La valeur "DIALG. LIFT" ne peut être sélectionnée que si la valeur de "EXTRA SP ASSIGN" dans "SPEAKER SET" est "PRESENCE" (voir page 70).
| CLASSICAL
1 | CLASSICAL | Hall in Munich | | HiFi DSP |
| Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtres de boiseries, comme c'est l'usage dans les salles de concerts europeennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créé une atmophère calmante. Le siège virtuel de l'auditeur est au centre et à gauche de la salle. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENESS | DIALG.LIFT |
| CLASSICAL
1 | CLASSICAL | Hall in Vienna | | HiFi DSP |
| Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c'est l'usage à Vienne. Les piliers et les stucs ornamentaux créé des réflexions extrément complexes venant de toute part, produit dessons amples et riches. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENNESS | DIALG.LIFT |
| CLASSICAL
1 | CLASSICAL | Chamber | | HiFi DSP |
| Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d'audience d'un palais. Les réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cours ou à la musique de chambre. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | LIVENESS
REV.TIME | REV.DLAY
REV.LABEL | DIALG.LIFT |
|
| LIVE/CLUB
2 | LIVE/CLUB | Cellar Club | | HiFi DSP |
| Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l'atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérisé par un son puissant, comme si l'auditeur était juste devant une petite scène. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENNESS | DIALG.LIFT |
|
| LIVE/CLUB
2 | LIVE/CLUB | The Roxy Theatre | | HiFi DSP |
| Ce champ sonore restitue l'ambiance d'un club de rock d'environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l'auditeur est au centre et à gauche de la salle. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENNESS | REV TIME
REV.DLAY | REV. LEVEL
DIALG.LIFT |
|
| LIVE/CLUB
2 | LIVE/CLUB | The Bottom Line | | HiFi DSP |
| Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réalisiste. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENNESS | DIALG.LIFT |
Remarques
- Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d'entrée et des réglages de cet appareil.
- La valeur "DIALG. LIFT" ne peut être sélectionnée que si la valeur de "EXTRA SP ASSIGN" dans "SPEAKER SET" est "PRESENCE" (voir page 70).
| ENTERTAIN
3 | ENTERTAINMENT | Sports | (C) | CINEMA DSP |
| Cette correction permet d'éçouter des émissions sportives et de variété en stérisde ce qui les rendra plus vivantes. Lors d'émissions sportives, les voix du commentateur et de l'annoucre sont nettement au centre tandis que l'ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de manière à envelopper l'auditeur. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| ENTERTAIN
3 | ENTERTAINMENT | Action Game | (C) | CINEMA DSP |
| Ce champ sonore a été mis au point pour les yeux d'actions, par exemple les courses d'auto et les yeux de tirs subjectifs. Il utilise les données de réflexion qui limitent l'ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissant et enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en maintainant une sensation nette de la provenance des sons. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| ENTERTAIN
3 | ENTERTAINMENT | Roleplaying Game | (C) | CINEMA DSP |
| Ce champ sonore a été mis au point pour les yeux de role et d'aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux champs sonores utilisés pour les "Action Game" de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3Dpendant le jeu, tout en représentant les effets d'ambiance cinématographiques dans les scènes video du jeu. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
Remarques
- Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d'entrée et des réglages de cet appareil.
- La valeur "DIALG. LIFT" ne peut être sélectionnée que si la valeur de "EXTRA SP ASSIGN" dans "SPEAKER SET" est "PRESENCE" (voir page 70).
| ENTERTAIN
3 | ENTERTAINMENT | Music Video | (C) | CINEMA DSP |
| Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambient qui restitue l'espace d'une grande salle de concert permettent à l'auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant. |
| DSP LEVEL P. ROOM SIZE S. ROOM SIZE SB ROOM SIZE P. INIT. DLY S. INIT. DLY S.B INIT. DLY DIALG.LIFT |
Pour les sources cinématographiques

Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf "Mono Movie"). Voir page 64 pour le détail.
Remarques
- Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d'entrée et des réglages de cet appareil.
- La valeur "DIALG. LIFT" ne peut être sélectionnée que si la valeur de "EXTRA SP ASSIGN" dans "SPEAKER SET" est "PRESENCE" (voir page 70).
| MOVIE
4 | MOVIE | Standard | | CINEMA DSP |
| Cette correction creée un champ sonore accentuant l'impression d'ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant aux différentes voies d'une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de "cinéma idéal" où le public est enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l'arrière. |
| DSP LEVEL
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
S.LIVENESS | SB INI. DLY
SB ROOM SIZE | SB LIVENESS
DIALG.LIFT |
| MOVIE
4 | MOVIE | Spectacle | | CINEMA DSP |
| Cette correction restitue l'ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques.
Il produit le champ sonore d'un grand cinéma correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons plus fins aux sons les plus puissants. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| MOVIE
4 | MOVIE | Sci-Fi | | CINEMA DSP |
| Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux.
Elle produit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d'ambiances cinématographiques virtuelles. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| MOVIE
4 | MOVIE | Adventure | | CINEMA DSP |
| Cette correction est idéale pour reproüuire avec précision le son des films d'action et d'aventure.
Ce champ sonore restreint les réverbérations et met l'accet sur la reproduction d'un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et la clarté du son. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| MOVIE
4 | MOVIE | Drama | | CINEMA DSP |
| Ce champ sonore se caractérésent par des réverbérations stables, adaptations à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur. |
| DSP LEVEL
P. INIT. DLY | P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY | S. ROOM SIZE
SB INI. DLY | SB ROOM SIZE
DIALG.LIFT |
| MOVIE
4 | MOVIE | Mono Movie | | CINEMA DSP |
| Cette correction est destinée aux sources video monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons nouveaux电影.
Elle ajoute l'expansion et la réverbération optimes au son original pour recrérer un espace comfortable avec une certaine profondeur sonore. |
| DSP LEVEL
INIT. DLY | ROOM SIZE
LIVENESS | REV. TIME
REV.DELAY | REV. LEVEL
DIALG.LIFT |
Remarque
Les paramètres disponibles dépendent des sources d'entrée et des réglages de cet appareil.
| STEREO
5 | STEREO | 2ch STEREO | | |
| Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituees en stéreo sur 2 voies. Voir page 49 pour le détaïl. |
| DIRECT |
| STEREO
5 | STEREO | 7ch STEREO | | HiFi DSP |
| Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistributed sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction create un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc. |
| CT LEVEL | SR LEVEL | PL LEVEL | | |
| SL LEVEL | SB LEVEL | PR LEVEL | | |
Le fonction compressed music enhancer
| ENHANCED
6 | MUSIC ENHANCED | 2ch Enhancer | | |
| En régissant les harmoniques tronquées dans les informations compressées, la fonction Compressed Music Enhancer de cet appeareil permet d'obtenir une meilleure qualité du son. Les performances d'ensemble de la chaîne sont améliorées, car cette fonction compense le manque de relief du son dû à la perte de haute fréquences et de basses fréquences.
Utilisez ce programme pour réproduire des informations compressées en stéreo sur 2 voies. |
| Niveau de l'effet |
| ENHANCED
6 | MUSIC ENHANCED | 7ch Enhancer | | |
| Utilisez ce programme pour réproduire des informations compressées en stéreo sur 7 voies. |
| Niveau de l'effet |
Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance (virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des corrections CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes d'ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel.
Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir page 71), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 42).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si "SUR. L/R SP" a pour valeur "NONE" (voir page 71), dans les cas suivants:
- lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée (voir page 38).
- lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
- lorsque cet appareil est en mode "7ch Stereo" (voir page 46).
Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champs sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA devient automatiquement actif quand vous branchez un casque sur la prise PHONES et que vous avez sélectionné la correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 42). Le témoin SILENT CINEMA s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
- SILENT CINEMA n'agit pas lorsque l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source (voir page 38).
- SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct (voir page 48) ou “2ch Stereo” (voir page 49) est sélectionné, ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT” (voir page 47).
Écoute de sources non manipulées (mode de décodage direct)
Lorsque cet appareil est en mode "STRAIGHT", les sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont décodées directement et sans traitement additionnel pour disposer des voies appropriées.
Appuyez sur ⑤STRAIGHT (ou sur @STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
STRAIGHT
Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez sur 15 STRAIGHT (ou @STRAIGHT) de façon que "STRAIGHT" s’éteigne sur l'afficheur de la face avant.
L'effet sonore est remis en service.
Avant de commencer, régalez le sélecteur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur LAMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Le mode Pure Direct permet d'écouter le son de la source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité. Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Utilisez ⑦PURE DIRECT (ou ⑥PURE DIRECT) pour permettre en ou hors service le mode pure DIRECT.
La touche ⑦ PURE DIRECT s’éclaire lorsque cet appareil est en mode Pure Direct. La luminosité de l’afficheur de la face avant diminue automatiquement.
Remarques
- Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet appareil est dans le mode Pure Direct:
- Sélectionner une correction de champ sonore - utiliser l'affichage sur écran (OSD)
- régler les paramètres de “SET MENU” (à l'exception des niveaux)
- utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo, etc.)
- Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet appareil est mis hors service.
L'afficheur de la face avant s'éclaire momentanément lorsque vous effectuez une opération.
Réglage de la qualité tonale
Cette fonction permet de régler l'équilibre entre les graves et les aigus des voies avant gauche et droite.
Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont indépendants de ceux du casque.
1. Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑬TONE CONTROL sur la face avant pour sélectionner la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS). 2. Tournez le sélecteur 4 PROGRAM pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).
Remarques
- Si vous augmentez ou diminuèz les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d'ambiance peut être en désaccord.
- La commande TONE CONTROL n'agit pas lorsque PURE DIRECT est sélectionné ou lorsque MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée.
Réglage des niveaux de sortie des enceintes
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source sonore. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.
Remarque
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce à “AUTO SETUP” (voir page 28) et “SPEAKER LEVEL” (voir page 72).
Appuyez plusieurs fois de suite sur LEVEL sur le boîtier de télécommande pour sélectionner l'enceinte que vous pouvez régler.
| Affichage | Enceinte ajustée |
| FRONT L | Enceinte avant gauche |
| FRONT R | Enceinte avant droite |
| CENTER | Enceinte centrale |
| SHIFR | Caisson de graves |
| SUR. L | Enceinte d'ambiance gauche |
| SUR. R | Enceinte d'ambiance droite |
| SUR. B. L | Enceinte d'ambiance arrêté gauche |
| SUR. B. R | Enceinte d'ambiance arrêté droite |
| PRNS L | Enceinte de présence gauche |
| PRNS R | Enceinte de présence droite |
- À partir du moment où vous avez appuyé sur ©LEVEL sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner les enceintes à l'aide de ©△ / ∇.
- Si "SUR. B L/R SP" a la valeur "SMLx1" ou "LRGx1" (voir page 71), "SUR. B" sera affiché au lieu de "SUR. B. L" et "SUR. B. R".
- Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
2 Appuyez sur ① < / pour régler le niveau de sortie de l'enceinte.
- Appuyez sur ① pour augmenter la valeur.
- Appuyez sur ① pour diminuer la valeur.
Plage de réglage: -10,0 dB à +10,0 dB
Écoute de gravures multivoies en stéréo reproduction sur 2 voies
Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à 2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ①stereo sur le boîtier de télécommande pour sélectionner "2CH stereo
- Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la valeur “LFE/BASS OUT” a été sélectionnée pour “SWFR” ou “BOTH” (voir page 72).
- Vous pouvez aussi sélectionner le mode "2ch Stereo" à l'aide du sélecteur ④PROGRAM sur la face avant.
- Voir page 64 pour de plus amples informations sur les paramètres du mode "2ch Stereo".
Sélection du mode d'écoute tardive
Les modes d'écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu'un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée.
1 Appuyez de manière répétée sur ©NIGHT sur le boîtier de télécommande pour sélectionner “NIGHT: CINEMA” ou “NIGHT: MUSIC”.
- Sélectionnez "NIGHT: CINEMA" lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à comprendre tandis que les sons sont émis à bas niveau.
- Sélectionnez "NIGHT: MUSIC" lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible.
- Sélectionnez "OFF" si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction.
Lorsqu'un mode d'écoute tardive est sélectionné, le témoin NIGHT s'éclaire sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ① / pour régler le niveau de l'effet lorsque "NIGHT: CINEMA" ou "NIGHT: MUSIC" est affiché sur la face avant.
Choix: MIN, MID, MAX
- Sélectionnez "MIN" pour utiliser la compression minimale.
- Sélectionnez "MID" pour utiliser la compression standard.
- Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression maximale.
Les réglages "NIGHT: CINEMA" et "NIGHT: MUSIC" sont sauvegardés séparément.
Remarques
- Vous ne pouvez pas utiliser les modes d'écoute tardive dans les cas suivants: -lorsque le mode Pure Direct (voir page 48) est sélectionné. -lorsque l'appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée (voir page 38). -lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
- L'effet d'un mode d'écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisies.
Syntonisation fm/am
Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu'il n'existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour permettre en mémoire jusqu'à 40 stations (A1 à E8 : soit 8 numéros de préselection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préenregistrées sur deux numéros différents.
Remarque
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu'il n'est eagle brouillage.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant pour sélectionner "TUNER" comme source. 2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désirer la gamme de réception.
"FM" ou "AM" apparaît sur l'afficheur de la face avant.
Appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L de manière que le témoin AUTO de l'afficheur de la face avant s'éclaire.

Si deux-points (:) apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ② PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Appuyez une fois sur ⑤ PRESET/TUNING / pour commander la syntonisation automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée, le témoin TUNED s'éclaire et la fréquence de cette station apparait sur l'afficheur de la face avant.
- Appuyez sur ⑤ pour augmenter la fréquence de syntonisation.
- Appuyez sur ⑤ pour diminuer la fréquence de syntonisation.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Remarque
La syntonisation manuelle sur la fréquence d'une station FM provoque automatiquement l'adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant pour sélectionner "TUNER" comme source. 2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désirer la gamme de réception.
"FM" ou "AM" apparaît sur l'afficheur de la face avant.
Appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L de façon que le témoin AUTO de l'afficheur de la face avant s'éteigne.

Si deux-points (:) apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ② PRESET/TUNING pour éteindre les deux-points (:).
Appuyez sur ⑤ PRESET/TUNING / pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d'un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.
Mise en mémoire automatique des fréquences
Voussoupvezutiliser lamise en mémoire automatique pouréménoriser jusqu'à40stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numérodes préselectionfois 5 groupes). Vousoupvezrappeler n'importe quelsstation préseLECTIONnée facilement en sélectionnant lenummer de préselection.
1 Tournez le sélecteur [9] INPUT sur la face avant pour sélectionner "TUNER" comme source.
2 Appuyez sur ③ FM/AM pour désirer la gamme de réception “FM”.
"FM" apparaît sur l'afficheur de la face avant.
Appuyez au moins 3 secondes sur ⑥ MEMORY.
Le nombre de préselection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.

Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l'afficheur de la face avant.
- Vous pouvez spécifier le numéro de préselection à partir duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez sur ④A/B/C/D/E puis sur ⑤PRESET/TUNING après l'étape 3 pour désigner le numéro de préselection sous lequel la première station doit être mise en mémoire.
- Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur ② PRESET/TUNING de sorte que les deux points (:) disparaissent de l'afficheur de la face avant, puis appuyez sur ⑤ PRESET/TUNING < à partir d'avoir appuyé plus de 3 secondes sur ⑥ MEMORY.
Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40 mémoires (jusqu'à E8), la mise en mémoire automatique s'arrête après examen de toutes les stations.
- Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitez mettre en mémoire n'est que faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans "Mise en mémoire manuelle des fréquences" ci-dessous.
- Seules les stations du système de diffusion de données radio sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique (Modèle pour l'Europe seulement).
Mise en mémoire manuelle des fréquences
Vous pouvez ainsimettre40stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numérios de préselection fois5 groupes).
1 Syntonisez l'appareil sur une station.
Voir page 50 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
Appuyez sur ⑥ MEMORY sur la face avant.
Le témoin MEMORY clignote sur l'afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ.

Appuyez de manière répétée sur ④A/B/C/D/E pour désigner un groupe de préselections (A à E) tandis que le témoin MEMORY clignote.
La lettre du groupe de stations préselectionnées apparait. Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l'afficheur de la face avant.

4 Appuyez sur ⑤ preset/tuning / pour désir un numéro de préselection (1 à 8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
- Appuyez sur ⑤ pour sélectionner le numéro de préselection le plus élevé.
- Appuyez sur ⑤ pour sélectionner le numéro de préselection le plus faible.

5 Appuyez sur ⑥ MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartient la station et sa fréquence apparaît sur l'afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de présélections choisies. Le témoin MEMORY s'éteint sur l'afficheur de la face avant.

Remarques
- Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
- Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même temps que la fréquence de la station.
Sélection de stations présélectionnées
Vous pouvez accorder n'importe quelle station simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de préselection où elle a été préréglée.

Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis appuyez sur TUNER pour sélectionner “TUNER” comme source.
1 Appuyez sur ④ a/b/c/d/e (ou appuyez sur ⑥ a/b/c/d/e / ) pour sélectionner le groupe de présélections souhaitée (a à e).
La désignation représentant le groupe de préselection apparait sur l'afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.
2 Appuyez sur ⑤ preset/tuning / sur la face avant (ou sur ① preset/ch / sur le boîtier de télécommande) pour désirer le numéro de préselection (1 à 8).
Le groupe et le nombre de préselection apparaissent sur l'affichage de la face avant avec la gamme et la fréquence.
A1: FM 89.10MHz
Échange des fréquences
Vous peuvent échanger le contenu de deux numéros de préselection. L'exemple ci-dessous montre comment procéder pour échanger les stations préselectionnées "E1" et "A5".
1 Sélectionnez la mémoire “E1” à l'aide de ④a/b/c/d/e et de ⑤preset/tuning
Voir "Sélection de stations préselectionnées" ci-contre, à gauche.

3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l'aide de ④a/b/c/d/e et de ⑤preset/tuning
"A5" et le témoin MEMORY clignotent sur l'afficheur de la face avant.
Voir "Sélection de stations préselectionnées" ci-dessus, à gauche.

4 Appuyez une nouvelle fois sur ②edit.
"EDIT E1-A5" apparaît sur l'afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numéros.
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio (modèle pour l'europe seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Cette fonction permet d'afficher les 4 types d'informations du système de diffusion de données radio suivants : PS (nom de l'émission), PTY (type de l'émission), RT (informations écrites) et CT (heure). Le témoins s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.
Remarques
- Vous pouvez sélectionner un des modes d'affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l'afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
- Vous ne pouvez sélectionner que les modes d'affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station.
- Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l'appareil peut être incapable d'utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode "RT" diffuse souvent un grand nombre de données qui ne peuvent pas toujours être affichées en même temps que d'autres modes d'affichage du système de diffusion de données radio.
- Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur ⑦ TUNING AUTO/MAN'L sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l'afficheur de la face avant.
- Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l'appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas "... WAIT" apparaitra sur l'afficheur de la face avant.
- Lorsque le mode "RT" est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s'élève à 64, symbole de l'umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par " _ " (soulignement).
- Si le signal est coupé lorsque le mode "CT" est sélectionné, "CT WAIT" apparait sur l'afficheur de la face avant.
1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
- Il est conseillé d'utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 51).
- Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les stations présélectionnées du système de diffusion de données radio.
2 Appuyez de manière répétée sur ©FREQ/ TEXT sur le boîtier de télécommande pour désirer le mode d'affichage du système de diffusion de données radio souhaité.

- Sélectionnez "PS" pour afficher le nom de l'émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez "PTY" pour afficher le type de l'émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez "RT" pour afficher les informations concernant l'émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
- Sélectionnez "CT" pour afficher l'heure actuelle.
Sélection du type de programme du système de diffusion de données radio (mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l'émission radio souhaitée, selon le type de programme auquel elle apparait, parmi toutes les stations préselectionnées du système de diffusion de données radio.

Utilisez la mise en mémoire automatique pour préselectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 51).
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur TUNER sur le boîtier de télécommande pour sélectionner "TUNER" comme source d'entrée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ©BAND pour choisir la gamme de réception "FM". 3 Appuyez sur @PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK.
Le nom de cette correction ou "NEWS" apparait sur l'afficheur de la face avant.


Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur @PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.
Appuyez sur © PRESET/CH+/- sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le type d'émission souhaitée.
Le nom de l'émission sélectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.

| Type d'émission | Descriptions |
| NEWS | Informations |
| AFFAIRS | Émissions à thème |
| INFO | Informations générales |
| SPORT | Sports |
| EDUCATE | Éducation |
| DRAMA | Pièces radiophoniques |
| CULTURE | Émissions culturelles |
| SCIENCE | Émissions scientifiques |
| VARIED | Émissions de variétés |
| POP M | Musique populaire |
| ROCK M | Musique Rock |
| M.O.R. M | Musique légère (écoute facile) |
| LIGHT M | Musique classique d'abord aisé |
| CLASSICS | Musique classique |
| OTHER M | Autres musiques |
5 Appuyez sur ©PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d'émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des pré Sélections.
Le type d'émission choisi clignote et le témoin PTY HOLD s'éclaire sur l'afficheur de la face avant tandis que s'effectue la recherche des stations.

S'éclaire

Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
@PTY SEEK START sur le boitier de télécommande.
Remarques
- La recherche s'arrête lorsqu'une station émettant une émission du type recherché est détectée.
- Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une nouvelle fois sur ⑥PTY SEEK START pour continuer la recherche d'une autre station diffusant le même type de programme.
Utilisation du service de fréquences alternatives (EON)
Cette fonction permet de recevoir le service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d'émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d'émissions sélectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l'annonce elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Remarques
- Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est disponible.
- Le témoin EON s'éclaire sur l'afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.
1 Accordez la station souhaitée du système de diffusion de données radio.
Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l'afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n'est pas éclairé, effectuez la synchronisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s'éclaire.

Appuyez de manière répétée sur ⑨ EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner l'un des 4 types d'émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT).
Le nom de l'émission sélectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.


Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée sur EON sur le boîtier de télécommande jusqu'à ce que le nom du type d'émission disparaisse et que "EON OFF" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
Utilisation de iPod™
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil (voir page 23), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l'aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 46).
Remarques
- Seuls l'iPod (Click and Wheel), l'iPod nano et l'iPod mini sont pris en charge.
- Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le mode ou la version du logiciel de votre iPod.
- Reportez-vous à la colonne "iPod" dans "Commande des autres appareils" à la page 84 pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur votre iPod.
- Reportez-vous au passage "iPod" dans "Guide de dépannage" à la page 107 pour la liste complète des messages apparaissant sur l'afficheur de la face avant et sur l'affichage OSD.
- Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, "iPod connected" apparaît sur l'afficheur de la face avant et l'indicateur DOCK s'éclaire dans l'afficheur de la face avant.
- Seuls les signaux audio et vidéo logiques de votre iPod sont transmis à la prise DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.
- La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque vous le posez sur une station universelle Yamaha iPod raccordée à la borne DOCK de cet appareil, dans la mesure où celui-ci est en service. Vous pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en sélectionnant le paramètre “STANDBY CHARGE” dans “OPTION MENU” (voir page 81). Le temps DOCK s'éclaire lorsque la batterie du iPod raccordé est chargée par cet appareil alors qu'il est en veille.
Commande du iPodTM
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’affichage OSD de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
Commande de votre ipod en mode de télécommande simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.) peuvent être effectuées à l'aide du boîtier de télécommande fourni sans qu'il soit nécessaire d'afficher l'aide de l'affichage OSD de cet appareil.
- Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
- Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
Commande du ipod par le mode de navigation
Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être effectuées à l'aide du boîtier de télécommande fourni et l'aide de l'affichage OSD de cet appareil. Vous pouvez aussi rechercher des morceaux enregistrés sur votre iPod en utilisant l'affichage OSD. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences.
- Le nom de l'œuvre en cours de lecture apparait sur l'afficheur de la face avant comme spécifique par le paramètre "FL SCROLL" dans "OPTION MENU" (voir page 79).
- Vous pouvez définir l'intervalle de temps pendant lequel le menu du iPod et les informations concernant la lecture apparaitront comme affichage OSD avec le paramètre "OSD-SOURCE" dans "OPTION MENU" (voir page 79).
Remarques
- Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.
- Le logo YAMAHA apparaît sur l'afficheur de votre iPod.
- Certains caractères ne peuvent pas être affichés par l'afficheur de la face avant ou par l'affichage OSD de cet appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements “_”.
- Les paramètres "Settings" peuvent être changés ou régés seulement sur l'affichage OSD. Appuyez sur ENTER du boîtier de télécommande pour changer les réglages des paramètres "Settings".
- Vous ne pouvez pas parcourir les photos et les clips vidéo enregistrés sur votre iPod par le menu sur l'affichage OSD. Utilisez le mode de télécommande simple pour regarder des photos ou des clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur display sur le boîtier de télécommande.
Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage OSD.

Choix: Playlists (listes de lecture), Artists (interprètes), Albums (albums), Songs (œuvres), Genres (genres), Composers (compositeurs), Settings (paramètres)
- Playlists > Songs
- Artists > Albums > Songs
- Albums > Songs Songs Genres > Artists > Albums > Songs
- Compositeurs > Albums > Chansons
- Paramètres > Lecture aléatoire, Répéter
Lecture aléatoire shuffle
Cette option permet d'écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire.
Choix : Off, Songs, Albums
- Sélectionnez "Off" pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez "Songs" pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire.
- Sélectionnez "Albums" pour écouter des albums dans un ordre aléatoire.

Quand l'option "Shuffle" est réglée sur autre chose que "Off", "C" apparaît en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un ordre aléatoire.
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix : Off, One, All
- Sélectionnez "Off" pour mettre cette fonction hors service.
- Sélectionnez "One" pour écouter de façon répétée une seule œuvre.
- Sélectionnez "All" pour écouter de façon répétée plusieurs œuvres.

Quand l'option "Repeat" est réglée sur autre chose que "Off", "♀" ou "All" apparait en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu'une œuvre ou que plusieurs œuvres sont répétées.

Nombre de plages/Total des plages ② Nom de l'interprète ③ Nom de l'album ④ Nom de l'œuvre ⑤ Barre de progression (6) Temps écoulé ⑦ Icones de lecture aléatoire et de répétition (8) (lecture), (pause), (recherche avant) et (recherche arrêté) (9) Temps restant
Enregistrement
Les réglages d'enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l'appareil d'enregistrement. Voir le mode d'emploi de l'appareil concerné.
Attention
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d'enregistrement numérique d'un train binaire DTS se traduit par l'enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une source DTS, vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des DVD et CD gravés en DTS (lors d'une liaison audio-numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les instructions du mode d'emploi du lecteur pour le régler en sorte qu'il fournisse un signal analogique.
Remarques
Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d'enregistrement en utilisant d'autres appareils qui lui sont reliés. - Les réglages de TONE CONTROL (voir page 48) et VOLUME, le niveau des enceintes (voir page 72) et les corrections de champ sonore (voir page 42) n'agissant pas sur l'enregistrement. - Il n'est pas possible d'enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil. - Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l'enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu'elle ne fournit que des signaux numériques ou que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu'un enregistrement numérique ou qu'un enregistrement analogique. - Le signal d'une source donnée n'est pas lient sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant. - Les signaux S-video et les signaux de video composite suivent des trajets différents à l'intérieur de cet appareil. En conséquence, si l'appareil raccordé ne peut fournir qu'un signal S-video ou un signal video composite, vous ne pourrez enregistrer qu'un signal S-video ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l'enregistrement ou de la copie de signaux video. - Les signaux audionumeriques transmis aux prises DOCK ne sont pas disponibles pour l'enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). - Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d'enregistrer une émission de radio, etc. La copie d'une œuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.

Effectuez un essai d'enregistrement avant de procéder à l'enregistrement définitif.
Lors de la lecture d'une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie, l'image peut être plus ou moins déformée.
1 Mettez tous les appareils reliés en service.
2 Tournez le sélecteur INPUT (ou appuyez sur une des touches de sélection d'entrée (B)) pour sélectionner l'appareil à partir duquel vous pouvez enregistrer.
3 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. 4 Commandez l'enregistrement sur l'appareil d'enregistrement.
Modification des valeurs des paramètres
Vous pouvez profiter de sonorités de bonne qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien que vous n'ayez pas à changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des paramètres pour tenir compte des caractéristiques de la source ou de la pièce d'écoute.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si “MEMORY GUARD” sur la page “OPTION MENU” a pour valeur “ON” (voir page 80). Pour que la modification soit possible, donnez la valeur “MEMORY GUARD” à “OFF”.
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à l'appareil.
2 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP puis appuyez sur DISPLAY sur le boîtier de télécommande. L'écran d'état suivant apparait sur l'affichage OSD.
| STATUS | VOL:-40.0dB |
| MOVIE
Sci-Fi |
| INPUT: | DVD |
| R.SEL: | HDMI |
| NIGHT: | OFF |
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur un des sélecteurs de correction de champ sonore (⑩) pour sélectionner la correction que vous pouvez ajuster.
Appuyez sur / pour sélectionner le paramètre de champ sonore souhaité, puis appuyez sur < / pour changer la valeur de ce paramètre.

- Pour le détail sur la fonction et la plage de réglage de chaque paramètre des champs sonores, voir page 61.
- Lorsque vous donnez à un paramètre une valeur autre que la valeur usine, un astérisque (*) accompagne le nom du paramètre sur l'affichage OSD.
- Les paramètres de certaines corrections de champs sonores peuvent figurer sur plus d'une page de l'affichage OSD. Dans ce cas, appuyez sur / pour faire défiler les pages.
- Vous pouvez afficher momentanément les réglages usine sur l'afficheur de la face avant en maintenant la pression sur /.
- Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ sonore d'un groupe de corrections, utiliser l'option “PARAM. INI” sur la page “OPTION MENU” (voir page 80).
- Vous pouvez définir l'intervalle de temps pendant lequel l'état actuel est indiqué sur l'affichage OSD avec le paramètre "OSD-AMP" dans "OPTION MENU" (voir page 79).
Appuyez sur ®DISPLAY pour dégager l'affichage des paramètres du champ sonore.
Configuration de base des corrections de champs sonores

Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 59 pour de plus amples informations.
Chaque correction de champ sonore présente des paramètres précis qui définissent ses propres caractéristiques. Pour personnaliser une correction de champ sonore, réglez d'abord le niveau "DSP LEVEL" et/ou "DIALG. LIFT" puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore de l'effet pour les corrections de champs sonores (DSP LEVEL)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer une ambiance dans votre pièce d'écoute. Pour ajuster le niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre "DSP LEVEL".
Le niveau de l'effet sonore DSP est faible.
Le niveau de l'effet sonore DSP est fort.
Réglez "DSP LEVEL" de la façon suivante:
Augmentez la valeur de "DSP LEVEL" lorsque
- L'effet sonore de la correction de champ sonore sélectionnée est faible.
- Vous ne percevez pas de différences entre les corrections de champs sonores.
Réduisez la valeur de "DSP LEVEL" lorsque
Le son est vague. - Vous avez l'impression que l'effet sonore ajouté est trop fort.
Plage de réglage: -6 dB à +3 dB
Réglage de la position verticale des dialogues (DIALG. LIFT)
Utilisez cette fonction pour positionner verticalement les dialogues des films. La position idéale des dialogues est au centre de l'écran.

Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de l'écran, augmentez la valeur de "DIALG. LIFT".
Relevez la position idéale des dialogues.
Choix : 0, 1, 2, 3, 4, 5
"0" (réglage initial) est la position idéale et "5" est la position la plus haute.
Remarques
-DIALG. LIFT" n'est disponible que lorsque "EXTRA SP ASSIGN" est réglé sur PRESENCE" (voir page 72). - Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas que la position initiale.
Paramètres des champs sonores pour les configurations détaillées
Utilisez les paramètres de champs sonores suivants pour personnaliser de manière plus détaillée les corrections de champs sonores.

Pour changer les réglages des paramètres des champs sonores, voir page 59 pour de plus amples informations.
| Paramètres des champsonores | Description |
| INIT.DLYP.INIT.DLYS.INIT.DLYSB.INI.DLY | Retard initial. Retard initial pour les champsonores de présence, d'ambiance et d'ambiancearrière. Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore en agissant sur le retardentre lessons directes et les premières réflexionsatteignant l'auditeur. Plus la valeur est petite,plus la source sonore semble proche de l'auditeur.II est conseilé de régler les paramètres de la taille de la piece en même temps que les paramètresde retard initiaI. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. |
| Plage de réglage: 1 à 99 ms (INIT.DLY et P.INIT.DLY)1 à 49 ms (S.INIT.DLY et SB INI.DLY) |
| NiveauRetardSource sonoreSurface deValeur faible = 1 ms Son de la sourcePremières réflexionsRetardNiveauRetardTempsTempsNiveauRetardTemps |
| Paramètres des champsonores | Description |
| ROOM SIZEP. ROOM SIZES. ROOM SIZESB ROOM SIZE | Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d'ambiance et d'ambiance arrêté. Ce paramètre règla la taille apparente du champ sonore d'ambiance. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d'ambiance est vaste. Du fait que les sons se refléchissent sanscesse sur les parois de la pièce, plus la pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmenté. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la tailleappresente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre, vous doublez la longueurappresente de la pièce.II est conseilé de régler les paramètres du retard initial en même temps que les paramètres de lataille de la pièce. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP. |
| Plage de réglage: 0,1 à 2,0 |
| NiveauTempsSource sonoreValeur faible = 0,1 | Son de la sourcePremières réflexionsTempsNiveauTempsNiveauTemps | NiveauTempsNiveauTemps |
| LIVENESSS.LIVENESSSB LIVENESS | Vivacité. Vivacité pour le champ sonore d'ambiance et d'ambiance arrêté. Ce paramètre règla l refréctivité des murs virtuels de la pièce, en modifier la vitesse d'évanouissement des premières réflexions. Les premières réflexions s'évanouissent plus rapidement dans une pièce dont lesmurs ont une surface qui absorbe les sons,platzôt qu'une surface qui les refléchit. Une salle dontles parois sont absorbantes est dite "sourde", une salle très refléchissant peut être qualifiée de"vivante". Ce paramètre permet d'agir sur la vitesse d'évanouissement des premières réflexionset donc sur la "vivacité" de la pièce. |
| Plage de réglage: 0 à 10 |
| NiveauSourdeTempsSous réfléchisfaiblesSous réfléchisimportantSous réfléchischances | Son de la sourceNiveauTempsNiveauTempsNiveauTemps | NiveauSous réfléchischances |
| Paramètres des champs
sonores | Description |
| REU. TIME | Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l'environnement acoustique sur une plage très vaste. Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les pièces d'écoute “sourdes”, et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les pièces d'écoute “vivantes”. |
| Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s |
| Source sonore | RÉverbération
60 dB
REV. TIME
Breve
réverbération | Son de la source
Premières
reflexions
60 dB
REV. TIME
Longue
réverbération
20
Valeur faible = 1,0 s
Valeur élevée = 5,0 s |
| REU. DELAY | Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début dessons directs et le début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonyms d'un vaste environnement sonore. |
| Plage de réglage: 0 à 250 ms |
| Niveau (dB) | Son de la source
Réverbération
60 dB
REV. DELAY
REV. TIME |
| REU. LEVEL | Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l'amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes. |
| Plage de réglage: 0 à 100% |
| Niveau | Son de la source
Réverbération
60 dB
Tens |
| Paramètres des champsonores | Description |
| 2ch StereoDIRECT | 2 voies stéroyedirectes. Ce paramètre, dont l'action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources analogiques, gère le contournement des décodeurs et proceseurs DSP de l'apparil pour restituer des sons de très haute fidélité. |
| Choix: AUTO, OFF |
| Sélectionnez "AUTO" pour contourer les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité seulement lorsque "BASS" et "TREBLE" sont régés sur 0 dB (voir page 48).Sélectionnez "OFF" pour ne pas contourer les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de la tonalité lorsque "BASS" et "TREBLE" sont régés sur 0 dB.Les signaux multivoies (Dolby Digital et DTS) appliqués à l'entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes gauche et droite.Les signaux des basses fréquences transmis normalment par les enceintes avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves dans les cas suivants:- la valeur de "LFE/BASS OUT" est "BOTH" (voir page 70).- la valeur de "FRONT SP" est "SMALL" (voir page 71) et la valeur "LFE/BASS OUT" est "SWFR" (voir page 70). |
| 7ch StereoCT LEVELSL LEVELSR LEVELSB LEVELPL LEVELPR LEVEL | Niveau 7 voies stéroycentre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrêté, présence gauche et présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsquel'appareil fonctionne en mode stéroy à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent du réglage des enceintes.Plage de réglage: 0 à 100% |
| 2ch Enhancer7ch Enhancer | Niveau de l'effet Compressed Music Enhancer 2 voies et 7 voies. Les signaux hautes fréquences de certaines sources peuvent être trop accentués. Dans ce cas, règlez le niveau de l'effet sur "LOW". |
| Choix: HIGH, LOW |
| Sélectionnez "HIGH" pour有關 un effet puissant.Sélectionnez "LOW" pour有關 un effet faible. |
Sélection des décodeurs utilisés avec les corrections de champ sonore (decoder type)
Utilisez cette fonction pour sélectionner le décodeur utilisé pour les corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf "Mono Movie"). Voir page 45 pour le détail sur la correction des champs sonores de type MOVIE.
Décodeurs disponibles
| Décodeur | Fonctions |
| PRO LOGIC | Traitement en Dolby Pro Logic de toutes les sources |
| PLIIx Movie | Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films.
Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsqu'la valeur de "SUR. B L/R SP" est "NONE" (voir page 71). |
| PLII Movie |
| Neo:6 Cinema | Traitement en DTS des films |
Sélection de décodeurs pour les sources à 2 voies (mode de décodage d'ambiance)
Utilisez cette fonction pour écouter des sources avec les décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur ①amp puis appuyez plusieurs fois de suite sur ①sur. DECODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode de décodage d'ambiance.
Veuillez choisir entre différents modes selon le type de gravure et vos goûts personnels.
Les réglages des paramètres du décodeur peuvent être changés. Appuyez sur DISPLAY puis plusieurs fois de suite sur / du boîtier de télécommande pour sélectionner le paramètre du décodeur souhaité. La valeur du paramètre sélectionné peut être changée par une pression répétée du doigt sur < 1 / > sur le boîtier de télécommande.
Descriptions des décodeurs

| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | PRO LOGIC | | |
| Traitement Dolby Pro Logic pour toutes les sources. |
| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | PLIIx MoviePL II Movie | | |
| Traitement en Dolby Pro Logic Iix (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic Iix ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR. B L/R SP” est “NONE” (voir page 71). |
| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | PLIIx MusicPL II Music | | |
| Traitement en Dolby Pro Logic Iix (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic Iix ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR. B L/R SP” est “NONE” (voir page 71). |
| PANorama DIMENSION CENTER WIDTH |
| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | PLIIx GamePL II Game | | |
| Traitement en Dolby Pro Logic Iix (ou Dolby Pro Logic II) des produits. Le décodeur Pro Logic Iix ne peut pas être utilisé lorsque la valeur de “SUR. B L/R SP” est “NONE” (voir page 71). |
| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | Neo:6 Cinema | | |
| Traitement en DTS des films. |
| SUR decoding9 | SURROUND DECODE | Neo:6 Music | | |
| Traitement en DTS de la musique. |
| C. IMAGE |
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d'ambiance pour les sources Dolby Digital, DTS ou DTS 96/24, l'appareil sélectionne automatiquement la correction "SURROUND DECODE Dolby Digital", "SURROUND DECODE DTS" ou "SURROUND DECODE DTS 96/24".
Descriptions des paramètres du décodeur
| Paramètre du décodeur | Description |
| PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music PANorama | Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l'application, ou non, des signaux stéroye vers les enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de créé un effet enveloppant. |
| Choix: OFF, ON |
| PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music DIMENSION | Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l'avant ou vers l'arrière. |
| Plage de réglage: -3 (vers l'arrière) à +3 (vers l'avant) |
| Réglage initial: STD (standard) |
| PRO LOGIC IIx Music PRO LOGIC II Music CENTER WIDTH | Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement vers l'enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevé amène la voie centrale vers les enceintes avant gauche et droite. |
| Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué par l'enceinte centrale) à 7 (le son de la voie centrale est restitué par les enceintes avant gauche et droite) |
| Réglage initial: 3 |
| DTS Neo:6 Music C. IMAGE | DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante. |
| Plage de réglage: 0,0 à 1,0 |
| Réglage initial: 0,3 |
Personnalisation de cet appareil (MANUAL SETUP)
Utilisez les paramètres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d'écoute.
Réglage AUTO AUTO SETUP
Utilisez cette fonction pour que les paramètres des enceintes et de la chaîne soient réglés automatiquement (voir page 28).
Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo du à l'utilisation d'un moniteur à cristaux liquides ou d'un projecteur.
| Paramètres | Description | Page |
| A) SPEAKER SET | Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes chargées de reproductive les fréquences graves, de la fréquence de recoupement et du role attribué à la borne EXTRA SP. | 70 |
| B) SPEAKER LEVEL | Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte. | 72 |
| C) SP DISTANCE | Réglage de la distance de chaque enceinte. | 73 |
| D) EQUALIZER | Réglage de la qualité tonale de l'enceinte centrale. | 73 |
| E) LFE LEVEL | Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS. | 74 |
| F) DYNAMIC RANGE | Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS. | 74 |
| G) AUDIO SET | Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du niveau de volume initial. | 74 |
| H) HDMI SET | Sélection de l'appareil devant reproduire les signaux audio HDMI. | 75 |
| I) EXTD SUR. | Sélection du mode de décodeurs pour la lecture sur 6,1/7,1 canaux. | 75 |
Utilisez ce menu pour reattribuer les prises d'entrée/sortie, sélectionner le mode d'entrée ou renommer une source.
| Paramètres | Description | Page |
| A)I/O ASSIGNMENT | Attribution des prises d'entrée/sorting de cet apparéil selon l' apparéil qui doit être utilisé. | 76 |
| B)INPUT RENE | Changement du nom des sources. | 77 |
| C)VOLUME TRIM | Réglage du volume de sortinge de chaque source d'entrée. | 78 |
| D)DECODER MODE | Sélection du mode d'entrée pour les sources reliées aux prises DIGITAL INPUT du panneau arrêté de cet apparéil. | 78 |
| E)MULTI CH SET | Désignation des numérodes voies d'entrée et d'autres paramètres d'un signal d'entrée multivoies. | 78 |
Pour définir manuellement la valeur des paramètres optionnels.
| Paramètres | Description | Page |
| A)DISPLAY SET | Réglage de la luminosité de l'afficheur et conversion des signaux video. | 79 |
| B)MEMORY GUARD | Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres régages découulant de “SET MENU”. | 80 |
| C)AUDIO SELECT | Désignation de la prise d'entrée audio par défaut pour les sources lors de la mise sous tension de cet apparéil. | 80 |
| D)PARAM. INI | Initialisation des paramètres d'un groupe de corrections de champ sonore. | 80 |
| E)ZONE 2 SET | Réglage des paramètres Zone 2. | 80 |
| F)DOCK SET | Sélection de la charge de la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet apparéil est en voille. | 81 |
Utilisez cette fonction pour vérifier les informations sur les signaux audio et vidéo (voir page 40).
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur.

- Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l'appareil reproduit lessons.
- Appuyez sur ⏎ RETURN pour revenir à la page de menu précédente.
1 Réglez le/selecteur de mode de fonctionnement sur LAMP puis appuyez sur NSET MENU pour acceder à “SET MENU”.
L'écran “SET MENU” supérieur apparait sur l'affichage OSD.

2 Appuyez sur / pour sélectionner "MANUAL SETUP" puis appuyez sur ENTER pour accéder à "MANUAL SETUP".
L'écran "MANUAL SETUP" apparait sur l'affichage OSD.

3 Appuyez de manière répétée sur ① / puis appuyez sur ① ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y accéder.
Lorsque "SOUND MENU" est sélectionné, les pages de menu suivantes sont disponibles.


4. Appuyez de manière répétée sur ① /, puis appuyez sur ENTER pour sélectionner le menu souhaité et y accéder.
Lorsque "LFE LEVEL" est sélectionné, la page de menu suivante est disponible.

5 Appuyez sur / pour sélectionner le paramètre souhaité puis appuyez sur < 1 / > pour changer le réglage du paramètre. 6 Appuyez sur SET MENU pour quitter le mode "SET MENU".
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo liés à l'emploi d'un moniteur à cristaux liquides ou d'un moniteur à projection. La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les opérations de AUTO SETUP (voir page 28).


Réglage des enceintes A) SPEAKER SET Utilisez cette fonction pour régler manuellement les paramètres des enceintes.

Attribution d'autres enceintes EXTRA SP ASSIGN Sélectionnez la fonction des enceintes raccordées aux bornes EXTRA SP. Choix: FRONT B, ZONE2, PRESENCE, NONE
Si vous utilisez une des paires d'enceintes avant (voir page 38)
Sélectionnez "FRONT B".
Si vous utilisez les enceintes zone 2 (voir page 96)
Sélectionnez "ZONE2" pour valider l'emploi des enceintes de la Zone 2.
Si vous utilisez les enceintes de présence (voir page 12)
Sélectionnez “PRESENCE” pour valider l'emploi des enceintes de présence.
Sélectionnez "NONE" pour mettre hors service les bornes EXTRA SP.
Remarques
- Ce paramètre a la même valeur que le paramètre “EXTRA SP ASSIGN” dans “AUTO SETUP”.
- Si vous sélectionné “ON” dans “BI-AMP” (voir page 101), vous ne pourrez pas sélectionner “PRESENCE” ni “ZONE2” dans “EXTRA SP ASSIGN”.
- Après avoir changé le réglage “EXTRA SP ASSIGN”, exécutez une nouvelle fois “AUTO SETUP” (voir page 28).
Réglage des enceintes FRONT b FRONT b
Le paramètre "FRONT B" n'apparaît que lorsque "EXTRA SP ASSIGN" est réglé sur "FRONT B".
Utilisez cette fonction pour sélectionner l'emplacement des enceintes FRONT B.
Choix : FRONT, ZONE B
- Sélectionnez "FRONT" pour mettre en et hors service les enceintes FRONT A et B lorsque les enceintes FRONT B sont dans la pièce principale.
- Sélectionnez “ZONE B” lorsque les enceintes FRONT B sont dans une autre pièce. Si FRONT A est hors service et FRONT B est en service, toutes les enceintes de la pièce principale, y comprises le caisson de graves, sont muettes et l'appareil ne délivre des sons qu'aux prises FRONT B.
Remarques
- Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l'appareil alors que "FRONT B" est réglé sur "ZONE B", les sons seront émis par le casque et les enceintes EXTRA SP.
- Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de "FRONT B" est "ZONE B", l'ordinateur adoptera automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 46).
Priorité de la voie de présence ou d'ambiancearrêté priority
Le paramètre “PRIORITY” n'apparaît que lorsque “EXTRA SP ASSIGN” est réglé sur “PRESENCE”.
Utilisez cette fonction pour attribuer la priorité aux enceintes de présence ou aux enceintes d'ambiance arrêtées lorsque la gravure contient des signaux d'ambiance arrêtés faisant appel aux corrections d'ambiance CINEMA DSP.
Choix : PRNS, SUR. B
- Sélectionnez "PRNS" pour utiliser les enceintes de présence, y compris lorsque des signaux de la voie d'ambiance arrêtée sont présents. Les signaux des voies d'ambiance arrêtée sont alors émis par les enceintes d'ambiance.
- Sélectionnez "SUR. B" pour utiliser les enceintes d'ambiance arrêté lorsque des signaux de la voie d'ambiance arrêtè sont détectés dans une correction CINEMA DSP. Les signaux des voies de présence sont fournis par les enceintes avant.
La partie graves d'un haut-parleur est égale ou supérieure à 16 cm : grand La partie graves d'un haut-parleur est inférieure à 16 cm : petit
Enceintes avant FRONT SP
Choix : SMALL, LARGE

Lorsque les enceintes avant sont de grande taille
Sélectionnez "LARGE" (grand).
Lorsque les enceintes avant sont de petite taille
Sélectionnez "SMALL" (petit).
Remarque
Lorsque "LFE/BASS OUT" est réglé sur "FRNT" (voir page 70), vous ne pouvez sélectionner que "LARGE" dans "FRONT SP". Si la valeur de "FRONT SP" a été réglée sur autre chose que "LARGE", "LARGE" est automatiquement sélectionné comme valeur.
Enceinte centrale CENTER SP
Choix: NONE, SML, LRG

Lorsque l'enceinte centrale est de grande taille
Sélectionnez "LRG" (grand).
Lorsque vous n'utilisez pas d'enceinte centrale
Sélectionnez "NONE" (aucune). Les signaux de la voie centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes d'ambiance gauche/droite sur. L/R SP
Choix: NONE, SML, LRG

Lorsque les enceintes d'ambiance sont de grande taille
Sélectionnez "LRG" (grand).
Lorsque les enceintes d'ambiance sont de petite taille
Sélectionnez "SML" (petit).
Lorsque vous n'utilisez pas d'enceintes d'ambiance
Sélectionnez "NONE" (aucune). L'appareil adoptera alors le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 46), et réglera automatiquement "SUR. B L/R SP" sur "NONE".
Enceintes d'ambiance arrêté gauche/droite
SUR. B L/R SP
Choix: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2

Si les enceintes d'ambiance arrêtées gauche et droite sont de grande taille
Sélectionnez "LRGx2" (grand x 2).
Si l'enceinte d'ambiance arrêté unique est de grande taille
Sélectionnez "LRGx1" (grand x 1).
Si les enceintes d'ambiance arrêtées gauche et droite sont de petite taille
Sélectionnez "SMLx2" (petit x 2).
Si l'enceinte d'ambiance arrêté unique est de petite taille
Sélectionnez "SMLx1" (petit x 1).
Si vous n'utilisez pas d'enceintes d'ambiance arrêté
Sélectionnez "NONE" (aucune). Les signaux des voies d'ambiance arrêtées sont dirigés vers les enceintes d'ambiance gauche et droite.
Utilisez cette fonction pour sélectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet des fréquences graves) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRNT, BOTH

Pour restituer des sons graves naturels lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet appareil
Sélectionnez "SWFR" (caisson de graves). Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définis par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves.
Pour restituer des sons graves intenses lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet appareil
Sélectionnez "BOTH" (les deux). Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et droite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et le caisson de graves quel que soit le réglage de "FRONT SP".
Lorsqu'aucun caisson de graves n'est utilisé
Sélectionnez "FRNT" (avant). Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définis par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de "FRONT SP".
Graves crossover
Utilisez cette fonction pour sélectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") ou par "NONE" dans "SPEAKER SET" (voir page 71). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par "LRG" (ou "LARGE") dans "SPEAKER SET" (voir page 71).
Choix : 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz

PHASE du caisson de graves subwoofer PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez d'inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NORMAL, REVERSE

- Sélectionnez “NORMAL” si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves.
- Sélectionnez "REVERSE" si vous désirez inverser la phase du caisson de graves.
Niveau de sortie des enceintes
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: -10,0 à +10,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0,0 dB

| SPEAKER LEVEL | Enceinte ajustée |
| FL | Enceinte avant gauche |
| FR | Enceinte avant droite |
| C | Enceinte centrale |
| SUFR | Caisson de graves |
| SL | Enceinte d'ambiance gauche |
| SR | Enceinte d'ambiance droite |
| SBR | Enceinte d'ambiance arrêté droite |
| SBL | Enceinte d'ambiance arrêté gauche |
| PL | Enceinte de présence gauche |
| PR | Enceinte de présence droite |
Remarques
- Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
- Si "SUR. B L/R SP" a la valeur "SMLx1" ou "LRGx1" (voir page 71), "SB" sera affiché au lieu de "SBL" et "SBR".
Distance des enceintes c)sp distance
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en même temps à la position d'écoute.

Unite UNIT
- Sélectionnez "meters" pour préciser les distances en meters.
- Sélectionnez "feet" pour préciser les distances en feet.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10m (0.5 ft)
Réglage initial:
FRONT L/FRONT R/CENTER/SWFR/SUR. L/SUR. R/
PRNS L/PRNS R: 3,00m (10.0 ft)
| SP DISTANCE | Enceinte ajustée |
| FRONT L | Enceinte avant gauche |
| FRONT R | Enceinte avant droite |
| CENTER | Enceinte centrale |
| SUFR | Caisson de graves |
| SUR. L | Enceinte d'ambiance gauche |
| SUR. R | Enceinte d'ambiance droite |
| SB L | Enceinte d'ambiance arrêté gauche |
| SB R | Enceinte d'ambiance arrêté droite |
| PRNS L | Enceinte de présence gauche |
| PRNS R | Enceinte de présence droite |
Remarques
- Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
- Si "SUR. B L/R SP" a la valeur "SMLx1" ou "LRGx1" (voir page 71), "SB" sera affiché au lieu de "SB L" et "SB R".
Égaliseur d'Equalizer
Utilisez cette fonction pour sélectionner l'égaliseur par paramétrique ou graphique.
Sélection du type d'égaliseur EQ type SELECT
Utilisez cette fonction pour sélectionner le type d'égaliseur.
Choix : AUTO PEQ, CENTER GEQ, EQ OFF

- Sélectionnez "AUTO PEQ" pour utiliser l'égaliseur paramétrique défini lors de la procédure "AUTO SETUP" (voir page 28).
- Sélectionnez "CENTER GEQ" pour régler l'égaliseur graphique à 5 bandes de sorte que la qualité tonale de l'enceinte centrale soit identique à celle des enceintes avant gauche et droite. Appuyez sur / pour afficher l'écran de l'égaliseur graphique.
- Sélectionnez "EQ OFF" pour mettre cette fonction hors service.
Remarque
Si vous exécutez "AUTO SETUP" au préalable (voir page 28), "AUTO PEQ" est automatiquement sélectionné comme réglage par défaut.
Tonalité d'essai TEST

Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de "CENTER GEQ" à l'aide du signal d'essai.
Choix: OFF, ON
- Sélectionnez "OFF" pour arrêter le signal d'essay et écouter la source sélectionnée.
- Sélectionnez "ON" pour que les signaux d'essai soient émis par les enceintes centrale et avant gauche.
Égaliseur graphique de voie centrale
Utilisez cette option pour rendre la qualité tonale de l'enceinte centrale similaire à celle des enceintes avant gauche et droite. La qualité tonale peut être réglée sur 5 bandes de fréquences (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz et 10 kHz).
Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB

Appuyez sur / pour sélectionner une bande de fréquences et sur < / pour ajuster la bande de fréquences sélectionnée.
Remarque
Le paramètre "CENTER GEQ" ne peut être réglé que si "CENTER GEQ" est sélectionné dans "EQ TYPE SELECT".
Niveau des effets des fréquences graves
Utilisez cette fonction pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibilités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu'à certaines scènes. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Plage de réglage: -20 à 0 dB
Étape de réglage: 1 dB

Enceinte speaker
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque headphone
Réglage du niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les valeurs retenues pour “LFE/BASS OUT” (voir page 70), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER OUTPUT.
Dynamique fdynamic RANGE
Utilisez cette fonction pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. Choix: MIN, STD, MAX
- Sélectionnez "MIN" (minimum) pour l'écoute discrète à bas niveau.
- Sélectionnez "STD" (standard) pour les applications générales.
- Sélectionnez "MAX" (maximum) pour conserver la totalité de la dynamique.

Enceinte SP
Réglage de la compression des enceintes.
Casque HP
Réglage de la compression du casque.
Réglages sonores g)audio SET
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages généraux du son sur cet appareil.

Action du silencieux MUTING type
Utilisez cette fonction pour définir l'amplitude de l'atténuation apportée par le silencieux (voir page 40). Choix: FULL, -20dB
- Sélectionnez "FULL" pour couper totalement lessons.
- Sélectionnez “-20dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel.
Retard des sons AUDIO DELAY
Utilisez cette fonction pour retarder les sons de manière à les synchroniser avec l'image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection.
Plage de réglage: 0 à 160 ms
Étape de réglage: 1 ms
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal dans la zone principale. Elle permet d'éviter les sons éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre 16,5 dB et -80,0 dB. Mais lorsque "MAX VOL." est réglé sur -5,0 dB, la plage de volume est comprise entre -5,0 dB et -80,0 dB. Plage de réglage: 16,5 dB, 15,0 dB à -30,0 dB Étape de réglage: 5,0 dB
Remarques
- Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “MAX VOL.”
- Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "Initial Volume". Par exemple, si "INI VOL." a pour valeur -20,0dB et "MAX VOL." a pour valeur -30,0dB, le volume se règlera automatiquement sur -30,0dB la prochaine fois que vous mettrez cet apparéil en service.
- Utilisez "MAX VOL." dans "ZONE2 SET" pour préciser le niveau de volume initial pour la Zone 2 (voir page 81).
Utilisez cette fonction pour désigner le volume de la zone principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: Off, -80,0 dB à +16,5 dB
Étape de réglage: 0,5 dB
Remarques
- Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "INI VOL". Utilisez "INI VOL." dans "ZONE2 SET" pour préciser le niveau de volume initial pour la Zone 2 (voir page 81).
Réglage HDMI h>hdmi SET
Utilisez cette fonction pour sélectionner l'appareil devant dire les signaux audio HDMI.

Support AUDIO
Utilisez cette fonction pour spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Choix: RX-V661, OTHER
- Sélectionnez "RX-V661" pour reproduire les signaux audio HDMI sur cet appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI IN de cet appareil ne sont pas fournis à l'appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
- Sélectionnez "OTHER" pour réproduire les signaux audio HDMI sur un autre appareil HDMI relié à la prise HDMI OUT.
Remarque
Les signaux vidéo HDMI en entrée à la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 de cet appareil ressortent toujours à la prise HDMI OUT de cet appareil.
Décodeurs d'ambiance complémentaires i)extd sur.
Utilisez cette fonction pour restituer sur 6.1/7.1 voies les gravures multivoies qui ont été traitées par les décodeurs Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES en utilisant les enceintes d'ambiance arrière raccordées.

Mode mode
Utilisez cette fonction pour sélectionner le mode d'entraînement du décodeur.
Choix: AUTO, on, OFF
- Sélectionnez "AUTO" pour activer le décodeur optimal et reproduire les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsqu'un signal balise pouvant être reconnu par cet appareil est fourni en entrée.
- Sélectionnez "ON" pour reproduire les sources multivoies en utilisant le type de décodeur sélectionné dans "TYPE".
- Sélectionnez "OFF" pour ne pas utiliser les décodeurs restituant le signal sur 6.1/7.1 voies.
Type du décodeur type

Utilisez cette fonction pour sélectionner les décodeurs pouvant reproduire les sources multivoies lorsque “ON” est sélectionné dans “MODE”.
- Sélectionnez "PLIIxMovie" pour la lecture des signaux Dolby Digital ou DTS sur 7.1 voies avec le décodeur de films Pro Logic IIx.
- Sélectionnez "PLIIx Music" pour la lecture des signaux Dolby Digital ou DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur de musique Pro Logic IIx.
- Sélectionnez "EX/ES Dolby Digital EX ou DTS-ES.
- Sélectionnez "EX" pour la lecture des signaux Dolby Digital ou DTS sur 6.1/7.1 voies avec le décodeur Dolby Digital EX.

Utilisez cette fonction pour activer manuellement le décodeur souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal balisé dans la source d'entrée.
Remarques
- Les décodeurs disponibles dépendent du réglage des enceintes et des sources d'entrée.
- La lecture avec 6.1/7.1 voies n'est pas possible dans les cas suivants:
- la valeur de "SUR. L/R SP" (voir page 71) ou celle de "SUR. B L/R SP" (voir page 71) est "NONE".
- L'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisé.
- la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies d'ambiance gauche et droite.
- une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
- le mode de lecture en stéréo, Compressed Music Enhancer (voir page 46) ou Pure Direct (voir page 48) est sélectionné.
- Lorsque la valeur de "BI-AMP" est "ON" (voir page 101).
- Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur "AUTO" de ce réglage est rétablie.
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d'entrée/sorting, sélectionner le mode d'entrée ou dénommer une source.
| MANUAL SETUP |
| 2 INPUT MENU |
| → A)I/O ASSIGNMENT |
| B)INPUT RENAME |
| C)VOLUME TRIM |
| D)DECODER MODE |
| E)MULTI CH SET |
| [▲]/[▼]Up/Down |
| [ENTER]Enter |
Attribution des entrées et des sorties
Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondent pas à vos besoins, vous pouvez modifier l'attribution des prises pour tenir compte de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus grand nombre d'appareils.
Après avoir changé l'attribution des entrées et sorties, vous pouvez sélectionner l'appareil concerné en utilisant le sélection INPUT sur la face avant (ou les touches de sélection d'entrée du boîtier de télécommande).

Le nom de la source d'entrée entre parenthèses est le nom spécifique par défaut.
CMPNT-V INPUT
Choix: [A] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR
[B]DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR
CDVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR
| INPUT MENU |
| CMPNT-U INPUT |
| → [A]……… DUD
( DUD ) |
| [B]………DTU/CBL
(DTU/CBL) |
| [C]………DUR
(DUR) |
Pour la prise OPTICAL OUTPUT 1 OPTICAL OUT
Choix: (1) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR, DVR

Remarques
- Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois pour le même type de prise.
- Lorsque vous raccordez des appareils aux prises DIGITAL INPUT (COAXIAL) et DIGITAL INPUT (OPTICAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
OPTICAL IN
Choix: (2) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR
(3) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR (4) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR

COAXIAL IN
Choix: (5) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR (6) PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR

Pour les prises HDMI IN 1 et 2 HDMI IN
Choix: [IN1] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR [IN2] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR

Changement du nom d'une entrée
Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source tel qu’il apparait sur l'affichage OSD et sur l'afficheur de la face avant.

- Ce menu est utile lorsque l'attribution des entrées ou sorties des prises numériques et des prises d'entrée vidéo composante doit être changée.
- Vous ne pouvez changer le nom de DOCK que lorsque le iPod se trouve sur la station universelle Yamaha reliée à cet appareil.
1 Appuyez sur une des touches de sélection d'entrée (8) sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la source dont vous pouvez changer le nom. 2 Appuyez sur < / pour permettre le soulignement“_” sous l'espace ou le caractère que vous voulez changer. 3 Appuyez sur / pour sélectionner le caractère à employer et sur < / pour passer au caractère suivant.
Remarques
- Chaque entrée peut contenir 8 caractères. Utilisez pour changer le caractère dans l'ordre suivant, ou bien appuyez sur pour changer le caractère dans l'ordre inverse: A à Z, 0 à 9, a à z, symboles (#, *, -, +, etc.), espace.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer chaque entrée. 5 Appuyez à nouveau sur ENTER sur le boîtier de télécommande pour sortir de "INPUT RENAME".
Utilisez cette fonction pour préciser le niveau de sortie de chaque source. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de chaque source afin d'éviter les brusques variations d'intensité sonore au moment du passage d'une source à une autre.
Choix: TUNER, PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX, DOCK, MULTI CH
Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB
Étape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0,0 dB


- Vous pouvez préciser la valeur pour DOCK que lorsque vous iPod est sur la station universelle Yamaha raccordée à cet appareil.
- Le nom par défaut ("DVD" dans l'exemple ci-dessus) et le nouveau nom ("MY DVD") de la source sélectionnée apparaissent sur l'affichage OSD.

Mode de sélection de décodeur
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodeur par défaut pour les sources d'entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
Choix : AUTO, LAST
- Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionne le mode de décodeur convenable.
- Choisissez "LAST" pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode de décodage associé à la source d'entrée.
Réglage de priorité au décodeur DTS
Choix : AUTO, DTS
- Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionne le mode convenable.
- Sélectionnez "DTS" si vous voulez que DTS soit sélectionné comme mode d'entrée.
Réglages d'une entrée multivoies
Utilisez cette fonction pour préciser la fonction de l'entrée multivoies.

Utilisez cette fonction pour sélectionner la source vidéo qui sera reproductive en arrêt-plan pour les sources transmises aux prises MULTI CH INPUT.
Choix: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR, LAST, OFF
- Sélectionnez "LAST" pour que la première source vidéo vue soit automatiquement sélectionnée comme image d'arrière-plan.
- Sélectionnez "OFF" pour n'afficher aucune source vidéo en arrière-plan.
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à l'entrée et en provenance d'un décodeur extérieur.
Choix : 6CH, 8CH
- Sélectionnez "6CH" si vous appliquez sur l'entrée des signaux à 6 voies.
- Sélectionnez "8CH" si vous appliquez sur l'entrée des signaux à 8 voies.
Entrée avant FRONT

Si vous choisissez "8CH" dans "INPUT CH", vous pouvez préciser les prises analogiques sur lesquelles les signaux avant du décodeur extérieur seront appliqués.
Choix: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, VCR

Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
Remarque
Le paramètre "FRONT" n'apparaît que lorsque "INPUT CH" est réglé sur "8CH".
Utilise ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.




Luminosité DIMMER
Utilisez cette fonction pour régler la luminosité de l'afficheur de la face avant.
Plage de réglage : -4 à 0
Étape de réglage : 1
- Appuyez sur < pour rendre l'afficheur de la face avant plus clair.
- Appuyez sur > pour rendre l'afficheur de la face avant plus clair.
Conversion vidéo video CONV.
Utilisez cette fonction pour indiquer si les signaux vidéo doivent être convertis ou non à l'entrée des prises VIDEO, SVIDEO et COMPONENT VIDEO.
Choix: ON, OFF
- Sélectionnez "ON" pour convertir des signaux vidéo composite, S-vidéo et à composantes.
- Sélectionnez "OFF" pour ne pas convertir les signaux.
Remarques
- Ce appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
- Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu'aux prises MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
- Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de signaux S-video provenant d'un magnétoscope en signaux vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de l'image peut se produire avec certains magnétoscopes.
- Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-video ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas, régalez "VIDEO CONV." sur "OFF".
- Lorsque des signaux vidéo spéciaux (par exemple les signaux vidéo d'une console de jeux) sont transmis, ils risquent de ne pas être convertis même si "VIDEO CONV." a été réglé sur "ON".
OSD décalage OSD SHIFT
Utilisez cette fonction pour positionner verticalement l'affichage OSD.
Plage de réglage: -5 (vers le haut) à +5 (vers le bas)
Étape de réglage : 1
Réglage initial: 0
- Appuyez sur > pour monter la position de l'affichage OSD.
- Appuyez sur > pour abaisser la position de l'affichage OSD.
Durée d'affichage OSD des fonctions de la SOURCE osd-source
Utilisez cette fonction pour définir la durée d'affichage du menu iPod sur l'affichage OSD après une opération.
Choix : ON, 10s, 30s
- Sélectionnez "ON" pour maintenir l'affichage OSD pendant une opération.
- Sélectionnez "10s" pour que l'affichage OSD s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une opération.
- Sélectionnez "30s" pour que l'affichage OSD s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une opération.
Durée d'affichage OSD des fonctions de l'amplificateur osd-amp
Utilisez cette fonction pour définir la durée d'affichage OSD des informations concernant l'état et les paramètres de champs sonores après une opération.
Choix: ON, 10s, 30s
- Sélectionnez "ON" pour conserver l'affichage OSD durant une opération.
- Sélectionnez "10s" pour que l'affichage OSD s’éteigne 10 secondes après l’exécution d’une opération.
- Sélectionnez "30s" pour que l'affichage OSD s’éteigne 30 secondes après l’exécution d’une opération.
Utilisez cette fonction pour spécifier si les informations (titre de chanson ou nom du canal) doivent défiler en continu sur l'afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défilament de tous les caractères lorsque "DOCK" est sélectionné comme source.
Choix : CONT, ONCE
- Sélectionnez “CONT” pour indiquer en continu sur l'afficheur de la face avant l'opération effectuée.
- Sélectionnez "ONCE" pour indiquer par 14 caractères seulement sur l'afficheur de la face avant l'opération effectuée après que tous les caractères ont défilé une fois.
Protection de la mémoire
B) MEMORY GUARD
Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres règles ne soient accidentellement modifiées.
Choix: OFF, ON

- Sélectionnez "OFF" pour permettre le mode "MEMORY GUARD" hors service.
- Sélectionnez "ON" pour protégé :
- les paramètres des corrections de champ sonore
- tous les postes de “SET MENU”
- tous les niveaux de sortie des enceintes
- les paramètres des modèles de SCENE
Remarque
Si “MEMORY GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas sélectionner un autre poste de “SET MENU”.
Selection AUDIO C)AUDIO SELECT
Utilisez cette fonction pour désigner la prise d'entrée par défaut pour les sources d'entrée lors de la mise sous tension de cet appareil.
Choix : AUTO, LAST

- Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et sélectionne le mode convenable.
- Sélectionnez "LAST" pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d'entrée associé à la source.
Valeurs initiales des paramètres
D)PARAM. INI
Utilisez cette fonction pour initialiser les paramètres de chaque champ sonore d'un groupe de corrections de champ sonore. Lorsque vous initialisez un groupe de corrections de champ sonore, tous les paramètres de ce groupe reconnaissent leur valeur initiale.
Appuyez sur la touche de sélection de correction de champ sonore appropriée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la correction dont le réglage initial doit être rétabli.
Un astérisque (*) apparait à gauche des corrections de champ sonore qui ont été modifiées.
Choix: CLASSICAL, LIVE/CLUB, ENTERTAINMENT, MOVIE, STEREO, ENHANCER, SUR. DECODE,

Remarques
- Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des paramètres après l'initialisation d'un groupe de corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initialiser séparation les corrections de champ sonore.
- Vous ne pouvez pas initialiser un groupe de corrections de champ sonore si la valeur de "MEMORY GUARD" est "ON".

Zone 2 volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour désigner le volume maximal dans la Zone 2.
Plage de réglage: 16,5 dB, 15,0 dB à -30,0 dB
Étape de réglage: 5,0 dB
Remarques
- Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "INI VOL." Par exemple, si "INI VOL." a pour valeur -20,0 dB et "MAX VOL." a pour valeur -30,0 dB, le volume se réglera automatiquement sur -30,0 dB la prochaine fois que vous mettrez cet appareil en service.
- Le réglage "MAX VOL." n'a aucun effet sur le niveau de sortie aux prises "ZONE 2 OUT".
Volume initial de la zone 2 INI VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume de la Zone 2 à la mise en service de cet appareil. Choix: Off, -80,0 dB à +16,5 dB. Étape de réglage: 0,5 dB.
Remarques
- Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "INI VOL".
- Lorsque vous sélectionnez "FRONT B", "PRNS" ou "NONE" dans "EXTRA SP ASSIGN" (voir page 70), "Zone 2 SP Not Assigned" apparait dans l'affichage OSD et le paramètre "ZONE2 SET" n'est pas disponible.
- Le réglage "INI VOL." n'aucun effet sur le niveau de sortie aux prises ZONE 2 OUT.
Ipod réglage de la station universelle
F)DOCK SET

Recharge en attente standby CHARGE
Utilisez cette fonction pour préciser si cet appareil doit charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet appareil est en veille (voir page 56).
Choix: AUTO, OFF
- Sélectionnez "AUTO" pour charger la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé et en vue.
- Sélectionnez "OFF" pour ne pas charger la batterie du iPod posé sur la station lorsque cet appareil est allumé.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d'autres appareils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d'autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d'autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifique pour chaque appareil (voir page 85).
Commande des appareils sources en mode SCENE
Vous devez agir à la fois sur cet appareil et sur l'appareil source avec le même boîtier de télécommande. Vous devez préciser au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 85).
1 Appuyez sur la touche SCENE souhaitée du boîtier de télécommande. 2 Appuyez sur les touches souhaitées dans la zone * ci-dessous pour agir sur l'appareil source correspondant au modèle de SCENE sélectionné.

Remarque
- Ces touches agissent sur l'appareil source. Voir page 84 pour de plus amples informations sur la fonction de chaque touche.
■ Spécification de la source d'un modele de SCENE personnelisé sur le boîtier de télécommande
Si vous voulez personnaliser la source du modèle SCENE sélectionné, vous devrez spécifier la source de ce modèle sur le boîtier de télécommande pour que l'appareil correspondant fonctionne correctement.
Appuyez sur la touche SCENE et le sélecteur d'entrée souhaité et tenez-les enfoncés (A).
Le témoin de transmission () clignote deux fois.
2 Maintenez la pression sur les touches désignées à l'objet 2 jusqu'à ce que “OK” apparaisse sur fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.
Remarque
"NG" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) si la source d'entrée n'a pas pu être spécifiée. Dans ce cas, recommencez depuis le début.
Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
AMP pour agir sur cet appareil.
Commande d'un téléviseur
Réglez la sélection de mode de fonctionnement sur LTV pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous devez spécifier le code de commande du DTV/CBL ou PHONO (voir page 85). Si vous spécifiez les codes de commande pour DTV/CBL et PHONO, le code spécifique pour DTV/CBL sera prioritaire.


Remarques
1 Ces touches commandent toujours cet appareil quel que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement. 2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur LAMP.
Remarques
*1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quel que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
| Boîtier de télécommande | Télévisuer numérique/ Télévision par cable |
| TV POWER | Utilisez cette touche pourmettre en service ou hors service l'appareil. |
| TV VOL +/- | Ces touches augmentent ou diminuents le niveau sonore. |
| TV CH +/- | Ces touches changent le numéro de chaîne. |
| TV MUTE | Met le son en sourdine. |
| TV INPUT | Cette touche change la source. |
*2 Ces touches commandent le téléviseur seulement lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur LTV. Pour le détail, voir la colonne "TV" à la page 84.
Commandes des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LSOURCE pour agir sur d'autres appareils sélectionnés avec les touches de sélection d'entrée (B) ou ☆. Vous devez spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 85). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour agir sur les appareils attribués à chaque touche de sélection d'entrée (B), ☆ ou ☆ sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l'appareil sélectionné.

Le boîtier de télécommande présente 12 modes (sections d'entrée) de commande, c'est-à-dire qu'il peut agir sur 12 appareils différents.


| Lecteur deDVD/Enregistreurde DVD | Magnétoscope | Synthoniseurde télévisionpar cable ousatellite | TV | Lecteur LD | Lecteur deCD | EnregistreurMD/Graveurd CD | Platine àcassette | Syntoniseur | iPod |
| 1 AV POWER | Alimentation*1 | Alimentation*1 | Alimentation*1 | Alimentation dumagnétoscope *2 | Alimentation*1 | Alimentation*1 | Alimentation*1 | Alimentation*1 | Alimentation*1 | |
| 2 TITLE | Titre | Titre | Titre | Titre | | | | | Bande | |
| 3 ENTER | Validation du menu | | Sélection du menu | Sélection du menu | | | | | | Menu suivant |
| PRESET/CH Δ | Vers haut du menu | | Vers haut du menu | Vers haut du menu | | | | | Présélection croissant (1 à 8) | Croissant |
| PRESET/CH ∇ | Vers bas du menu | | Vers bas du menu | Vers bas du menu | | | | | Présélection décroissant (1 à 8) | Décroissant |
| A/B/C/D/E <1 | Vers gauche du menu | | Vers gauche du menu | Vers gauche du menu | | | | | Présélection décroissant (A à E) | Menu préceptent |
| A/B/C/D/E > | Vers droite du menu | | Vers droite du menu | Vers droite du menu | | | | Sens A/B | Présélection croissant (A à E) | Menu suivant |
| 4 RETURN | Retour | Retour | Retour | Retour | | | | | | |
| 5 1-9, 0, +10 | Touches numériques | Touches numériques | Touches numériques | Touches numériques | Touches numériques | Touches numériques | Touches numériques | | | |
| 6 <1 | Recherche vers le début du support | Recherche vers le début du support | Recherche vers le début de la cassette *2 | Recherche vers le début de la cassette *2 | Recherche vers le début du support | Recherche vers le début du support | Recherche vers le début du support | Recherche vers le début du support | | Recherche vers le début du support*3 |
| ▷> | Recherche vers la fin du support | Recherche vers la fin du support | Recherche vers la fin de la cassette *2 | Recherche vers la fin de la cassette *2 | Recherche vers la fin du support | Recherche vers la fin du support | Recherche vers la fin du support | Recherche vers la fin du support | | Recherche vers la fin du support*3 |
| <1 | Saut vers le début du support | | Saut vers le début de la cassette | Saut vers le début de la cassette | Chapitre/Saut vers le début du support | Saut vers le début du support | Saut vers le début du support | Vers le début | | Saut vers le début du support |
| ▷> | Saut vers la fin du support | | Saut vers la fin de la cassette | Saut vers la fin de la cassette | Chapitre/Saut vers la fin du support | Saut vers la fin du support | Saut vers la fin du support | Vers la fin | | Saut vers la fin du support |
| REC/ DISC SKIP | Saut de disque (lecteur)Enregistrement(enregistreur) | Enregistreme nt | Enregistreme nt sur magnétoscope numérique *2 | Enregistreme nt sur magnétoscope numérique *2 | | Saut de disque | Enregistrement | Enregistrement | | |
| □ | Arrêt | Arrêt | Arrêt du magnétoscope numérique *2 | Arrêt du magnétoscope numérique *2 | Arrêt | Arrêt | Arrêt | Arrêt | | Arrêt |
| □ | Pause | Pause | Pause du magnétoscope numérique *2 | Pause du magnétoscope numérique *2 | Pause | Pause | Pause | Pause | | Pause (Lecture/Pause)*4 |
| ▷ | Lecture | Lecture | Lecture sur le magnétoscope numérique *2 | Lecture sur le magnétoscope numérique *2 | Lecture | Lecture | Lecture | Lecture | | Lecture (Lecture/Pause)*4 |
| 7 MENU | Menu | | Menu | Menu | | | | | | Menu préceptent |
| 8 AUDIO | Audio | | | | Audio | | | | | |
| 10 DISPLAY | Affichage | | Affichage | Affichage | Affichage | Affichage | Affichage | | | Affichage |
| 11 ENT | | Validation | Validation/rappel | Validation | | | | | | |
Remarques
1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d'origine fourni avec l'appareil possède une touche POWER. ^ 2 Ces touches agissent sur votre magnétoscope analogique ou numérique seulement si le code de commande à distance correct a été programmé pour DVR (voir page 85). 3 Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pour la recherche avant ou arrêté. 4 Mode de commande simple (voir page 56).
Sélection de l'appareil sur lequel agir
Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir indépendamment de la source au moyen des touches de sélection d'entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur ①select △ / ∇ pour sélectionner l'appareil souhaité.
Le nom de l'appareil apparait sur la fenêtre d'affichage (1) du boîtier de télécommande.

Commande des appareils en option (mode option)
"OPTN" est une section de commande d'appareils en option qui peut être programmée pour la commande à distance indépendamment de toute source. Cette section est très utile pour la programmation d'ordres qui ne seront utilisés qu'à l'intérieur d'une macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n'a pas été possible de déterminer un code de commande valable.

Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la section des options. Voir page 87 pour la programmation des touches ayant rapport avec cette section de commande d'appareil.
Enregistrement des codes de commande
Vous pouvez commander d'autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque section d'entrée. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d'emploi sous la rubrique "liste des codes de commande".
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut (Bibliothèque: catégorie d'appareil) et le code de commande pour chaque section d'entrée.
Enregistrement des codes de commande par défaut
| Section d'entrée | Bibliothèque (Catégorie d'appareils) | Fabricant | Code par défaut |
| PHONO | TV | - | - |
| MULCH CH IN | DVD | YAMAHA | 2100 |
| ☆ | LD | YAMAHA | 2200 |
| ☆☆ | TAPE | YAMAHA | 2700 |
| V-AUX/DOCK | TUNER | YAMAHA | 2606 |
| TUNER | TUNER | YAMAHA | 2602 |
| MD/CD-R | CD-R | YAMAHA | 2400 |
| CD | CD | YAMAHA | 2300 |
| DTV/CBL | TV | - | - |
| DVR | DVR | YAMAHA | 2807 |
| Magnétoscope | Magnétoscope | - | - |
| DVD | DVD | YAMAHA | 2100 |
Remarque
Il se peut que vous ne soyez pas capable d'agir sur un appareil Yamaha bien que le code de commande YAMAHA soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d'enregistrer un autre code de commande YAMAHA.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE puis appuyez sur une touche de sélection d'entrée (8), ou pour sélectionner la section d'entrée que vous pouvez régler.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, L; DVD) et le nom de la section d'entrée sélectionnée (ex. DVD) apparaissent alternativement sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.


- Vous pouvez désigner le code de commande pour un autre type d'appareil dans la section d'entrée. Appuyez plusieurs fois de suite sur 0 < 1 / > pour changer de bibliothèque (catégorie d'appareils).
- Listes des bibliothèques: L; DVD, L; DVR, L; LD, L; CD, L; CDR, L; MD, L; TAP (cassette), L; TUN (syntoniseur), L; AMP, L; TV, L; CAB (câble), L; SAT (satellite), L; VCR
- Si vous souhaitez configurer une autre section d'entrée, appuyez sur la touche de sélection d'entrée, ou appuyez plusieurs fois de suite sur ①SELECT / pour sélectionner la section d'entrée.
Remarques
- Veillez à appuyer sur TLEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l'apprentissage débute.
- Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
3 Appuyez sur ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l'appareil sélectionné apparait sur la fenêtre d'affichage (①).
Remarque
"0000" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) dans le cas où aucun code n'a été enregistré.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d'emploi sous la rubrique "liste des codes de commande".

5 Appuyez sur ENTER pour valider le code tape
"OK" apparait sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande si le code tape a été accepté. "NG" apparait sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande si le code tape n'a pas été accepté. En ce cas, reprenez à partir de l'étape 3.

Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche de sélection d'entrée (8) ou , ou bien en appuyant plusieurs fois de suite sur SELECT /, puis répétez les opérations 2 à 5.



7 Appuyez sur ou AV POWER pour vérifier si vous pouvez agir sur l'appareil avec le boîtier de télécommande.


Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la marque de votre appareil, essayez chaque code l'un après l'autre pour déterminer celui qui convient.
Remarques
- La mention "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
- Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché (y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si aucun code de commande ne permet d'obtenir le fonctionnement de l'appareil, programmez un nouveau code au moyen de la fonction d'apprentissage (voir "Programmation des codes d'autres boîtiers de télécommande" à la page 87), ou bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l'appareil concerné.
- Les fonctions approuvées ont priorité sur les fonctions dérivant de l'emploi d'un code de commande.
Programmation des codes d'autres boîtiers de télécommande
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à distance à partir d'autres commandes à distance. Utilisez cette fonction pour procéder aux opérations suivantes : soit pour programmer une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code de commande donne accès, soit pour pallier l'absence d'un code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions d'un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en évidence sur l'illustration suivante. Les touches peuvent être programmées indépendamment pour chaque section d'entrée.

Remarque

Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l'autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des fonctions connues de l'autre. Toutefois, certains signaux spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode d'emploi de l'autre boîtier de télécommande.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d'entrée (8), ou xx pour sélectionner une section d'entrée.
Remarque
Assurez-vous que le sélection de mode de fonctionnement est réglé sur LSOURCE. Lorsque vous regléz le sélection de mode de fonctionnement sur LAMP et programmez un code de commande d'un autre boîtier de télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur le fonction d'amplification de cet appareil.
2 Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10 cm de l'autre boîtier de télécommande, tous deux sur une surface plate, leur émetteur infrarouge se faisant face.

3 Appuyez sur ① LEARN avec la pointe d'un stylo à bille ou d'un objet similaire.
"LEARN" et le nom de la section d'entrée sélectionnée (ex. "DVD") apparaissent alternativement sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.

Remarques
- Ne maintenez pas la pression d'un doigt sur ① LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d'enregistrement de code de commande.
- Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l'apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 3.
4. Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction.
"LEARN") apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.
Appuyez et maintenez la pression d'un doigt sur la touche de l'autre boîtier de télécommande dont la fonction doit être programmée jusqu'à ce que "OK" apparaisse sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.
"NG" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si la programmation n'a pas été acceptée. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 4.
- Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 et 5.
- Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un autre appareil, CHOISSEZ cet appareil au moyen de ①SELECT /, puis répétez les étapes 4 et 5.



Remarques
- La mention "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
- Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200 fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL” peut apparaître avant que les 200 fonctions n'aient été apprises. Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont devenues inutiles pour libérer de l'espace pour un nouvel apprentissage.
- L'apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
- lorsque les piles de ce boitier de télécommande, ou celles de l'autre, sont déchargées.
- lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite.
- lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il convient.
- lorsqu'un des boîtiers de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil.
- lorsque la fonction à programme est continue ou inhabituelle.
Changement des noms de sources sur la fenêtre d'affichage
Vous pouvez changer le nom de la source d'entrée apparaissant sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si celui défini en usine ne vous convient pas. Cette fonction peut être utile lorsqu'une section d'entrée est désormais destinée à agir sur un autre appareil.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d'entrée (8), ou pour sélectionner la section d'entrée dont vous pouvez changer le nom.
Le nom de la section d'entrée sélectionnée apparait sur la fenêtre d'affichage (①).

2. Appuyez sur ①RENAME au moyen de la pointe d'un stylo à bille ou d'un objet similaire.

Remarque
Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
3 Appuyez sur / pour sélectionner et valider un caractère.
Une pression sur change le caractère comme suit: A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), - (tiret), ; (point-virgule), / (barre oblique) et espace. Une pression sur change les caractères dans l'ordre inverse.

4 Appuyez sur ① > pour placer le curseur sur la position suivante.


Appuyez sur pour placer le curseur sur la position précédente.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau nom tape.
"OK" apparaît sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande si le nouveau nom a été accepté. "NG" apparaît sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de commande si le nom n'a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 3.

Si vous voulez configurer une autre section d'entrée, appuyez sur la touche de sélection d'entrée (8) ☆, ou ★★, ou bien appuyez plusieurs fois de suite sur ① SELECT △ / ∇ pour sélectionner l'appareil et reprenez les étapes 3 à 5.

Remarque
La mention "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.

Ce menu est utile lorsque l'attribution des entrées ou sorties des prises numériques et des prises d'entrée vidéo composante doit être changée. Voir "Changement du nom d'une entrée" à la page 77.
Programmation de macros
La programmation de macros autorise l'exécution d'une suite de commandes en appuyant simplement sur une touche. Par exemple, pour écouter un CD vous commencez habituellement par mettre les appareils en service puis vous sélectionnez l'entrée CD et enfin vous appuyez sur la touche de lecture pour commander cette opération. Une fois programmée, la macro permet d'exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres macros (voir page 91).
Utilisation des MACRO
Touches de macro


Remarques
- Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il n'accepte aucune autre opération tant que le programme n'a pas été entièrement exécuté (c'est-à-dire tant que le témoin de transmission ne cesse pas de clignoter).
- Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l'appareil à commander par la macro jusqu'à la fin des opérations comprises dans la macro.
Fonctions macro par défaut
| Appuyez sur cette touche | Pour émettre ces signaux de commande dans l'ordre youlu |
| Première | Deuxieme | Troisième |
| STANDBY | STANDBY | - | - |
| POWER | POWER (*1) | POWER (*2) | - |
| I | I | TV | - |
| PHONO | PHONO | - | - |
| MULCH CH IN | MULCH CH IN | - | - |
| ☆ | ☆ | - | - |
| ☆☆ | ☆☆ | - | - |
| V-AUXDOCK | V-AUXDOCK | - | - |
| TUNER | TUNER (*3) | - | - |
| MD/CD-R | MD/CD-R | *4 | *4 |
| CD | CD | *4 | *4 |
| DTV/CBL | DTV/CBL | - | - |
| DVR | DVR | *4 | *4 |
| VCR | VCR | *4 | *4 |
| DVD | DVD | *4 | *4 |
1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises AC OUTLETS placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps que cet appareil. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil concerné. 2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifique pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 85), vous pouvez allumer votre téléviseur sans sélectionner la source d'entrée. Le code de commande spécifique pour DTV/CBL a priorité sur celui qui a été spécifique pour PHONO. 3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s'accorde sur la première station captée avant la mise en veille. 4 La lecture sur un appareil qui peut être commandé à distance tel qu'un lecteur de CD, graveur de CD, lecteur de DVD ou graveur de DVD Yamaha, peut être lancée à distance. Pour utiliser une macro afin de commander d'autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d'entrée de ces appareils-là (voir page 87), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 85).
Programmation d'une macro
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la programmation de macros pour transmettre une suite d'ordres à l'aide d'une seule touche. N'oubliez pas d'enregistrer les codes de commande ni d'effectuer les opérations d'apprentissage avant de programmer une macro.
Remarques
- La macro par défaut n'est pas effacée quand une nouvelle macro est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée à nouveau après effacement de la macro créée.
- Il n'est pas possible d'ajouter une étape (un ordre supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro modifie la totalité du contenu de la macro.
- Nous ne conseillons pas la création d'une macro pour l'enregistrement d'opérations continues telles que la commande de niveau de sortie.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou lsource, puis appuyez sur ①macro avec un stylo à bille ou un objet similaire.
"MCR?" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.

Remarque
Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d'une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
2 Appuyez sur la touche de macro qui doit recevoir la macro.
Le nom de la touche de macro (par exemple, "M; DVD") et le nom de l'appareil sélectionné (par exemple, "DVD") apparaissent alternativement sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.

Remarque
"AGAIN" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) si vous appuyez sur une touche autre qu'une touche de macro.
3 Appuyez, dans l'ordre, sur les touches correspondant aux ordres à inclure dans la macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s'affiche et le boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode permettant la création d'une macro. Dans l'exemple ci-dessous, les opérations suivantes sont programmées:
Étape 1 ("MCR 1"): Appuyez sur POWER.
Étape 2 ("MCR 2"): Appuyez sur DVD.
Étape 3 ("MCR 3"): Appuyez sur STRAIGHT.
MCR 1: POWER

Remarque
Pour changer la section d'entrée, appuyez sur ①SELECT /. Une pression sur une touche de sélection d'entrée valide une étape de la macro tandis qu'une pression sur ①SELECT / ne fait que changer la section d'entrée sélectionnée.
Remarque
"ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) si vous appuyez sur plus d'une touche à la fois.
Effacement des configurations
Vous pouvez effacer tout les modifications apportées à chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions apprises, les macros, les changements de nom des sections d'entrée et les identités de commande.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou SOURCE, puis appuyez sur ①clear avec un stylo à bille ou un objet similaire.
"CLEAR" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①).

Remarque
Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l'effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le mode d'effacement.
L; CD (etc.) (L; Nom de la section d'entrée)
Efface toutes les fonctions apprises de la section d'entrée concernée. Le nom d'un appareil est affiché après un point virgule ();
Appuyez sur une touche de sélection d'entrée pour sélectionner la section d'entrée.
L; AMP Efface toutes les fonctions approuses pour la commande des fonctions d'amplification de cet appareil.
L; ALL Efface toutes les fonctions apprises.
M; ALL Efface toutes les macros créées.
RNAME Efface tous les noms de source modifiés.
FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et rétablit les réglages usine.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur ① CLEAR.
" WAIT " apparait sur la fenêtre d'affichage (①). Si l'effacement a réussi, la mention " C; OK " apparait sur la fenêtre d'affichage (②) du boîtier de télécommande.


Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
Remarques
- Les opérations "L; ALL" et "FCTRY" peuvent exiger chacune 30 secondes.
- "C; NG" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) si l'effacement n'a pas été possible. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
- La mention "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) si vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Effacement d'une fonction apprise
Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au titre d'une section de commande donnée.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou SOURCE, puis appuyez sur une touche de sélection d'entrée (8), ou pour sélectionner la section d'entrée contenant la fonction que vous voulez effacer.
Le nom de l'appareil sélectionné apparait sur la fenêtre d'affichage (J).

2 Appuyez sur ① CLEAR avec la pointe d'un stylo à bille ou d'un objet similaire.
"LEARN" et le nom de l'appareil sélectionné (par exemple, "DVD") apparaissent alternativement sur la fenêtre d'affichage (J).

Remarques
- Ne maintenez pas la pression d'un doigt sur LEARN. Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3 secondes, le boîtier de télécommande passe en mode d'enregistrement de code de commande.
- Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant l'apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
"C; OK" apparaît sur la fenêtre d'affichage (J) si l'effacement n'a pas été possible. Lorsque "C; OK" apparaît sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande, relâchez le stylo à bille ou l'objet similaire utilisé pour appuyer sur ①CLEAR de manière à sortir du mode d'effacement. Le boîtier de télécommande adopte le mode permettant l'apprentissage.


- Pour effacer une autre fonction, répétez l'étape 3.
- Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un autre appareil, CHOISISEZ la section d'entrée avec ① SELECT /, puis répésez l'étape 3.
- Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour effacer la suite d'ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini usine (ou lui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
Remarques
- "CLEAR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si l'effacement n'a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
- "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d'une touche à la fois.
Effacement d'une macro
Vous pouvez effacer la suite d'ordres programmée que contient une touche de macro.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou SOURCE, puis appuyez sur ①macro avec un stylo à bille ou un objet similaire.
"MCR?" apparait sur la fenetre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.

Remarque
Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la création d'une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
"C; OK" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si l'effacement a été accepté.


- Pour effacer une autre fonction, répétez l'étape 2.
- Appuyez pour effacer la suite d'ordres programmée, la touche retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de commande a été enregistré).
Remarques
- "CANCEL" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si l'effacement n'a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 2.
- "ERROR" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande si vous appuyez sur plus d'une touche à la fois.
Utilisation d'une configuration multi-zones
Cet appareil est conçu pour un usage couvrant plusieurs pièces. La fonction Zone 2 permet de régler cet appareil pour qu'une source puisse être utilisée pour une pièce principale de l'habitation et une autre source pour une autre pièce (Zone 2). Vous pouvez effectuer le réglage de cet appareil à partir de la seconde pièce avec le télécommande fourni.
Seuls des signaux analogiques peuvent être dirigés vers la seconde pièce. Cela peut signifier que la source que vous désirez écouter dans la seconde pièce doit être reliée aux prises d'entrée analogiques AUDIO IN de cet appareil.
Raccordement zone 2
Pour être en mesure d'employer les fonctions assurant la couverture de la seconde pierce, vous avez besoin des accessoires additionnels suivants:
- Un récepteur infrarouge, installé dans la seconde pièce.
- Un émetteur infrarouge, installé dans la pièce principale. L'émetteur envoie vers l'appareil concerné de la pièce principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la deuxième pièce en provenance du boîtier de télécommande utilisé.
- Un amplificateur et des enceintes, installés dans la seconde pièce.

- Étant donné qu'il existe un grand nombre de manières de relier et d'utiliser cet appareil dans une installation couvrant plusieurs pièces, nous vous conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question relative aux connexions Zone 2.
- Certains appareils Yamaha peuvent être reliés directement à la prise REMOTE de cet appareil-ci. Si vous possédez un appareil de ce type, vous n'aurez peut-être pas besoin d'un émetteur infrarouge. Au total, 6 appareils Yamaha peuvent être reliés de la manière illustrée.

Utilisation de l'amplificateur externe
Raccordez l'amplificateur/récepteur de la seconde zone et les autres appareils à cet appareil de la façon suivante.

Remarque
Pour éviter des bruits indésirables, N'UTILISEZ PAS la couverture Zone 2 pour des CD codés DTS.
Remarque importante concernant la sécurité
Les bornes des enceintes de EXTRA SP de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées à une enceinte active, à un boîtier de sélection ou à plus d'une enceinte par voie.
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d'endommager l'amplificateur. Voir le mode d'emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours racorder des enceintes ayant une impedance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est indiquée à l'arrière de l'ampli-tuner.
Raccordez les enceintes de la seconde zone aux bornes d'enceintes EXTRA SP, puis régalez "EXTRA SP ASSIGN" sur "ZONE2" (voir page 70).


- La paire d'enceintes FRONT B peut être utilisée comme enceintes avant pour une autre pièce. Réglez "EXTRA SP ASSIGN" sur "FRONT B", puis "FRONT B" sur "ZONE B" (voir page 70).
- Si vous utilisez les amplificateurs internes des enceintes Zone 2, vous pourrez régler le niveau du volume et préciser le niveau initial et le niveau maximal du volume des enceintes Zone 2 (voir page 80).
Commande du zone 2
Vous pouvez sélectionner l'appareil de la Zone 2 que vous pouvez commander à l'aide des touches de commande sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande. Les opérations accessibles sont les suivantes:
- Sélection de la source d'entrée de Zone 2
- Syntonisation FM ou AM lorsque “TUNER” est sélectionné comme la source d'entrée de Zone 2 (voir page 50)
- Écoute de musique enregistrée sur votre iPod posé sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil, lorsque “V-AUX” est sélectionné comme source (voir page 56)
Remarque
Chaque réglage doit être effectué pendant que le témoin ZONE2 clignote sur l'afficheur de la face avant. Sinon, le mode Zone 2 est automatiquement annulé et l'appareil revient à son fonctionnement normal. Dans ce cas, reselectsez la Zone 2.
Commande de la zone 2 depuis la face avant
Mise en service de la Zone 2
Appuyez sur ⑧ ZONE 2 ON/OFF pour mettre l'appareil de la Zone 2 en service.
8ZONE 2 ON/OFF n'agit que lorsque 12MASTER ON/OFF sur la face avant est en position ON. Avec avoir appuyé sur 12MASTER ON/OFF de la face avant vers la position ON, vous pouvez aussi appuyer sur ① POWER et ⑧ STANDBY du boîtier de télécommande pourmettre en service cet appeareil et celui de la Zone 2, ou pour lesmettre en veille.
Activation du mode de fonctionnement de la zone 2
Appuyez sur ⑨ ZONE CONTROL pour sélectionner Zone 2.
Le témoin ZONE2 clignote sur l'afficheur de la face avant pendant 10 secondes environ.
ZONE2
Clignote
Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode de fonctionnement de la Zone 2.
- Sélectionnez "TUNER" comme source d'entrée pour utiliser les fonctions TUNER dans la Zone 2. Pour de plus amples détails sur les opérations TUNER, voir "Syntonisation FM/AM" à la page 50.
- Sélectionnez "V-AUX" comme source d'entrée pour utiliser les fonctions iPod dans la Zone 2. Pour de plus amples détails sur les opérations iPod, voir "Utilisation de iPodTM" à la page 56.
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la zone sélectionnée clignote sur l'afficheur de la face avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur ⑨ ZONE CONTROL de la face avant.
Activation du mode de fonctionnement de la zone 2
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP, puis appuyez de manière répétée sur SELECT pour sélectionner la zone sur laquelle vous pouvez agir.
“ZONE 2” s'affiche sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.

Mise en ou hors service de la zone 2 à l'aide du boîtier de télécommande
① POWER et HSTANDBY du boîtier de télécommande jouent un role différent selon la zone sélectionnée, laquelle est indiquée sur la fenêtre d'affichage (J) du boîtier de télécommande.
- Lorsque le mode zone principale, Zone 2 est sélectionné, vous pouvez mettre la zone principale ou la Zone 2 en service ou en veille séparation.
- Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche ① POWER permet de mettre simultanément la zone principale et la Zone 2 en service et la touche ⑧ STANDBY permet de les mettre en veille simultanément.
| Mode de réglage | Fenêtre d'affichage (①) | POWER et STANDBY |
| Mode Zone principale | Nom de la section d'entrée sélectionnée | Met en service ou en veille la zone principale seulement. |
| Mode Zone 2 | “ZONE 2” ou “2;nom de la section d'entrée sélectionnée” | Met la Zone 2 en service ou en veille. |
| Mode tous | “ALL” | ①POWER: met la zone principale et la Zone 2 en service.
②STANDBY: met la zone principale et la Zone 2 en veille. |
Remarques
- Lorsque le boîtier de télécommande est en mode Zone principale, “MAIN” apparait pendant quelques secondes lorsque vous appuyez sur ① POWER ou ⑧ STANDBY.
- “ALL” apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande seulement lorsque vous appuyez sur SELECT ∇.
Appuyez sur une des touches de sélection d'entrée (®) pour sélectionner la source souhaitée dans la zone souhaitée.
Si vous utilisez le boîtier de télécommande pour sélectionner la source d'entrée, “2; nom de la section d'entrée sélection” s'affiche sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande lorsque la Zone 2 est sélectionnée.
Remarque
La source d'entrée sélectionnée est partagée sur l'ensemble des zones.
Réglages approfondis
Cet appareil propose d'autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
- Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur 12MASTER ON/OFF pour mettre l'appareil en position ON (voir page 25).
- Seuls 12MASTER ON/OFF, 13TONE CONTROL et le sélecteur 14PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
- Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages approfondis.
- Le menu de réglages approfondis n'apparaît que sur l'afficheur de la face avant.
Utilisation des réglages approfondis
1 Appuyez sur ⑫MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service. 2 Maintenez la pression d'un doigt sur ⑬TONE CONTROL puis appuyez sur ⑫MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L'appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparait sur l'afficheur de la face avant.

3 Tournez le sélecteur ④PROGRAM pour sélectionner le paramètre que vous pouvez régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparait sur l'afficheur de la face avant.
Voir page 99 pour obtenir une liste complète des paramètres disponibles.

4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑬TONE CONTROL pour changer le réglage du paramètre sélectionné. 5 Appuyez de nouveau sur ② MASTER ON/OFF pour faire dessortir la touche et le mettre en position OFF.

Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet appareil.
Voir page 98 pour le fonctionnement des réglages approfondis.
Impédance des enceintes SP IMP.
Utilisez cette fonction pour régler l'impédance de sortie de cet appareil en fonction de l'impédance d'entrée des enceintes. Choix: 8Ω MIN, 6Ω MIN
- Sélectionnez "8Ω MIN" si l'impédance représentée par les enceintes est égale à 8Ω.
- Sélectionnez "6Ω MIN" si l'impédance représentée par les enceintes est égale à 6Ω.
| SP IMP. | Enceinte | Impédance |
| 8Ω MIN | Avant | Si vous utilisez un jeu d'enceintes (A ou B), l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . |
| Si vous utilisez deux yeux d'enceintes (A et B), l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω .* |
| Centre | L'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . |
| Ambiance |
| Ambiance arrêté |
| 6Ω MIN | Avant | Si vous utilisez un jeu d'enceintes (A ou B), l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω . |
| Si vous utilisez deux yeux d'enceintes (A et B), l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω . |
| Centre | L'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω . |
| Ambiance |
| Ambiance arrêté |
- Sur le modèle pour le Canada, il n'est pas possible d'utiliser simultanément les deux systèmes d'enceintes (A et B) lorsque "SP IMP." est réglé sur "8Ω MIN".
Valeurs prégliées par l'utilisateur PRESET
Utilisez cette fonction pour rétablir toutes les valeurs initiales des paramètres de cet appareil (voir page 109). Choix: CANCEL, RESET
- Sélectionnez "CANCEL" pour ne pas rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
- Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de "SET MENU" sont rétablies.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.
Identité de commande AMP REMOTE AMP
Utilisez cette fonction pour définir l'identité AMP de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande. Cette fonction est utile si vous utilisez séparément cet appareil et les autres récepteurs/amplificateurs Yamaha dans la même pièce.
Choix : ID1, ID2
- Sélectionnez "ID1" si le code d'identité de commande AMP est "2001".
- Sélectionnez "ID2" si le code d'identité de commande AMP est "2002".
Enregistrement des codes d'identité de commande AMP
Vous devez enregistrer le code d'identité de commande AMP sur le boîtier de télécommande.
1 Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur LAMP ou sur SOURCE. 2 Appuyez environ 3 secondes sur ① LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur ① <> / > jusqu'à ce que “LAMP” apparaisse sur la fenêtre d'affichage ( ① ) du boîtier de télécommande.

Remarques
- Veillez à appuyer sur ①LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l'apprentissage débute.
- Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
3 Appuyez sur ENTER.
Le code à quatre chiffres enregistré pour la section d'entrée sélectionnée apparait sur la fenêtre d'affichage (①) du boîtier de télécommande.
Utilisez les touches numériques (F) pour taper le code de commande à quatre chiffres correspondant à la section d'entrée que vous pouvez utiliser.

Codes d'identité de commande AMP
Sélectionnez l'un des codes suivants pour spécifier le code d'identité de commande AMP correspondant à la section d'entrée que vous pouvez utiliser.
| Code d'identité AMP (réglage de la télécommande) | Fonction | Code d'identité de commande AMP |
| 2001(réglage initial) | Pour agir sur cet appeareil à l'aide du code de commande par défaut. | ID1(réglage initial) |
| 2002 | Pour agir sur cet appeareil à l'aide d'un autre code de commande. | ID2 |
5 Appuyez sur ○ ENTER pour valider le code tapé.
"OK" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) si le code a été accepté.
"NG" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) si le code n'a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
Appuyez une nouvelle fois sur ① LEARN pour quitter la mise en œuvre.

Voir page 98 pour le fonctionnement des réglages approfondis.
Code d'identité de commande TUNER REMOTE TUN
Utilisez cette fonction pour définir le code d'identité TUNER de cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de télécommande.
Choix : ID1, ID2
- Sélectionnez "ID1" si le code d'identité de commande TUNER est "2602".
- Sélectionnez "ID2" si le code d'identité de commande TUNER est "2603".
Enregistrement des codes d'identité de commande TUNER
Vous devez enregistrer le code d'identité TUNER sur le boîtier de télécommande.
1 Réglez la sélection de mode de fonctionnement sur LAMP ou SOURCE, puis appuyez sur TUNER du boitier de télécommande pour sélectionner le symphoniseur et changer l'identité de commande. 2 Appuyez environ 3 secondes sur LEARN avec un stylo à bille ou un objet similaire, puis appuyez plusieurs fois de suite sur < / > jusqu'à ce que "L; TUN" et "TUNER" apparaisent sur la fenêtre d'affichage (J) du boitier de télécommande.

Remarques
- Veillez à appuyer sur ①LEARN pendant au moins 3 secondes, faute de quoi l'apprentissage débute.
- Si vous n'effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30 secondes, le mode permettant les réglages est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
3. Appuyez sur ENTER.
Le code à quatre chiffres enregistré pour la section d'entrée sélectionnée apparait sur la fenêtre d'affichage (⑨) du boîtier de télécommande.

Codes d'identité de commande du symphoniseur
Sélectionnez l'un des codes suivants pour spécifier le code d'identité de commande du symponisseur correspondant à la section d'entrée que vous pouvez utiliser.
| Code d'identité de symponiseur (réglage du boîtier de télécommande) | Fonction | Code d'identité de commande du symponiseur |
| 2602 (réglage initial) | Pour agir sur cet appeareil à l'aide du code de commande par défaut. | ID1 (réglage initial) |
| 2603 | Pour agir sur cet appeareil à l'aide d'un autre code de commande. | ID2 |
5 Appuyez sur ENTER pour valider le code tapé.
"OK" apparait sur la fenêtre d'affichage (①) si le code a été accepté.
"NG" apparaît sur la fenêtre d'affichage (①) si le code n'a pas été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l'étape 1.
6 Appuyez une nouvelle fois sur ① LEARN pour quitter la mise en œuvre.

Voir page 98 pour le fonctionnement des réglages approfondis.
SCENE Spécification du code d'identité SCENE IR
Utilisez cette fonction pour transmettre automatiquement des signaux de commande à la prise REMOTE OUT lorsque cet appareil est en mode SCENE.
Choix: ON, OFF
- Sélectionnez "ON" si l'appareil raccordé à la prise REMOTE OUT est un appareil Yamaha et peut recevoir les signaux de commande SCENE. Cet appareil envoie automatiquement des signaux de commande à l'appareil.
- Sélectionnez "OFF" si l'appareil raccordé à la prise REMOTE OUT est un appareil Yamaha ne pouvant pas recevoir les signaux de commande SCENE.
Remarque
Si du bruit est audible lorsque vous utilisez la fonction SCENE, réglez "SCENE IR" sur "OFF".
Réglage du bi-amplificateur bi-amp
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction bi-amplificateur (voir page 14).
Choix: ON, OFF
- Sélectionnez "ON" si vous voulez activer la fonction bi-amplificateur. "SUR. B L/R SP" se règle automatiquement sur "NONE", et cet appareil transmet les signaux audio des voies avant aux bornes d'enceintes SURROUND BACK.
- Sélectionnez "OFF" si vous souhaitez désactiver la fonction bi-amplificateur.
Remarque
Lorsque "BI-AMP" est réglé sur "ON", vous ne pouvez sélectionner que "FRONT B" ou "NONE" dans "EXTRA SP ASSIGN" (voir page 70).
Intervalle d'accord des fréquences du symphonisseur TU (modèle pour l'asie et modèle standard seulement)
Utilisez cette fonction pour préciser l'incrément de syntonisation utilisé dans votre région.
Choix : AM10/FM100, AM9/FM50
- Sélectionnez "AM10/FM100" dans le cas de l'Amérique du Nord, de l'Amérique Centrale et de l'Amérique du Sud.
- Sélectionnez "AM9/FM50" pour toutes les autres régions.
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du câble d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en vue. | La fiche du cable d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. | Branchez soigneusement le cable d'alimentation. | — |
| Le réglage de l'impédance des enceintes est incorrect. | Réglez l'impédance des enceintes sur la valeur correspondant aux enceintes. | 25 |
| Le circuit de protection a été actionné. | Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'apparil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en contact avec autre chose que la borne ou la prise qui le concernent. | 13 |
| L'appareil a été soumis à une secousse électrique puissant (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique). | Mettez l'apparil en veille, débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l'apparil comme à l'accoutumée. | — |
| Absence de son. | Les raccordements des cables d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persististe, il se peut que les cables soient défectueux. | 18-23 |
| Le microphone d'optimisation est branché. | Débranchez le microphone d'optimisation. | 31 |
| La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur "HDMI", "COAX/OPT" ou "ANALOG". | Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur "AUTO". | 39 |
| La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur "ANALOG" alors qu'une source Dolby Digital ou DTS est reproduite. | Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur "AUTO" ou "COAX/OPT". | 39 |
| Aucune source convenable n'a été sélectionnée. | Sélectionnez la source d'entrée appropriée avec le/selecteur INPUT sur la face avant (ou avec les touches de Sélection d'entrée sur le boîtier de télécommande). | 37, 38 |
| Les raccordements des enceintes sont défectueux. | Corrigez les raccordements. | 13 |
| Les enceintes avant qui doivent être utilisées n'ont pas été sélectionnées de la façon qui convient. | Sélectionnez les enceintes avant en appuyant plusieurs fois de suite sur ①SPEAKERS sur la face avant. | 38 |
| Le niveau de sortie est réglé au minimum. | Augmentez le niveau de sortie. | — |
| Le silencieux fonctionne. | Appuyez sur ⑧MUTE ou ⑧VOLUME +/- sur le boîtier de télécommande pour rétablier le son, puis réglez le volume. | 40 |
| L'appareil recoit des signaux qu'il ne peut pasroduire, par exemple les signaux d'un CD-ROM. | Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l'appareil. | — |
| Les appeareils HDMI raccordés à cet apparéil ne prenant pas en charge les standards anticopie HDCP. | Raccordez des appeareils HDMI prénant en charge les standards anticopie HDCP. | 16 |
| "SUPPORT AUDIO" est réglé sur "OTHER" et les signaux audio "HDMI" ne sont pas lus sur cet apparéil. | Réglez "SUPPORT AUDIO" sur "RX-V661" dans "MANUAL SETUP". | 75 |
| Absence d'image. | L'entrée et la sortie des signaux d'image correspondant à des prises video de type différent. | Réglez "V CONV." sur "ON" ou raccordez vos approeils de la même manière que votre monitreur video à cet apparéil. | 79 |
| Des signaux video spéciaux sont reçus. | | |
| Lessons disparaisnt brusquement. | Le circuit de protection a eté actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que le sélecteur d'impédance des enceintes est correctement positionné. | 25, 99 |
| Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont en contact entre eux puis mettez à nouveau cet apparéil en service. | — |
| La minutéra a mis l'appareil hors service. | Mettez l'appareil en service et repreneze la lecture. | — |
| Le silencieux fonctionne. | Appuyez sur MUTE ou sur VOLUME +/- sur le boîtier de télécommande pour rétablier le son. | 40 |
| Le son ne sort des enceintes que d'un côté. | Les raccordements des cables sont incorrects. | Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persististe, il se peut que les cables soient défectueux. | 13 |
| L'équilibre entre les voies réalisé grâce à "SPEAKER LEVEL" est incorrect. | Régliez le paramètre "SPEAKER LEVEL". | 72 |
| Seule l'enceinte centrale émet des sons audibles. | Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d'une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d'ambiance reproduités les effets sonores. | | |
| Absence de son de la part de l'enceinte chargée de reproductive la voie centrale. | La valeur du paramètre "CENTER SP" de "SET MENU" est "NONE". | Avec "CENTER SP", raisissez "SML" ou "LRG". | 71 |
| Une des corrections HiFi DSP (mais pas "7ch Stereo") a été sélectionnée. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 42 |
| Absence de son de la part des enceintes de présence. | Aucune correction de champ sonore n'est en service. | Appuyez sur STRAIGHT pour lesmettre en service. | 47 |
| Vous avez choisi une combinaison de source et de correction de champ sonore qui ne fournit pas un signal sonore sur toutes les voies. | Choisissez une autre correction de champ sonore. | 37 |
| "EXTRA SP ASSIGN" est régól sur une autre valeur que "PRESENCE". | Avec "EXTRA SP ASSIGN", raisissez "PRESENCE". | 70 |
| Absence de son de la part des enceintes d'ambiance. | La valeur du paramètre "SUR. B L/R SP" de "SET MENU" est "NONE". | Avec "SUR. B L/R SP", raisissez "SML" ou "LRG". | 71 |
| L'apparéil est en mode "STRAIGHT" alors que la source reproduite est monophonique. | Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour êtreindre "STRAIGHT" sur l'afficheur. | 47 |
| Absence de son de la part des enceintes d'ambiance arrêté. | La valeur de "SUR. L/R SP" dans "SET MENU" est "NONE" et la valeur "SUR. B L/R SP" se régèle automatiquement sur "NONE". | Régliez "SUR. L/R SP" et "SUR. B L/R SP" sur une autre valeur que "NONE". | 71 |
| La valeur du paramètre "SUR. B L/R SP" de "SET MENU" est "NONE". | Régliez "SUR. B L/R SP" sur une autre valeur que "NONE". | 71 |
| Les réglages d'enceintes de la Zone 2 ne sont pas disponibles dans "SET MENU". | "EXTRA SP ASSIGN" est régól sur une autre valeur que "ZONE2". | Avec "EXTRA SP ASSIGN", raisissez "ZONE2". | 70 |
| Les enceintes FRONT B ne peuvent pas être mises en service. | "EXTRA SP ASSIGN" est régól sur une autre valeur que "FRONT B". | Avec "EXTRA SP ASSIGN", raisissez "FRONT B". | 70 |
| Aucun son en provenance des enceintes centrale, d'ambiance ou d'ambiance arrière bien que les enceintes FRONT B seront en service. | La valeur du paramètre "FRONT B" de "SPEAKER SET" est "ZONE B". | Avec "FRONT B", raisissez "FRONT". | 70 |
| Les réglages des enceintes de présence ne sont pas disponibles dans "SET MENU". | "EXTRA SP ASSIGN" est régól sur une autre valeur que "PRESENCE". | Avec "EXTRA SP ASSIGN", raisissez "PRESENCE". | 70 |
| Le caisson de graves n'émet aucun son. | Le paramètre "LFE/BASS OUT" de "SET MENU" a pour valeur "FRONT" alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS. | Avec "LFE/BASS OUT",CHOISSEZ "SWFR" ou "BOTH". | 70 |
| Le paramètre "LFE/BASS OUT" de "SET MENU" a pour valeur "SWFR" ou "FRONT" alors que la source fournit un signal à 2 voies. | Avec "LFE/BASS OUT",CHOISSEZ "BOTH". | 70 |
| La source ne fournit aucune fréquence grave. | | |
| La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n'est pas possible.(Le témoin Dolby Digital ou DTS de l'afficheur de la face avant ne s'éCLAire pas.) | L'apparéil relié n'est pas régèle pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS. | Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d'emploi de l'apparéil concerné. | — |
| La sélection de prise d'entrée audio est régée sur "ANALOG". | Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur "AUTO". | 39 |
| Un renflement se fait entendre. | Les raccordements des cables sont incorrects. | Branchez soigneusement les cables audio. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | — |
| La table de lecture n'est pas reliée à la prise GND. | Reliez le cable de masse de la platine de lecture à la prise GND de cet apparéil. | 21 |
| Le niveau sonore est bas lors de la lecture d'un microsillon. | La table de lecture est équipée d'une cellule à bobine mobile (MC). | La sortie de la table de lecture doit être branchée sur un amplificateur de cellule (MC) avant d'atteindre cet apparéil. | 21 |
| Le niveau de sortie ne peut pas été augmenté, ou encore les sons sont déformés. | L'apparéil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparéil n'est pas en service. | Mettez cet apparéil en service. | — |
| Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés. | Il n'est pas possible d'enregistrer les effets sonores sur un support. | | |
| Il n'est pas possible d'enregistrer une source sur un enregistrer numérique relié à la prise DIGITAL OUTPUT de cet apparéil. | La source n'est pas reliée aux prises DIGITAL INPUT de cet apparéil. | Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT. | 19, 21 |
| Certains apparéils ne peuvent pas enregistrer les sources Dolby Digital ou DTS. | | |
| Il n'est pas possible d'enregistrer le signal de la source sur un apparéil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparéil-ci. | La source n'est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet apparéil. | Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques. | 21 |
| Il n'est pas possible de modifier les paramètres des chants sonores et d'autres rég吕es de cet apparéil. | La valeur du paramètre "MEMORY GUIDE" de "SET MENU" est "ON". | Avec "MEMORY GUIDE",CHOISSEZ "OFF". | 80 |
| Cet apparéil ne fonctionne pas convenablement. | Le microproesseur interne a cessé de fonctionner du fait d'une scousse électricque (provocée par un orage ou une décharge d'électricité statique), ou d'une baisse importante de la tension d'alimentation. | Débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard. | — |
| Aucun son en provenance de l' apparéil HDMI raccordé. | L' apparéil HDMI n'accepte pas les signaux audio multivoies. | Convertissez les signaux audio multivoies en signaux audio à 2 voies sur l' apparéil source, par exemple un lecteur de DVD. | — |
| “CHECK SP WIRES” apparait sur l'afficheur de la face avant. | Les câbles d'enceintes sont en court-circuit. | Assurez-vous que tous les câbles d'enceintes sont raccordés convenablement. | 13 |
| Un apparéil numérique ou un apparéil radiofréquence génére un brouillage. | Cet apparéil est trop-Proche de l' apparéil numérique ou de l' apparéil radiofréquence. | Éloignez cet apparéil de celui qui est concerné. | — |
| L'image est déformée. | La source videof ournit un signal embrouillé ou code dans le dessin d'empêcher sa copie. | | |
| Cet apparéil passe en vue. | La température interne de l' apparéil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné. | Attendez environ une heures, le temps pour que cet apparéil refroidisse puis remettez-le en service. | — |
Syntoniseur
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| FM | La réception FM en stéréophonie est parasitée. | Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l'origine de cette anomalie si l'émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d'entree sur l'antenne est médiocre. | Vérifiez les raccordements de l'antenne. | 24 |
| Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | — |
| Effectuez la syntonisation manuelle. | 50 |
| La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. | L'appareil est soumis aux effets de trajets multiples. | Essayez de changer la position de l'antenne pour supprimer les trajets multiples. | — |
| Il n'est pas possible d'effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. | La puissance captee est trop faible. | Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | — |
| Effectuez la syntonisation manuelle. | 50 |
| La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible. | Cet apparéil a été hors tension pendant une longue période. | Repreneze la mise en mémoire des fréquences des stations. | 51 |
| AM | Il n'est pas possible d'effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée. | Le signal capteé est trop faible, ou les raccordements de l'antenne sont défectueux. | Resserrez les branchements de l'antenne cadre AM et orientez l'antenne pour que la réception soit aussi bonne que possible. | — |
| Effectuez la syntonisation manuelle. | 50 |
| Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. | Cas bruits peuvent être dus à des éclairs, à des lampes fluorescentes, à des moteurs électriques, à des thermostats et à d'autres apparéils de même nature. | Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. | — |
| Voues entendez des bruits sourds et des couinements. | Un téléviseur est utilisé à proximité. | Éloignez l' apparéil du téléviseur. | — |
Boîtier de télécommande
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement. | La portée et l'angle sont incorrectly. | Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant. | 27 |
| Le luminière directe du soleil ou d'un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet apparéil. | Changez l'emplacement de l' apparéil. | — |
| Les piles sont usagées. | Remplacez les piles. | 4 |
| Le sélecteur de mode de fonctionnement n'est pas régly correctement. | Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement correctement. Pour agir sur cet apparéil, choisissez ®AMP. Pour agir sur la source choisisie au moyen d'une touche de sélection d'entrée, choisissez ®SOURCE. Pour agir sur le télévisueur des zones DTV ou PHONO, choisissez ®TV. | — |
| Le code de commande n'a pas été correctement enregistré. | Enregistrez le code de commande qui convient à l'aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de ce manuel. | 85 |
| Essayez de spécifique un autre code du même fabricant à l'aide de la “Liste des codes de commande” à la fin de ce manuel. | 85 |
| Le code de bibliothèque du boîtier de télécommande et l'identité de commande de cet apparéil ne correspondent pas. | Veillez à ce que l'identité de commande de cet apparéil corresponde au code de bibliothèque du boîtier de télécommande. | 99, 100 |
| Mème si le code a été bien besoin et bien enregistré, il se peut que l' apparéil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande. | Programmez les fonctions requises en vous servant de la fonction d'apprentissage et des touches programmables. | 87 |
| Le boîtier de télécommande ne peut plus apprendre d'autres fonctions. | Les piles de ce boîtier de télécommande ou celles de l'autre boîtier de télécommande, sont usagées. | Remplacez les piles. | 4 |
| La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande ou trop petite. | Placez les boîtiers de télécommande à la distance convenable. | 87 |
| Le codage ou la modulation employés pour les signaux de l'autre boîtier de télécommande ne sont pas compatibles avec ceux de ce boîtier de télécommande. | L'apprentissage est impossible. | — |
| La mémoire est pleine. | Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de manière à dégager de l'espace mémoire pour les nouvelles fonctions. | 93 |
HDMI
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| DEVICE OUER | Le nombre d'appareils HDMI raccordés est supérieur à la limite. | Réduisez le nombre d'appareils HDMI connectés. | — |
| HDCP ERROR | HDCP échéç de l'authentication. | Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont compatibles avec les normes anticopie HDCP. | — |
Remarque
En cas d'erreur de transmission, vérifie la liaison du iPod (voir page 23) si aucun message n'apparaît sur l'afficheur de la face avant et l'affichage OSD.
| Message d'état | Causes possibles | Actions correctives | Voirpage |
| Loading... | Cet apparéil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. | | |
| Cet apparéil est en train de receivevoir des listes de oeuvres de votre iPod. | | |
| Connect error | Il y a un obstacle entre votre iPod et cet apparéil. | Mettez cet apparéil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet apparéil. | 23 |
| Essayez de réinitialiser votre iPod. | — |
| Unknown iPod | Le iPod utilisé n'est pas pris en charge par cet apparéil. | Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge. | — |
| iPod connected | Votre iPod est posé convenablement sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), elle-même reliée à la borne DOCK de cet apparéil, et la connexion entre le iPod et cet apparéil est terminée. | | |
| Disconnected | Votre iPod a été retired'une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de cet apparéil. | Reposez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet apparéil. | 23 |
| Unable to play | Les oeuvres enregistrées actuellément sur votre iPod ne peuvent pas être écouteés. | Assurez-vous que les oeuvres enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet apparéil. | — |
| Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet apparéil. | — |
Avant l'exécution de AUTO SETUP
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| Connect MIC! | Le microphone d'optimisation n'est pas branché. | Branchez le microphone d'optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. | 28 |
| Unplug HP! | Le casque est branché. | Débranchez le casque. | — |
Pendant l'exécution de AUTO SETUP
| Message d'erreur | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| E-1: NO FRONT SP | Les signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas dédictés. | Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite. | 13 |
| E-2: NO SUR SP | Le signal de la voie d'ambiance n'est pas dédicté. | Vérifiez les raccordements des enceintes d'ambiance. | 13 |
| E-3: NO PRNS SP | Le signal de la voie de présence n'est pas dédicté. | Vérifiez les raccordements des enceintes de présence. | 13 |
| E-4: SBR->SBL | Seuls les signaux de la voie arrêtée droite d'ambiance sont dédictés. | Si la chaîne ne compte qu'une seule enceinte arrêtée d'ambiance, reliez-la à la prise LEFT SURROUND BACK SPEAKERS. | 13 |
| E-5: NOISY | Le bruit de fond est trop élevé. | Essayez d'exécuter “AUTO SETUP” dans une salle silencieuse. | — |
| Éteignez les apparils ELECTriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d'optimisation. | — |
| E-6: CHECK SUR. | Les enceintes d'ambiance arrêtée sont raccordées mais les enceintes d'ambiance gauche et droite ne sont pas. | Raccordez les enceintes d'ambiance si vous utilisez une ou plusieurs enceintes d'ambiance arrêtée. | 13 |
| E-7: NO MIC | Le microphone d'optimisation a été débranché au cours de la procédure “AUTO SETUP”. | Branchez le microphone d'optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant. | 28 |
| E-8: NO SIGNAL | Le microphone d'optimisation ne déetecte pas les signaux d'essay. | Vérifiez le réglage du microphone. | 28 |
| Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement. | 13 |
| E-9: USER CANCEL | La procédure “AUTO SETUP” a été abondonnée de votre fait. | Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”. | 28 |
| E-10: INTERNAL ERROR | Une erreur interne s'est produit. | Appuyez une nouvelle fois sur “AUTO SETUP”. | 28 |
Après l'exécution de AUTO SETUP
| Message d'advertissement | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| W-1:OUT OF PHASE | La polarité de l'enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaitre, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées. | Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou -). | 13 |
| W-2:OVER 24m (80ft) | La distance entre l'enceinte et la position d'écoute est de plus de 24 m. | Approchez l'enceinte de la position d'écoute. | — |
| W-3:LEVEL ERROR | La différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. | Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire. | — |
| Vérifiez les raccordements des enceintes. | 13 |
| Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires. | — |
| Réglez le niveau sonore du caisson de graves. | 28 |
| W-4:CHECK PRNS | “EXTRA SP ASSIGN” est régle sur “PRESENCE”, bien qu’aucun signal de la voie de présence ne soit détecté. | Vérifiez les raccordements des enceintes de présence. | 13 |
| Réglez “EXTRA SP ASSIGN” sur une autre valeur que “PRESENCE”. | 70 |
Remarques
- En cas d'apparition de la page "ERROR" ou "WARNING", recherchez la cause de l'anomalie puis exécutez à nouveau la procédure "AUTO SETUP".
- Si le message d'avertissement "W-1" apparait, les corrections réalisées ne sont pas les favorites.
- Si le message d'avertissement "W-2" ou "W-3" apparait, aucune correction n'a été réalisée.
- Si le message d'erreur "E-10" se répète, contactez un centre d'entretien Yamaha.
Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Remarques
- Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages approudi ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
- Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.
Pour abandonner la réinitialisation à n'importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur ⑫MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre la touche en position OFF.
Appuyez sur ⑫MASTER ON/OFF sur la face avant pour remettre le sélecteur en position OFF afin de mettre cet appareil hors service.
2 Maintenez la pression d'un doigt sur TONE CONTROL puis appuyez sur MASTER ON/OFF pour le mettre en position ON.
L'appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparait sur l'afficheur de la face avant.

3 Tournez le sélecteur ⑭PROGRAM pour sélectionner "PRESET".
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑬TONE CONTROL pour sélectionner “RESET”.
Sélectionnez "CANCEL" pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
5 Appuyez sur ⑫MASTER ON/OFF pour faire réaffirmer la touche et la mesure en position OFF de manière à valider la sélection et éteindre l'appareil.
Glossaire
Le raccordement bi-amplification permet d'utiliser pour une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l'autre est relié à la section combinée haut-parleur médial et haut-parleur d'aigus. Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques d'effets sur le son. Le répartiteur interne de l'enceinte est composé d'un LPF (filtre passe bas) et d'un HPF (filtre passe haut). Comme son nom l'indique, le répartiteur LPF transmet les fréquences au-dessous d'une coupure et rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d'une coupure.
Composantes vidéo
Dans le cas d'un système utilisant les composantes vidéo, le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance R-Y et B-Y. Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé “signal de différence de couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit pourvu de prises d'entrée à composantes vidéo.
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image vidéo : la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo composite d'un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Dolby digital
Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets BASSE fréquence (LFE), complète l'ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes arrière, il est permis d'obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l'auditoire une prise et un réalisme jusqu'alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer au moins tous les environnements sonores, qu'ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par l'utilisation d'un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies d'ambiance les 2 voies de la gravure d'origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécifiquement dans les scènes qui font intervenir des effets "aériens".
Dolby pro logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de décoder un grand nombre d'enregistrements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes sont disponibles : le "mode Music" pour la musique, le "mode Movie" pour les films et le "mode Game" pour les jeux vidéo.
Dolby pro logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles : le "mode Music" pour la musique, le "mode Movie" pour les films (sources à 2 voies seulement) et le "mode Game" pour les jeux vidéo.
Dolby surround
Dolby Surround fait usage d'un système analogue d'enregistrement à 4 voies pour réproduire des effets sonores réaliste et dynamiques : 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. La voie d'ambiance produit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.
La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d'enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme de valeurs à un bit à une fréquence d'échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d'échantillonnage, un son de qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé normalement pour les CD audio.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible avec tous les décodeurs DTS. "96" est la valeur de la fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence habituelle (48 kHz). "24" est la longueur d’un mot (24 bits). DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s'équipent tous les jours. Digital Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 6.1 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance gauche et droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l'ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d'un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajustant une voie d'ambiance au format à 5.1 voies.
HDMI (Interface multimédia à haute définition) est la première interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l'industrie électronique. Servant d'interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audio/video) et un moniteur audio/video (par exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu'un seul câble est nécessaire. L'interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu'à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prenant en compte les améliorations et exigences futures. Lorsqu'il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-vide sûre qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l'adresse "http://www.hdmi.org/".
Voie LFE 0.1
Cette voie produit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s'étend de 20Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu'elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
NEO:6
Neo:6
décembre, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes sont disponibles : le "mode Music" pour la musique et le "mode Cinema" pour les films.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une "modulation par impulsions et codage" du signal analogique au moment de l'enregistrement.
Fréquence d'échantillonnage et nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation d'un signal audio analogique, le nombre d'échantillonnages par seconde est appelé fréquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence d'échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représenté la différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence d'échantillonnage est élevé plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairément traduit.
Les signaux S-video comprennent un signal de luminance Y et un signal de chrominance C transmis sur un cable spécial S-video et non pas, comme c'est le cas du signal composite, par un cable à fiches. L'utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de transmission du signal video et permet d'obtenir des images de toute valeur qualité.
Éléments d'un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d'un instrument, ce sont les réflexions multiples sur les murs de la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons vivants mais permettent aussi de déterminer la position de l'interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se trouve l'auditeur.
Quel que soit l'environnement, en plus des sons directs qui proviennent de l'instrument de l'interprète et atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore.
Premières réflexions
Les réflexions atteignent nos oreilles très rapidement (50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs surfaces (murs, plafond, paroi arrêté de la pièce) ; en grand nombre, elles finissent par créer un halo sonore. Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions et les réverbérations qui en découlent, lorsqu'ils sont considérés dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la taille et de la forme de la pièce ; ce sont ces informations que le processeur numérique de champ sonore produit pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les réverbérations qui conviennent dans votre pièce d'écoute, vous seriez à même de créer votre propre environnement d'écoute. L'acoustique de votre pièce d'écoute peut être changée pour simuler celle d'une salle de concert, d'une piste de danse, en principe de n'importe quelle pièce. La possibilité de créer un champ sonore souhaité, c'est exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le processeur numérique de champ sonore.
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont nouveaux perçus dans une salle complétant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des murs, le nombre d'enceintes différent très largement et il est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha CINEMA DSP fait appel à une technique originale Yamaha de création de champ sonore pour combiner le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital et le DTS pour que l'auditoire puisse bénéficier d'une expérience sonore voisine de ce qu'il ressent au cinéma.
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément pour que chaque correction sonore soit restituée par le casque comme elle l'est par les enceintes.
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l'installation ne compte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne compensant que 2 enceintes avant et pas d'enceinte centrale.
Cet appareil emploie la technique Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages Parametric EQ (voir page 73) pour optimiser les caractéristiques des fréquences de l'égaliseur paramétrique de sorte à les adapter à l'environnement d'écoute. La technique YPAO met en œuvre trois paramètres (Fréquence, Gain et facteur de surtension (Q)) pour obtenir un réglage très précis des caractéristiques des fréquences.
Fréquence
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d'octave, entre 32Hz et 16kHz.

Gain
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre -20 et +6 dB.

Facteur de surtension (q)
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et 10.

La technique YPAO agit sur les caractéristiques en fréquence en fonction des exigences de l'environnement d'écoute ; elle fait appel à 3 paramètres (Fréquence, Gain et facteur de surtension (Q)) pour chaque bande d'égalisation de l'égaliseur paramétrique de l'appareil. Cet appareil compte un égaliseur à 7 bandes pour chaque voie.
L'emploi de plusieurs bandes d'égalisation permet un réglage plus précis des caractéristiques en fréquence (Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas avec une seule bande d'égalisation (Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Section AUDIO
Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, ambiance, ambiance arrière 20Hz à 20kHz DHT 0.06% 8Ω 90 W - Puissance dynamique (IHF) Enceintes avant G et D, 8/6/4/2 Ω 120/155/190/235 W Puissance de sortie utile maximale (JEITA) [Modules pour l'Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard] 1 kHz, DHT 10% 8Ω 130 W Puissance de sortie maximale [Modèles pour le Royaume-Uni, l'Europe et l'Asie] 1 kHz, DHT 0.7% 4 140 W - Entrefêts dynamique 8Ω 1,4 dB - Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour le Royaume-Uni, l'Europe et l'Asie] Enceintes avant G et D, 1 kHz, DHT 0,06%, 8Ω 100 W - Facteur d'amortissement (IHF) Enceintes avant G et D, SPEAKERS A, 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω 120 ou plus - Sensibilité et impédance d'entrée
- PHONO (MM) 3,5 mV/47 kΩ
- CD, etc. 200 mV/47 kΩ
- MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ Tension d'entrée maximale PHONO (MM) 1 kHz, DHT 0,1% 60 mV ou plus De CD, etc. Effet en service, 1 kHz, DHT 0,5% 2,3 V ou plus Tension de sortie nominale/Impédance de sortie OUT (REC) 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER (2ch Stereo, FRONT SP: SMALL).... 1,0 V/1,2 kΩ ZONE 2 OUT 200 mV/1,2 kΩ Sortie/Impédance nominale à la prise de casque CD, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) 150 mV/100 Ω - Réponse en fréquence
De la prise CD aux enceintes avant G et D, 10Hz à 100kHz +0/-3 dB - Déviation de la courbe d'égalisation RIAA
PHONO (MM) 0 ± 0,5 dB - Distorsion harmonique totale
PHONO (MM) à OUT (REC)
20 Hz à 20 kHz, 1 V 0,02% ou moins
De CD, etc. aux enceintes avant
G et D 2ch Stereo, 20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8Ω 0,06% ou moins - Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) De PHONO (MM, 5 mV) aux enceintes avant G et D [Modèle pour l'Australie, le Royaume-Uni, l'Europe, la Corée et l'Asie] 81 dB ou plus [Autres modèles] 86 dB ou plus CD, etc. (Effet hors service, 250 mV) aux enceintes avant G et D 100 dB ou plus - Bruit résiduel (Réseau IHF-A) Enceintes avant G et D 150 μV ou moins - Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D 60 dB/55 dB ou plus De CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D 60 dB/45 dB ou plus
Commande de volume MUTE/80 dB à 16,5 dB Commande de tonalité (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ± 10 dB/50 Hz Fréquence de recoupement pour BASS 350Hz TREBLE, accentuation/coupure ± 10 dB/20 kHz Fréquence de recoupement pour TREBLE 3.5kHz - Caracteristiques du filtré (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H. P. F. (FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP, SUR. B L/R SP: SMALL/SML) 12 dB/oct. L. P. F. (grave) 24 dB/oct.
- Format vidéo (Arrière-gris) [Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle standard] NTSC [Modèles pour le Royaume-Uni, l'Europe, l'Australie, l'Asie et la Chine] PAL
- Format vidéo (Conversion vidéo) NTSC/PAL
- Niveau du signal Composite 1 Vc-c/75 Ω S-video 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C) Composante 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (P_B / P_R)
- Niveau d'entrée maximal (Conversion vidéo déactivée) 1,5 Vc-c ou plus
- Rapport signal/bruit 50 dB ou plus
- Réponse en fréquence (MONITOR OUT) Composante (Conversion vidéo déactivée) 5 Hz à 60 MHz, -3 dB
Section FM
- Gamme de synchronisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada]..... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l'Asie et modèle Standard]..... 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz [Autres modèles]..... 87,50 à 108,00 MHz Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF) Mono 2,8 V (20,2 dBf) Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo 73 dB/70 dB Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo 0,5%
- Entrée d'antenne (asymétrique) 75 Ω
- Gamme de symphonisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèle pour l'Asie et modèle Standard] 530/531 à 1710/1611 kHz [Autres modèles] 531 à 1611 kHz
Généralités
Modèles pour les États-Unis et le Canada.... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle Standard].... CA 110/120/220/230-240 V, 50 / 60Hz
[Modèle pour l'Asie] CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l'Australie] CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe] CA 230 V, 50 Hz
Modèles pour les États-Unis et le Canada 380 W/480 VA
Autres modèles 390 W
Consommation en veille 0,1 W ou moins
- Consommation électrique maximale
[Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT 800 W
Modèles pour les États-Unis,
le Canada et la Chine] 2 (total 100 W maximum)
Modèles pour l'Asie,
l'Europe et modèle Standard] 2(total50Wmaximum)
[Modèles pour l'Australie et le]
Royaume-Uni] 1 (100 W maximum)
Dimensions (L x H x P) 435 x 171 x 393 mm Poids 11,6kg * Les specifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
- Caractères numériques
1 SOUND MENU, Réglage manuel.... 67
2 INPUT MENU, Réglage manuel.... 67
2ch Enhancer,
Correction de champ sonore 46
2ch STEREO,
Correction de champ sonore 46
3 OPTION MENU, Réglage manuel...68
7ch Enhancer,
Correction de champ sonore 46
7ch STEREO,
Correction de champ sonore 46
A) Display Set, Menu option 79
AFFAIRS, Type de programme du système de diffusion de données radio... 54
Affichage alphanumérique, Informations du système de diffusion de données radio....53
Affichage des informations concernant la source 40
Afficheur de la face avant 26
Afficheur multifonction 26
Attribution d'autres enceintes, Paramètres du réglage auto 29
Attribution d'autres enceintes, Réglage des enceintes 70
Attribution de la prise COAXIAL INPUT, Attribution des entrées/sorties 77
Attribution de la prise COMPONENT VIDEO, Attribution des entrées/sorties 76
Attribution de la prise HDMI IN, Attribution des entrées/sorties 77
Attribution de la prise OPTICAL INPUT, Attribution des entrées/sorties 77
Attribution de la prise OPTICAL OUTPUT, Attribution des entrées/sorties 77
Attribution des entrées/sorties, Menu entrée 76
AUDIO DELAY, Réglages sonores.... 74
AUDIO SELECT 39
AUTO SETUP 28,67
AUTO: RESULT 31
B)INPUT RENAME, Menu entrée.... 77
B)MEMORY GUARD, Menu option.... 80
B) SP LEVEL, Menu son 72
BGV, Reglages d'une entree multivoies... 78
BI-AMP, Réglages approfondis 101
Bi-amplificateur, Réglages approfondis... 101
C)AUDIO SELECT, Menu option...80
C) SP DISTANCE, Menu son 73
C) VOLUME TRIM, Menu entrée 78
C. IMAGE, Paramètre du décodeur....66
Cable d'alimentation, Raccordement...24
Caractéristiques techniques 114
Casque 40
Casque, Dynamique 74
Casque, Niveau des effets des fréquences graves 74
Cellar Club, Correction de champ sonore 43
CENTER GEQ, Égaliseur 74
CENTER SP, Réglage des enceintes...71
CENTERWIDTH, Paramètre du décodeur 66
Chambre, Corrections de champ sonore...43
Changement de nom, Modèle SCENE...36
Changement du nom d'une entrée, Menu entrée 77
Changer le nom de modèles de SCENE....36
Charge en veille, Réglement de la station universelle iPod 81
CLASSICAL, Catégorie de champ sonore...43
CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio 54
CMPNT-V INPUT, Attribution des entrées/sorties 76
COAXIAL IN, Attribution des entrées/sorties 77
Commande d'un téléviseur par le boîtier de télécommande 83
Conversion vidéo, Réglages d'affichage...79
Corrections de champ sonore 42
Corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance 46
Corrections de champs sonores par le casque 46
CROSSOVER, Réglage des enceintes....72
CT LEVEL, Paramètres des champs sonores....64
CT, Informations du système de diffusion de données radio 53
Culture, Type de programme du système de diffusion de données radio 54
D)DECODER MODE, Menu entree....78
Décodeurs d'ambiance complémentaires, Menu son 75
Décodeurs disponibles avec corrections de champs sonores 64
Défilement des informations sur l'afficheur de la face avant, réglages d'affichage....79
Descriptions des décodeurs 65
DIALG. LIFT, Paramètres des champs sonores.... 60
Dialogues gauche, Paramètres des champs sonores.... 60
DIMENSION, Paramètre du décodeur... 66
DIMMER, Réglages d'affichage 79
DIRECT, Paramètres des champs sonores... 64
DISPLAY SET 79
DIST, Résultat du réglage auto 30
Distance aux enceintes, Menu son.... 73
Distance des enceintes, Paramètres du réglage auto 30
Distance des enceintes, Résultat du réglage auto 30
DISTANCE, Paramètre du réglage auto 30
Distances aux enceintes 73
Drama, Corrections de champ sonore... 45
DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio 54
DSP LEVEL, Paramètres des champs sonores... 60 DTS Neo:6 Music... 66
Durée d'affichage OSD des fonctions de l'amplificateur, Réglages d'affichage 79
Durée d'affichage OSD des fonctions de la source, Réglages d'affichage 79
Dynamique, Menu son 74
Échange de stations préseleccionnées, Synchronisation FM/AM 52
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies 49
Écoute de graverures multivoies par le casque 46
EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio 54
Égaliseur graphique de voie centrale, Égaliseur 74
Égaliseur graphique, Paramètre du réglage auto 30
Égaliseur, Menu son 73
Émetteur infrarouge 27
Enceinte centrale, Réglage des enceintes 71
Enceinte, Dynamique 74
Enceinte, Niveau des effets des fréquences graves 74
Enceintes avant, Réglage des enceintes 71
Enceintes d'ambiance arrêtées gauche/droite, Réglage des enceintes 71
Enceintes d'ambiance gauche/droite, Réglage des enceintes 71
ENTERTAINMENT,
Catégorie de champ sonore 44
Entrée avant, Réglages d'une entrée
multivioes 78
ÉQ TYPE SELECT, Égaliseur 73
EQ TYPE, Paramètre du réglage auto....29
EQUALIZING, Paramètre du réglage auto....30
Équilibrage du volume, Menu entrée...78
EXTRA SP ASSIGN,
Paramètres du réglage auto 29
EXTRA SP ASSIGN,
Réglage des enceintes 70
F) DYNAMIC RANGE, Menu son....74
Fiche de câble 15
Fiches de câbles audio 15
FL SCROLL, Réglages d'affichage....79
Fréquence de recoupement des graves,
Réglage des enceintes 72
FRONT B, Réglement des enceintes 70
FRONT SP, Réglage des enceintes.... 71
FRONT, Réglages d'une entrée multivoies.... 78
G) AUDIO SET, Menu son 74
G) DOCK SET, Menu option 81
Guide de dépannage 102
HDMI SET, Menu son 75
Hall in Munich,
Correction du champ sonore 43
Correction du champ sonore 43
HDMI 16
HDMI IN, Attribution des entrées/sorties.... 77
HEADPHONE 74
HEADPHONE, Niveau des
Effets des fréquences graves 74
Heure, Informations du système de
Diffusion de données radio 53
HP, Dynamique 74
I)EXTD SUR., Menu son 75
Impédance des enceintes, Réglages
approfondis 99
Incément de syntonisation,
Réglages approfondis 101
Indication de l'état actuel 39
INFO, Type de programme du système
de diffusion de données radio 54
Informations concernant l'égaliseur
graphique 113
Informations relatives aux signaux
sonores 41
Informations vidéo 41
INITIAL VOL., Réglages sonores 75
INI VOL., Reglages Zone 2 81
INIT. DLY,
Paramètres des champs sonores....61
INPUT CH,
Réglages d'une entrée multivoies...78
Lecteur de DVD, Raccordement 19
Lecture d'une source vidéo
boîle de fond 403
Lecture iPod, Repeat 57
Lecture Shuffle, iPod 57
LEVEL, Paramètre du réglage auto....30
LEVEL, Paramètres des champs sonores....64
LFE/BASS OUT, Réglement des enceintes...72
LIGHT M, Type de programme du
système de diffusion de données radio....54
LIVE/CLUB, Catégorie de champ sonore....43
LIVENESS,
Paramètres des champs sonores....62
Luminosité, Réglages d'affichage 79
LVL, Résultat du réglage auto 30
M.O.R.M., Type de programme du
mode de diffusion de données radio....54
MANUAL SETUP 67
MASTER ON/OFF 25
MAX VOL., Réglages sonores 75
MAX VOL., Réglages Zone 2 80
Menu entrée, Réglement manuel 67
Menu options, Réglement manuel 68
Menu son, Réglage manuel 67
Minuterie de mise hors service 41
Mise en service 25
Mise en sourdine du son 40
Mise hors service 25
Mode d'écoute tardive 49
Mode de décodage d'ambiance 64
Mode décodeur 78
Mode de découverte, Menu entrée 78
Mode de sélection de décodeur,
Mode de décodeur 78
Mode de veille, Zone 2 97
Mode de veille, Zone principale 25
Mode STRAIGHT 47
MODE, Décodeurs d'ambiance
complémentaires 75
Modes, Décodeurs d'ambiance
complémentaires 75
Modèles de SCENE programmes 35
Mono Movie, Correction de champ sonore....45
MOVE, Catégorie de champ sonore...45
MUSIC ENHANCER, Catégorie de
champsonore 46
Musique Vidéo, Correction du champ sonore...44
MUTE 40
MUTING TYPE, Réglages sonores....74
Neo:6 Cinema, Type du décodeur 64, 65
Neo:6 Music, Type du décembre 65
NEWS, Type de programme du
système de diffusion de données radio...54
Niveau de l'effet Compressed Music Enhancer,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de l'effet DSP,
Paramètres des champs sonores....60
Niveau de l'enceinte centrale,
Paramètres des champs sonores....64
Niveau de l'enceinte d'ambiance arrêté,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de l'enceinte d'ambiance de présence,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de l'enceinte d'ambiance droite,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de l'enceinte d'ambiance gauche,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de l'enceinte de présence droite,
Paramètres des champs sonores 64
Niveau de sortie des enceintes, Menu son.... 72
Niveau de volume 30
Niveau des effets des
Fréquences graves, Menu son 74
Niveau des enceintes,
Paramètres du réglage auto 30
Niveau des enceintes,
Résultat du réglage auto 30
Niveau des réverbérations,
Paramètres des champs sonores.... 63
Nom du programme, Informations du
système de diffusion de données radio.... 53
Nombre d'enceintes,
Résultat du réglage auto 30
OPTICAL IN,
Attribution des entrées/sorties 77
OPTICAL OUT,
Attribution des entrées/sorties 77
OSD décalage, Réglages d'affichage... 79
OSD SHIFT, Réglages d'affichage... 79
OSD-AMP, Réglages d'affichage 79
OSD-SOURCE, Réglages d'affichage... 79
OTHER M, Type de programme du
système de diffusion de données radio... 54
P. INIT. DLY,
Paramètres des champs sonores.... 61
P. ROOM SIZE,
Paramètres des champs sonores.... 62
Panneau arrière 11
PANorama, Paramètres du décodeur.... 66
Paramétrage avancé du son 59
Phase du caisson de graves,
Réglage des enceintes 72
PL II Game, Type du décodeur 65
PL II Movie, Type du décodeur 65
PL II Music, Type du décodeur 65
PL LEVEL, Paramètres des champs
sonores 64
PLII Movie, Type du décodeur 64
PLIX Game, Type du décodeur 65
PLIIx Movie, Type du décodeur... 64, 65
PLIX Music, Type du décodeur 65
POP M, Type de programme du
système de diffusion de données radio... 54
PR LEVEL,
Paramètres des champs sonores.... 64
PRESET, Reglages approfondis 99
Priorité de la voie de présence ou d'ambiance
arrière, Réglement des enceintes 70
PRIORITY, Réglement des enceintes.... 70
Prise OPTIMIZER MIC 28 Prise PHONES 40 Prises 15 Prises AUDIO 15 Prises audio 15 Prises COMPONENTVIDEO 15 Prises DIGITAL COAXIAL 15 Prises DIGITAL OPTICAL 15 Prises MULTI CH INPUT 22 Prises REMOTE IN/OUT 23 Prises SVIDEO 15 Prises VIDEO 15 Prises video 15 Prises VIDEO AUX 23 PRO LOGIC II Music 66 PRO LOGIC IIx Music 66 PROLOGIC, Type du décodeur.....64,65 Protection de la mémoire, Menu option... 80 PS, Informations du système de diffusion de données radio 53 PTY, Informations du système de diffusion de données radio 53, 54 Pure Direct 48 Raccordement à la prise CENTER PRE OUT 22 Raccordement à la prise FRONT PRE OUT 22 Raccordement à la prise SUBWOOFER PRE OUT 22 Raccordement à la prise SUR. BACK PRE OUT 22 Raccordement à la prise SURROUND PRE OUT 22 Raccordement d'appareils audio 21 Raccordement d'un amplificateur externe... 22 Raccordement d'un décodeur externe... 22 Raccordement d'un enregistreur de DVD... 20 Raccordement d'un lecteur de CD....21 Raccordement d'un lecteur multiformat..22 Raccordement d'un magnétoscope analogique 20 Raccordement d'un magnétoscope numérique 20 Raccordement d'un moniteur TV 18 Raccordement d'un projecteur 18 Raccordement d'une platine tourne-disque.... 21 Raccordement de décodeurs 20 Raccordement de l'antenne FM 24 Raccordement de la station universelle iPod... 23 Raccordement des câbles d'enceintes... 14 Raccordement des enceintes, Paramètre du réglage auto 30 Raccordement, Amplificateur externe... 22 Raccordement, Antenne FM 24 Raccordement, Appareils audio 21 Raccordement, Câble d'alimentation... 24 Raccordement, Câbles d'enceintes 14 Raccordement, décodeur externe 22 Raccordement, Décodeurs 20 Raccordement, Lecteur de CD 21 Raccordement, Lecteur de DVD.... 19, 20 Raccordement, Lecteur multiformat... 22
Raccordement, Magnétoscope analogue...20 Raccordement, Magnétoscope numérique...20 Raccordement, Moniteur TV 18 Raccordement, Platine tourne-disque...21 Raccordement, Prise CENTER PRE OUT....22 Raccordement,
Prise SUBWOOFER PRE OUT....22 Prises SUR. BACK PRE OUT 22 Raccordement, Prises SURROUND PRE OUT....22 Raccordement, projecteur 18 Raccordement, Raccordement de l'antenne AM 24 Raccordement, Station universelle iPod...23 Réglage auto 67 Réglage de l'impédance des enceintes.....25 Réglage de la qualité tonale 48 Réglage de la station universelle iPod....81 Réglage de la station universelle iPod, Menu option 81 Réglage de priorité au décodeur DTS, Mode de décodeur 78 Réglage des enceintes FRONT B, Réglage des enceintes 70 Réglage des enceintes, Menu son....70 Réglage des niveaux de sortie des enceintes...48 Réglage HDMI, Menu son 75 Réglage manuel 67 Réglages approfondis 98 Réglages d'affichage, Menu option....79 Réglages d'une entrée multivoies, Menu entrée 78 Réglages sonores, Menu son 74 Réglages Zone 2, Menu option 80 Réinitialisation de la chaîne 109 Repeat 57 Retard des réverbérations, Paramètres des champs sonores.....63 Retard des sons, Réglages sonores.....74 Retard initial pour le champ sonore d'ambiance arrière, Paramètres des champs sonores....61 Retard initial pour le champ sonore d'ambiance, Paramètres des champs sonores 61 Retard initial pour le champ sonore de présence, Paramètres des champs sonores....61 Retard initial, Paramètres des champs sonores.....61 REV. DELAY, Paramètres des champs sonores.....63 REV. LEVEL, Paramètres des champs sonores....63 REV. TIME, Paramètres des champs sonores....63 ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio....54 Roleplaying Game, Correction de champ sonore 44 ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores....62
RT, Informations du système de diffusion de données radio 53 S. INIT. DLY, Paramètres des champs sonores.... 61 S. LIVENESS, Paramètres des champs sonores 62 S. ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores 62 SB INI. DLY, Paramètres des champs sonores.... 61 SB L/R SP, Réglement des enceintes.... 71 SB LEVEL, Paramètres des champs sonores 64 SB LIVENESS, Paramètres des champs sonores 62 SB ROOM SIZE, Paramètres des champs sonores 62 SCENE 1 9 SCENE 2 9 SCENE 3 9 SCENE 4 9 SCENE IR, Réglages approfondis.... 101 SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio... 54 Sci-Fi, Correction de champ sonore.... 45 Sélecteur de mode de fonctionnement... 27 Sélection audio, Menu option 80 Sélection d'un appareil MULTI CH INPUT 38 Sélection de la paire d'enceintes avant... 38 Sélection de stations présélectionnées, Syntonisation FM/AM 52 Sélection des décodeurs 64 Sélection des prises d'entrée audio.... 39 Sélection du type d'égaliseur, Égaliseur... 73 Sélection, Appareil MULTI CH INPUT.... 38 Sélection, Modèle SCENE 33 Sélection, Paire d'enceintes avant 38 Sélection, Prises d'entrée audio 39 Sélection, Type de programme du système de diffusion de données radio.... 54 Sens des signaux audio 17 Sens des signaux video 17 Service de fréquences alternatives, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 55 Service EON, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio.... 55 SILENT CINEMA 46 SIZE, Paramètre duréglage auto 30 SL LEVEL, Paramètres des champs sonores.... 64 Son pur en hi-fi 48 Sortie des graves LFE, Réglage des enceintes 72 SOUND MENU, Réglage manuel......70 Sources non manipulées 47 Sources video en toile de fond 40 SP IMP., Réglages approfondis 99 SP, Dynamique 74 SP, Résultat du réglage auto 30 SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves 74
Spécification du code d'identité de SCENE, Réglages approfondis..... 101
Spectacle, Corrections de champ sonore....45 SPORT, Type de programme du
système de diffusion de données radio...54
Paramètres des champs sonores....64
Standard, Corrections de champ sonore.... 45
STANDBY CHARGE, Réglage de la station universelle iPod...81
STEREO, Catégorie de champ sonore....46
STRAIGHT 47
Réglage des enceintes 72 - SUBWOOFER PHASE
SUPPORT AUDIO, Réglement HDMI 75
Support audio, Réglage HDMI 75
SUR. L/R SP, Réglement des enceintes.... 71
SURROUND DECODE, Catégorie de décodeurs 65
Syntonisation AM 50
Syntonisation automatique d'une prérélection, syntonisation FM/AM 51
Syntonisation automatique, syntonisation FM/AM 50
Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 53
Syntonisation FM 50
Syntonisation manuelle d'une présélection, syntonisation FM/AM 51
Syntonisation manuelle syntonisation FM/AM 50
Taille de la pièce pour le champ sonore d'ambiance arrière, Paramètres des champs sonores 62
Taille de la pièce pour le champ sonore d'ambiance, Paramètres des champs sonores 62
Taille de la pierce pour le champ sonore de présence, Paramètres des champs sonores.....62
Taille de la pièce, Paramètres des champs sonores 62
Tailles des enceintes, Paramètres du réglage auto 30
Témoin 96/24 27
Témoin de niveau VOLUME 26
Témoin DOCK 26
Témoin du casque 26
Témoin ENHANCER 26
Témoin HDMI 26
Témoin LFE 27
Témoin MUTE 26
Témoin NIGHT 26
Témoin SILENT CINEMA 26
Témoin SLEEP 27
Témoin TRANSMIT 27
Témoin VIRTUAL 26
Témoin YPAO 26
Témoin ZONE2 26
Témoins d'enceintes de présence et d'ambiance arrêté 27
Témoins de champ sonore 26
Témoins de voie d'entrée et d'enceintes...27
Témoins des décodeurs 26
Témoins des signaux d'entrée 26
Témoins des sources 26
Témoins des voies d'entrée 27
TemoinsDSP 26
Témoins du syntoniseur 26
Témoins SP A B 26
Temps de réverbération, Paramètres des champs sonores 63
TEST, Égaliseur 73
Le Bottom Line, Correction de champ sonore 43
Tonalité d'essai, Égaliseur 73
TU, Réglages approfondis 101
Type d'égaliseur graphique, Paramètre du réglage auto 29
Type de décodeur, Décodeurs d'ambiance complémentaires..... 75
Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio....53
Type de sourdine, Réglages sonores...74
Type, Décodeurs d'ambiance complémentaires 75
UNIT, Distance aux enceintes 73
Unité, Distance aux enceintes 73
Utilisation de iPod 56
Utilisation de SET MENU 69
Valeurs initiales des paramètres, Menu option 80
Valeurs préréglées par l'utilisateur, Réglages approfondis 99
VARIED, Type de programme du système de diffusion de données radio... 54
VIDEO CONV., Reglages d'affichage... 79
Virtual CINEMA DSP 46
Vivacité pour le champ sonore d'ambiance arrière, Paramètres des champs sonores... 62
Vivacité pour le champ sonore d'ambiance, Paramètres des champs sonores 62
Vivacité, Paramètres des champs sonores... 62
Voies de l'entrée, Réglages d'une entrée multivoies... 78
VOLTAGE SELECTOR 4
Volume initial de la Zone 2, Réglages Zone 2 81
Volume initial, Réglages sonores 75
Volume maximal 75
Volume maximal de la Zone 2, Réglages Zone 2 80
Volume maximal, Réglages sonores... 75
Wiring, Paramètre du réglage auto.... 30
Zone 2 95
Zone B 38
"① SPEAKERS" ou "ADVD"
(indique le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque élément.)

Boitier de télécommande

| CABLE | CD PLAYER | SAE | 0184 | HITEKER | 0699 |
| SANSUI | 0184, 0332 | JVC | 0585, 0650 |
| ABC | 0030, 0035 | AIWA | 0184 | SANYO | 0206 | KLH | 0744 |
| AMERICAST | 0926 | ARCAM | 0184 | SCOTT | 0332 | KENWOOD | 0517, 0561 |
| BELL SOUTH | 0926 | AUDIO RESEARCH | SEARS | 0332 | KOSS | 0678 |
| BIRMINGHAM CABLE | 0184 | SHARP | 0064 | LG | 0768 |
| COMMUNICATIONS | AUDIO TON | 0184 | SIMAUDIO | 0184 | LIMIT | 0795 |
| BRITISH TELECOM | AUDIOLAB | 0184 | SONIC FRONTIERS | MAGNAVOX | 0530, 0702 |
| CAIRN | CAIRN | 0184 | SONY | 0027 | MARANTZ | 0566 |
| CABLE & WIRELESS | CALIFORNIA AUDIO LABS | SYMPHONIC | 0332 | MEMOREX | 0858 |
| 1095 | 0056 | TAG MCLAREN | MICROSOFT | 0549 |
| DAERYUNG | 0035, 0504, 0904, | CARVER | 0184, 0206 | 0184 | MINTEK | 0744 |
| 1904 | CYRUS | 0184 | TANDY | 0059 | MITSUBISHI | 0548 |
| DIRECTOR | 0503 | DKK | 0027 | TECHNICS | 0056 | MUSTEK | 0757 |
| FILMNET | 0470 | DMX ELECTRONICS | THORENS | 0184 | NESA | 0744 |
| GENERAL INSTRUMENT | 0184 | THULE | 0184 | ONKYO | 0530 |
| GOLDSTAR | 0030, 0303, 0503, | DENON | 0900 | UNIVERSUM | 0184 | ORITRON | 0678 |
| 0837, | DYNAMIC BASS | VICTOR | 0099 | PALSONIC | 0699 |
| GOLDSTAR | 0171 | | 0206 | WARDs | 0184 | PANASONIC | 0517, 0659, 1389 |
| HAMILIN | 0036, 0300 | EMERSON | 0332 | YAMAHA | 2300, 2301 | PHILIPS | 0530, 0566, 0673, 0881 |
| JERROLD | 0030, 0303, 0503, | FISHER | 0206 | | | | |
| LG | 0171 | GENEXXA | 0059, 0332 | CD REORDER | PIONEER | 0552, 0598, 0658, 0659 |
| MNET | 0470 | GOODMANS | 0332 | KENWOOD | 0653 | POLK AUDIO | 0566 |
| MEMOREX | 0027 | HARMAN/KARDON | MARANTZ | 0653 | PROSCAN | 0549 |
| MOTOROLA | 0303, 0503, 0837, | | 0184, 0200 | PHILIPS | 0653 | QWESTAR | 0678 |
| 1133 | HITACHI | 0059 | YAMAHA | 2400 | RCA | 0549, 0598, 0744 |
| NTL | 1095 | JVC | 0099 | | | ROTEL | 0650 |
| NOOS | 0844 | KENWOOD | 0055, 0064 | DVD PLAYER | SM ELECTRONIC |
| ONO | 1095 | KRELL | 0184 | ACOUSTIC SOLUTIONS | SAMSUNG | 0757 |
| PVP STEREO VISUAL MATRIX | LXI | 0332 | 0757 | SANYO | 0697 |
| PACE | 0264, 1087, 1095 | LINN | 0184 | ALBA | 0744 | SHARP | 0657 |
| PANASONIC | 0027, 0035, 0134 | MAGNAVOX | 0184, 0332 | AMSTRAD | 0740 | SHERWOOD | 0797 |
| PARAGON | 0027 | MARANTZ | 0056, 0184 | APEX DIGITAL | SHINSONIC | 0560 |
| PHILIPS | 0332, 0344 | MATSUI | 0184 | 0699, 0744, 0782, | SLIM ART | 0811 |
| PIONEER | 0171, 0560, 0904, | MEMOREX | 0332 | 0821, 0823, 0857, | SONY | 0560, 0891 |
| 1904 | MERIDIAN | 0184 | 1127 | SYLVANIA | 0702 |
| PULSAR | 0027 | MICROMEGA | 0184 | BLAUPINKT | 0744 | TATUNG | 0797 |
| QUASAR | 0027 | MIRO | 0027 | BLUE PARADE | TEAC | 0598, 0744 |
| REGAL | 0300, 0306 | MISSION | 0184 | 0598 | TECHNICS | 0517 |
| RUNCO | 0027 | MYRYAD | 0184 | BUSH | 0740 | THETA DIGITAL |
| SAGEM | 0844 | NAD | 0027 | CENTREX | 0699 | 0598 |
| SAMSUMG | 0027, 0171 | NSM | 0184 | CLATRONIC | 0815 | THOMSON | 0549 |
| SCIENTIFIC ATLANTA | NAIM | 0184 | CYBERHOME | TOSHIBA | 0530 |
| 0035, 0504, 0904, | OPTIMUS | 0027, 0059, 0064, | 0741 | URBAN CONCEPTS |
| 1904 | 0206, 0332 | 0206, 0332 | DVD2000 | 0548 | XBOX | 0530 |
| SONY | 1033 | PANASONIC | 0056 | DAEWOO | 0811, 0797 | YAMAHA | 0517, 0566, 0572, 2100 |
| STARCOM | 0030 | PHILIPS | 0184 | DANSAI | 0797 |
| SUPERCABLE | PIONEER | 0059, 0332 | DECCA | 0797 |
| TS | 0030 | POLK AUDIO | 0184 | DENON | 0517 | ZENITH | 0530, 0618, 0768 |
| TESLE+1 | 0470 | QED | 0184 | DIAMOND | 0795 | ZEUS | 0811 |
| TELEWEST | 1095 | QUAD | 0184 | EMERSON | 0618 | | |
| TORX | 0030 | QUASAR | 0056 | ENTERPRISE | 0618 | | |
| TOSHIBA | 0027 | RCA | 0059, 0206, 0332 | FISHER | 0697 | HITACHI | 2815 |
| TRANS PX | 0303 | REALISTIC | 0206 | GE | 0549, 0744 | PANASONIC | 2800 |
| UNITED CABLE | REVOX | 0184 | GO VIDEO | 0742 | PHILIPS | 2808 |
| TZENITH | 0030 | ROTEL | 0184 | GOLDSTAR | 0768 | PIONEER | 2804 |
| GRADIENTE | 0678 | TOSHIBA | 2803 |
| GREENHILL | 0744 | YAMAHA | 2807 |
| GRUNDIG | 0566 | | |
| HITACHI | 0600, 0691 | | |
LD PLAYER
CARVER 0091
DENON 0086
MARANTZ 0091
MITSUBISHI 0086
NAD 0086
NAGSMI 0086
OPTIMUS 0086
PHILIPS 0091
PIONEER 0086
SALORA 0091
SONY 0228
TELEFUNKEN
YAMAHA 2200
KENWOOD 0708
ONKYO 0895
SHARP 0888
SONY 0517
YAMAHA 2500,2501,2502
ADC 0558
AIWA 0185, 1116, 1415,
1432, 1668
ALCO 1417
ANAM 1636
APEX DIGITAL
AUDIOLAB 1216
AUDIOTRONIC
AUDIOVOX 1417
BOSE 1256
CAMBRIDGE SOUNDWORKS
CAPETRONIC
CARVER 1116, 1216
CENTREX 1284
DENON 1387
FERGUSON 0558
FINE ARTS 1216
GRUNDIG 1216
HARMAN/KARDON
0137, 1331
INTEGRA 0162,1325
JBL 0137,1333
JVC 0101,0558,1401
KLH 1417,1439
KENWOOD 1054, 1340
MCS 0066
MAGNAVOX 0558,1116,1216
MARANTZ 0066,1116,1216,
MICROMEGA 1216
MUSICMAGIC
MYRYAD 1216
NAD 0347
NORCENT 1416
ONKYO 0162,0869,1325
OPTIMUS 0558,1050
PANASONIC 0066,1315,1545
PHILIPS 1116, 1216, 1293,
1295, 1296, 1310,
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d'emploi.