R-S300 SI ARGENT - Amplificateur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R-S300 SI ARGENT YAMAHA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Récepteur stéréo intégré |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification stéréo, puissance de 2 x 100 W sous 8 ohms |
| Alimentation électrique | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 329 mm |
| Poids | 6,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers appareils audio via entrées RCA et entrée phono |
| Fonctions principales | Radio FM/AM, entrée USB, Bluetooth, contrôle de tonalité |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du service après-vente Yamaha |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable et ventilée |
| Informations générales | Idéal pour les mélomanes recherchant une qualité sonore supérieure dans un format compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - R-S300 SI ARGENT YAMAHA
Questions des utilisateurs sur R-S300 SI ARGENT YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R-S300 SI ARGENT - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R-S300 SI ARGENT de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI R-S300 SI ARGENT YAMAHA
FONCTIONALITÉS UTILES 2 ACCESSIONES FOURNIS 3 COMMANDES ET FONCTIONS 4 Panneau avant 4 Afficheur du panneau avant 6 Panneau arriere 7 Télécommande 8 Utilisation de la télécommande 9
RACCORDEMENTS 10
Raccordement des enceintes et des composants source 10 Raccordement des antennes FM et AM 12 Raccordement du cordon d'alimentation 12
Operations de BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT 13
Lecture d'une source 13 Réglage de la qualité des tonalités 14 Enregistrement d'une source 16 Utilisation de la miniterie de veille 16
SYNTONISATION FM/AM 17
Synchronisation automatique 17 Syntonisation manuelle 18
Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement) 19
Mise en mémoire manuelle de stations 20 Rappel d’une station présélectionnée 21 Effacement d’une station présélectionnée 21 Effacement de toutes les stations présélectionnées.... 22 Réception des informations Radio Data System (stations FM uniquement) 23 Fonction de recherche TP (stations FM uniquement) 24
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE
iPhone/iPod/composant Bluetooth™ 25 Utilisation d'un Dock Universal pour iPod 26 Utilisation d'un système sans fil pour iPod 27 Utilisation d'un récepteur audio sans fil Bluetooth 28
Opérations avancees
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D'ENTRÉE 30
Éléments du menu Option 30
Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP 32
Informations complementaires
GUIDE DE DÉPANNAGE 33 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 38
Fonctionnalités UTILES
Cet appareil vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
| Améliorer la qualité sonore grâce à la fonction Pure Direct | → | p. 14 |
| Lire de la musique enregistrée sur votre iPhone/iPod* ou composant Bluetooth* | → | p. 25 |
| Écouter des stations de radio FM et AM | → | p. 17 |
| Recevoir et afficher des informations Radio Data System | → | p. 23 |
| Amplifier les graves en branchant un caisson de graves | → | p. 10 |
| Utiliser la télécommande de cet apparéil pour commander un lecteur de CD Yamaha | → | p. 8 |
| Économiser de l'énergie grâce à la fonction de mise hors tension automatique | → | p. 32 |
- Produit Yamaha en option requis
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
BluetoothTM
Bluetooth™ est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.
- Le symbole attire votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Certaines opérations peuvent être effectuées à l'aide des touches situées sur le panneau avant de cet appareil ou de celles des télécommandes. Si les noms des touches de cet appareil et des télécommandes sont différents, ceux des télécommandes sont indiqués entre parenthèses.
- Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'appareil. Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les caractéristiques et l'aspect de cet article sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime.
Accessions fournis
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande
Antenne cadre AM
Piles (x2) (AA, R6, UM-3)
Antenne FM intérieure
Remarques sur la télécommande et les piles
- Ne renversez pas d'eau ou d'autre liquide sur la télécommande.
- Ne laissez pas tomber la télécommande.
- Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
- lieux très humides, par exemple près d'un bain,
- lieux très chauds, par exemple près d'un appareil de chauffage ou d'un poêle,
- lieux exposés à des températures très basses,
- lieux poussiéreux.
Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande. - Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -). - Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte. - Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite d'acide. Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d'installer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement le logement des piles. - Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les anciennes. - N'utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles d'apparence identique peuvent partager des caractéristiques différentes. - Avant d'insérer des piles neuves, nettoyez leur logement. - Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
Panneau avant

(alimentation)
Permet de mettre sous et hors tension cet appareil (voir page 13).
Position On (marche) : enfoncée
Position Off (arrêt) : relâchée
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu'il est hors tension ou en mode veille.
Témoin d'alimentation
S'allume comme suit :
Fortement éclairé : alimentation activée
Faiblement éclairé : mode veille
Éteint : alimentation coupée
Remarque
Lorsqu'un iPhone/iPod est chargé alors que l'appareil est en mode veille, le témoin d'alimentation est fortement éclairé.
③ SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d'enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau à chaque pression sur la touche correspondante (voir page 13).
④ TP
Recherche automatiquement une station diffusant des programmes d'infos traffic (TP) (voir page 24).
⑤ INFO
Allume et change le mode d'affichage du Radio Data System lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 23).
Change les informations de lecture affichées relatives à la chanson en cours de lecture sur l'iPhone/iPod lorsque la source d'entrée sélectionnée est DOCK (voir page 26).
Remarque
Seules les informations de lecture pour un iPhone/iPod connecté à l'aide d'un Dock Universal pour iPod peuvent être affichées.
(6) MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d'une préselection lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 20).
⑦ CLEAR
Efface la station FM/AM présélectionnée actuelle lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l'état opérationnel de l'appareil.
(9) PRESET(/>
Sélectionne une station FM/AM préselectionnée lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
FM, AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 17).
TUNING \<\< / \>\>
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 17).
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.
PURE DIRECT et témoi
Vous permet d'écouter une source avec le son le plus pur possible (voir page 14). Le témoign au-dessus s'allume et l'afficheur du panneau avant s'éteint lorsque cette fonction est activée.
Prise PHONES
Déviez le son vers votre casque en vue d'une écoute individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKER A/B afin d'éteindre les témoins SP A/B avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.
Commande BASS
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. La position centrale produit une réponse plate (voir page 14).
16 Commande TREBLE
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. La position centrale produit une réponse plate (voir page 14).
17 Commande BALANCE
Équilibre le son produit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l'emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d'écoute (voir page 14).
18 Commande LOUDNESS
Conserve une plage de tonalités complète à tout niveau de volume pour compenser la perte de sensibilité de l'oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d'un faible volume (voir page 15).
19 Sélecteur INPUT
Sélectionnez la source d'entrée que vous souhaitez écouter.
20 Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Remarque
Cela n'influence pas le niveau de sortie des prises REC.

① Témoins SP (speakers) a/b
S'allument en fonction du jeu d'enceintes sélectionné. Les deux témoins s'allument lorsque les deux jeux d'enceintes sont sélectionnés.
S'allument vivement pour indiquer la source d'entrée sélectionnée à cet instant.
③ Témoin PRESET
S'allume lorsque vous rappelez une station de radio présélectionnée. Clignote pendant que la fonction de présélection de station automatique recherche des stations FM à enregistrer comme présélections.
S'allume ou clignote lorsqu'une station FM/AM est mise en mémoire sous la forme d'une préselection.
S'allume lorsque l'appareil est réglé sur une station FM ou AM.
6 Témoin STEREO
S'allume lorsque l'appareil reçoit un signal puissant pour une émission FM stéréophonique.
S'allume lorsque l'appareil est réglé sur une station d'infos traffic (TP). Clignote lors de la recherche d'une station TP.
S'allume lorsque la minuterie de veille est activée.
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
S'allume lorsqu'un numéro de présélection est sélectionné. Clignote pendant que vous enregistrez une station de radio présélectionnée.
11 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la modification de certains paramètres.
Affiche le niveau sonore à cet instant.
Panneau arrêté

Borne GND (Masse)
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
(2) Prises TAPE
Utilisées pour brancher une platine à cassette (voir page 10).
Bornes d'antenne
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 12).
(4) Prise DOCK
Utilisée pour brancher un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option (voir page 25).
Cordon d'alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir page 12).
Prises PHONO
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
(7) Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 10).
(8) Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 10).
Utilisée pour brancher un caisson de graves à un amplificateur intégré (voir page 10).
Commutateur POWER MANAGEMENT
Utilisé pour activer ou désactiver la fonction de mise hors tension automatique. Lorsque cette fonction est activée, l'appareil entre automatiquement en mode veille s'il reste inactif pendant un certain laps de temps (3 réglages sont disponibles; voir page 32).
11 Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 10).
12 Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Utilisé pour régler l'impédance (voir page 11).
Télécommande
Cette section décrit la fonction de chaque touche de la télécommande utilisée pour commander cet appareil ou un lecteur de CD Yamaha.

Commandes communes
Il est possible d'utiliser les touches suivantes quelles que soient la source d'entrée sélectionnée.
① Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
Mettre l'appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cette touche ne fonctionne que lorsque la touche (alimentation) sur le panneau avant est en position On (Marche).
Règle l'éclairage de l'afficheur du panneau avant.
Choisissez parmi 3 niveaux d'éclairage en appuyant sur cette touche de façon répétée.

Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
Règle la minuterie de veille (voir page 16).
5 Touches du sélecteur d'entrée
Sélectionnez la source d'entrée que vous souhaitez écouter.

- Les noms des sources d'entrée correspondant à ceux des prises de raccordement du panneau arrière.
- Pour sélectionner TUNER comme source d'entrée à l'aide de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
6 OPTION
Ouvre et ferme le menu OPTION (voir page 30).
7 Speakers a/b
Active ou désactive le jeu d'enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière de l'appareil à chaque pression sur la touche correspondante.
Désactive le son. Appuie de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
9 Volume +/-
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Remarque
Cela n'influence pas le niveau de sortie des prises REC.
Retourne au menu précédent ou ferme l'écran de menu lors de l'utilisation du menu Option (voir page 30).
Sélectionne et confirme les articles du menu Option (voir page 30).
Commandes fm/am
Il est possible d'utiliser les touches suivantes lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER.
12 TP
Recherche automatiquement une station diffusant des programmes d'infos traffic (TP) (voir page 24).
13 PRESET
Sélectionne une station FM/AM préselectionnée lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 21).
⑭ FM, AM
Sélectionne TUNER comme source d'entrée et règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou sur AM (voir page 17).
15 INFO
Allume et change le mode d'affichage du Radio Data System lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER (voir page 23).
Commandes ipod
Les touches suivantes peuvent être utilisées lorsque DOCK est sélectionné comme source d'entrée pour écouter un iPhone/iPod. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 25.
10 REPEAT 11 MENU/IOI/KI/DI/ENTER 15 INFO 16 SHUFFLE ⑰△ 18
Commandes d'un lecteur de CD yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un lecteur de CD Yamaha lorsque la source d'entrée sélectionnée est CD.
19 Touches de commande d'un lecteur de CD yamaha
- Arrête la lecture
- Suspend la lecture Démarre la lecture DISC SKIP Passe au disque suivant dans un chargeur multidisque Recule Avance
- Éjecte le disque
- Lecture en avance rapide
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d'emploi des composants pour plus d'informations.
Installation des piles
Piles AA, R6, UM-3
Portée de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement.

Attention
- Ne raccordez pas cet appareil ou d'autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.
- Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « - » à « - ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n'est émis par l'enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque composant.
- Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l'exception des raccordements des enceintes et des raccordements de la prise DOCK).
- Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des enceintes. Voir page 11 pour plus de détails.
- Ne laissez pas les fils d'enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d'endommager l'appareil et/ou les enceintes.


- Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM. Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
Attention
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
IMPEDANCE SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l'endommager.
Si l'appareil ne se met pas sous tension, le commutateur IMPEDANCE SELECTOR peut ne pas être correctement réglé dans l'une ou l'autre position. Si c'est le cas, retirez le cordon d'alimentation et faites glisser à fond le commutateur vers l'une ou l'autre position.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou HIGH) selon l'impédance des enceintes de votre système.
| Position du commutateur | Niveau d'impédance |
| HIGH | • Si vous utilisez un jeu (A ou B), l'impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure.• Si vous utilisez deuxleans (A et B) simultanèment, l'impédance de chaque enceinte doit être de 16 Ω ou supérieure.• Si vous établissez des connexions bifilaires, l'impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure. Pour une Connexion bifilaire, reportez-vous à la page 11. |
| LOW | • Si vous utilisez un jeu (A ou B), l'impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure.• Si vous utilisez deuxleans (A et B) simultanèment, l'impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure.• Si vous établissez des connexions bifilaires, l'impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure. Pour une Connexion bifilaire, reportez-vous à la page 11. |

Remarque
Lorsque vous insérez les câbles d'enceinte dans les bornes des enceintes, n'insérez que le fil d'enceinte dénudé. Si vous insérez un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le son inaudible.
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des mediums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux paires de bornes permettent de diviser l'enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d'attaque des mediums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d'attaque des graves est relié à l'autre jeu de bornes.
Cet apparel
Raccordez l'autre enceinte à l'autre jeu de bornes en procédant de la même manière.
Attention
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou sur LOW en fonction de l'impédance de vos enceintes :
8 Ω ou supérieur : HIGH
4 Ω ou supérieur : LOW
Reportez-vous à la page 11 pour plus d'informations sur le commutateur IMPEDANCE SELECTOR.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.

Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A et SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande afin que les témoins SP A et B s'allument tous les deux sur l'afficheur du panneau avant.
SPEAKERS A/B

Raccordement des antennes FM et AM
Des antennes internes pour la réception d'émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes devraient fournir un signal d'une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet.
Remarque
Si la réception avait été mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.



Raccordement du cordon d'alimentation
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur.

Attention
Soyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS.
Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n'entendrez que du bruit. Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiez également le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.
Lecture d'une source
(alimentation) VOLUME


1 Appuyez sur (alimentation) sur le panneau avant pour permettre cet appareil sous tension. 2 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l'une des touches du.), pour sélectionner la source d'entrée à écouter.
3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande pour sélectionner les enceintes A et/ou B.
Lorsque le jeu d'enceintes A ou le jeu d'enceintes B est activé, SP A ou SP B s'affiche en conséquence sur l'afficheur du panneau avant (voir page 6).
Remarques
- Lorsqu'un jeu d'enceintes est branché à l'aide de connexions bifilaires, ou lorsque deux enceintes sont utilisées simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés sur l'afficheur du panneau avant.
- Si vous écoutez à l'aide d'un casque, désactivez les enceintes.
4 Lisez la source.
5 Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOLUME +/- de la télécommande) pour régler le niveau sonore.
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l'aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 14).
6 Une once l'écoute terminée, appuyez sur (alimentation) du panneau avant pour éteindre l'appareil.
Si vous appuyez sur (alimentation) de la télécommande alors que la touche (alimentation) du panneau avant est en position On, l'appareil entre en mode veille. Appuyez à nouveau sur (alimentation) pour allumer l'appareil.
Utilisation du commutateur PURE DIRECT
Achemine les signaux d'entrée provenant de vos sources audio de telle sorte que les signaux d'entrée contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux audio et créant le son le plus pur possible. Le temps PURE DIRECT s'allume et l'afficheur du panneau avant s'éteint après quelques secondes.
Commutateur PURE DIRECT
Remarques
- Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est activée.
- Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
Réglage des commandes BASS et TREBLE

Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la réponse dans les hauteurs et les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate.
Si vous estimez qu'il n'y a pas assez de graves (son de basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu'il y a trop de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande: -10dB à +10dB (20 Hz)
Si vous estimez qu'il n'y a pas assez d'aigus (son de haute fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu'il y a trop d'aigus, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande: -10dB à +10dB (20 kHz)


Réglage de la commande balance

La commande BALANCE permet d'équilibrer le son produit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l'emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d'écoute.

Réglage de la commande loudness


Elle permet de conserver une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, compensant ainsi la perte de sensibilité de l'oreille humaine aux plages haute et basses fréquences en présence d'un faible volume.
Attention
Si le commutateur PURE DIRECT est activé et si la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux d'entrée contournent la commande LOUDNESS, entraînant ainsi une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter d'altérer votre ouïe ou d'endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur PURE DIRECT après avoir réduit le niveau sonore ou après avoir vérifié que la commande LOUDNESS est correctement réglée.

3 Tournez la commande loudness jusqu'à l'obtention du volume souhaité.
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la musique à votre niveau de volume préféré. Si l'effet du réglage de la commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible, réajustez la commande LOUDNESS.
Remarques
- Le signal audio de la source d'entrée actuelle est produit au niveau des prises TAPE REC et LINE 1 REC. Si TAPE est sélectionné, le signal audio est produit au niveau des prises LINE 1 REC uniquement. Si LINE 1 est sélectionné, le signal audio est produit au niveau des prises TAPE REC uniquement.
- Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer.
- Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, et le commutateur PURE DIRECT n'ont aucun effet sur la source enregistrée.
- Vérifiez la législation sur les droits d'auteur de votre pays avant d'effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de la radio, etc. L'enregistrement d'œuvres protégées par les droits d'auteur peut constituer une violation de la législation sur les droits d'auteur.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l'une des touches du sélecteur d'entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source à enregistrer. 2 Lisez la source et lancez l'enregistrement sur l'appareil raccordé aux prises REC (TAPE et/ou LINE 1) du panneau arrière. Voir la page 10.
Utilisation de la minuterie de veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement l'appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsqu'vous allez vous coucher alors que l'appareil lit ou enregistre une source.


Remarque
La minuterie de veille ne peut être réglée qu'au moyen de la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le laps de temps avant la mise en mode veille de l'appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l'afficheur du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.

Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la durée de la minuterie de veille.

Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin SLEEP sur l'afficheur du panneau avant s'allume.
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l'une des actions suivantes:
- Sélectionnez « Sleep Off »
- Appuyez sur (alimentation) de la télécommande pour mettre l'appareil en mode veille.
- Appuyez sur (alimentation) sur le panneau avant pour mettre cet appareil hors tension.
Syntonisation fm/am
Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des signaux captés.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu'il n'y a pas d'interférences.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d'entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d'entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l'étape 2.
2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant (ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou AM).
FM ou AM apparaît sur l'afficheur du panneau avant.
Maintenez TUNING / enfoncé sur le panneau avant pendant plus d'1 seconde pour lancer la syntonisation automatique.
Appuyez sur pour accorder une fréquence supérieure.
Appuyez sur « » pour accorder une fréquence inférieure.
Remarques
- Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station apparait sur l'afficheur du panneau avant.
- Si la recherche d'accord ne s'arrête pas sur la station souhaitée parce que les signaux captés sont faibles, essayez d'utiliser la syntonisation manuelle.
Fonction auto mute
Lorsque vous écoutez une station de radio FM, la sortie est automatiquement mise en mode silencieux lorsque le signal radio est faible si vous avez syntonisé la station en :
- utilisant la fonction de syntonisation automatique
- rappelant une préselection qui a été mise en mémoire à l'aide de la fonction de mise en mémoire automatique. Pour écouter une station dont le signal est faible, procédez à une syntonisation manuelle.
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux captés sont faibles.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d'entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d'entrée, la bande correspondante est également sélectionnée; par conséquent, vous pouvez ignorer l'objet 2.
2 Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant (ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou AM).
FM ou AM apparaît sur l'afficheur du panneau avant.
3. Appuyez sur TUNING / sur le panneau avant pour accorder manuellement la station voulue.
Remarque
Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station captée est indiquée sur l'afficheur du panneau avant.
Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur le mode monaural afin d'améliorer la réception.

Lorsque l'appareil est réglé sur une station de radio FM, appuyez sur OPTION de la télécommande.
Le menu Option pour TUNER s'affiche (voir page 30).
2 Appuyez sur △/▽ sur la télécommande pour sélectionner « FM Mode », puis appuyez sur ENTER.


Pour annuler l'opération et revenir au menu Option, appuyez sur RETURN sur la télécommande.
3 Appuyez sur / sur la télécommande pour sélectionner « STEREO » (mode stéréo automatique) ou « MONO » (mode monaural).

- Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrez les émissions FM avec un son monaural.
- Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vous accordez une station FM diffusant un son stéréo, vous entendrez l'émission en stéréo.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION ou RETURN sur la télécommande.
Remarque
Le témoin STEREO sur le panneau avant s'allume lorsque vous écoutez une émission en stéreo.
Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement)
Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire automatique de stations pour préselectionner automatiquement des stations FM. Cette fonction permet à l'appareil de s'accorder automatiquement sur des stations FM dont le signal est puissant et de stocker dans l'ordre jusqu'à 40 de ces stations. Vous pouvez alors facilement rappeler n'importe quelle station préselectionnée en sélectionnant son numéro de préselection.
Remarques
- Si une station est mise en mémoire sous un numéro de préseLECTION qui a déjà été attribué à une station, la station mise initialement en mémoire est écrasée.
- Si la puissance du signal de la station que vous pouze stocker est faible, essayez la méthode de symponisation préseLECTIONnée manuelle.

Les stations FM mises en mémoire à l'aide de la fonction de mise en mémoire automatique sont entendues en stéréo.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur FM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d'entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d'entrée, la bande correspondante est également sélectionnée; par conséquent, vous pouvez ignorer l'étape 2.
2 Appuyez sur FM sur le panneau avant (ou sur FM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception FM.
FM apparaît sur l'afficheur du panneau avant.
3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour TUNER s'affiche (voir page 30).
Appuyez sur △ / ▽ sur la télécommande pour sélectionner « Auto Preset », puis appuyez sur ENTER.

L'appareil commence à balayer la bande FM environ 5 secondes après, en allant de la fréquence la plus basse vers la fréquence la plus élevée.

- Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premier numéro de préselection à utiliser en appuyant sur PRESET / sur le panneau avant (ou PRESET / ou / sur la télécommande).
- Pour annuler le balayage, appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant (ou sur FM, AM ou RETURN sur la télécommande).

Lorsque des présélections sont mises en mémoire, des informations s'affichent sur le panneau avant comme illustré ci-dessus.
Une fois le balayage terminé, « FINISH » s'affiche, puis l'afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l'état initial de l'afficheur, appuyez sur OPTION ou sur RETURN sur la télécommande.
Mise en mémoire manuelle de stations
Il est possible de mettre manuellement en mémoire jusqu'à 40 stations FM/AM (40 au total). Vous pouvez alors facilement rappeler n'importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection.

Lorsque des stations sont mises manuellement en mémoire, le réglage FM Mode (mono ou stéréo) au moment de la mise en mémoire est également enregistré. Vérifiez le réglage FM Mode (voir page 18) avant de mettre manuellement en mémoire des stations.


1. Syntonisez la station FM/AM désirée.
Reportez-vous aux pages 17 et 18 pour les instructions sur la syntonisation.
2. Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.
« MANUAL PRESET » s'affiche brièvement sur le panneau avant, puis le numéro de préselection sous lequel la station sera mise en mémoire s'affiche.


En maintenant la touche MEMORY du panneau avant enfoncée pendant plus de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée sous un numéro de préselection disponible (à savoir le numéro de préselection suivant le dernier numéro de préselection utilisé).
Appuyez sur PRESET / sur le panneau avant (ou PRESET / sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de préselection sous lequel la station sera mise en mémoire.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de préselection sous lequel aucune station n'est en mémoire, « EMPTY » s'affiche. Lorsque vous sélectionnez un numéro de préselection sous lequel une station a déjà été mise en mémoire, la fréquence de la station s'affiche.

4. Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.
Une fois la mise en mémoire terminée, l'afficheur revient à l'état initial.

Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.
Rappel d'une station préeselectionnée
Vous pouvez appeler des stations préseleccionnées qui ont été mises en mémoire à l'aide de la fonction de mise en mémoire automatique des stations ou de mise en mémoire manuelle de stations.


1 Appuyez sur PRESET / sur le panneau avant (ou PRESET / sur la télécommande) pour sélectionner un numéro de préréglage.

- Les numéros de préréglage sous lesquels aucune station n'a été mise en mémoire sont ignorés.
- « NO PRESETS » s'affiche si aucune station n'est en mémoire.
Effacement d'une station présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée.


1 Sélectionnez le numéro présélectionné désiré.
Voir « Rappel d'une station présélectionnée » à la page 21.
2 Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant.
Le numéro de présélection choisi clignote sur l'afficheur du panneau avant.


Pour annuler l'effacement de la station préseleccionnée, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou n'executez aucune opération sur l'appareil pendant 30 secondes environ.
3 Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant pour confirmer.
« PXx: CLEARED » (Xx indiquant le numéro de préselection) s'affiche sur le panneau avant, puis l'afficheur revient à son état initial.
Effacement de toutes les stations présélectionnées
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les stations présélectionnées.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d'entrée. 2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Le menu Option pour TUNER s'affiche (voir page 30). 3 Appuyez sur / sur la télécommande pour sélectionner « Clr All Preset », puis appuyez sur ENTER.


Pour annuler l'opération et revenir au menu Option, appuyez sur RETURN sur la télécommande.
Appuyez sur / sur la télécommande pour sélectionner « YES », puis appuyez sur ENTER.


Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « NO »
Lorsque toutes les présélections ont été effacées, « PRESET CLEARED » s'affiche, puis l'afficheur revient au menu Option.


Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION ou RETURN sur la télécommande.
Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet appareil peut recevoir quatre types d'informations Radio Data System : Nom d'émission, Type d'émission, Texte radio et Heure.


1 Syntonisez la station Radio Data System souhaitée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur INFO sur le panneau avant (ou INFO sur la télécommande) pour sélectionner le mode d'affichage Radio Data System souhaité.
| Paramètre | Description |
| PRG SERVICE (Nom d'émission) | Réglage par défaut. L'appareil affiche le nom de l'émission Radio Data System reçue à cet instant. |
| PRG TYPE (Type d'émission) | L'appareil affiche le type d'émission Radio Data System reçue à cet instant. |
| RADIO TEXT (Texte radio) | L'appareil affiche des informations sur l'émission Radio Data System reçue à cet instant. |
| CLOCK TIME (Heure) | L'appareil affiche l'heure actuelle. |
| FREQUENCY (Fréquence) | L'appareil affiche la fréquence de la station captée. |
Lorsque vous sélectionnez « PRG TYPE », les types d’émissions suivants s’affichent.
| Type d'émission | Description |
| NEWS | Infos |
| AFFAIRS | Actualités |
| INFO | Informations générales |
| SPORT | Sport |
| EDUCATE | Éducation |
| DRAMA | Drame |
| CULTURE | Culture |
| SCIENCE | Science |
| VARIED | Variétés |
| POP M | Musique pop |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Musique grand public (musique légère) |
| LIGHT M | Classiques de la musique |
| CLASSICS | Musique classique |
| OTHER M | Autres musiques |
Remarques
- Il se peut que l'appareil ne reçoive les informations Radio Data System qu'après un certain laps de temps.
- Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l'appareil peut ne pas être en mesure d'utiliser les informations Radio Data System. Le mode « RADIO TEXT », en particulier, diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d'autres modes d'affichage Radio Data System.
- En cas de mauvaise réception, réglez FM Mode sur « MONO » (voir page 18).
- Si le signal est affaibli par des interférences externes lorsque l'appareil reçoit les informations Radio Data System, il peut être soudainement coupé.
- Lorsque le mode « RADIO TEXT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s'élève à 128, symbole du tréma compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement). Les informations affichées défilent en continu.
Fonction de recherche TP (stations FM uniquement)
Cet appareil peut rechercher automatiquement les stations Radio Data System diffusant un programme d'information traffic (TP).


1 Appuyez sur TP sur le panneau avant (ou TP sur la télécommande) pour rechercher une station TP.
« TP SEARCH » s'affiche sur le panneau avant pendant 3 secondes environ, puis l'appareil lance la recherche.

À la réception d'une station TP, le témoin TP s'allume et l'appareil arrête la recherche.


Pour rechercher la station TP suivante, appuyez de nouveau sur TP.
Remarques
- Appuyez sur TP pendant la recherche TP pour annuler cette dernière.
- Si le système ne détecte aucune station TP, « TP NOT FOUND » apparait sur l'afficheur du panneau avant et l'appareil retourne au mode dans lequel il se trouvait avant la recherche.
Composant bluetooth™
Lorsque vous avez connecté un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod (YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière de l'appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à l'aide de la télécommande fournie avec l'appareil.

| Dock Universal pour iPod | Système sans fil pour iPod | Récepteur audio sans filBluetooth | |
| Modèle(À partir de juillet 2010) | • YDS-12• YDS-11• YDS-10 | YID-W10 | YBA-10 |
| Commandé par | • Télécommande• iPhone/iPod connecté à la station | • iPhone/iPod connecté à l'émetteurYID-W10• Télécommande | Composants Bluetooth |
| iPhone/iPod pris en charge(À partir de juillet 2010) | • iPod touch• iPod mini• iPod• iPhone(4e génération/5e génération/classic)• iPod nano | • iPod touch• iPhone• iPod• iPhone 3G(5e génération/• iPhone 3GSclassic)• iPod nano | |
| Remarques | • Recharge de l'iPhone/iPod égarlement prise en charge.Les modèles YDS-10 et YDS-11 ne prenNT pas en charge la connexion avec un iPhone. | Recharge de l'iPhone/iPod égarlement prise en charge. |
Attention
Pour éviter les accidents, débranche le cordon d'alimentation de l'appareil avant de brancher un Dock Universal pour iPod, un système sans fil pour iPod ou un récepteur audio sans fil Bluetooth.
Remarque
Si l'iPhone connecté au YID-W10 reçoit un appel alors que l'appareil est en mode veille, l'appareil s'allume automatiquement et émet la sonnerie. Si vous ne pouvez pas que l'appareil s'allume lors de la réception d'un appel, mettez l'iPhone en mode silencieux.
Commande de votre iphone/ipod
Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d'entrée pour diffuser le contenu de votre iPhone/iPod.
Tout en regardant les informations affichées sur votre iPhone/iPod, utilisez les touches suivantes de la télécommande pour faire fonctionner (lecture, pause, saut, etc.) leur iPhone/iPod.
| Télécommande | Opération |
| MENU | Affiche le menu. |
| ENTER | • Si un élément est sélectionné : confirme l'élement et affîche l'écran suivant. • Si un morceau est sélectionné : lit le morceau sélectionné. |
| Δ | Fait défilier vers le haut. |
| ∇ | Fait défilier vers le bas. |
| ▷□ | • Si la lecture d'un morceau est en cours : suspend la lecture du morceau. • Si la lecture d'un morceau a été suspendue : poursuit la lecture du morceau. |
| ▷□ | • Si la lecture d'un morceau est en cours ou a été suspendue : passer à la chanson suivante. • Si vous maintainez la touche enforcée : effectue une recherche avant. |
| ◁ | • Si la lecture d'un morceau est en cours ou a été suspendue : revient au début du morceau. • À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous passez au morceau précédent. • Si vous maintainez la touche enforcée : effectue une recherche arrêté. |
| ▷□ | Permet de changer de mode de lecture aléatoire (Non → Morceaux → Albums → Non). |
| ← | Permet de modifier le mode de répétition (Non → Un → Tous → Non). |
| INFO | Passe d'un élément affchéé sur le panneau avant de l'appareil à l'autre (Nombre du morceau et temps écoulé → Morceaux → Artistes → Albums → Nombre du morceau et temps écoulé). |
Remarque
Il se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la version logicielle de votre iPhone/iPod.
Lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement s'il est connecté à un Dock Universal pour iPod. Lorsqu'un iPhone/iPod est chargé alors que l'appareil est en mode veille, le témoin d'alimentation est fortement éclairé.
Utilisation d'un système sans fil pour ipod
En connectant un système sans fil pour iPod sur l'appareil, vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod et les écouter au moyen d'une connexion sans fil.

Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander l'iPhone/iPod. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 26.
Remarque
Lorsque vous utilisez un iPhone/iPod à l'aide d'un système sans fil pour iPod, les informations de lecture ne s'affichent pas sur le panneau avant.

Établissement d'une connexion sans fil
Une fois que l'iPhone/iPod est connecté à l'émetteur YID-W10 et que la lecture commence, le son n'est audible qu'après environ 5 secondes. Pendant ce temps, la connexion sans fil entre l'émetteur et le récepteur YID-W10 est établie.
L'état de la connexion sans fil entre l'émetteur et le récepteur YID-W10 est indiqué par leur témoin respectif.
| État de connexion | Témoin de l'émetteur YID-W10 | Témoin du récepteur YID-W10 |
| Aucune connexion | Éteint | Éteint |
| Confirmation de la connexion | Vert, clignotant | Bleu, clignotant |
| Connecté | Vert, allumé | Bleu, allumé |
Commande de l'appareil avec votre iphone/ipod
- Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPod connecté à un émetteur YID-W10, et si l'émetteur YID-W10 se trouve dans le rayon de portée du récepteur YID-W10, l'appareil fonctionne comme suit :
- Si l'appareil est déjà allumé lorsque la lecture commence : la source d'entrée est réglée sur DOCK.
- Si l'appareil est en mode veille lorsque la lecture commence : l'appareil s'allume et la source d'entrée est reglee sur DOCK.
- APRÈS 30 secondes, l'appareil entre automatiquement en mode veille.
- Aucune fonction de l'iPhone/iPod n'est activée pendant environ 30-120 secondes après l'interruption de la lecture.
- La minuterie de veille de l'iPhone/iPod est activée. L'iPhone/iPod est déconnecté de l'émetteur YID-W10.
- La batterie de l'iPhone/iPod est trop faible pour alimenter suffisamment l'émetteur YID-W10.
- L'émetteur YID-W10 se trouve en dehors du rayon de portée pour la communication sans fil du récepteur YID-W10.
- La communication entre l'émetteur et le récepteur YID-W10 est perturbée par l'interférence causée par d'autres périphériques LAN sans fil, téléphones sans fil, fours à micro-ondes, etc.

Ces fonctions peuvent être désactivées en réglant « Interlock » sur « OFF » dans le menu Option (voir page 31).
- Régler le volume sur l'iPhone/iPod règle également le volume de l'appareil. L'iPhone/iPod peut augmenter le volume jusqu'à 0 dB (ou la valeur définie pour le paramètre « MaxVol » dans le menu Option). Pour encore augmenter le volume, réglez le volume à l'aide de la touche VOLUME de l'appareil ou de la télécommande.

- Lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement si l'émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur YID-W10. Lorsqu'un iPhone/iPod est chargé alors que l'appareil est en mode veille, le témoin d'alimentation est fortement éclairé.
- Reportez-vous au mode d'emploi du YID-W10 pour plus d'informations.
Remarque
Cet appareil prend en charge l'A2DP (Advanced Audio Distribution Profile/profil de distribution audio avancée) et l'AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile/profil de télécommande multimédia) du profil Bluetooth.
Pairage des composants bluetooth™


N'oubliez pas d'effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et du composant Bluetooth lors de la première connexion ou lors de la suppression de paramètres. Au besoin, reportez-vous au mode d'emploi de votre composant Bluetooth lorsque vous effectuez le pairage.
Remarque
Vous pouvez effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth avec huit composants Bluetooth maximum. Lors du pairage d'un nouveau périphérique, les paramètres de pairage du périphérique qui n'a pas été utilisé depuis le plus longtemps sont supprimés.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d'entrée. 2 Allumez le composant Bluetooth pour lequel vous souhaitez effectuer le pairage et définissez-le en mode de paiage. 3 Appuyez sur OPTION sur la télécommande. Le menu Option pour DOCK s'affiche (voir page 30). 4 Appuyez sur / sur la télécommande pour sélectionner « Pairing », puis appuyez sur ENTER. « Searching... » s'affiche et le pairage commence.


Pour annuler le pairage, appuyez sur RETURN sur la télécommande.
Assurez-vous que le composant Bluetooth reconnaît le récepteur audio sans fil Bluetooth.
Lorsque le composant est reconnu, il s'affiche dans la liste des composants Bluetooth, par exemple « YBA-10 YAMAHA ».
Sélectionnez le récepteur audio sans fil Bluetooth dans la liste de composants Bluetooth et entrez un mot de passe « 0000 » en utilisant le composant Bluetooth.
Une fois le pairage terminé, « Completed » s'affiche sur le panneau avant.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.


Lorsque la source d'entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez également lancer le paiage en maintenant la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande) enfoncée.
Lecture de composants bluetooth™


Une fois le pairing terminé, exécutez la procédure suivante pour établir une connexion sans fil entre l'appareil et le composant Bluetooth.
Lorsque la connexion sans fil est établie, vous pouvez écouter le contenu des composants Bluetooth.
Remarque
En fonction du composant Bluetooth, la connexion sans fil s’établit automatiquement ou lorsque le composant Bluetooth est utilisé. Dans ces cas, il n’est pas nécessaire d’exécuter la procédure suivante.
1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d'entrée.
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour DOCK s'affiche (voir page 30).
Appuyez sur △ / ▽ sur la télécommande pour sélectionner « Connect », puis appuyez sur ENTER.
Une fois la connexion sans fil établie, « Connected » s'affiche sur le panneau avant.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.

Remarque
« Not found » s'affiche en cas d'erreur de connexion. Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies et tentez de nouveau d'établir une connexion sans fil.
- L'appareil et le composant Bluetooth sont tous deux paired.
- Le composant Bluetooth est allumé.
- Le composant Bluetooth se trouve à moins de 10 mètres du récepteur audio sans fil Bluetooth.
Activez la fonction de lecture du composant Bluetooth.
Pendant la lecture du composant Bluetooth, « BLUETOOTH » s'affiche sur le panneau avant.

Remarque
Pour désactiver une connexion sans fil, répétez ces étapes et sélectionnez « Disconnect » à l'étape 3.

Lorsque la source d'entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez également établir une connexion sans fil en appuyant sur la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande).
Paramétrage du MENU OPTION pour chaque SOURCE d'entrée
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter les informations de signalisation pour certaines sources d’entrée.
La procédure de paramétrage des éléments du menu Option est décrite ci-dessous.


1 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l'une des touches du sélecteur d'entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source d'entrée voulue.
2 Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Remarque
Si la source d'entrée change alors que le menu Option est affiché, l'afficheur du panneau avant quitte le menu Option et l'écran correspondant à la source d'entrée sélectionnée s'affiche.
Appuyez sur △ / ▽ sur la télécommande pour sélectionner l'objet de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur △ / ▽ / △ / ▽ sur la télécommande pour modifier les paramètres.
Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur RETURN sur la télécommande.
Remarque
Si les touches / / / de la télécommande ou d'autres touches ne fonctionnent pas après la fermeture du menu Option, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l'une des touches du sélecteur d'entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner de nouveau la source d'entrée actuelle.
Éléments du menu option
Chaque source d'entrée comporte les éléments de menu suivants.
| Source d'entrée | Éléments de menu |
| PHONO, CD, TAPE 1, LINE 1-2 | Volume |
| TUNER (FM/AM) | Volume, FM Mode, Auto Preset, Clr All Preset |
| DOCK (iPhone/iPod) | Volume, Interlock* |
| DOCK (Bluetooth) | Volume, Connect, Disconnect, Pairing |
Remarque
- « Interlock » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsqu'un système sans fil pour iPod est utilisé.
Voici les détails des éléments de menu. La configuration sera appliquée à la source d'entrée actuellement sélectionnée.

Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * »
Volume
Sous-menus: MaxVol, IniVol
Plage ajustable
(MaxVol): -30,0dB à +15,0dB, +16,5dB* (incrément de 5,0 dB)
Plageajustable
(IniVol): Off*, Mute, -89,5dB à +16,5dB (incrément de 0,5 dB)
Règles élémentaires se rapportant au volume.
MaxVol (Volume maximum)
Règle le niveau sonore maximum afin que le volume ne puisse pas être accidentellement augmenté au-dessus d'un certain niveau. Vous pouvez, par exemple, régler le volume entre -89,5 dB et -5,0 dB (ou sur Mute) lorsque vous régalez ce paramètre sur « -5.0dB Le volume peut être augmenté au niveau maximum lorsque ce paramètre est réglé sur +16,5 dB (par défaut).
IniVol (Volume initial)
Règle le volume au moment de la mise sous tension de l'appareil. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l'appareil est appliqué.
Remarque
Si « MaxVol » est réglé sur une valeur inférieure au paramètre « IniVol », le paramètre correspondant à « MaxVol » remplace et annule le paramètre « IniVol ». Par exemple, si vous réglez « MaxVol » sur « -30.0dB » et « IniVol » sur « 0.0dB », le volume sera automatiquement réglé sur « -30.0dB » lors de la prochaine mise sous tension de l'appareil.
FM Mode
Choix: STEREO*, MONO
Règle le mode de réception d'une émission FM (voir page 18). « FM Mode » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER.
Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de stations préselectionnées (voir page 19).
« Auto Preset » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER.
Efface toutes les stations préselectionnées (voir page 22). « Clr All Preset » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d'entrée sélectionnée est TUNER.
Choix : ON*, OFF
Lorsqu'un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l'aide d'un système sans fil pour iPod, l'iPhone/iPod peut être utilisé pour permettre l'appareil sous tension, le mettre en mode veille ou sélectionner DOCK comme source d'entrée.
« Interlock » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsqu'un système sans fil pour iPod est utilisé et que la source d'entrée sélectionnée est DOCK.
ON L'appareil répond à certaines opérations de l'iPhone/iPod.
OFF Désactivez cette fonction.
Se connecte ou se déconnecte d'un composant Bluetooth (voir page 29).
« Connect/Disconnect » s'affiche dans le menu Options uniquement lorsque la source d'entrée sélectionnée est DOCK (Bluetooth).
Effectue le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et d'un composant Bluetooth (voir page 28).
« Pairing » s'affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d'entrée sélectionnée est DOCK (Bluetooth).
Ils permettent de modifier les paramètres initiaux en fonction des besoins de votre environnement d'écoute.

Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * »
APD (automatic power down) TIMER
Choix: 4H (4 heures), 8H (8 heures), 12H (12 heures) Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT situé sur le panneau arrière de l'appareil (voir page 7) est réglé sur ON, l'appareil passe automatiquement en mode veille s'il reste inactif pendant le laps de temps précisé.
Remarque
Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT est réglé sur OFF, « APD TIMER-OFF » s'affiche.
Choix: NO*, YES
Rétablit les réglages d'usine de tous les paramètres.
- Sélectionnez NO pour annuler sans rétablir les réglages d'usine de tous les paramètres.
- Sélectionnez YES pour rétablir les réglages d'usine de tous les paramètres.
Remarque
Si vous avez sélectionné « YES », les paramètres seront réinitialisés la prochaine fois que vous mettrez l'ordinateur sous tension.
Modification des paramètres du menu advanced SETUP
Le menu ADVANCED SETUP s'affiche sur le panneau avant.

- La sortie audio est mise en mode silencieux pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED SETUP.
- Pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED SETUP, la plupart des commandes du panneau avant sont désactivées. Seuls (alimentation), le sélecteur INPUT et INFO sont opérationnels.

1 Maintenez la touche INFO enfoncée sur le panneau avant, puis appuyez sur (alimentation). L'appareil s'allume et le menu ADVANCED SETUP s'affiche sur le panneau avant. 2 Tournez le sélection INPUT du panneau avant afin de sélectionner le paramètre que vous voulez modifier. Pour obtenir une liste complète des paramètres disponibles, reportez-vous aux « ADVANCED SETUP paramètres du menu » à la page 32. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche INFO située sur le panneau avant pour modifier le réglage du paramètre sélectionné. Pour modifier d'autres réglages, répétez les étapes 2 et 3. 4 Appuyez sur (alimentation) sur le panneau avant pour le faire réassertir afin de mettre cet appareil hors tension et ainsi confirmer votre réglage.
Remarque
Les réglages effectués seront appliqués à la prochaine mise sous tension de l'appareil.
GUIDE de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n'est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente/agree Yamaha le plus proche.
Généralités
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir la page |
| Impossible de mesure cet appeareil sous tension. | Le cordon d'alimentation n'est pas convenablement branché, ou pas branché du tout. | Branchez fermement le cordon d'alimentation. | — |
| Le réglage de l'impédance est incorrect. | Réglez l'impédance en fonction de vos enceintes. | 11 | |
| Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Vérifiéz que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l'apparil sous tension. | 10 | |
| Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR situé sur le panneau arrière n'est mis ni sur une position ni sur l'autre. | Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur l'une des deux positions lorsque l'alimentation de cet apparil est coupée. | 11 | |
| L'applièr a été soumis à une forte décharge électrique (provoquee par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique). | Coupez l'applièr, débranchez le cordon d'alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis utilisez-le normalement. | — | |
| Aucun son | Raccordement incorrect des cables d'entrée ou de sortie. | Raccordez correctement les cables. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | 10 |
| Aucune source d'entrée appropriée n'est selectionnée. | Séléctionnez une source d'entrée appropriée à l'aide du selecteur INPUT du panneau avant (ou de l'une des touches du selecteur d'entrée ou FM ou AM de la télécommande). | 13 | |
| Les commutateurs SPEAKERS A/B ne sont pas régles correctement. | Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B correspondants. | 13 | |
| Les raccordements des enceintes ne sont pas assurés. | Assurez les raccordements. | 10 | |
| La sortie est en mode silencieux. | Désactiver le mode silencieux. | 8 | |
| Le réglage de MaxVol ou IniVol est trop bas. | Augmentez la valeur du réglage. | 30 | |
| Le composant correspondant à la source d'entrée sélectionnée est désactivé ou ne fonctionne pas. | Allumez le composant et assurez-vous qu'il fonctionne. | — | |
| Le son se coupe soudainement. | Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Vérifiéz que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est régle sur la position appropriée. | 11 |
| Vérifiéz que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l'apparil sous tension. | 10 | ||
| L'applièr a chauffé de manière excessive. | Vérifiéz que les ouvertures situées sur le panneau supérieur ne sont pas obstruées. | — | |
| La fonction de mise hors tension automatique a été int l'applieil. | Augmentez le paramètre de mise hors tension automatique (« APD TIMER » dans le menu Advanced Setup (Configuration avancée)) ou désactiver la fonction de mise hors tension automatique en mettant le commutateur POWER MANAGEMENT situé sur le panneau arrêté sur OFF. | 32 | |
| Seule l'enceinte de gauche ou de droite émet des sons. | Les raccordements des cables sont incorrects. | Raccordez correctement les cables. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | 10 |
| Réglage incorrect de la commande BALANCE. | Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée. | 14 | |
| Basses insuffisantes et absence d'ambiance. | Les fils + et - sont inversés sur l'amplificateur ou les enceintes. | Raccordez les fils d'enceinte en respectant la phase + et -. | 10 |
| Un « ronflement » se fait entendre. | Les raccordements des cables sont incorrects. | Raccordez fermement les fiches audio. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux. | 10 |
| Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND. | Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet apparéil. | 10 | |
| Le niveau sonore est trop faible pendant la lecture d'un disque. | La lecture du disque s'effectue sur un tourne-disque doté d'une cartouche MC. | Le tourne-disque doit être racordé à cet apparéil via l'amplificateur principal MC. | - |
| Impossible d'augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé. | Le composant racordé aux prises de sortie TAPE REC ou LINE 1 REC de l' apparéil est étéint. | Mettez le composant sous tension. | - |
| Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoute avec un casque raccordé au lecteur de CD ou à la platine à cassette raccordé à cet apparéil. | L' apparéil est hors tension ou en mode veille. | Mettez l' apparéil sous tension. | 13 |
| Le niveau sonore est faible. | La fonction de la commande Loudness est activée. | Réduisez le volume, réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le volume. | 15 |
| L'utilisation des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n' affecte pas la qualité des tonalités. | Le commutateur PURE DIRECT est activé. | Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes. | 14 |
■ Syntoniseur
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir la page | |
| FM | La réception FM en stéréophonie est parasitée. | Les caractéristiques particulières des émissions FM stéréophoniques reçues sont à l'origine de cette anomalie si l'émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d'entrée sur l'antenne est médiocre. | Vérifiez les raccordements de l'antenne. Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | 12 |
| Passez en mode monaural. | 18 | |||
| La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. | L'ordinateil est soumis aux effets de trajets multiples. | Essayez de changer la position de l'antenne pour supprimer les trajets multiples. | — | |
| Il n'est pas possible d'effectuer la symtonisation automatique sur la station désirée. | Le signal capité est trop faible. | Essayez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | 12 | |
| Essayez d'effectuer la syntonisation manuelle. | 18 | |||
| Les informations Radio Data System n'apparaissent pas. | Les informations Radio Data System ne sont pas fournies par la station de radio. | — | ||
| Le signal capité est trop faible. | Utilisez une antenne FM directionnelle de bonne qualité. | — | ||
| FM/AM | NO PRESETS s'affiche. | Aucune station préseLECTIONnée n'est en mémmoire. | Mettez en mémmoire les stations que vous pouze écouter avant d'utiliser la préselection. | 19 |
| AM | Il n'est pas possible d'effectuer la symtonisation automatique sur la station désirée. | Le signal capité est trop faible ou les raccordements de l'antenne ne sont pas serrés correctement. | Resserrez les raccordements de l'antenne cadre AM et orientez cette dernière de façon à Obtir la meilleure réception possible. | — |
| Essayez d'effectuer la symtonisation manuelle. | 18 | |||
| La préselection automatique des stations ne fonctionne pas. | La préselection automatique des stations n'est pas disponible pour les stations AM. | Présélectionnez manuelle les stations. | 20 | |
| Des craquements et des sifflements sont produits en permanence. | Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats ou à d'autres apparciels électriques. | Essayez d'utiliser une antenne extérieure et une prise de terre. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits. | — | |
| Yous entendez des bruits sourds et des couinements. | Un téléviseur est utilisé à proximité. | Éloignez l'ordinateil du téléviseur. | — | |
Iphone/ipod
Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l'afficheur du panneau avant.
| Message | État/Cause possible | Actions correctives | Voir la page |
| Connect error (Erreur de connexion) | Un problème lié au trajet de signalisation entre votre iPhone/iPod et l'appareil est survenu. | Mettez l'appareil hors tension et reconnectctez le Dock Universal pour iPod à la prise DOCK de l'appareil. | 25 |
| Débranchez votre iPhone/iPod du Dock Universal pour iPod, puis replacez-le sur la station d'accueil. | 25 | ||
| Unknown iPod (iPod inconnu) | L'iPhone/iPod utilisé n'est pas pris en charge par l'appareil. | Connectez un iPhone/iPod pris en charge par l'appareil. | 25 |
| Connected (Connecté) | Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le Dock Universal pour iPod. | — | |
| Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le système sans fil pour iPod et connecté à l'appareil par transmission sans fil. | 27 | ||
| Disconnected (Déconnecté) | Votre iPhone/iPod est retire du Dock Universal pour iPod. | — | |
| Votre iPhone/iPod est déconnecté de cet apparéil par transmission sans fil. | — | ||
| La connexion sans fil est médiocre. | Éloignez le plus possible le récepteur YID-W10 de cet apparéil. | 25 |
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir la page |
| En cas d'utilisation du Dock Universal pour iPod : Votre iPhone/iPod n'est pas rechargé même s'il est connecté au Dock Universal pour iPod. | Impossible demettre cet apparéil sous tension. | Mettez l' apparéil sous tension ou en mode veille. | 4,8 |
| L'iPhone/iPod n'est pas connecté correctement. | Connectez l'iPhone/iPod correctement au Dock Universal pour iPod. | — | |
| En cas d'utilisation du système sans fil pour iPod : Votre iPhone/iPod n'est pas rechargé même si l'émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur YID-W10. | Impossible de mettre cet apparéil sous tension. | Mettez l' apparéil sous tension ou en mode veille. | 4,8 |
| L'émetteur YID-W10 n'est pas placé correctement sur le récepteur YID-W10. | Placez correctement l'émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod sur le récepteur YID-W10. | — |
Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l'afficheur du panneau avant.
BluetoothTM
| Message | État/Cause possible | Actions correctives | Voir la page |
| Searching...(Recherche en cours) | Le pairage du récepteur audio sans filBluetooth et du composant Bluetooth est en cours. | — | |
| L'établissement d'une connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant Bluetooth est en cours. | — | ||
| Completed (Terminé) | Le pairage est terminé. | — | |
| Canceled (Annulé) | Le pairage est annulé. | — | |
| Connected (Connecté) | La connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composantBluetooth est établie. | — | |
| Disconnected (Déconnecté) | Le composant Bluetooth est déconnecté du récepteur audio sans fil Bluetooth. | — | |
| Not found (Introuvuable) | Le composant Bluetooth est introuvable. | Pendant le pairage : - le pairage doit être effectué simultanément sur le composant Bluetooth et cet appariel. Vérifiez si le composant Bluetooth est en mode pairage. Pendant la connexion : - vérifiez si le composant Bluetooth est activé. - vérifiez si le composant Bluetooth se trouve à 10 m maximum du récepteur audio sans filBluetooth. | — |
| Le pairage n'a peut-être pas réussi. | Réessayez d'effectuer un pairage. | 28 |
Télécommande
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir la page |
| La télécommande ne fonctionne pas correctement. | Distance ou angle incorrect. | La télécommande fonctionne jusqu'à une portée de 6 m et à un angle de 30 degrès maximum par rapport au panneau avant. | 9 |
| Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d'une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) fractpent le capteur de télécommande de cet apparéil. | Repositionnéz cet apparéil. | — | |
| Les piles sont épisiées. | Remplacez toutes les piles. | 9 |
Section AUDIO
Puissance de sortie minimum efficace (8,20Hz à 20kHz,0,04% DHT) 50 W + 50 W - Puissance dynamique par canal (IHF) (8/6/4/2) 70/77/89/100 W - Puissance maximale par canal [Modèle pour l'Europe uniquement] (1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) 55 W - Puissance selon CEI [Modèle pour l'Europe uniquement] (1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) 52 W Largeur de la bande de puissance (0,06%) DHT, 25 W, 8Ω) 10Hz à 50kHz - Coefficient d'amortissement (SPEAKERS A) 1 kHz, 8 Ω 150 minimum - Puissance de sortie maximale efficace (JEITA) [Modèles pour l'Asie, l'Amérique centrale/du Sud uniquement] (1 kHz, 10% DHT, 8 Ω) 85 W - Sensibilité et impédance d'entrée - PHONO (MM) 3,5 mV/47 kΩ - CD, etc. 200 mV/47 kΩ - Signal d'entrée maximal PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DHT) 60 mV minimum CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) 2,2 V minimum - Niveau et impédance de sortie CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV) REC 200 mV/1,0 kΩ CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω) PHONES 340 mV/470 Ω - Réponse en fréquence CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB CD, etc., PURE DIRECT activé (10 Hz à 100 kHz) 0 ± 1,0 dB - Écart d'égalisation RIAA PHONO (MM) ±0,5 dB - Distorsion harmonique totale PHONO (MM) vers REC (20 Hz à 20 kHz, 3 V) 0,025% maximum CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à 20 kHz, 25 W, 8 Ω) 0,015% maximum - Rapport signal/bruit (réseau IHF-A) - PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée)... 87 dB minimum CD, etc., PURE DIRECT activé (200 mV entrée court-circuitée) - 100 dB minimum - Bruit résiduel (réseau IHF-A) 30 μV - Séparation de canaux CD, etc. (5,1 kΩ entrée court-circuitée, 1/10 kHz) 65/50 dB minimum - Caractéristiques du contrôle du son BASS Renforcement/Coupure (50 Hz) ± 10 dB Fréquence de transition 350 Hz TREBLE Renforcement/Coupure (20 kHz) ± 10 dB Fréquence de transition 3,5 kHz Commande du volume en continu Atténuation (1 kHz) -30 dB - Erreur de suivi du gain (0 à -99 dB) 0,5 dB maximum
Section FM
- Gamme de syntonisation [Modèle pour les États-Unis et le Canada]..... 87,5 à 107,9 MHz [Modèle pour l'Asie et l'Amérique centrale/du Sud]...... 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz [Modèle pour l'Europe, la Russie et l'Australie]...... 87,50 à 108,00 MHz Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.) Mono 3,0 μV (20,8 dBμV) Rapport signal/bruit (IHF) Mono/Stéréo 74 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/Stéréo reproduction 0,3%/0,3%
- Gamme de syntonisation [Modèles pour les États-Unis et le Canada] 530 à 1710 kHz [Modèles pour l'Asie et l'Amérique centrale/du Sud] 530/531 à 1710/1611 kHz [Modèles pour l'Europe, la Russie et l'Australie] 531 à 1611 kHz
Généralités
Tension d'alimentation [Modèle pour les États-Unis et le Canada].... CA 120 V, 60 Hz [Modèle pour l'Amérique centrale/du Sud].. CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz [Modèle pour l'Australie].. CA 240 V, 50 Hz [Modèle pour l'Europe et la Russie].. CA 230 V, 50 Hz [Modèle pour l'Asie].. CA 220-240 V, 50/60 Hz - Consommation 150W - Consommation en mode veille 0,5 W maximum - Consommation en mode veille du YID-W10 (YID-W10 raccordé) 1,2 W maximum - Consommation de recharge pour l'iPod 30 W maximum - Consommation maximale [Modèles pour l'Amérique centrale/du Sud uniquement] (8 Ω, 1 kHz, 10% DHT) 280 W - Dimensions (L × H × P) 435 × 151 × 387 mm - Poids 8,8 kg
- Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.