AKR 799/IXL - Hotte de cuisine WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKR 799/IXL WHIRLPOOL au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Hotte aspirante |
| Dimensions approximatives | 90 cm de large |
| Poids | Environ 12 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Puissance | Max 320 W |
| Débit d'air | Jusqu'à 700 m³/h |
| Niveaux de vitesse | 3 niveaux de vitesse + mode intensif |
| Fonctions principales | Éclairage LED, filtration à charbon, commande tactile |
| Entretien et nettoyage | Filtres lavables au lave-vaisselle, nettoyage régulier recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, facilité d'accès pour la maintenance |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, conforme aux normes de sécurité |
| Compatibilités | Compatible avec les cuisines de 90 cm et plus |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AKR 799/IXL WHIRLPOOL
Téléchargez la notice de votre Hotte de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKR 799/IXL - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKR 799/IXL de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI AKR 799/IXL WHIRLPOOL
D’importants messages relatifs à la sécurité figurent dans le présent manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les observer en toute circonstance. Ceci est le symbole de précaution sécuritaire. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil. Tous les avertissements concernant la sécurité sont précédés par le symbole de précaution et les termes suivants :
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves.
électrique résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Conformez-vous aux instructions suivantes : • L’installation ou la maintenance doit être réalisée par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et dans le respect des normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation. Ne procédez à aucune réparation ni aucun remplacement de pièce sur l’appareil autres que ceux spécifiquement exigés dans le manuel d’utilisation. • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. • La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. (Pas nécessaire pour les hottes aspirantes de classe II identifiées par le symbole sur l’étiquette des caractéristiques techniques.) • Le cordon d’alimentation doit être assez long pour permettre le branchement de l’appareil sur la prise secteur. • Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur. • Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques. • Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans minimum ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou instruits sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et d’être conscients des dangers encourus pendant l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s‘ils sont surveillés par un adulte. • Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le manuel. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces authentiques. Toutes les autres opérations d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. • Pour éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil, ne les laissez pas sans surveillance à proximité de ce dernier. • Lorsque vous devez percer dans un mur ou le plafond, prenez garde de ne pas endommager les raccordements électriques et/ou la tuyauterie. • Les conduits d’évacuation doivent toujours acheminer les vapeurs/fumées vers l’extérieur. • L’air évacué ne doit pas être acheminé via un conduit servant à l’évacuation des fumées d’appareils à gaz ou autres combustibles, mais doit être dirigé vers une sortie indépendante. Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’évacuation des fumées. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars). Pour cette raison, veillez à vous assurer que la pièce est correctement ventilée. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes. • Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de l’appareil. Nettoyez régulièrement tous les dépôts présents sur les surfaces sales pour éviter que les graisses ne s’accumulent. Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment les filtres. • Un non-respect des instructions de nettoyage de la hotte et de remplacement des filtres peut être à l’origine d’un incendie. • La hotte aspirante ne doit jamais être ouverte sans que les filtres à graisse soient installés et elle doit être sous surveillance constante. • Les appareils à gaz doivent être utilisés sous la hotte uniquement avec les casseroles posées dessus. • Lorsque vous utilisez trois points de cuisson au gaz, la hotte doit fonctionner au niveau de puissance 2 ou plus. Ceci éliminera l’accumulation de chaleur dans l’appareil. • Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher. • N’utilisez pas ou ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement montées, afin d’éviter les risques de choc électrique. • Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien. • Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. • Lorsque la table de cuisson est en cours d’utilisation, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
CONSERVEZ LE PRÉSENT LIVRET POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
Déclaration de conformité
• Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec : - les objectifs sécurité de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et amendements ultérieurs) ; - les exigences d’écodesign des réglementations européennes 65/2014 et 66/2014, conformément à la norme européenne EN 61591 - les exigences de protection de la directive “CEM” 2004/108/EC. La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement lorsqu’il est correctement raccordé à une installation de mise à la terre approuvée. Astuces d’économies d’énergi • Mettez la hotte en marche à la vitesse minimum quand vous commencez à faire cuire et laissez-la en marche pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. • Augmentez la vitesse uniquement en présence de grandes quantités de fumées et de vapeurs et réservez la ou les vitesses d’appoint aux cas extrêmes. • Remplacez le ou les filtres de charbon si nécessaire pour maximiser la réduction des odeurs. • Remplacez le ou les filtres à graisse si nécessaire pour maximiser la capture des graisses. • Utilisez le diamètre maximum de canalisation indiqué dans ce manuel pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
MONTAGE Après le déballage de l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le service après-vente.
Pour éviter tout endommagement, attendez le moment de l’installation pour extraire l’appareil de son emballage en polystyrène.
PRÉPARATION EN VUE DE L’INSTALLATION AVERTISSEMENT:
en raison de son poids élevé, la hotte doit être soulevée et installée par deux personnes au moins.
La distance minimum entre le support des ustensiles de cuisson placés sur la cuisinière et la partie inférieure de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et 65 cm pour les cuisinières au gaz ou mixtes. Avant de procéder à l’installation, vérifiez également les distances minimum spécifiées dans le manuel de la cuisinière. Si les instructions d’installation de la cuisinière spécifient une distance supérieure entre la cuisinière et la hotte, cette distance doit être observée.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQU Vérifiez que la tension électrique spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. Cette information figure sur la partie intérieure de la hotte, sous le filtre à graisses. Le remplacement du câble électrique (type H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) doit être effectué par un électricien qualifié. Contactez un centre d’entretien agréé. Si la hotte est équipée d’une fiche électrique, branchez cette fiche sur une prise conforme aux réglementations en vigueur et située à un emplacement accessible après l’installation. En l’absence de fiche (câblage direct sur le réseau électrique) ou si la prise n’est pas située à un emplacement accessible, installez un interrupteur bipolaire normalisé permettant une coupure complète du réseau électrique en cas de surtension de catégorie III, conformément aux réglementations sur le câblage. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant utilisation Retirez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. Durant l’utilisation Pour éviter tout endommagement, ne placez aucun poids sur l’appareil. Évitez d’exposer l’appareil aux agents atmosphériques.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables et portent le symbole de recyclage . L’emballage doit par conséquent être mis au rebut de façon responsable et en conformité avec les réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil - Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). - En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à éviter des conséquences nuisibles pour l’environnement et la santé de l’homme. -
Le symbole apposé sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme une ordure ménagère mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Mise au rebut des appareils ménagers usagé • Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, coupez le cordon d’alimentation. • Pour toute information sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le revendeur de l’appareil. F16
DIAGNOSTIC DES PANNES L’appareil ne fonctionne pas :
• Vérifier la présence d’alimentation secteur et le branchement de l’appareil sur secteur • Mettre l’appareil hors tension et le remettre sous tension pour voir si le problème persiste. Le niveau d’aspiration de la hotte est insuffisant : • Vérifiez la vitesse d’aspiration sélectionnée et modifiez-la selon le besoin ; • Vérifiez la propreté des filtres • Vérifiez si les bouches d’aération ne sont pas bloquées. L’éclairage ne fonctionne pas ; • Vérifiez l’ampoule électrique et remplacez-la si nécessaire • Vérifiez si l’ampoule électrique est bien installée.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le service après-vente :
1. Voyez si vous pouvez résoudre vous-même le problème avec l’aide des suggestions de la section « Diagnostic des pannes ». 2. Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension pour voir si le problème persiste. Si les contrôles ci-dessus ne corrigent pas le problème, contactez le service après-vente. Précisez toujours : • Une brève description du problème ; • Le type et le modèle exacts de l’appareil • Le numéro de service (numéro qui figure après le mot « Service » sur la plaque signalétique), situé à l’intérieur de l’appareil. Le numéro de service est également indiqué sur le livret de la garantie • Votre adresse complète • Votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont requises, contactez in agent SAV agréé (pour garantir l’utilisation de pièces détachées identiques aux pièces d’origine et des réparations correctes).
• Utilisez un chiffon doux (à microfibres de préférence) mouillé avec de l’eau ou un nettoyant normal pour vitres. • N’utilisez pas d’essuie-tout car ils peuvent laisser des marques et des bouts de papier sur la hotte. • N’utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs ou à base de chlore ou de laine d’acier. • N’utilisez pas d’équipements à vapeur. • N’utilisez pas de produits inflammables. • Ne laissez pas de substances acides ou alcalines tels que le vinaigre, la moutarde, le sel, le sucre ou le jus de citron sur la hotte. Utilisez des détergents spécifiquement conçus pour le nettoyage de l’appareil et suivez les instructions du fabricant. REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez les filtres au moins une fois par mois pour enlever les résidus d’huile et de graisse. F17
INSTALLATION EN MODE ASPIRATION OU RECYCLAGE La hotte est conçue pour être utilisée en “Version Aspiration” ou “Version Recyclage”.
Version aspiration Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur par un conduit d’évacuation (non fourni) fixé au raccord de sortie d’air de la hotte B. Prévoyez un système de fixation au raccord de sortie d’air adapté à votre tuyau d’évacuation. Remarque importante : S’il(s) est/sont déjà installé/s, retirez le(s) filtre(s) au charbon. Version Recyclage L’air est filtré en passant à travers un/des filtre(s) à charbon, puis recyclé dans la pièce. Remarque importante : Vérifiez que le recyclage de l’air s’effectue de façon aisée. Remarque importante : Si la hotte n’est pas dotée de filtre(s) au charbon, commandez-le(s) et montez-le(s) avant d’utiliser la hotte. Les instructions numérotées ci-dessous correspondent aux schémas numérotés que vous trouverez à la fin de ce manuel. Remarque : Certaines instructions diffèrent en fonction des dimensions en largeur ou en hauteur du compartiment de la hotte. Dans ce cas, les différences d'installation sont indiquées sur le texte et sur les dessins. 1. Tracez une ligne sur le mur jusqu'au plafond correspondant à l'axe de symétrie. 2. Appliquez le schéma de perçage sur le mur (fixé avec un ruban adhésif) : la ligne verticale de centrage imprimée sur le schéma de perçage doit correspondre à la ligne de centrage dessinée sur le mur. En outre, le bord inférieur du schéma de perçage doit correspondre au bord inférieur de la hotte. Percez un trou. 3. Retirez le schéma de perçage, introduisez les chevilles et les vis en suivant les indications. 4. Vissez partiellement. 5. Appliquez l'étrier de support de la cheminée sur le mur, contre le plafond. Percez les trous dans le mur et introduisez les chevilles comme le montre la figure. Fixez l'étrier. 6. Uniquement pour la version Aspirante - évacuation vers l'arrière : percez un trou dans la cloison arrière pour le passage du conduit d'évacuation. 7. Uniquement pour la version Aspirante - évacuation vers le plafond : percez un trou au plafond pour le passage du conduit d'évacuation. 8. Effectuez le branchement électrique à l'alimentation de l'habitation. 9. Uniquement pour la version filtrante : le déflecteur doit être fixé au support de fixation des cheminées. 10. Retirez les filtres à graisses. 11. Retirez le ruban qui fixe le boîtier de commande électronique sur l'habillage du moteur. Remarque : le dessin est purement indicatif ; le boîtier peut être temporairement fixé sur un autre côté du compartiment moteur. 12. 13. 14. Réglez la distance entre la hotte et le mur. Marquez les orifices pour la fixation définitive de la hotte en suivant les indications. Retirez la hotte du mur. Percez les trous et introduisez les chevilles au mur en suivant les indications. Accrochez la hotte au mur. Fixez définitivement la hotte au mur avec des vis en suivant les indications. Soulevez le boîtier électrique à la verticale. Fixez le boîtier avec les vis pré-vissées sur l'habillage du moteur. Installez le câble électrique dans son logement. Fixez le câble au serre-câble.
IMPORTANT : cette opération est obligatoire. Elle empêche le débranchement accidentel du câble électrique.
Réalisez le branchement au réseau électrique de l'habitation. 24. Branchez le conduit d'évacuation des fumées à la bague de raccordement. Le conduit doit être orienté directement vers l'extérieur (version aspirante) ou vers le déflecteur (version filtrante). 25. Introduisez les cheminées dans le logement prévu à cet effet au dessus de la hotte jusqu'à recouvrir complètement le groupe d'aspiration. 26 Déposez la section supérieure et fixez les cheminées avec les vis en suivant les indications. 27. Installez le filtre à charbon (uniquement pour la version filtrante, consultez le paragraphe Entretien - Filtre aux charbons actifs - Montage du filtre à charbon) et remontez les filtres à graisses. Vérifiez le fonctionnement de la hotte dans le paragraphe Description et utilisation de la hotte.
DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE
1. Bandeau de commandes. 2. Filtres à graisses. 3. Ampoules à led. 4. Cheminée télescopique. 5. Capteurs.
BANDEAU DE COMMANDES NUMÉRIQUE AVEC CAPTEURS
En appuyant sur le bouton pendant le fonctionnement, la hotte se met en OFF. 2. Augmentation vitesse / Temporisation vitesse En appuyant sur le bouton, la hotte passe de l’état OFF à la vitesse 1. En appuyant sur le bouton (hotte ON), la vitesse du moteur passe de la vitesse 1 à la vitesse intensive. À chaque vitesse correspond l’allumage de la led (verte) correspondante. Vitesse 1 led “L1” Vitesse 2 led “L2” Vitesse 3 led “L3” 5. Indicateur état de fonctionnement
Pour remettre la signalisation à zéro, maintenez la touche “1” enfoncée pendant 3”.
Signalisation filtre à charbon Après 320 heures de fonctionnement, les leds “L2” et “L3” clignotent. Lorsque cette signalisation apparaît, le filtre à charbon installé doit être remplacé. Pour remettre la signalisation à zéro, maintenez la touche “1” enfoncée pendant 3”. En cas de signalisation simultanée des deux filtres, les leds “L1”, “L2” et “L3” clignotent. La réinitialisation a lieu en effectuant 2 fois la procédure décrite ci-dessus. La première fois, la signalisation du filtre à graisses est remise à zéro ; la seconde fois, la signalisation du filtre à charbon est remise à zéro. En mode standard, la signalisation filtre à charbons n’est pas active. Si l’on utilise la hotte en version recyclage, il est nécessaire de valider la signalisation filtre à charbons. Activation signalisation filtre à charbons Positionnez la hotte sur OFF et maintenez les touches “2” et “3” simultanément enfoncées pendant 3”. Les leds “L1” et “L2” clignotent pendant 2”. Désactivation signalisation filtre à charbons : Positionnez la hotte sur OFF et maintenez les touches “2” et “3” simultanément enfoncées pendant 3”. La led “L1” clignotera pendant 2”. Fonctionnement automatique Le système est programmé en usine en mode manuel ; pour activer le mode de fonctionnement automatique, appuyez sur la touche “4”. Le système prévoit le fonctionnement automatique en 2 modes : - Fonctionnement COOKING qui garantit une aspiration correcte des fumées pendant la cuisson. - Fonctionnement AIR QUALITY CONTROL qui est un système de monitorage garantissant un niveau élevé de la qualité de l’air. Les 2 modes s’activent cycliquement en appuyant sur la touche “4”. Modalité COOKING led “L5” (ambre) allumée. Durant la cuisson, le système réagit rapidement aux augmentations de vapeur/gaz et reste à la vitesse introduite pendant au moins 1 minute avant de retourner à la vitesse plus basse/s’éteindre. Lorsque la cuisson est terminée et que les paramètres ambiants retournent aux niveaux antérieurs à la cuisson, le système s’éteint. Si les paramètres sont proches de la condition de repos, après 30 minutes le système éteint la hotte. Mode AIR QUALITY CONTROL led “L5” (blanche) allumée. Le système réagit rapidement aux augmentations de vapeur/gaz et reste à la vitesse introduite pendant au moins 1 minute avant de retourner à la vitesse plus basse/s’éteindre. Lorsque l’effet des vapeurs/gaz est terminé et les paramètres ambiants retournent aux niveaux qui précédaient la mise en marche, le système s’éteint. Vous pouvez quitter ce mode en appuyant sur les touches “1”, “2” et “4”. Test d’efficacité des capteurs Ce test est effectué continuellement pendant le fonctionnement en automatique. En cas d’avarie, toutes les leds clignotent (contactez l’assistance technique) ; la hotte peut cependant être utilisée en mode manuel. Calibrage manuel Positionnez la hotte sur OFF et maintenez les touches “1” et “4” simultanément enfoncées pendant 3”. Led “L5” clignotante. Il est conseillé d’effectuer cette opération : • quand on installe la hotte pour la première fois • quand on coupe le courant pendant de nombreuses heures ou journées • quand une variation très rapide de la température se produit dans la cuisine. Sélection du plan de cuisson Cette opération optimise le fonctionnement automatique de la hotte ; procédez comme suit : Mettez la hotte sur OFF Maintenez les touches “1” et “3” simultanément enfoncées pendant 3” jusqu’à la visualisation du plan de cuisson utilisé. Led “L1” allumée : Plan à gaz Led “L2” allumée : Plan à induction Led “L3” allumée : Plan électrique La sélection cyclique du plan a lieu en appuyant sur la touche “1” L’acceptation du plan sélectionné est visualisée par la séquence de 3 clignotements de la led relative au plan sélectionné. Une fois le plan sélectionné, pour valider la fonction, attendez 10”. Le plan programmé en usine est le plan à gaz.
ENTRETIEN FILTRES À GRAISSES Le filtre métallique à graisses a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lavevaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage au lave-vaisselle peut provoquer une opacité du filtre à graisses, mais son pouvoir filtrant n’est en rien altéré.
• Dégagez la poignée pour retirer le filtre.
REMPLACEMENT DES AMPOULES Le système d'éclairage de la hotte est basé sur la technologie à LED.
Les LED garantissent un éclairage optimal, une durée de vie jusqu'à 10 fois supérieure aux ampoules traditionnelles et permettent d'économiser 90 % d'électricité. Pour remplacer les lampes, procédez de la façon suivante. 1. Retirez le filtre à graisses. 2. Accédez aux lampes depuis l'intérieur de la hotte. 3. Appuyez sur les ressorts pour décrocher l'ampoule. 4. Sortez l'ampoule de la hotte. 5. Déconnectez la borne électrique. Montez la nouvelle ampoule en suivant la même procédure en sens inverse. N.B. : pour acheter une lampe à led, adressez-vous au service après-vente.
Filtre à charbons actifs (seulement pour les modèles à installation à recyclage) :
Lavez le filtre à charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à la température la plus chaude, en utilisant un détergent pour lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage, avant de réutiliser le filtre à charbon, séchezle au four à 100° C pendant 10 minutes. Remplacez le filtre à charbon tous les 3 ans. Montage du filtre au charbon : 1. Retirez le filtre à graisses. 2. Retirez le cadre de support du filtre en faisant tourner les pommeaux de 90°. 3. Montez le filtre à charbon “i” à l’intérieur du cadre de support du filtre “h”. Procédez dans l’ordre inverse pour repositionner le cadre de maintien du filtre et le filtre à graisse à leur place.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.whirlpool.eu.
Teken het/de gat(en) voor de definitieve bevestiging van de afzuigkap op de muur zoals aangegeven. Haal de afzuigkap van de muur. Boor gaten en steek pluggen in de muur zoals aangegeven. Hang de afzuigkap weer aan de muur. Bevestig de kap definitief met schroeven aan de muur zoals aangegeven. Til de schakelkast op in een verticale stand. Bevestig de aansluitdoos met de reeds gedeeltelijk aangedraaide schroeven op de motorbehuizing. Steek het netsnoer in de aansluiting. Bevestig de kabelklem aan het snoer.
BELANGRIJK: Deze handeling moet verplicht worden uitgevoerd. De klem zorgt ervoor dat het netsnoer niet per ongeluk losgetrokken wordt.
Voer de aansluiting op de netvoeding van uw woning uit. 24. Sluit een rookafvoerbuis aan op de koppelingsring; de afvoerbuis moet naar buiten gericht worden (versie met afzuiging naar buiten) of naar de luchtstroomrichter (versie met luchtcirculatie). 25. Plaats de schouw over de kap zodat de afzuiggroep volledig afgedekt is. 26 Haal het bovenste gedeelte weg en bevestig de schouw met de schroeven zoals aangegeven. 27. Installeer het koolstoffilter (Alleen voor het model met luchtcirculatie, zie paragraaf Onderhoud - Actievekoolstoffilter - Montage van het koolstoffilter) en monteer het/de vetfilter(s) weer. Controleer of de afzuigkap goed werkt aan de hand van de paragraaf Beschrijving en gebruik van de afzuigkap. NL25
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP
1. Bedieningspaneel. • El cable de alimentación ha de ser lo suficientemente largo para poder conectar el aparato a la toma de corriente. • No tire del cable de alimentación del aparato para desenchufarlo de la corriente. • Una vez concluida la instalación, los componentes eléctricos deben quedar fuera del alcance del usuario. • No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos. • Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con minusvalía física, sensorial o mental, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que estén supervisados o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato en condiciones seguras y conozcan los peligros que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por niños, a menos que estén supervisados por adultos. • No repare ni cambie ningún componente del aparato salvo que se indique expresamente en el manual. Sustituya las piezas defectuosas con piezas de recambio originales. Todos los otros servicios de mantenimientos deben ser realizados por un técnico especializado. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Al taladrar la pared o el techo, tenga cuidado para no dañar las conexiones eléctricas y/o tuberías. • Los canales para la ventilación deben evacuar siempre al aire libre. • El aire de salida no deberá ser expulsado por un conducto para la salida de humos producidos por aparatos de gas u otros materiales combustibles, sino que deberá tener una salida diferente. Se deberá respetar todas las normativas nacionales referentes a la extracción de humos. • Si la campana se utiliza junto con otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bares). Por esta razón, asegúrese de que el local dispone de ventilación adecuada. • El fabricante declina cualquier responsabilidad por el uso indebido o por una programación incorrecta de los mandos. • El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto funcionamiento y las mejores prestaciones del aparato. Elimine con frecuencia las incrustaciones de suciedad en las superficies para evitar la acumulación de grasa. Quite y limpie el filtro a menudo y cámbielo con frecuencia. • Si no se respetan las instrucciones para limpiar la campana y cambiar los filtros, se puede provocar un incendio. • No abra nunca el extractor si no están instalados los filtros antigrasa y supervisado en todo momento. • Los aparatos de gas solo deben utilizarse debajo de una campana extractora con ollas encima. • Cuando se usan más de tres quemadores de gas, la campana extractora debe utilizarse con el nivel de potencia 2. De este modo se elimina la acumulación de calor en el aparato. • Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frías. • Asegúrese de que las bombillas estén correctamente montadas; de lo contrario no utilice la campana ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. • El producto no está previsto para ser utilizado al aire libre. • Cuando se utiliza la placa, es posible que las partes accesibles de la campana se pongan calientes.
GUARDE ESTE GUÍA PARA FUTURAS CONSULTAS.
- Los requisitos de protección de la Directiva “CEM” 2004/108/CE. El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley. Consejos para ahorrar energí • Ponga en marcha la campana con la potencia mínima cuando empiece a cocinar y déjelo en marcha durante unos minutos después de que haya terminado de cocinar. • Aumente la velocidad en caso de que haya mucho humo o vapor y utilice la potencia máxima (turbo) solo en situaciones extremas. • Sustituya el filtro de carbón cuando sea necesario para mantener la eficiencia de eliminación de malos olores. • Sustituya el filtro antigrasa cuando sea necesario para mantener su eficiencia. • Utilice el diámetro máximo del sistema de canalización indicado en este manual para optimizar la eficiencia y reducir al máximo el ruido.
INSTALACIÓN Tras desembalar, compruebe si se ha dañado el aparato durante el transporte. Si hubiera problemas, póngase en contacto con el comerciante o el Servicio de
Asistencia Técnica. Para evitar daños, extraiga el aparato de su embalaje solo en el momento de la instalación.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA:
este producto es pesado; sólo se debe levantar e instalar la campana entre dos o más personas.
Esta información se encuentra en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa. La sustitución del cable eléctrico (tipo H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) debe efectuarla un electricista cualificado. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento autorizado. Si la campana incluye un enchufe, conecte el enchufe a una toma que cumpla con la normativa vigente y que se encuentre en un lugar accesible después de la instalación. Si no hay ningún enchufe (conexión directa a la red eléctrica) o si el enchufe que hay no está en un lugar al que se pueda acceder fácilmente, instale un interruptor bipolar homologado que garantice la total desconexión de la red en el caso de producirse sobretensión de categoría III, de acuerdo con la normativa sobre cableados. RECOMENDACIONES GENERALES Antes de usar Retire las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. Compruebe si se ha dañado el aparato durante el transporte. Durante el uso Para evitar daños, no coloque objetos pesados sobre la campana. No exponga el aparato a los elementos atmosféricos. • Compruebe la velocidad de aspiración y ajústela si es necesario. • Compruebe que los filtros están limpios • Asegúrese de que las salidas de aire no están obstruidas. La luz no funciona: • Compruebe la bombilla y sustitúyala si es necesario • Compruebe que la bombilla se ha instalado correctamente.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede solucionar el problema con la ayuda de la “Guía de solución de problemas”. 2. Apague y encienda el aparato para ver si el fallo continúa. Si a pesar de las comprobaciones anteriores se mantiene el fallo, consulte al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. Indique siempre: • • No utilice productos abrasivos, corrosivos o a base de cloro o estropajos de acero. • No utilice aparatos de vapor. • No utilice productos inflamables. • No deje ácido o sustancias alcalinas como vinagre, mostaza, sal, azúcar o zumo de limón en la campana. Nota: Algunas instrucciones varían en función de las dimensiones del producto, es decir, de la anchura y la altura de la caja de la campana; en estos casos, las diferencias de instalación se indicarán en el texto y en las figuras. 1. Dibujar una línea en la pared, hasta el techo, como línea central. 2. Aplicar el esquema de perforación a la pared (fijarlo con cinta adhesiva): la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana. Realizar un orificio. 3. Retirar el esquema de perforación e introducir los tacos y los tornillos como muestra la figura. 4. Atornillar parcialmente. 5. Aplicar el gancho de soporte de las chimeneas a la pared debajo del techo. Perforar la pared e introducir los tacos como muestra la figura. Fijar el soporte. 6. Sólo versión aspirante - salida posterior: Realizar un orificio en la pared posterior para hacer pasar el tubo de evacuación. 7. Sólo versión aspirante - salida hacia el techo: Realizar un orificio en el techo para pasar el tubo de evacuación. 8. Preparar la conexión a la red de suministro eléctrico de la vivienda. 9. Sólo para la versión filtrante: Fijar el deflector al gancho de soporte de la chimenea. 10. Quitar los filtros de grasa. 11. Quitar la cinta adhesiva que fija la caja de la parte electrónica de control a la caja del motor. Nota: la figura es sólo indicativa, la caja de la parte electrónica puede estar fijada a otros puntos de la caja del motor. 12. 13. 14. Regular la distancia de la campana a la pared. Marcar el/los orificio(s) para fijar definitivamente la campana como muestra la figura. Retirar la campana de la pared. Perforar la pared e introducir los tacos como muestra la figura. Enganchar la campana en la pared. Fijar definitivamente la campana a la pared con los tornillos como muestra la figura. Levantar la caja eléctrica en vertical. Fijar la caja de la parte electrónica a la caja del motor con los tornillos previamente atornillados. Poner el cable eléctrico en el alojamiento correspondiente. Asegurar el cable al prensaestopas.
26 Extraer la sección superior y fijar la chimenea con los tornillos como muestra la figura.
27. Instalar el filtro de carbón (solo en la versión filtrante; consulte el párrafo Mantenimiento - Filtro de carbón activo - Montaje del filtro de carbón) y vuelva a montar los filtros antigrasa. Comprobar el funcionamiento de la campana como se indica en el apartado "Descripción y uso de la campana".
2. Aumento de la velocidad/Temporización de la velocidad Si se pulsa este botón, la campana se pone en marcha y pasa a la velocidad 1. Si se pulsa el botón (con la campana encendida) aumenta la velocidad del motor de 1 a la intensiva. Con cada velocidad se enciende el indicador luminoso (verde) correspondiente. Velocidad 1, LED “L1” Velocidad 2, LED “L2” 5. Indicador de estado de funcionamiento
Temporización de la velocidad
La temporización de la velocidad se activa pulsando el botón “2” durante 2 segundos. Una vez transcurrido el tiempo establecido, la campana se apaga. La temporización está subdividida en: Velocidad 1 20 minutos (LED “L1” parpadea) Si la campana se utiliza en versión filtrante, es necesario activar la indicación del filtro de carbón. Activación de la indicación del filtro de carbón Apague la campana y pulse al mismo tiempo el botón “2” y “3” durante 3 segundos. Los LED “L1” y “L2” parpadean durante 2 segundos. Desactivación de la indicación del filtro de carbón: Apague la campana y pulse al mismo tiempo el botón “2” y “3” durante 3 segundos. El LED “L1” parpadea durante 2 segundos. Funcionamiento automático El sistema está configurado para que funcione en modo manual. Para activar el modo automático, pulse el botón “4”. El funcionamiento automático del sistema tiene 2 modos: • cuando en la cocina se produce un cambio muy rápido de la temperatura Selección de la placa de cocción Esta operación optimiza el funcionamiento automático de la campana. Para ello, haga lo siguiente: Apague la campana Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones “1” y “3” durante 3 segundos, hasta que se vea la placa de cocción que se está utilizando. LED “L1” encendido: Placa de cocina a gas LED “L2” encendido: Placa de inducción LED “L3” encendido: Placa eléctrica Para seleccionar la placa correspondiente, pulse repetidamente el botón “1” Cuando se activa la placa seleccionada, el LED correspondiente parpadea 3 veces. Una vez seleccionada la placa, para aceptar la función, espere 10 segundos. La placa seleccionada de manera prefijada es la de gas. E34
MANTENIMIENTO FILTROS ANTIGRASA El filtro metálico antigrasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro antigrasa podría perder su brillo, pero no varía su poder de filtrado.
• Retire la manilla para sacar el filtro. 4. Extraiga la bombilla de la estructura de la campana. 5. Desconecte el terminal eléctrico. Realice el montaje de la bombilla en sentido inverso al desmontaje. Nota: para adquirir la bombilla de LED, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Filtro de carbón activo (sólo para modelos con instalación filtrante):
Debe lavarse el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo. Importante: Se tiver já sido instalado, retire o(s) filtro(s) de carbono. Versão de filtragem O ar é filtrado passando através de um filtro de carbono e, depois, volta a circular no ambiente em redor. Importante: Certifique-se de que a recirculação do ar é feita com facilidade. Importante: Se o exaustor não estiver equipado com filtro(s) de carbono, este(s) deve(m) ser encomendado(s) e montado(s) antes da utilização. As instruções em sequência numérica indicadas de seguida referem-se aos desenhos que pode encontrar nas últimas páginas deste manual, contendo a respectiva numeração.
Notice Facile