A-S1100 - Amplificateur audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A-S1100 YAMAHA au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur intégré stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Amplification analogique, technologie de circuit haut de gamme, composants de qualité audiophile |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 435 x 151 x 400 mm |
| Poids | 20 kg |
| Puissance de sortie | 90 W par canal (8 ohms) |
| Impédance | 4 à 16 ohms |
| Fonctions principales | Entrées RCA, entrée phono, sortie casque, contrôle de tonalité, réglage de balance |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Yamaha |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité, ne pas bloquer les ventilations |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des enceintes passives et systèmes audio |
| Informations générales | Conçu pour les audiophiles, finition haut de gamme, garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - A-S1100 YAMAHA
Questions des utilisateurs sur A-S1100 YAMAHA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A-S1100 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A-S1100 de la marque YAMAHA.
MODE D'EMPLOI A-S1100 YAMAHA

OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BRUKSANVISNING
Faire vivre la tradition du son
Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète justement les sentiments de l'interprète.
L'étape finale de la production d'un piano est appelée « harmonisation ». C'est à ce moment-là que l'on donne son âme à l'instrument.
Un expert hautement qualifié concentre son esprit et sa sensibilité sur le son de chaque touche, en ajustant avec finesse la sensation dynamique des marteaux et en harmonisant parfaitement la tonalité et la vibration de l'ensemble des 88 touches. C'est une réalisation exceptionnelle.
Seule une oreille sensitive et fine peut déterminer une telle qualité sonore. Nous appliquons ce même concept à la fabrication de nos produits audio. Le technicien effectue des tests d'écoute approfondis et chaque composant est étudié avant d'obtenir finalement le son idéal.
La tradition de la qualité audio de Yamaha remonte à plus de 125 ans et est toujours présente dans l'ensemble des produits Yamaha actuels.

1920- 1960s
1970s
1980s
1990s
2000s
2010s
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis, amplificateurs de puissance et enceintes) en 1955 - 1965.
Commercialisation de la série d'enceintes Natural Sound en 1967
Enceinte de contrôle NS-20
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
Enceinte Natural Sound NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous les étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la Musique et de la Hi-Fi de Milan.
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue l'une des enceintes de studio les plus populaires au monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
Amplificateur de puissance B-6
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé en 1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et préamplificateur CX-1
Systèmes d'enceintes Natural Sound Soavo-1 et Soavo-2
Amplificateur intégré A-S2000 et Lecteur de CD CD-S2000
Lecteur réseau NP-S2000
Amplificateur intégré A-S3000 et Lecteur de CD CD-S3000
NS-20

NS-690
CA-1000
NS-1000M
B-1
C-2
NS-10M

B-6
A-1
B-2x
MX-10000
CX-10000
Soavo-1
NP-S2000
A-S3000
CD-S3000
A-S1100
Circuit d'amplification de puissance à symétrie flottante Commandes de volume et de tonalité parallèles Sources d'alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable Amplificateur phono discret
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Boîtier de télécommande - Piles (AAA, R03, UM-4) × 2 Cable d'alimentation BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ
Table des matières
Commandes et fonctions 6 Raccordements 16 Annexe 24 Guide de dépannage 28
- Le symbole appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
- Les photographies et illustrations de ce mode d'emploi sont uniquement utilisées dans un but explicatif. Il se pourrait qu'elles diffèrent du produit.
- Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire la « BROCHURE SUR LA SÉCURITÉ »
Commandes et fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l'A-S1100.


Panneau avant (pages 6 à 9)

Mettre l'appareil sous tension ou hors tension.
STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le commutateur est dans cette position, chaque pression sur la touche AMP du boîtier de télécommande met alternativement l'amplificateur sous tension (ON) et en mode veille (STANDBY).
OFF (position inférieure) : L'appareil est hors service.
Remarques
- Lorsque vous mettez l'appareil sous tension, celui-ci met quelques secondes à reproduire le son.
- Si vous débranchez le câble d'alimentation secteur de la prise secteur et le rebranchez lorsque cet appareil est en mode STANDBY, l'appareil est mis sous tension. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, réglez le commutateur STANDBY/ON, OFF sur OFF.
Fortement allumé : Indique que l'appareil est sous tension.
Faiblement allumé : Indique que l'appareil est en mode STANDBY.
Éteint : Indique que l'appareil est hors tension.
③ Prise PHONES
Pour brancher votre casque.
Remarques
Lorsqu'un casque est branché: - Les deux paires d'enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH sont désactivées. - Aucun signal n'est transmis aux prises PRE OUT. - Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT comme source d'entrée. - Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d'entrée, aucun son n'est transmis à la prise PHONES.

Sélecteur speakers
Active ou déactive la paire d'enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur le panneau arrière.
OFF: Les deux paires d'enceintes sont désactivées.
A/B: La paire d'enceintes connectée aux prises A ou B est active.
A+B BI-WIRING: Les deux paires d'enceintes sont activées.
Avertissement
Si vous utilisez deux paires (A et B), l'impédance de chaque enceinte doit être de 8 ou plus.
5 Sélecteur METER
Change la fonction des mètres de niveau comme suit:
OFF: Éteint les mètres de niveau et l'éclairage.
PEAK: Les mètres de niveau font office de PEAK-mètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de sortie audio momentané le plus élevé.
VU: Les méters de niveau font office de VU-méters (volume sonore). Les VU-méters indiquent une valeur de sortie audio effective comparable à la perception humaine.
Mètres de niveau (left/right)
Indiquent le niveau de sortie audio des voies gauche (LEFT) et droite (RIGHT) en mode de VU-mètres ou PEAK-mêtres.
Il est possible de sélectionner les mètres de niveau VU ou PEAK avec le sélecteur METER.
7 Commande BASS
Règle le niveau sonore du grave.
Plage de réglage: -10 dB à 0 à +10 dB
Commande TREBLE
Règle le niveau sonore de l'aigu.
Plage de réglage: -10 dB à 0 à +10 dB
9 Commande balance
Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre due à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce.
Remarques
- Lorsque les commandes BASS et TREBLE sont toutes deux sur la position 0, le signal audio ne passe pas par le circuit de commandes de tonalité.
- Le réglage des commandes BASS, TREBLE et BALANCE n'affecte ni les signaux d'entrée à la prise MAIN IN ni les signaux de sortie à la prise LINE 2 REC.

10 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
11 Sélecteur/témoin INPUT
Sélectionne la source d'entrée. Le témoin de la source d'entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT s'allume. Les signaux audio de la source d'entrée sélectionnée sont aussi transmis aux prises LINE 2 REC.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d'entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et PHONES.
LINE 1/LINE 2: Sélectionne le composant branché aux prises LINE 1 ou LINE 2.
CD: Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises CD.
TUNER: Sélectionne le syntoniseur branché aux prises TUNER.
PHONO: Sélectionne le tourne-disque branché aux prises PHONO.
Remarque
Lorsque LINE 2 est sélectionné, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.

12 Commutateur AUDIO MUTE
Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore d'environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou - du boîtier de télécommande pour rétablir le son.
13 Témoin AUDIO MUTE
S'allume lorsque le silencieux est activé avec le commutateur AUDIO MUTE.
14 Commande volume
Contrôle le niveau sonore. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau de sortie des prises LINE 2 REC.
Remarque
La commande VOLUME n'agit pas lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d'entrée. Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l'amplificateur externe raccordé aux prises MAIN IN.
Panneau arrêté

Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
① Prises PRE OUT

- Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même voie que les bornes SPEAKERS L/R CH.
- Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE OUT pour que les enceintes soient entraînées par un amplificateur externe, vous n'avez pas besoin d'utiliser les bornes SPEAKERS L/R CH.
- Les signaux transmis aux prises PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages des commandes BASS et TREBLE.
(6) Commutateur mm/mc
Sélectionnez le type de cartouche magnétique du tourne-disque raccordé aux prises PHONO.
MM: Choisissez ce réglage si le tourne-disque raccordé dispose d'une cartouche à aimant mobile (MM).
MC: Choisissez ce réglage si le tourne-disque raccordé dispose d'une cartouche à bobine mobile (MC).

Avant de replacer la cartouche, veillez à mettre cet appareil hors tension.
Prises d'entrée LINE 1
Les prises d'entrée PB (lecture) et les prises de sortie REC (enregistrement) sont fournies.

10 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un composant externe équipé d'une commande de volume.

Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d'entrée, le niveau sonore est fixe.
Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l'amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d'entrée.
Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et 17.
1 Commutateur AUTO POWER standby
ON: L'appareil entre automatiquement en mode STANDBY s'il n'est pas utilisé pendant 8 heures.
OFF: L'appareil n'entre pas automatiquement en mode STANDBY.
12 Prise trigger IN
Utilisez cette prise afin de brancher un composant externe pour la fonction de déclenchement.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 21.
Utilisez ces prises afin de raccorder un composant externe pour le boîtier de télécommande.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 20.
14 SYSTEM Connector
Utilisez ce connecteur pour brancher un dispositif de test de produits pour l'entretien.
15 Prise AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble d'alimentation secteur fourni.
Pour plus de détails sur le raccordement, voir page 19.
Si l'appareil n'est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur d'un pied en le tournant.
Boîtier de télécommande

Émetteur de signal infrarouge
Émet des signaux de commande infrarouges.
② Touche AMP
Mettez cet appareil sous tension ou le basculez en mode STANDBY.
Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir « Panneau avant » (page 6).
Touches de sélection d'entrée
Sélectionne la source d'entrée.
Les signaux audio de la source d'entrée sélectionnée sont transmis aux prises LINE 2 REC.
Lorsque LINE 2 est sélectionnée comme source d'entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises LINE 2 REC.
LINE : Sélectionne le composant branché aux prises LINE 1 ou LINE 2.
PHONO: Sélectionne le tourne-disque branché aux prises PHONO.
MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché aux prises MAIN IN. Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d'entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 REC et PHONES.
CD: Sélectionne le lecteur de CD branché aux prises CD.
TUNER: Sélectionne le syntoniseur branché aux prises TUNER.
Touches de commande du syntoniseur
Commande des fonctions du syntontiseur Yamaha.
Reportez-vous au mode d'emploi du symphoniseur pour le détail.
Remarque
Il se peut que certains syntoniseurs Yamaha ne répondant pas à certaines touches de commande du syntoniseur du boîtier de télécommande.
5 Touches de commande du lecteur de CD
Commandent différentes fonctions du lecteur de CD Yamaha. Reportez-vous au mode d'emploi du lecteur de CD pour le détail.
Touche CD: Met le lecteur de CD sous tension ou le bascule en mode STANDBY.
Touche OPEN/CLOSE: Ouvre/Ferme le tiroir du lecteur de CD.
(Lecture): Démarre la lecture. (Pause): Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour poursuivre la lecture. (Stop): Arrête la lecture. / (Saut): Passe à la plage suivante ou revient au début de la plage actuelle.
SOURCE : Sélectionne la source à lire sur le lecteur de CD. La source de lecture change à chaque pression de cette touche.
LAYER: Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d'un SA-CD hybride.
Remarque
Il se peut que certains lecteurs de CD Yamaha ne répondent pas à certaines touches de commande du lecteur de CD du boîtier de télécommande.
6 Touches volume +/-
Commande le niveau sonore.
Remarque
Les touches VOLUME n'agissant pas lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d'entrée. Réglez le niveau de volume de l'amplificateur externe branché aux prises MAIN IN.
7 Touche MUTE
Réduit le niveau sonore actuel d'environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial. Vous pouvez également appuyer sur la touche VOLUME + ou - pour annuler le silencieux.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Retirez le couvercle du logement des piles. 2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et -) à l'intérieur du logement des piles.

Replacez le couvercle du logement des piles.

Portée du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l'appareil pour en assurer le fonctionnement.
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder l'A-S1100, les enceintes et les composants source.


Remarques
- Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du câble d'enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l'appareil et/ou les enceintes.
- sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d'emploi de chaque appareil.
- Utilisez des câbles RCA asymétriques pour relier d'autres appareils à l'exception des enceintes.
- Raccordez votre tourne-disque à la borne GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disques, les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.

Remarques
- L'amplificateur de puissance de l'A-S1100 étant à symétrie flottante, il n'est pas possible d'effectuer les types de raccordements suivants. - Raccordement à la borne « - » de la voie gauche et à la borne « - » de la voie droite de même qu'aux bornes « + » (Fig. 1). - Raccordement en inversant la borne « - » de la voie gauche et la borne « - » de la voie droite (raccordement croisé Fig. 2). - Raccordement délibéré aux bornes « - » des voies gauche/droite et à une partie métallique à l'arrêt de cet appareil, ou simple toucher accidentel.
- Ne raccordez pas votre caisson de graves amplifié à la borne SPEAKERS L/R CH. Raccordez-le aux prises PRE OUT.
- Ne raccordez pas un composant sans commande de volume, par exemple un lecteur de CD, aux prises MAIN IN, car le niveau sonore de l'entrée des signaux aux prises MAIN IN est fixe. Si un tel appareil est relié, un son peut éclater, et l'appareil et/ou l'enceinte peut être endommagé.
Fig. 1
Fig. 2
Raccordement des enceintes
1 Enlevez environ 10mm de la gaine isolante à l'extrémité de chaque câble d'enceinte et torsadez les fils exposés du câble pour éviter les courts-circuits.

2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans gaine du fil dans l'orifice.

Orifice pour câble d'enceinte : 6,0 mm de diamètre.
Révissez la borne.

Avertissement
Pour desserrer le bouton de la borne d'enceinte, ne le faites pas tourner excessivement. Le bouton risque de se détacher et d'être ingéré par un enfant.
Remarques
- Le contact entre la borne de haut-parleur et une étagère métallique peut provoquer un court-circuit et endommager cet appareil. Pour installer l'appareil sur une étagère, maintenez une distance suffisante pour éviter que les bornes d'enceinte ne touchent l'étagère.
- Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas la borne d'enceinte lorsque l'appareil est sous tension.
Raccordement d'une fiche banane (Sauf modèle pour l'Europe)
Serrez d'abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.

Raccordement d'une cosse en Y
Dévissez la borne et insérez la cosse en Y entre l'anneau et la base.

Vis de borne pour fiche en Y : 5,8 mm de diamètre.
Révissez la borne.

Connexion bifilaire
La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du médium et de l'aigu. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l'enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d'attaque du médium et de l'aigu sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d'attaque du grave est relié à l'autre jeu.
Exemple de connexion bifilaire (voie R)
Avertissement
Si vous utilisez des connexions bifilaires, l'impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
Remarque
Débranchez les barres de court-circuitage pour séparer les filtres LPF (filtre passe-bas) et HPF (filtre passe-haut).
Pour utiliser les connexions bifilaires, mettez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant sur la position BI-WIRING.
Raccordement du câble d'alimentation
Branchez le câble d'alimentation secteur sur la prise AC IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis branchez-le sur la prise secteur.
Panneau arrêté de l'A-S1100
Fonctionnement de cet appareil dans une autre pièce
Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous pouvez utiliser l'appareil et/ou le composant externe à l'aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une autre pièce.
Connexion à distance entre les composants yamaha
Lorsque vous avez un autre composant Yamaha préalablement en charge la connexion à distance, comme c'est le cas pour cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile. Vous pouvez transmettre des signaux à distance en raccordant un récepteur infrarouge et la prise REMOTE IN de l'autre composant aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, avec des câbles à mini-fiches mono.
Il est possible de raccorder jusqu'à trois composants. Yamaha (cet appareil compris).
Panneau arrêté de l'A-S1100 Boitier de télécommande Composant externe (lecteur de CD, etc.)
Panneau arrière de l'A-S1100 Boîtier de télécommande Composant Yamaha (jusqu'à trois composants, cet appareil compris)
Raccordement d'un composant prénatal en charge la fonction de déclenchement tel que le récepteur AV yamaha
Les opérations de cet appareil peuvent être commandées en synchronisation avec les opérations du composant raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l'entrée MAIN DIRECT).
Branchez les prises PRE OUT et la prise TRIGGER OUT du récepteur AV Yamaha à cet appareil comme illustré ci-dessous :
Panneau arrière de l'A-S1100 Récepteur AV Yamaha avec prises PRE OUT et TRIGGER OUT
Lorsque l'appareil raccordé est mis sous tension, il se met en marche et l'entrée est automatiquement réglée sur MAIN DIRECT.
Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d'entrée, l'appareil entre en mode STANDBY si l'alimentation du composant raccordé est coupée.
Remarque
Pour activer la synchronisation, mettez cet appareil hors tension avant de brancher le composant aux prises MAIN IN. Il est impossible d'activer la synchronisation lorsque le commutateur STANDBY/ON, OFF de l'appareil a été réglé sur OFF.
Dans cette section, vous trouvez les caractéristiques techniques de l'A-S1100.

Section d'alimentation
- Puissance de sortie nominale
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taiwan, la Chine, la Corée, l'Australie, le Royaume-Uni et l'Europe]
(G/D, 8Ω, 20Hz à 20kHz, DHT 0.07%) 90 W + 90 W
(G/D, 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) 150 W + 150 W [Modèle pour l'Asie]
(G / D, 8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) 90 W + 90 W
(G / D, 6Ω, 20Hz à 20kHz DHT 0,07% 110 W + 110 W
- Puissance dynamique (IHF)
(8Ω) 105W+105W
(6Ω) 135W+135W
(4Ω) 190W+190W
(2Ω) 220W+220W
- Entrefêter dynamique
(8Ω) 0,67dB
- Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω) 160 W + 160 W
- Puissance de sortie effective maximale (JEITA)
[Modèles pour Taiwan, la Chine, la Corée, l'Asie et le Royaume-Uni uniquement]
- Puissance de sortie selon CEI [Modèle pour le Royaume-Uni et l'Europe seulement]
(1 kHz, DHT 0,02%, 8 Ω) 95 W + 95 W
- Bande passante
(MAIN L/R, 0,1% DHT, 45 W, 8 Ω). 10 Hz à 50 kHz
- Coefficient d'amortissement
(1 kHz, 8 Ω) 250 ou plus
- Signal d'entrée maximal
PHONO MM (1 kHz, 0,5 % DHT) 50 mVrms
PHONO MC (1 kHz, 0,5 % DHT) 2,2 mVrms
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT). 2,80 Vrms
- Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
REC OUT. 200 mVrms/1,5 kΩ
PRE OUT 1,0 Vrms/1,5 kΩ
- Réponse en fréquence
CD, etc. (5 Hz à 100 kHz) +0 / -3 dB
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) +0 / - 0,3 dB
- Écart d'égalisation RIAA
PHONO MM ± 0,5 dB
PHONO MC. ± 0,5 dB
- Distorsion harmonique totale plus bruit
PHONO MM à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms) 0,005 %
PHONO MC à REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,8 Vrms) 0.02%
CD, etc. à SPEAKERS OUT
(20 Hz à 20 kHz, 50 W/8 Ω) 0,025 %
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
PHONO MM (5 mVrms, entrée court-circuitée) 90 dB
PHONO MC (500 μVrms, entrée court-circuitée) 83 dB
CD, etc. (200 mVrms, entrée court-circuitée) 100 dB
- Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Section de commande
- Sensibilité et impédance d'entrée
CD, etc. 200 mVrms/47 kΩ
PHONO MM 2,5 mVrms/47 kΩ
PHONO MC 100 μVrms/50Ω
- Puissance de sortie nominale de la prise casque
CD, etc. (1 kHz, 32 Ω, 0,2% DHT) 25 mW + 25 mW
- Séparation de canaux
CD, etc. (Entrée, surcharge de 5,1k 1kHz / 10kHz
74/54 dB ou plus
PHONO MM
(entrée court-circuitée, 1kHz / 10kHz vol. · -30 dB)
90/77 dB ou plus
PHONO MC
(entrée court-circuitée, 1kHz / 10kHz vol. -30 dB)
66/65 dB ou plus
- Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Fréquence de transition 350 Hz
TREBLE
Fréquence de transition 3,5 kHz
Généralités
- Alimentation
[Modèle pour les États-Unis et le Canada] 120 V CA, 60 Hz
[Modèle pour Taiwan] 110 V CA, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] 220 V CA, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] 220 V CA, 60 Hz
[Modèle pour l'Australie] 240 V CA, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l'Europe] 230 V CA, 50 Hz
[Modèle pour l'Asie] 220 - 240 V CA, 50/60 Hz
- Puissance absorbée
[Modèle pour l'Asie] 250 W
[Autres modèles] 350 W
- Consommation en veille 0,3 W
- Dimensions (L × H × P) 435 × 157 × 463 mm
Poids 23,3 kg
- Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.


Caractéristiques du contrôle du son
Distorsion harmonique totale
Distorsion harmonique totale (PHONO)
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors tension, débranchez le câble d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente/agréé Yamaha le plus proche.
| Anomalies | Causes possibles | Actions correctives | Voir page |
| L'appareil ne se met pas sous tension. | Le cable d'alimentation n'est pas raccordé à la prise AC IN du panneau arrêté de l'appareil ou à une prise secteur. | Branchez soignement le cable d'alimentation. | 19 |
| Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrêté de cet apparéil, et remettez cet apparéil sous tension. | 18 | |
| L'appareil a été soumis à une secousse électrique puissant (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique). | Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cable d'alimentation, puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l' apparéil comme à l'accoutumée. | — | |
| Le témoin STANDBY/ON du panneau avant clignote. | Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrêté de cet apparéil, et remettez cet apparéil sous tension. | 18 |
| Il y a un problème au niveau des circuits internes de cet apparéil. | Débranchez le cable d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agrée Yamaha le plus proche. | — | |
| Le témoin INPUT du panneau avant clignote et le volume est réduit lors de la mise sous tension de cet apparéil. | Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrêté de cet apparéil, et remettez cet apparéil sous tension. | 18 |
| Pas de son. | Les raccordements des cables d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Branchez correctement les cables. Si le problème persististe, les cables sont sans doute défectueux. | 16 |
| Aucune source d'entrée convenable n'a été Sélectionnée. | Sélectionnez la source d'entrée souhaitée avec le sélecteur INPUT du panneau avant (ou avec l'une des touches de sélection d'entrée du boîtier de télécommande). | 8, 12 | |
| Le sélecteur SPEAKERS est réglé sur OFF. | Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position appropriée. | 7 | |
| Les cables d'enceintes ne sont pas fermement raccordés. | Raccordez fermement les cables d'enceintes. | 18 | |
| Lessons disparaisnt brusquement. | Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc. | Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont pas en contact entre eux ou sont en court-circuit avec le panneau arrêté de cet apparéil, et remettez cet apparéil sous tension. | 18 |
| Le niveau sonore ne peut pas être régle. | MAIN DIRECT est sélectionné comme source d'entrée. | Réglez le volume sur le composant raccordé. Vous pouvez également raccorder le composant exter aux prises d'entrée autres que MAIN IN et sélectionner la source d'entrée correspondante. | 8, 9 |
| Seule l'enceinte de gauche ou de droite émet des sons. | Les raccordements des cables sont incorrectly. | Branchez correctement les cables. Si le problème persististe, les cables sont sans doute défectueux. | 16 |
| Mauvais réglage de la commande BALANCE. | Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée. | 7 | |
| Basses insuffisantes et absence d'ambiance. | Les fils + et - sont inversés sur l'amplificateur ou les enceintes. | Raccordez les fils d'enceintes en respectant la phase + et -. | 16 |
| Un « ronflement » est audible. | Les raccordements des câbles sont incorrectly. | Branchez à fond les fiches du cable audio. Si le problème persististe, les câbles sont sans doute défectueux. | 16 |
| Pas de racordement du tourne-disque à la borne GND. | Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet apparéil. | 16 | |
| Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD raccordé à cet apparéil. | L' apparéil est hors service. | Mettez l' apparéil sous tension. | — |
| Le niveau sonore est trop faible pendant l'écoute d'un microsillon. | Mauvais réglage du commutateur MM/MC sur le panneau arrière. | Mettez le commutateur MM/MC sur la position MM ou MC selon le type de cartouché magnétique du tourne-disque. | 10 |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement. | La portée et l'angle sont incorrectly. | Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrès par rapport à une perpendiculaire à la face avant. | 14 |
| Le lumière directe du soleil ou d'un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet apparéil. | Changez l'emplacement de l' apparéil. | 8 | |
| Les piles sont usagées. | Remplacez les piles. | 14 |
Finition brillante sur les panneaux latéraux
Nous recommandons l'utilisation d'un chiffon de nettoyage pour piano. Pour éliminer des salissures tenaces, utilisez un chiffon doux préalablement imbibé d'eau et soigneusement essoré.
Autre finition
Pour essuyer cet appareil, n'utilisez pas de solvants chimiques (alcool, diluant, etc.) qui risqueraient d'endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et sec. Pour enlever les taches rebelles, trempez un chiffon doux dans un mélange de détergent et d'eau et extrayez bien toute l'eau du chiffon avant de nettoyer l'appareil.