EOC3410AAX - Four encastrable ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOC3410AAX ELECTROLUX au format PDF.
| Type de produit | Four encastrable |
| Marque | Electrolux |
| Modèle | EOC3410AAX |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 59,5 x 59,5 x 57 cm |
| Poids | Environ 35 kg |
| Alimentation | 230 V, 50 Hz, puissance max. 2,8 kW |
| Nombre de niveaux de grille | 5 |
| Fonctions de cuisson | Convection naturelle, chaleur tournante, gril, gril turbo, pizza, décongélation (lampe), etc. |
| Éclairage intérieur | Ampoule halogène 300°C remplaçable |
| Porte | Double vitrage amovible pour nettoyage |
| Grille | Amovible pour nettoyage du plafond |
| Accessoires fournis | Grille métallique, lèchefrite |
| Nettoyage | Nettoyage manuel avec chiffon doux et détergent neutre |
| Fonction de sécurité | Thermostat de sécurité, ventilateur de refroidissement |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles : ampoule, vitre, résistances, etc. |
| Classe énergétique | Non spécifiée (estimation A) |
FOIRE AUX QUESTIONS - EOC3410AAX ELECTROLUX
Questions des utilisateurs sur EOC3410AAX ELECTROLUX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOC3410AAX - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOC3410AAX de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EOC3410AAX ELECTROLUX
EOB3000
EN OVEN
USER MANUAL
2
DE BACKOFEN
BENUTZERINFORMATION
22
CONTENTS
- SAFETY INFORMATION 3
2.SAFETYINSTRUCTIONS 4
3.PRODUCT DESCRIPTION 6 - BEFORE FIRST USE 6
5.DAILYUSE 7 - ADDITIONAL FUNCTIONS 7
- HELPFUL HINTS AND TIPS 8
8.CARE AND CLEANING 15 - WHAT TO DO IF. 19
- INSTALLATION 20
- ENVIRONMENT CONCERNS 21
WE'RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com

Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Numb

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
- Do not let children play with the appliance.
- Keep all packaging away from children.
- Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
- If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1.2 General Safety
- Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
- Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
-
Before maintenance cut the power supply.
-
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
- Remove all the packaging.
- Do not install or use a damaged appliance.
- Obey the installation instruction supplied with the appliance.
Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. - Do not pull the appliance by the handle.
- Keep the minimum distance from the other appliances and units.
- Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
- The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
- All electrical connections should be made by a qualified electrician.
- The appliance must be earthed.
-
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket. -
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
- Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
- Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
- The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
- Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
- If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
- Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
- Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
- The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.2 Use

WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
- Use this appliance in a household environment.
- Do not change the specification of this appliance.
- Make sure that the ventilation openings are not blocked.
- Do not let the appliance stay unattended during operation.
- Deactivate the appliance after each use.
- Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
- Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
- Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
- Do not apply pressure on the open door.
- Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
- Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
- Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
- Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
- Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

WARNING!
Risk of damage to the appliance.
-
To prevent damage or discoloration to the enamel:
-
Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
- Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
- do not put water directly into the hot appliance.
-
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
-
be careful when you remove or install the accessories.
-
Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
- Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
2.3 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
- Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
- Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
- Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Service.
- Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
- Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
- Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
- Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
- If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
- Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
- The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.

WARNING!
Risk of electrical shock.
- Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
- Only use lamps with the same specifications.
2.5 Disposal

WARNING! Risk of injury or suffocation.
- Disconnect the appliance from the mains supply.
3.PRODUCT DESCRIPTION

1 Knob for the oven functions
2 Knob for the temperature
- Cut off the mains cable and discard it.
- Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
3 Temperature indicator
4 Grill
5 Oven lamp
6 Fan
7 Shelf support, removable
8 Rating plate
9 Shelf positions
3.1 Oven accessories
- Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
- Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast or as a pan to collect fat.
4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
4.1 Initial cleaning
- Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
- Clean the appliance before first use.

Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
-
Set the function and the maximum temperature.
-
Let the appliance operate for one hour.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the appliance operate for ten minutes.
- Set the function and the maximum temperature.
- Let the appliance operate for ten minutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
5. DAILY USE

WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Activating and deactivating the appliance
-
Turn the oven functions control knob to an oven function.
-
Turn the temperature control knob to a temperature.
The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
- To deactivate the appliance, turn the oven functions control knob and the temperature control knob to the Off position.
5.2 Oven functions
| Oven function | Application | |
| 0 | Off position | The appliance is off. |
| Light | To activate the oven lamp without a cooking function. | |
| Conventional Cooking | To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating elements operate at the same time. | |
| Top Heat | To finish cooked dishes. Only the top heating element operates. | |
| Bottom Heat | To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heating element operates. | |
| Grilling | To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To make toast. | |
| Fast Grilling | To grill flat food items in large quantities. To make toast. The full grill element operates. | |
| Turbo Grilling | To cook large pieces of meat. The grill element and the oven fan operate one after the other and circulate hot air around the food. | |
| True Fan Cooking | To roast or roast and bake food with the same cooking temperature, on more than one shelf, without flavour transference. | |
| Pizza Setting | To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom element provide direct heat and the fan circulates the hot air to cook the pizza toppings or pie filling. | |
6. ADDITIONAL FUNCTIONS
6.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de
activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
6.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
7. HELPFUL HINTS AND TIPS
- The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
- The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
- Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
- Clean the moisture after each use of the appliance.
- Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
7.1 Baking cakes
- Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
7.4 Baking and roasting table
CAKES
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| Whisked recipes | 2 | 170 | 3 (2 and 4) | 160 | 45 - 60 | In a cake mould |
| Shortbread dough | 2 | 170 | 3 (2 and 4) | 160 | 20 - 30 | In a cake mould |
- If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
7.2 Cooking meat and fish
- Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
- Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
- To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
7.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| Buttermilk cheesecake | 1 | 170 | 2 | 165 | 60 - 80 | In a 26 cm cake mould |
| Apple cake (Apple pie) | 2 | 170 | 2 (left and right) | 160 | 80 - 100 | In two 20 cm cake moulds on a wire shelf1) |
| Strudel | 3 | 175 | 2 | 150 | 60 - 80 | In a baking tray |
| Jam-tart | 2 | 170 | 2 (left and right) | 165 | 30 - 40 | In a 26 cm cake mould |
| Sponge cake | 2 | 170 | 2 | 160 | 50 - 60 | In a 26 cm cake mould |
| Christmas cake / Rich fruit cake | 2 | 160 | 2 | 150 | 90 - 120 | In a 20 cm cake mould1) |
| Plum cake | 1 | 175 | 2 | 160 | 50 - 60 | In a bread tin1) |
| Small cakes - one level | 3 | 170 | 3 | 140 - 150 | 20 - 30 | In a baking tray |
| Small cakes - two levels | - | - | 2 and 4 | 140 - 150 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Small cakes - three levels | - | - | 1, 3 and 5 | 140 - 150 | 30 - 45 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - one level | 3 | 140 | 3 | 140 - 150 | 30 - 35 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - two levels | - | - | 2 and 4 | 140 - 150 | 35 - 40 | In a baking tray |
| Biscuits / pastry stripes - three levels | - | - | 1, 3 and 5 | 140 - 150 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Meringues - one level | 3 | 120 | 3 | 120 | 80 - 100 | In a baking tray |
| Meringues-two levels | - | - | 2 and 4 | 120 | 80 - 100 | In a baking tray1) |
| Buns | 3 | 190 | 3 | 190 | 12 - 20 | In a baking tray¹) |
| Eclairs - one level | 3 | 190 | 3 | 170 | 25 - 35 | In a baking tray |
| Eclairs - two levels | - | - | 2 and 4 | 170 | 35 - 45 | In a baking tray |
| Plate tarts | 2 | 180 | 2 | 170 | 45 - 70 | In a 20 cm cake mould |
| Rich fruit cake | 1 | 160 | 2 | 150 | 110 - 120 | In a 24 cm cake mould |
| Victoria sandwich | 1 | 170 | 2 (left and right) | 160 | 50 - 60 | In a 20 cm cake mould |
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| White bread | 1 | 190 | 1 | 190 | 60 - 70 | 1 - 2 pieces, 500 gr per piece1) |
| Rye bread | 1 | 190 | 1 | 180 | 30 - 45 | In a bread tin |
| Bread rolls | 2 | 190 | 2 (2 and 4) | 180 | 25 - 40 | 6 - 8 rolls in a baking tray1) |
| Pizza | 1 | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 10 - 20 | In a baking tray or a deep pan1) |
| Scones | 3 | 200 | 3 | 190 | 10 - 20 | In a baking tray1) |
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| Pasta flan | 2 | 200 | 2 | 180 | 40 - 50 | In a mould |
| Vegetable flan | 2 | 200 | 2 | 175 | 45 - 60 | In a mould |
| Quiches | 1 | 180 | 1 | 180 | 50 - 60 | In a mould1) |
| Lasagne | 2 | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 25 - 40 | In a mould1) |
| Cannelloni | 2 | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 25 - 40 | In a mould1) |
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| Beef | 2 | 200 | 2 | 190 | 50 - 70 | On a wire shelf |
| Pork | 2 | 180 | 2 | 180 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| Veal | 2 | 190 | 2 | 175 | 90 - 120 | On a wire shelf |
| English roast beef, rare | 2 | 210 | 2 | 200 | 50 - 60 | On a wire shelf |
| English roast beef, medium | 2 | 210 | 2 | 200 | 60 - 70 | On a wire shelf |
| English roast beef, well done | 2 | 210 | 2 | 200 | 70 - 75 | On a wire shelf |
| Shoulder of pork | 2 | 180 | 2 | 170 | 120 - 150 | With rind |
| Shin of pork | 2 | 180 | 2 | 160 | 100 - 120 | 2 pieces |
| Lamb | 2 | 190 | 2 | 175 | 110 - 130 | Leg |
| Chicken | 2 | 220 | 2 | 200 | 70 - 85 | Whole |
| Turkey | 2 | 180 | 2 | 160 | 210 - 240 | Whole |
| Duck | 2 | 175 | 2 | 220 | 120 - 150 | Whole |
| Goose | 2 | 175 | 1 | 160 | 150 - 200 | Whole |
| Rabbit | 2 | 190 | 2 | 175 | 60 - 80 | Cut in pieces |
| Hare | 2 | 190 | 2 | 175 | 150 - 200 | Cut in pieces |
| Pheasant | 2 | 190 | 2 | 175 | 90 - 120 | Whole |
FISH
| TYPE OF DISH | Conventional Cooking | True Fan Cooking | Cooking time [min] | Notes | ||
| Shelf position | Temp [°C] | Shelf position | Temp [°C] | |||
| Trout / Sea bream | 2 | 190 | 2 | 175 | 40 - 55 | 3 - 4 fish |
| Tuna fish / Salmon | 2 | 190 | 2 | 175 | 35 - 60 | 4 - 6 fillets |
7.5 Grilling

Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
| Quantity | Grilling | Cooking time [min] | ||||
| TYPE OF DISH | Pieces | [g] | Shelf po-sition | Temp [°C] | 1st side | 2nd side |
| Fillet steaks | 4 | 800 | 4 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Beef steaks | 4 | 600 | 4 | max. | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Sausages | 8 | - | 4 | max. | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Pork chops | 4 | 600 | 4 | max. | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Chicken (cut in 2) | 2 | 1000 | 4 | max. | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Kebabs | 4 | - | 4 | max. | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Breast of chick-en | 4 | 400 | 4 | max. | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburger | 6 | 600 | 4 | max. | 20 - 30 | - |
| Fish fillet | 4 | 400 | 4 | max. | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Toasted sand-wiches | 4 - 6 | - | 4 | max. | 5 - 7 | - |
| Toast | 4 - 6 | - | 4 | max. | 2 - 4 | 2 - 3 |
7.6 Turbo Grilling
Beef
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf posi- tion | Tempera- ture [°C] | Time [min] |
| Roast beef or fil- let, rare | per cm of thickness | 1 | 190 - 200 1) | 5 - 6 |
| Roast beef or fil- let, medium | per cm of thickness | 1 | 180 - 190 1) | 6 - 8 |
| Roast beef or fil- let, well done | per cm of thickness | 1 | 170 - 180 1) | 8 - 10 |
1) Preheat the oven.
Pork
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf posi- tion | Tempera- ture [°C] | Time [min] |
| Shoulder, neck, ham joint | 1 - 1.5 kg | 1 | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Chop, spare rib | 1 - 1.5 kg | 1 | 170 - 180 | 60 - 90 |
| Meat loaf | 750 g - 1 kg | 1 | 160 - 170 | 50 - 60 |
| Pork knuckle (precooked) | 750 g - 1 kg | 1 | 150 - 170 | 90 - 120 |
Veal
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf position | Temperature [°C] | Time [min] |
| Roast veal | 1 kg | 1 | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Knuckle of veal | 1.5 - 2 kg | 1 | 160 - 180 | 120 - 150 |
Lamb
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf posi- tion | Temperature [°C] | Time [min] |
| Leg of lamb, roast lamb | 1 - 1.5 kg | 1 | 150 - 170 | 100 - 120 |
| Saddle of lamb | 1 - 1.5 kg | 1 | 160 - 180 | 40 - 60 |
Poultry
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf position | Temperature [°C] | Time [min] |
| Poultry portions | 200 - 250 g each | 1 | 200 - 220 | 30 - 50 |
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf posi- tion | Temperature [°C] | Time [min] |
| Chicken, half | 400 - 500 g each | 1 | 190 - 210 | 35 - 50 |
| Chicken, pou- lard | 1 - 1.5 kg | 1 | 190 - 210 | 50 - 70 |
| Duck | 1.5 - 2 kg | 1 | 180 - 200 | 80 - 100 |
| Goose | 3.5 - 5 kg | 1 | 160 - 180 | 120 - 180 |
| Turkey | 2.5 - 3.5 kg | 1 | 160 - 180 | 120 - 150 |
| Turkey | 4 - 6 kg | 1 | 140 - 160 | 150 - 240 |
Fish (steamed)
| TYPE OF DISH | Quantity | Shelf position | Temperature [°C] | Time [min] |
| Whole fish | 1 - 1.5 kg | 1 | 210 - 220 | 40 - 60 |
7.7 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
| TYPE OF DISH | Shelf position | Temperature [°C] | Time [hr] | |
| 1 level | 2 levels | |||
| Beans | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Peppers | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Vegetables for soup | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Mushrooms | 3 | 1/4 | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Herbs | 3 | 1/4 | 40 - 50 | 2 - 3 |
FRUIT
| TYPE OF DISH | Shelf position | Temperature [°C] | Time [hr] | |
| 1 level | 2 levels | |||
| Plums | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 8 - 10 |
| Apricots | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 8 - 10 |
| Apple slices | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Pears | 3 | 1/4 | 60 - 70 | 6 - 9 |
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
8. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
- Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
- To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
- Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
- Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
- Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
- If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.

Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Removing the shelf supports

8.1 Cleaning the door gasket
- Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
- To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
8.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
- Pull the front of the shelf support away from the side wall.

Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.

The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
8.3 Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven ceiling more easily.

WARNING!
Deactivate the appliance before you remove the grill. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns.
- Remove the screw which holds the grill. For the first time, use a screwdriver.

- Carefully pull the grill down.
- Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and a cleaning agent, and let it dry.
- Install the grill in the opposite sequence.

WARNING!
Make sure that the grill is correctly installed and that it does not fall down.
- Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
8.4 Oven lamp

WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
- Deactivate the oven.
- Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.

Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
- Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
- Clean the glass cover.
- Replace the oven light bulb with an applicable 300^ heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
- Install the glass cover.
8.5 Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.

The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel

- Open the door fully and hold the two door hinges.

- Lift and turn the levers on the two hinges.

- Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.

- Put the door on a soft cloth on a stable surface.

- Release the locking system to remove the internal glass panel.

- Turn the two fasteners by 90^ and remove them from their seats.

- Carefully lift (step 1) and remove (step 2) the glass panel.
- Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel

When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration.
9. WHAT TO DO IF...

WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
| Problem | Possible cause | Remedy |
| The appliance does not operate. | The appliance is not activated. | Activate the appliance. Refer to the chapter "Dai-ly Use". |
| The appliance does not operate. | The fuse in the fuse box is released. | Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician. |
| The oven lamp does not operate. | The oven lamp is defective. | Replace the oven lamp. |
| Steam and condensation collect on the food and in the oven. | You left the dish in the oven for too long. | Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends. |
| If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre. | The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. | |
| We recommend that you write the data here: Model (MOD.) Product number (PNC) Serial number (S.N.) | ............ ............ ............ ............ | |
10. INSTALLATION

WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
10.1 Building In




10.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.

The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
10.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
| Total power | Section of the cable |
| maximum 1380 W | 3 x 0.75 mm² |
| maximum 2300 W | 3 x 1 mm² |
| maximum 3680 W | 3 x 1.5 mm² |
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
INHALT
- SICHERHEITSINFORMATIONEN 23
- SICHERHEITSHINWEISE 24
- GERATEBESCHREIBUNG 26
- VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 27
- TÄGLICHER GEBRAUCH 27
6.ZUSATZFUNKTIONEN 28 - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 28
- REINIGUNG UND PFLEGE 36
9.WAS TUN,WENN 40 - MONTAGE 41
- UMWELTTIPPS 42
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung这点es großigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.electrolux.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service davon zu gewährleisten: www.electrolux.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.

Warnings-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNING!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
- Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie damit von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
- Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
- Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
- Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
- Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
-
Wahlrend des Betriebs wird das Geräteinnere heiss. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töppe wärmeisolierende Handschuhe.
-
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
- Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung.
- Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmen zum Reinigen der Ofenglastür; sie konnen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
- Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinter von der Seitenwand weg und behmen Sie sie heraus. Führten Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
2. SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage

WARNING!
Nur eine qualifizierte Fachkraftarf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
- Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
- Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
- Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, Denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Turgriff. - Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Kuchenmöbeln sind einzuhalten.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts)dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
Elektrischer Anschluss

WARNING!
Brand- und Stromschlaggefahr.
- Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
- Das Gerät muss geerdet werden.
- Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
- Das Gerätarf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundenstand oder einen Elektriker.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Geräteür nicht berührt, insbesondere wenn die Tur heß ist.
- Alle Teile, die gegen direktes Berühren schätzen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug halten werden konnen.
- Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzste
cker nach der Montage noch zuganglich ist.
- Falls die Steckdose lose ist, schlieben Sie den Netzstecker nicht an.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spanningsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
- Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfern werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführte sein.
2.2 Gebrauch

WARNING!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
- Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
- Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
- Die Lüftungsöffnungen)dürfen nicht abgedeckt werden.
- Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
- Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
- Wahlrend des Betriebs wird das Geräteinnere heißt. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töppe wärmeisolierende Handschuhe.
- Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorschüt vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
Bedieren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist. -
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Geräteur aus.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
- Halten Sie die Turr immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- Offnen Sie die Geräte tür vorschichtig. Wenn Sie Zutaten mit Alkohol verwenden, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
- Achten Sie beim Öffnen derTür daraufuf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
- Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

WARNING!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
- Um Beschädigungen oder Verfarbun-gen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
- Stellen Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
- Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Gerätes.
- Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
- Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
- Gehen Sie beim Herausnahmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
- Verfährungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechts dar.
- Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsfäre verursachen bleibende Flecken.
2.3 Reinigung und Pflege

WARNING!
Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät.
- Schalten Sie vor Reinigungsrarbeiten immer das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
- Ersetzen Sie die Glasscheiben der Türg umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
- Gehen Sie beim Aushängen der Tursorgsam vor. Die Turt ist schwer!
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterialis zu verhindern.
- Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
- Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
- Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sieitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
- Reinigen Sie die katalytische Emailbeschäftigung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG

1 Backofen-Einstellknopf
2 Temperaturwahlknopf
3 Temperaturkontrollampe
2.4 Innenbeleuchting
Die Leuchtmittel in thisem Gerat sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzten Sie sie nicht für die Raumbeleuchting.

WARNING!
Stromschlaggefahr.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
- Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung

WARNING!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
- Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
- Entfernen Sie das Turschloss, um zuverhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließlich.
4 Grill
5 Backofenlampe
6 Ventilator
7 Einhängegitter, herausnehmbar
8 Typenschild
Einschubebenen
3.1 Backofenzubehör
Kombirost
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
- Universalblech
Für Kuchen und Platzchen. Zum Bäcken und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNING!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweis".
4.1 Erste Reinigung
- Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
- Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.

Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege".
4.2 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett-este zu verbrennen.
- Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
- Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang eingeschaltet.
- Stellen Sie die Funktion und die Hochsttemperatur ein.
- Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang eingeschaltet.
- Stellen Sie die Funktion und die Hochsttemperatur ein.
- Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNING!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweis".
5.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
-
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofen-funktion.
-
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur. Die Temperatur-Kontrollampe leucht, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
- Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
5.2 Backofenkunften
| Backofenfunktion | Anwendung | |
| 0 | Stellung „Aus“ | Das Gerät ist ausgeschelt. |
| Backofenbe-leuchtung | Zum Einsatzlen der Backofenlampe, wenn keine Gar-funktion eingeschaltet ist. | |
| Ober-/Unterhit-ze | Zum Backen und Braten auf einer Ebene. Die Heizele-mente für Ober- und Unterhitze sind gleichzeitig einge-schaltet. | |
| Oberhitze | Zum Bräunen bereits fertiger Gerichte. Nur das Heizele-ment für Oberhitze ist eingeschaltet. | |
| Unterhitze | Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden. Nur das Heizelement für Unterhitze ist eingeschaltet. | |
| Backofenfung | Anwendung | |
| Grillstufe 1 | Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Menge in der Mitte des Rostes. Zum Toasten. | |
| Grillstufe 2 | Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen. Zum Toasten. Das gesamte Grilleelement ist eingeschal- tet. | |
| HeiBluftgrillen | Zum Garen größerer Fleischstücke. Das Grillelement und der Backofenventilator schalten sich abwechselnd ein und aus, sodass die HeiBluft um die Speisen zirku- lieren kann. | |
| HeiBluft mit Ringheizkörper | Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung., kommt. | |
| Pizzastufe | Für Pizza, Quiche oder Pasteten. Das untere Heizele- ment liefert direkte Hitze an die Pizza-, Quiche- oder Pastetenböden, während die weißte Luft für die Zuberei- tung von Pizzabelägen oder Pastetenfüllungen vom Geblüse verteil wird. | |
6. ZUSATZFUNKTIONEN
6.1 Kuhlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird automatisch das Kuhlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts lauft das Kuhlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
6.2 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäß Gerbrauch des Geräts oder defekte Bauteile können zu einer ge
fährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
7. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
- Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
- Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht ihre Speiseninnen weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden darauf auf ein Minimum reduziert.
- Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tur während des Betriebs stets in sicherer Entfremung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie
vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
- Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
- Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies konnte das Garergebnis beinträchtigen und die Emailbeschäftung beschädigten.
7.1 Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
- Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, halten Sie eine Ebene dazwischen frei.
7.2 Garen von Fleisch und Fisch
- Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fett-
pfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
- Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen setzen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
- Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
7.3 Garzeiten
Die Garzeiten hangen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung these Geräts heraus.
7.4 Back- und Brattabelle
KUCHEN
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | HeiBluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [℃] | Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [℃] | |||
| Rührteig | 2 | 170 | 3 (2 und 4) | 160 | 45-60 | Kuchenform |
| Mürbeteig | 2 | 170 | 3 (2 und 4) | 160 | 20-30 | Kuchenform |
| Buttermilch-Käsekuchen | 1 | 170 | 2 | 165 | 60-80 | Kuchenform (26 cm) |
| Apfelkuchen | 2 | 170 | 2 (links und rechts) | 160 | 80-100 | 2 Kuchenfor-men (20 cm) auf dem Kom-birost1) |
| Strudel/Stol-len | 3 | 175 | 2 | 150 | 60-80 | Backblech |
| Marmela-denkuchen | 2 | 170 | 2 (links und rechts) | 165 | 30-40 | Kuchenform (26 cm) |
| Biskuit | 2 | 170 | 2 | 160 | 50-60 | Kuchenform (26 cm) |
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | Heißenluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [°C] | Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [°C] | |||
| Stollen/üppi-ger Früchte-kuchen | 2 | 160 | 2 | 150 | 90-120 | Kuchenform (20 cm)1) |
| Rosinenku-chen | 1 | 175 | 2 | 160 | 50-60 | Brotform 1) |
| Kleine Ku-chen – eine Ebene | 3 | 170 | 3 | 140-150 | 20-30 | Backblech |
| Kleine Ku-chen – zwei Ebenen | - | - | 2 und 4 | 140-150 | 25-35 | Backblech |
| Kleine Ku-chen – drei Ebenen | - | - | 1, 3 und 5 | 140-150 | 30-45 | Backblech |
| Plätzchen/Feingebäck – eine Ebene | 3 | 140 | 3 | 140-150 | 30-35 | Backblech |
| Platzchen/Feingebäck – zwei Ebenen | - | - | 2 und 4 | 140-150 | 35-40 | Backblech |
| Platzchen/Feingebäck – drei Ebenen | - | - | 1, 3 und 5 | 140-150 | 35-45 | Backblech |
| Baisers – ein-ne Ebene | 3 | 120 | 3 | 120 | 80-100 | Backblech |
| Baisers – zwei Ebenen | - | - | 2 und 4 | 120 | 80-100 | Backblech1) |
| Rosinenbröt-chen | 3 | 190 | 3 | 190 | 12-20 | Backblech1) |
| Eclairs – ein-ne Ebene | 3 | 190 | 3 | 170 | 25-35 | Backblech |
| Eclairs – zwei Ebenen | - | - | 2 und 4 | 170 | 35-45 | Backblech |
| Törtchen | 2 | 180 | 2 | 170 | 45-70 | Kuchenform (20 cm) |
| Üppiger Früchteku-chen | 1 | 160 | 2 | 150 | 110-120 | Kuchenform (24 cm) |
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | HeiBluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [℃] | Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [℃] | |||
| Englischer Sandwich-kuchen à la Victoria | 1 | 170 | 2 (links und rechts) | 160 | 50-60 | Kuchenform (20 cm) |
1) 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | Heißenluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tempera-tur [℃] | Ein-schub-ebene | Tempera-tur [℃] | |||
| Weißbrot | 1 | 190 | 1 | 190 | 60-70 | 1-2 Stück, 500 g pro Stück1) |
| Roggenbrot | 1 | 190 | 1 | 180 | 30-45 | Brotform |
| Bröchen | 2 | 190 | 2 (2 und 4) | 180 | 25-40 | 6-8 Bröchen auf Back-blech1) |
| Pizza | 1 | 230-250 | 1 | 230-250 | 10-20 | Backblech oder Brat-und Fettpfan-ne1) |
| Mühbeteig-plätzchen | 3 | 200 | 3 | 190 | 10-20 | Backblech1) |
1) 10 Minuten vorheizen.
AUFLÄUFE
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | Heißenlt mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [°C] | Ein-schubebe-ne | Tem-pera-tur [°C] | |||
| Nudelauflauf | 2 | 200 | 2 | 180 | 40-50 | Auflaufform |
| Gemüseauf-lauf | 2 | 200 | 2 | 175 | 45-60 | Auflaufform |
| Quiche | 1 | 180 | 1 | 180 | 50-60 | Auflaufform1) |
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | Heißenluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [°C] | Ein-schubebe-ne | Tem-pera-tur [°C] | |||
| Lasagne | 2 | 180-190 | 2 | 180-190 | 25-40 | Auflaufform1) |
| Cannelloni | 2 | 180-190 | 2 | 180-190 | 25-40 | Auflaufform1) |
1) 10 Minuten vorheizen.
FLEISCH
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | HeiBluft mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tem-pera-tur [°C] | Ein-schubebe-ne | Tem-pera-tur [°C] | |||
| Rindfleisch | 2 | 200 | 2 | 190 | 50-70 | Kombirost |
| Schweine-fleisch | 2 | 180 | 2 | 180 | 90-120 | Kombirost |
| Kalb | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | Kombirost |
| Roastbeef, english, ro-sa | 2 | 210 | 2 | 200 | 50-60 | Kombirost |
| Roastbeef, english, medium | 2 | 210 | 2 | 200 | 60-70 | Kombirost |
| Roastbeef, english, durch | 2 | 210 | 2 | 200 | 70-75 | Kombirost |
| Schweine-schulter | 2 | 180 | 2 | 170 | 120-150 | mit Schwarte |
| Schweinsha-xe | 2 | 180 | 2 | 160 | 100-120 | 2 Stk. |
| Lamm | 2 | 190 | 2 | 175 | 110-130 | Keule |
| Hähnchen | 2 | 220 | 2 | 200 | 70-85 | ganz |
| Pute | 2 | 180 | 2 | 160 | 210-240 | ganz |
| Ente | 2 | 175 | 2 | 220 | 120-150 | ganz |
| Gans | 2 | 175 | 1 | 160 | 150-200 | ganz |
| Hasenbraten | 2 | 190 | 2 | 175 | 60-80 | zerlegt |
| Hase | 2 | 190 | 2 | 175 | 150-200 | zerlegt |
| Fasan | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | ganz |
FISCH
| GERICHT | Ober-/Unterhit-ze | Heißenlicht mit Ringheizkörper | Garzeit [Min.] | Raum für Notizen | ||
| Ein-schub-ebene | Tempera-tur [°C] | Ein-schub-ebene | Tempera-tur [°C] | |||
| Forelle/See-brasse | 2 | 190 | 2 | 175 | 40-55 | 3-4 Fische |
| Thunfisch/Lachs | 2 | 190 | 2 | 175 | 35-60 | 4-6 Files |
7.5 Grillstufe 1

Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
| Menge | Grillstufe 1 | Garzeit [Min.] | ||||
| GERICHT | Stü-cke | [g] | Ein-schub-ebene | Tem-peratur [°C] | 1. Seite | 2. Seite |
| Filesteaks | 4 | 800 | 4 | max. | 12-15 | 12-14 |
| Beefsteaks | 4 | 600 | 4 | max. | 10-12 | 6-8 |
| Bratwürste | 8 | - | 4 | max. | 12-15 | 10-12 |
| Schweinskote-lett | 4 | 600 | 4 | max. | 12-16 | 12-14 |
| Hähnchen (in zwei Häften) | 2 | 1000 | 4 | max. | 30-35 | 25-30 |
| Spiele | 4 | - | 4 | max. | 10-15 | 10-12 |
| Hähnchenbrust-filet | 4 | 400 | 4 | max. | 12-15 | 12-14 |
| Hamburger | 6 | 600 | 4 | max. | 20-30 | - |
| Fischfilet | 4 | 400 | 4 | max. | 12-14 | 10-12 |
| Belegte Toast-brote | 4-6 | - | 4 | max. | 5-7 | - |
| Toast | 4-6 | - | 4 | max. | 2-4 | 2-3 |
7.6 Heifluistgrillen
Rindfleisch
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Roastbeef oder Fillet, Englisch | je cm Dicke | 1 | 190-200 1) | 5-6 |
| Roastbeef oder Fillet, medium | je cm Dicke | 1 | 180-190 1) | 6-8 |
| Roastbeef oder Fillet, durch | je cm Dicke | 1 | 170-180 1) | 8-10 |
1) Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Schulter, Na-cken, Schinken-stück | 1-1,5 kg | 1 | 160-180 | 90-120 |
| Kotelett, Spare Ribs | 1-1,5 kg | 1 | 170-180 | 60-90 |
| Hackbraten | 750 g - 1 kg | 1 | 160-170 | 50-60 |
| Schweinshaxe (vorgegart) | 750 g - 1 kg | 1 | 150-170 | 90-120 |
Kalb
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Kalbsbraten | 1 kg | 1 | 160-180 | 90-120 |
| Kalbshaxe | 1,5 - 2 kg | 1 | 160-180 | 120-150 |
Lamm
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Lammkeule, Lammbraten | 1-1,5 kg | 1 | 150-170 | 100-120 |
| Lammrücken | 1-1,5 kg | 1 | 160-180 | 40-60 |
Geflügel
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Geflügelteile | je 200 - 250 g | 1 | 200-220 | 30-50 |
| Hähnchenhäften | je 400 - 500 g | 1 | 190-210 | 35-50 |
| Hähnchen, Poularde | 1-1,5 kg | 1 | 190-210 | 50-70 |
| Ente | 1,5-2 kg | 1 | 180-200 | 80-100 |
| Gans | 3,5-5 kg | 1 | 160-180 | 120-180 |
| Pute | 2,5-3,5 kg | 1 | 160-180 | 120-150 |
| Pute | 4-6 kg | 1 | 140-160 | 150-240 |
Fisch, gedünstet
| GERICHT | Menge | Einschub-ebene | Temperatur [°C] | Dauer [min.] |
| Fisch, ganz | 1-1,5 kg | 1 | 210-220 | 40-60 |
7.7 Dörren - HeiBluft mit
Ringheizkörper
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
| GERICHT | Einschubebene | Temperatur [°C] | Dauer [Std] | |
| 1 Ebene | 2 Ebenen | |||
| Bohnen | 3 | 1/4 | 60-70 | 6-8 |
| Paprika | 3 | 1/4 | 60-70 | 5-6 |
| Suppengemüse | 3 | 1/4 | 60-70 | 5-6 |
| Pilze | 3 | 1/4 | 50-60 | 6-8 |
| Kräuter | 3 | 1/4 | 40-50 | 2-3 |
OBST
| GERICHT | Einschubebene | Temperatur [°C] | Dauer [Std] | |
| 1 Ebene | 2 Ebenen | |||
| Pflaumen | 3 | 1/4 | 60-70 | 8-10 |
| Aprikosen | 3 | 1/4 | 60-70 | 8-10 |
| Apfelscheiben | 3 | 1/4 | 60-70 | 6-8 |
| Birnen | 3 | 1/4 | 60-70 | 6-9 |
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu braunen.
8. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNING!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweis".
- Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
- Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
- Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. So lessen sich Verschmutzungen leichter halten und es kann nichts einbrennen.
- Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
- Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jeder Gebrauch und{lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
- Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung)dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüller gereinigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Abnehmer der Einhängegitter


Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigten können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
8.1 Reinigen der Turdichtung
Die Turdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Turdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Turdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Für die Reinigung der Türdlichtung lesen Sieitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
8.2 Einhangegitter
Die Einhängegitter konnen zur Reinigung der Seitenwände halten.
- Ziehen Sie das vorder Ende des Einhängegitters von der Seitenwand weg.

Einsetzen der Einhängegitter
Führn Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

Die abgerundeten Enden der Einhängegitter müssen nach vorn已经达到.
8.3 Backofendecke
Sie können das Grillelement Herausnehmer, um die Backofendecke leichter reinigen zu konnen.

WARNING!
Schalten Sie das Gerät aus, bevör Sie das Grillelement Herausnehmen. Vergewissem Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
- Losen Sie die Befestigungsschraube des Grilleelements. Wenn Sie das Grill-element zum ersten Mal herausnehmer, benutzen Sie zum Losen der Schraube einen Schraubendreher.

- Ziehen Sie das Grillelement vorsichtig nach unten.
-
Reinigen Sie die Backofendecke mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und einem Reinigungsmittel, und halten Sie sie trocknen.
-
Ziehen Sie das wichtere Ende des Einhängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhängegitter Heraus.
-
Führer Sie zum Einsetzen des Grille-ments die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

WARNING!
Stellen Sie sicher, dass das Grille-element ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann.
8.4 Backofenlampe

WARNING!
Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
- Schalten Sie den Backofen aus.
- Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.

Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabrücke) zu vermeiden.
- Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
- Reinigen Sie die Glasabdeckung.
- Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300^ hitzebestandige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der gleichen Leistung.
- Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
8.5 Reinigung der Backofen-Tur
Die Backofentür ist mit zwei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die innere Glasscheibe können zur Reinigung ausgebaut werden.

Wenn Sie versuchen, die Glasscheiben abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Ausbau von Backofen-Tür und Glasscheibe

- Klappen Sie die Backofen-Tur gaz auf und greifen Sie an die beiden Turscharniere.

- Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.

- Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie-Bendziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung hersa.

- Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf ein weiches Tuch.

- Losen Sie das Verriegelungssystem, um die Glasscheiben zu entfernen.

- Drehen Sie die 2 Befestigungselemente um 90^ undnehmen Sie sie aus der Halterung.

- Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig an (Schritt 1) und entfern den Sie sie (Schritt 2).
- Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab.
Einbau der Backofentür und der Glasscheibe

Nach der Reinigung mussen die Backofentür und Glasscheibe wieder eingebaut werden. Führn Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür weisen. Versichert Sie sich nach dem Einsetzen, dass sich der Glasscheibenrahmen in den bedruckten Bereichen nicht rau anfuhlt.
Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe korrekt in die Halterung einzusetzen. Orientieren Sie sich an der Abbildung.
9. WAS TUN, WENN ...

WARNING!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweis".
| Problem | Mögliche Ursache | Abhilfe |
| Das Gerät Funktioniert überhaupt nicht. | Das Gerät ist nicht eingechaltet. | Schalten Sie das Gerät ein. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“. |
| Das Gerät Funktioniert überhaupt nicht. | Die Sicherung im Sichtekungskosten hat ausge-lösst. | Prüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einem auslösst, werden Sie sich an eine Elektrofachkraft. |
| Die Backofenlampe leuchtet nicht. | Die Backofenlampe ist defekt. | Ersetzen Sie die Back-ofenlampe. |
| Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder. | Die Speisen standen zu langle im Backofen. | Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Backofen{lüssen. |
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösken..., wenden Sie sich an ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst bestehtigten Daten\ finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.)
··
Produknummer (PNC)
.
Seriennummer (S.N.)
.
10. MONTAGE

WARNING!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweis".
10.1 Einbau




10.2 Elektroinstallation

WARNING!
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitals „Sicherheitshinweise" entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel gefelfert.
10.3 Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Naheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
| Gesamte Leistungsaufnahme | Kabelquerschnitt |
| maximal 1380 W | 3 x 0,75 mm² |
| Gesamte Leis-tungsaufnah-me | Kabelquerschnitt |
| maximal 2300 W | 3 x 1 mm² |
| maximal 3680 W | 3 x 1,5 mm² |
Die Erdleitung (gelb-grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
11. UMWELTTIPPS
Recycleln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprchenden Recyclingbehältern. Recycleln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit thisem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihr ortlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
C E
