AKP 460/IX - Four encastrable WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKP 460/IX WHIRLPOOL au format PDF.
| Type de produit | Four encastrable électrique |
| Capacité | 65 litres |
| Dimensions approximatives | 59,5 x 59,5 x 56,4 cm |
| Poids | 30 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V |
| Puissance | 2800 W |
| Fonctions principales | Chaleur tournante, grill, cuisson traditionnelle |
| Type de nettoyage | Nettoyage par catalyse |
| Énergie | Classe énergétique A |
| Accessoires inclus | Grille, plat à rôtir |
| Sécurité | Verrouillage de porte, refroidissement de la porte |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage facile grâce à la surface lisse |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AKP 460/IX WHIRLPOOL
Questions des utilisateurs sur AKP 460/IX WHIRLPOOL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four encastrable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKP 460/IX - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKP 460/IX de la marque WHIRLPOOL.
MODE D'EMPLOI AKP 460/IX WHIRLPOOL


User and maintenance manual

Návod k použití a udržbě

Návod na používanie a udržbu

Felhasznalói és karbantartási kézikönyv

PykoBoDCTBO NO 3KcPnyaTaunn IN Texo6cIyXkBaHnIO

Iиctpykci3 KopnctybaHnaTa texhichoro 6cnyrobyaHna
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.

This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:

DANGER

WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
Regulations require that the appliance is earthed.
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those responsible for their safety.
The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently.
At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
Scrapping of household appliances
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispse of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90^ ).
- Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
- For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Be sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm²) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it at 200^ for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
- Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
- Do not cling to the door or hang anything from the handle.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
- Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
- Do not drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
- Be sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
- Do not expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol () . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Energy saving
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY (C ∈
This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation (C) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the "Low Voltage" directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of "EMC" 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The oven does not work:
- Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
- Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The door will not open:
- Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
- IMPORTANT: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph "Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function").
The electronic programmer does not work:
If the display shows the letter "F" followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter "F".
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
- See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the "Troubleshooting guide".
- Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the oven;
- the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
your full address;
- your telephone number.
SERVICE

0000 000 0000
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
CLEANING

WARNING
- Do not use steam cleaning equipment.
Clean the oven only when it is cool. - Disconnect power before servicing.
Oven exterior
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products unintentionally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass.
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content).
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer's instructions to the letter.
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven.
N.B.: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties.
Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200^ for about one hour
- Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
MAINTENANCE

WARNING
Use protective gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect power before servicing.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
- Open the door fully.
- Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
- Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To refit the door:
- Insert the hinges in their seats.
- Open the door fully.
- Lower the two catches.
- Close the door.




Fig. 1
Fig. 2
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
- Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3).
- Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5).
- To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, be sure it comes to rest on the lateral supports.



Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
- Disconnect the oven from the power supply.
- Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on (Fig. 7).
- Reconnect the oven to the power supply.


Fig. 6
Fig. 7
N.B.:
Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps.
Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE

FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
- Control panel
- Upper heating element/grill
- Cooling system (if present)
- Dataplate (not to be removed)
- Light
- Baking ventilation system (if present)
- Turnspit (if present)
- Lower heating element (not visible)
- Door
- Position of shelves
- Rear wall
N.B.:
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
- Your product may appear slightly different from the drawing.
COMPATIBLE ACCESSORIES
(for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche)

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
Drip-tray (Fig. 1)
For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke.
Baking tray (Fig. 2)
For baking biscuits, cakes and pizzas.
Wire shelf (Fig. 3)
For grilling food or as a support for pots, cake tins and other cooking receptacle. It can be placed on any available level. The wire shelf can be inserted with its curvature facing up or down.
Catalytic side panels (Fig. 4)
These panels have a special microporous enamel coating that absorbs fat spatters. It is advisable to do an automatic cleaning cycle after cooking particularly fatty food (see CLEANING).
Turnspit (Fig. 5)
Use the turnspit as indicated on Fig. 9. Also check "Recommended use and tips" section for advice.
Grill Pan Set (Fig.6)
The set comprises a wire shelf (6a) and an enamelled recipient (6b). This set must be placed on the wire shelf (3) and used with the Grill function.
Grease filter (Fig. 7)
Use only for particularly greasy cooking. Hook it on the rear wall of the oven compartment, opposite the fan. It can be cleaned in a dishwasher and used with the fan-assisted function.
Sliding shelves (Fig. 8)
They allow the wire shelves and drip-trays to be pulled half out during cooking. Suitable for all the accessories, they can be cleaned in a dishwasher.

N.B.: The knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
N.B.: Your product may appear slightly different from the drawing.
- Function selector knob
- Electronic programmer
- Thermostat knob
- Red thermostat led
HOW TO OPERATE THE OVEN
- Turn the selector knob to the required function.
The oven light switches on. - Turn the thermostat knob clockwise to the required temperature.
The thermostat led lights up, switching off again when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking, turn the knobs to "0".
USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER

Using the oven for the first time
Setting the time of day and the tone of the acoustic signal.
Upon connection of the oven to the mains power supply, AUTO and 0.00 flash on the display. To set the time of day, press buttons - and + at the same time: the central dot flashes. Set the time of day using the buttons + and -. Having selected the desired value, press the middle button. The display shows "ton 1". To select the desired tone, press button -. Having selected the preferred tone, press the middle button. To change the time of day, proceed as described above.
Setting the timer
To set the timer, long-press the middle button: the display shows 0.00 and the bell symbol flashes. Set the timer using the button + (the maximum programmable value is 23 hours and 59 minutes). The countdown begins after a few seconds. The display shows the time of day and the bell remains lit, confirming the timer has been set. To view the countdown and change it if necessary, press the middle button again.
Setting cooking time
After selecting the cooking mode and temperature using the knobs, press the middle button: the display shows 0.00 and the bell symbol flashes. Press the middle button again: on the display and 0.00 appear in sequence and AUTO flashes. Set cooking time using the buttons + and - (the maximum programmable value is 10 hours). After a few seconds the display shows the time of day and AUTO remains lit, confirming the setting. To view the remaining cooking time and change it if necessary, press the middle button for 2 seconds and then press it again a second time. At the end of the set time, the symbol switches off, the alarm sounds and AUTO flashes on the display. Press any button to deactivate the alarm. Return the functions and temperature knob to zero and press the middle button for two seconds to end cooking.
- Button - : to decrease the value shown on the display
- Button : for selecting the various settings:
a. Timer
b. Cooking time
c. Cooking end time setting
- Button + : to increase the value shown on the display
A. The symbol indicates that the timer function is in operation
B. The AUTO symbol confirms the setting has been made
Delaying cooking end time
After selecting cooking time, press the middle button: the display shows End, cooking end time and AUTO flashing in sequence. Press the button + to view the desired cooking end time (cooking can be delayed by a maximum of 23 hours and 59 minutes). After a few seconds the display shows the time of day, the symbol switches off and AUTO remains lit, confirming the setting. To view cooking end time and change it if necessary, press the middle button and then press it again twice. At the end of the countdown, the symbol lights up and the oven proceeds with the selected cooking mode.
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
| FUNCTION | DESCRIPTION | |
| O | OFF | To stop cooking and switch off the oven. |
| LAMP | LAMP | To switch on the oven light. |
| CONVENTIONAL | FUNCTION suitable for cooking any type of dish on one shelf. Preheat the oven to the required temperature and place the food in it when the set temperature is reached. It is advisable to use the second or third shelf for cooking. This function is also suitable for cooking frozen convenience foods; follow the instructions on the food packaging. | |
| CONVECTION BAKE | To bake cakes with liquid filling (sweet or savoury) on a single level. This function is ideal also for cooking on two levels. If necessary, switch the positions of the dishes to cook food more evenly. | |
| GRILL | To grill steak, kebabs and sausages, to cook vegetables au gratin and to toast bread. Preheat the oven for 3 - 5 min. During cooking the oven door must remain closed. When cooking meat, pour a little water into the drip tray (on the first level) to reduce smoke and fat spatters. Ideally the meat should be turned during cooking. | |
| TURBO GRILL | To grill large joints of meat (roast beef and other roast meats). The oven door must be kept closed during the cooking cycle. When cooking meat, it is advisable to pour water in the drip-tray placed on the first level. This will reduce smoke and spattering of fat. Turn the meat during grilling. | |
| DEFROST | This function can be used to speed up the thawing of food at room temperature. The food should be placed in the oven in its wrapping to avoid it from drying out. | |
| Recipe | Function | Pre-heating | Shelf (from bottom) | Temp. (℃) | Time (min) | Accessories |
| Leavened cakes | Yes | 2 | 160-180 | 35-55 | Wire shelf + cake tin | |
| Biscuits / Tartlets | Yes | 3 | 170-180 | 15-40 | Baking tray | |
| Choux buns | Yes | 3 | 180 | 30-40 | Baking tray | |
| Vols-au-vent / Puff pastry crackers | Yes | 3 | 180-200 | 20-30 | Baking tray | |
| Meringues | Yes | 3 | 90 | 120-130 | Baking tray | |
| Lamb / Veal / Beef / Pork | Yes | 2 | 190-200 | 90-110 | Drip tray or wire shelf + pyrex dish | |
| Chicken / Rabbit / Duck | Yes | 2 | 190-200 | 65-85 | Drip tray or wire shelf + pyrex dish | |
| Turkey / Goose | Yes | 2 | 190-200 | 140-180 | Drip tray or wire shelf + pyrex dish | |
| Baked fish / en papillote (fillet, whole) | Yes | 2 | 180-200 | 50-60 | Drip tray or wire shelf + pyrex dish | |
| Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans | Yes | 2 | 190-200 | 45-55 | Wire shelf + pyrex dish | |
| Bread / Focaccia | Yes | 2 | 190-230 | 15-50 | Drip tray or baking tray | |
| Pizza | Yes | 2 | 230-250 | 7-20 | Drip tray or baking tray | |
| Toast | Yes | 4 | 200 | 2-5 | Wire shelf | |
| Vegetable gratin | Yes | 3 | 200 | 15-20 | Wire shelf + pyrex dish | |
| Grilled fish fillets and steaks | Yes | 3 | 200 | 30-40 | Wire shelf + pyrex dish | |
| Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers | Yes | 4 | 200 | 30-50 | Grill + drip tray with water on 1st shelf, turn halfway through cooking | |
| Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) | Yes | 1 | 180-200 | 50-60 | Drip tray or wire shelf + pyrex dish | |
| Meat & potato pies (vegetable pie, quiche lorraine) | Yes | 1 | 180-200 | 35-55 | Wire shelf + cake tin | |
| Stuffed vegetables (tomatoes, peppers, courgettes, aubergines) | Yes | 2 | 180-200 | 40-60 | Wire shelf + pyrex dish | |
| Meat & potato pies (vegetable pie, quiche lorraine) | Yes | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Grill +pan, switch levels halfway through cooking | |
| Pizzas / Focaccia | Yes | 1/3 | 230-250 | 12-30 | Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking | |
| Biscuits / Tartlets | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking | |
| Choux pastry | - | 1/3 | 180 | 35-45 | Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking | |
| Vols-au-vent / Puff pastry crackers | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking | |
| Roast chicken | - | 2 | 200 | 55-65 | Grill + drip tray with water on 1st level | |
| Roast potatoes | - | 3 | 200 | 45-55 | Drip tray | |
| Roast Beef underdone | - | 3 | 200 | 30-40 | Grill + drip tray with water on 1st level | |
| Leg of lamb / Knuckle | - | 3 | 200 | 55-70 | Grill + drip tray |
N.B.: cooking times and temperatures are approximate for 4 portions.
RECOMMENDED USE AND TIPS
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves. When cooking food that contains lots of water, preheat the oven.
Cooking different foods at the same time
Using the "CONVECTION BAKE" function (if present), you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air.
To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready.
If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
If the cake "sinks" during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
- For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the "CONVECTION BAKE" function (if present). If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
- When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To avoid the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To avoid smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking.
Rising function (present only in specific models)
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature (20 - 25^) . Proving time for a 1Kg batch of pizza dough is around one hour.
DÜLEZITÉ BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
VASE BEZPECNOST I BEZPECNOST JINYCH OSOB JSOU VELMI DULEZITE
V toto návodu a na smotém spotěbičjsou duležitá bezpečnostní upozorněni, která si musité přécíst dodržovat je.

Toto je symbol nebezpeci tykajici se bezpecnosti, ktery upozornuje uzivatele na mozná nebezpeci, jež by mohla hrozit jim nebo dalšim osobám. Pred kaźdym bezpečnostním upozorněm je symbol nebezpeci a následujíci slova:

NEBEZPECI

VAROVÁNÍ
Oznacuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrát, jinak zpúsobí vázné poraněni.
Oznacuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrát, jinak by mohla zpúsobit vázné poraněni.
Vsechna bepecncstni upozorneni udavaji konkretni podrobnosti o moznem nebezpeci a obsahujiPokyny, jak snizit nebezpeci poraneni, poškozenia urazu elektrickym proudem zpsobene nespravnym pouzitm trouby. Peclive doprzejnte nasledujiciPokyny:
- Spotbrebič je prěd kazdým instalacním postupem nutné odpjot od sítě.
Instalaci a udrzbu musi provest kvalifikovany technik v souladu s pouky vyrobce a platnymi mistrimi bezepechnymi prdepisy. Neopravujte, ani nevymenujte zadnou soucast spotrebice,Pokut to neniy vyslovné doporućeno v tomto navodu.
Tento spotbrebi musí byt podle zákona uzemněn. - Napajeci kabel musi byt tak dlouhy, aby umoznil priopojen spotbrebiče, zabudovaného do skrǐnky, k siti.
- Spotěbič musí splnévat platné bezepečnostní predpísy a k instalaci musí být proto použit vicepólový odpojová s minimálny vdálenosti mezi kontakty 3 mm.
Nepoužívejte sdružné zásvuky a prodlužovaci šnúry. - Nikdy pri vytahovani zástricky ze zásuvky netahejte za napajeci kabel.
- Po provedeni instalace nesmi byt elektrické prvky spotěbreče pro uživatele pristupné.
- Spotbrebcie se nedotykeje vlhymi ccastmi tela a nepouzivejte ho bosi.
- Tento spotěbreč je určen výlucné pro pečeni jidel v domácnosti. Neni prípustné používat ho jiným zpúsobem (např. k vyтAPENI mISTNosti). Vyrobce odmitá jakoukoli opovědnost za nevhodné nebo nesprávné použiti ovladacích prvku.
- Tento spotbreic nesmi pouzivat osoby ani deti si jakoukoli fyzickou, smyslovou nebo duševnvi vadou, nebo bez patrčnych zkušeností a znalostí,Pokud je nesledují osoby odpovedné za jejich bezpečnost,nebo jim nedaly priślušné podky k použiti spotbreic.
- Prístupné Časti spotřebiče se pri použití mohou zahrát na velmi vysokou teplotu. Malé děti se nésmí ke spotřebiči príblžovat, je těba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
- Bēhem používáni ani po něm se nedotýkejte topněch těles nebo vinitrínich ploch spotřebiče - hroží nebezpeči popálení. Spotřebič se nésné dotýkat utěrek nebo jiních hoilavych materialú, dokud dostatečné nevychladne.
- Po upečeni jídla ovtriejte opatrě dveře, aby mohl postupné uniknout horny vzduch nebo horká pára. jestlě je jsou dveře zavřné, horny vzduch se odvádi ven otvorem nad ovladacím panelem. Větraci olvory nikdy bezakrývejte.
- Pri vytahováni nádob a príslušenství používejte kuchyněské chapky a dávejte pozor, abyse se nedotkli topních těles.
- Do spotbrebcne nebo do jeho blizkosti nedavejte hoivlave materialy: pri nahodnem zapnuti trouby muze dojt k pozaru.
V troube neohrveijte ane neprijavujte jidla v uzaoviench sklenickach nebo nadobach. Preetakem uvitn nadoby by nadoba mohla explodvat a troubu po skodit.
Nepoužívejte nádoby vyrobené ze syntetického materialú. - Přehráte tuky se mohou snadno vznitit. Při pečeni jídel s vyským obsahem tuku nebo oleje troubu pečíve sledujte.
Nikdy nenechávejte spotbrebič bez dozoru pri sušeni potravin. - Použivate-li pri pečeni jidel alkoholické napoje (napr. rum, košak, vino), nezapomeće,Že se alkohol pri vysokích teplotách vpařuje. Hroží nebezpečí, Že se mohou alkoholov vypary ve styku s elektrickým topným tělesem vznit.
Likvidace domácích spotbreicú
- Tento spotěbreč byl vyroben z recyklovatelné chnebo opakovaně použitelnéchmaterialu. Zlikvidujte ho podle mistrichů prédpisů pro odstražováni odpadu. Před likvidac odřízněte napajeci kabel.
Dalsi informace o zpracovani,rekuperaci a recyklaci domacich elektrickych spotbreicz jistite u prislueneho mistroho uradu, uradu pro likvidaci domovnho odpadu,nebo v obchodé, kde jste spotbreic zakoupili.
INSTALACE
Po vybaleni trouby se presvedte, ze trouba neblya pri doprav poškozena a ze se dvere dobre zaviraj. V pripadé problémù se obratte se na svého prodejce nebo na njblžisi servisni stredisko. Pri instalaci odstraţne pouze polystyrenov podstavec, na kterém je trouba postavena.
PRIPRAVA SKRINKY K VESTAVBE TROUBY
Kuchynsky nábytek, ktery je v primém kontaktu s troubou, musi byt odolny vuci yvsokym teplatám (min. 90^ ).
- Je-linuté skrǐnku přížnout, provedte tyto práce jestě prěd zasunutim trouby do skrǐnya pečlěve odstraťve ochné věchéney dřevené trísky a piliny.
Dnoutroubynesmibypto provedené instalaci pristpupné.
Ke správnému provozu trouby je nutná minimálne mezera mezi pracovnínde skou a horním okrajem trouby.
PRIPOJENI K ELEKTRICKE SITI
Zkontrolujte, zda napeti uvedene na typovem stitku spotrebice odpoveda napeti ve vasem bye. Typovy stitek je umisteny na prednim okrai trouby (je viditelny pri otevrenych dveich).
- Napajeci kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm²) smí vyměnit jen kualifikovaný elektrárá. Oblatte se na autorizovné servistní středisko.
OBCNADOPORUCENI
Pred pouzitim:
- Odstraţne ochranné lepenkové obaly, ochrannou folii a nălepyk z príslušenstvi.
Vjmte z trouby prisluenstvi azhreje ji asi na Jednu hodinu na 200^ , abyste odstanili pach a vypary z ochrannecho tuku a izolačnich materiäu.
Během použítí:
- Na troubu nepokladeje zadne tězké predmety, které by ji mohly poškodit.
- Neviste na dveřich a nic nezavěšujte ani za držadlo.
Dn trouby nezakryvejte hlinikovou folii. - Do vinitrku horke trouby nelijte vodu; mohla by se poskodit smaltová vrstva.
Neposunujte po dne trouby nadobi, mohl byste poskrabat smaltovany povrch. - Prsvedc te, ze se elektrické kabel jinych spotfebiču použivaných v blízkosti trouby nedotykaj horkyh Častí, a ze se nemohou zachytit ve dveřích trouby.
- Nevystavujte varnou desku pusobeni povetrnostnich vlivu.
OCHRANA ZIVOTNIHO PROSTREDA
Likvidace balicho materialu
Obal je ze 100% recyklovatelného materialú a je označen recyklačním symbolem (2). Ruzné obalové materiaíly nevyhazujte proto s domácim opadem, ale zlikvidujte je podle platnéch mistnich prédipisu pro likvidaci obalu.
Likvidace spotbrebc
- Tento spotřebie je označen v souladu s evropsku směrnicić 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařizení (WEEE).
- Zajistén správné likvidace tohoto vyrobku pomžete zabránit priadnám negativné dusledkūm naŽivotné prostřédá lidsné zdraví, které by jinak byly zpúsobeny nevhodnou likvidací vyrobku.
- Symbol na spotbrebi nebo prilozenych dokumentech udáva, ze tento spotbrebi nepatí do domácho odpadu, ale je nutné ho odévzt do príslušného sběrného mista pro recyklaci elektrickych a elektronických zařizení.
Uspora energia
- Troubu prédehriveje pouze tehy, je-li to vyslovné uvedeno v tabulce pro pečeni nebo ve vašem receptu.
- Použivejte tmavé lakované nebo smaltované formy na pečeni, které mnohem lépe pohlcuji teplo.
- Troubu vypněte 10/15 minut préd koncem doby pečeni. Jidlo, které vyžaduje delí pečeni, se bude dal pěct i po vypnuti trouby.
PROHLÁŠENÍ O SHODEC
- Tato trouba mûze prijit do styku s potravinami a je ve shodës evropskym naízenim (C ∈) c. 1935/2004 a byla navržena, vyrobena a prodána v souladu s bezpečnostimi požadavky směrnice pro nízké napěti 2006/95/ES (která nahrazuje směrnici 73/23/EHS a její dalízněi) a s požadavky na ochranu směrnice "EMC" 2004/108/ES.
JAK ODSTRANIT PORUCHU
Trouba nefunguje:
Zkontrolujte, zda je v siti proudly a zda je trouba elektricky pripojená.
Vypnete a opét zapnête troubu, aby zijistili, zda porucha stále trva.
Dvere nejdou otevfrt.
Vypnete a opét zapnete troubu, aby zijstili, zda porucha stále trva.
DULEZITE UPOZORNENI: bēhem automatického Čišěni nejdou dveře trouby otevřit. Počejte, až se automaticky odblokuji (viz odstavec "Cistici cyklus trouby s funkci Pyrolýza").
Elektronicky programátor nefunguje:
- jestlize se na displeji objevi pismeno "F" a po něm následuje cislo, obratte se nejblží poprodejné servis. V tomto pripadé sdélte cislo, které následuje za pismenem "F".
POPRODEJNÍ SERVIS
Nez zavolate do poprodejniho servisu:
- Pokuste se poruchu odstranit sami podlePokynu v casti"Jak odstranit poruchu".
- Zkuste, zda problem trv i po vypnuti a opetovném zapnuti spotrebice.
Projevuje-li se závada i po provedeni vyse uvedenych ukonú, zavolejte donejblžího poprodejního servisu.
Vzdy uvedte:
strucny popis poruchy;
typaprésnymodeltrouby;
- servisni cislo (cislo za slovem Service na typovem stitku), které je uvedeno na pravém okraji vnitrku trouby (je vidět pri otevřenych dveřich trouby). Servisni cislo je uvedeno i na záručním lista;
svoji upnou adresu;
svetelefonnicislo.
SERVICE

Jestlize je nutna oprava, obratte se na autorizovany poprodejni servis (abyste meli jistotu, ze budou pouzity originalin nahradni dily a ze oprava bude provedena spravne).
CISTENI

VAROVÁNÍ
Nepouzivejte cisticna paru.
Troubu cistete, a zkyvychladne.
- Před udrzbou odpoje privod elektrického proudu.
Vnejsi plochy trouby
DULEZITE UPOZORNENI: nepouzivejte korozivni nebo abrazivni cisticici prostredky. jestlze se tyto prostredky presto nahodne na troubu dostanou, ihned je otbre tvlhkym hadrikem.
Plochy trouby otrte vlhkym hadrikem. Jsou-li velmi zaSpinéne, omyte je Roztokem vody s nekolika kapkami myciho prostredku na nadobí. Nakonec troubu otrte suchym hadrikem.
Vnitrek trouby
DULEZITÉ UPOZORNÉNI: nepoužívejte abrazivné houbický ani kovové škrabky nebo drátěnky. Postupem Času by mohly zničit smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.
- Po kazdém použiti nechte troubu castečné vychladnout a vláznou troubu vycistěte; lépe tak odstranité prilepené nečistoty a skvny od zbytku jidel (napr. potraviny s vysokým obsahem cukru).
- Používejte pouze značkové Čistící prostřédky pro trouby a dodržujtePokyny výrobce.
- Sklo dvei omyte vchodnym tekutym prostefedkem. Dvee trouby je mozné pri cisteni sejmout ze závesu (viz UDRZBA).
- Horni topne teleso grilu (viz UDRZBA) Ize sklopit (jen u nekterych modelu) a vycistit takc strop trouby.
POZNÁMKA: pri delsím peceníjidel s vysokým obsahem vody (např. pizza, zelenina apod.) muze na vnitní strané dveří a okolo těsněné kondenzovat voda. Po vychladnutí trouby vysuste vnitní Čast dveří hadříkem nebo houbou.
Prisluenstvi:
Prslusenstv vlozte ihed po pouziti do roztoku myciho prosteduk na nadobis vodou; je-li jest horke, pouzijte kuchynske chnapky.
Zbytky jidel snadno odstranite vchodnym kartackem nebo houbickou.
Cisteni zadni steny a katalytickych bočnich panelu trouby (jsou-li u modelu):
DULEZITE UPOZORNENI: nepouzivejte agresivni anebo abrazivni cistici prostredky, drsne karstcky, dratenky nebo spreje do trouby, které by mohly poškodit katalytický povrch a zničit jeho samoistici vlastnosti.
- Nechte zahrát prázdnou troubu na 200^ pomoci funkce s ventilatorem na asi jednu hodinu.
Potom nechte troubu vychladnout a zbytky jidel odstrahte houbickou.
UDRZBA

VAROVÁNÍ
- Používejte ochranné rukavice.
- Před dalsím postupem zkontrolujte, zda uz je trouba studéna.
- Před udžbou odpoje privod elektrického proudu.
ODSTRANENI DVERI
Odstraneni dvei:
- Otevrete upnedevee.
- Zdvihnefte blokovaci packy a zatlachte je dopredu az na doraz (Obr. 1).
- Zavře co nejvice dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D) (Obr. 2).
Nasazenidvei:
- Zasadte zavesy do jejich umisteni.
- Otevretu uplnde vre.
- Blokovaci páčky na obou stranach opět sklopte.
- Zaviete dveire.

Obr.1

Obr.2


ODSTRANÉNI HORNIHO TOPNEHO TÉLESA (POUZE NÉKTERÉ MODELY)
- Odstraţe bočni dražky na príslušenstv (Obr. 3).
- Povytáhněte trochu topné těleso směrem ven (Obr. 4) a sklopte ho dolū (Obr. 5).
- Zpét ho vrátite tak, ze ho zvednete nahoru a pritom ho trochu zatáhnete smérém k sobě; zkontrolujte, zda lež na bočnich držácích.

Obr.3

Obr.4

Obr.5
VYMENA ZAROVKY TROUBY
Vymena zadni zarovky (je-li u modelu):
- Odpojtete troubu od zdroje energia.
- Odśroubujte kryt zárovky (Obr. 6), vyměnte zárovku (viz pozmámku o typu zárovky) a nasróubujte kryt osvetlení zpět (Obr. 7).
- Znovu prijoje troubu k elektrické siti.


Obr.6
Obr.7
POZNÁMKA:
- Používejte jedině Žárovky 25-40 W/230 V, typ E-14, teplota 300^ .
- Žárovku muzete zakoupit poprodejmím servisu.
DULEZITE UPOZORNENI:
- Troubu nepouziveje, dokud kryt osvétlen i nenašroubujete zpátky.
NAVOD K POUZITI TROUBY

U ELETRICKEHO PRIPOJENI SE RIDE POKNYV CASTIO INSTALACI
- Ovladac panel
- Horní topné t'éloso/gril
- Chladici systém (je-li u modelu)
- Typový stítek (nésmí se odstranit)
- Svétlo
- Větráčí systém pro pečěné (je-li u modelu)
- Otočné rožěn (je-li u modelu)
- Dolni topné těleso (neni vidět)
- DveRe
- Polohy rostu
- Zadnǐ stěna
POZNÁMKA:
- Ventilator mûze po dopečeni jidla a vypnuti spotbrebică jestěPokracovat chvili v chodu.
- Vaš se proizvod moze做不到kle razlikovati od proizvoda prikanazanog na crtežu.
VHODNÉ PRISLUENSTVI
(píslušenstvi dodávané troubou najdete v technickém listu)

Obr.1

Obr.2

Obr.3

Obr. 4

Obr.5

Obr.6

Obr.7

Obr.8

Obr.9
Hlubokyplech (Obr.1)
Hluboky plech je urcen k zachycovani tuku nebo kousku jidla pod rostem, nebo jak pekac k pecnimasa, drubeze nebo ryb apod. se zeleninou i bez zeleniny. Pri pecnimasa nalijte do hlubokeho plechu trochu vody, abyste omezili vypary a stifikani tuku.
Plech na pečeni (Obr. 2)
K pecenicyajovehopeciva,kolacu a pizy.
Roš (Obr. 3)
Ke grilovani jidel nebo jako podlozka pro nadoby, dortove formy a jiné varne nadobí. Lze hozasunout do libovlné dražky trouby. Zakriveni rostu muze směrovat nahoru i dolu.
Katalytické bočni panely (Obr. 4)
Tyto panely mají specialni mikroporezní vrstvu smtu, která pohlcuje tukové strikance. Po pečeni velmi tucných jídel se doporučuje spustit automatický Čistici cyklus (viz ČISTÉNÍ).
Otočný rožěn (Obr. 5)
Rožěn používejte podle námovu v Obr. 9. Prěčěte si také Čast "Doporučné použítá tipy".
Souprava grilu (Obr.6)
Skláda se z mřízkу (6a) a smaltované nádoby (6b). Tato souprava musí být pī grilování umistěna na rostu (3) a používa se s funkci Gril.
Tukovy filtr (Obr.7)
Tukovy filtr pouziveje pouze pro peceni velmi tucnych jidel. Zahaknete ho na zadni stene trouby u ventilatoru. Muzete ho myt v myce nadobia a pouziva se s funksi ventilatoru.
Vysuvné kolejnicý (Obr. 8)
Umożnji yvaṭaṇi rostū a hlubokych plechu na polovinu své delky. Vhodné pro všechno príslusenstv, lze myt v myce nádobi.

POZNÁMKA: ovladéç jsou tlacitkové. Vysunete je stiskutim uprostřed.
POZNÁMKA: Vaš se proizvodMZe donekle razlikovati od proizvoda prikazanog na crtežu.
- Volic funksi
- Elektronicky programátor
- Ovladač termostatu
- Červéná kontrolka termostatu
JAK POUZIVAT TROUBU
Volicemunki otocte na pozadovanou funkci.
Rozsvitse osvétlení trouby.
Ovladač termostatu otočte doprava na požadovanou teplotu.
Kontrolka termostatu se rozsviti a po dozăženi zvolené teploty zhasne.
Na konci pečeni otočte ovladaci do polohy "0".
POUZITI ELEKTRONICKÉHO PROGRAMÁTORU

- Tlačitko -: snizeni hodnoty zobrażné na displeji
- Tlačitko : umožnije vybrer ruznych nastaveni:
a. Časovac
b. Doba pečeni
c. Nastavení doby ukončeni pečeni
- Tlačítko +: zvyšeni hodnoty zobrazné na displeji
A. Symbol indikuje spustenou funkci casovače
B. Symbol AUTO potvrzije provedeni nastaveni
Nastaveni pri prvnim pouziti
Nastavení Dennis hóča tónu zvukového signálu.
Po pripojeni trouby k elektrické siti se na displepei RozblákA AUTO a 0.00. Pro nastaveni dennho chsu stiskněte soucasné tlačitka -a+:rozbíká se prostředné tečka.
Nastavte ās pamocí tlaciték + a-. Po zvolení požadované hodnoty stiskné prostřední tlacítko. Na displespej se zobráží “ton 1". Pro výběr požadovaného tónu stiskné tlacítko - . Po provedeni výberu stiskné prostřední tlacítko. Při zmené Dennisho casu postupujte podle výše uvedenych kroků.
Nastaveničasováč
Pro nastavení Časováč dlouze stisknéte prostřední tlacitko: na displeji se zobráži 0.00 a rozbíká se symbol zvonku. Nastavte Časováč tlacitkem + (maximalnínastavitelná hodnota je 23 hodin a 59 minut). Po několika sekundách začné opodčitávání. Na displeji se zobráži++, našťa zvonek zústane rozsvicéný pro potvrzení,Že je nastavený Časováč. Istléže chcete zobrazit opodčitáváná a pripadné hozměinit, znovu stisknéte prostřední tlacitko.
Naprogramováni doby pečeni
Po výbreu režimu a teploty pečeni povocí otočněch ovladăčú stisknéte prostřední tlačíko: na displeoji se zobrázi 0.00 a Rozbliká se symbol zvonku. Znovu stisknéte prostřední tlačíko: na displeoji se postupné zobrázi dUR - a 0.00 a rozbíká se AUTO. Nastavte dobu pečeni tlačíty + a - (maximálné nastavitelná hodnota je 10 hodin). Po několika sekundách se na displeoji zobrázi++, cna zustane rozsviceno AUTO, což potvrzuje nastavení. jestliže budete chtít zobrazit zbyvajíci dobu pečeni a pripadné ji zmenit, stisknéte na 2 sekundy prostřední tlačíko a potom ho znovu stisknéte. Po uplynuti nastaveného cásu zhasné symbol , zazní alarma na displeji se rozbíká AUTO. Alarm vypněte stisknutím libovolného tlačíka. Nastavte ovladáč funkéri a teploty zpět na nulu a ukoněte pečeni dvousekundovým stisknúm prostředního tlačíka.
Odlozeni doby ukoncenipceeni
Po zvolení doby pečeni stisknéte prostřední tlacítko: na displeji se postupné zobrázi End, doba ukončeni pečeni a blikající symbol AUTO. Stisknutím tlacítka + zobrazité požadovanou dobu ukončeni pečeni (pečeni lze odložit maximálné o 23 hodin a 59 minut). Po několika sekundách se na displeji zobrázi++, zhasné symbol a zustane trvale rozsvícen symbol AUTO, což potvržije nastavení. jestlěze budete chtit zobrazit dobu ukončeni pečeni a prípadné ji zmenit, stisknéte prostřední tlacítko a potom ho znovu dvakrát stisknéte. Po skončeni odpočitávání se rozsvítí symbol a trouba se spusté ve zvoleném režimu pečeni.
TABULKAFUNKCI
| FUNKCE | POPI S | |
| O | OFF | K zastavení pečeni a vypnutí trouby. |
| - | OSVěTLENÍ | K zapnutí osvětlení trouby. |
| TRADIČNÍ | Funkce vchodná pro pečeni všech druhů jídel na jegné úrovní drážek. Troubu prědehřejte na požadovanou teplotu a po jejím dosaženi vložte jidlo dovnitř. Doporučujeme používat druhou nebo třeti úroven drážek. Tato funkce je také vchodná pro pečeni hotovych zmrazených jídel; ridte sePokyny na obalu potravin. | |
| TRADIČNÍ PEČENÍ | Pro pečeni jídel s tekutou naplní (sladkých nebo slaních) na jegné úrovní. Tuto funkce je ideálné také pro pečeni na dvou úrovnich. Podle potřeby muzete polohu jídel vyměnit k rovnoměrnějímumu propečeni. | |
| GRIL | Ke grilováni steakú, kebabú a uzenin, k zapékány zeleniny—a smaženi topinek. Troubu asi na 3-5 min. prědehřejte. Dveře trouby musí být pri pečeni zavřěné. Pri pečeni masa nalijte do hlubokého plechu (na první úrovní) trochu vody, aby se tuterozstrikoval a netvoíl se kour. Doporučujeme jidlo pri pečeni obracet. | |
| TURBOGRIL | Ke grilováni velkých kusu'masa (rostbífú, pečeni). Dveře trouby musí být pri grilováni zavřěné. Pri pečeni masa nalijte do hlubokého plechu na první úrovní trochu vody. Tím se omezi stríkání tukú i kour. Během grilováni maso obracejte. | |
| ROZMRAZOVÁNÍ | Tuto funkci lze použít k urychlení Rozmrazování jídel na pokojavou teplotu. Jídlo ponechte v pūvodním obalu, aby prílišnevyschlo. | |
| Recept | Funkce | Pře-dohřev | Ároveč(nzdola) | Teplota(°C) | Čas(min) | Příslušenství |
| Kynuté koláče | - | ano | 2 | 160-180 | 35-55 | rož + forma na koláč |
| Suěsenky / muffiny | - | ano | 3 | 170-180 | 15-40 | Pleck na pečeni |
| Zákusky z odpalovaného těsta | - | ano | 3 | 180 | 30-40 | Pleck na pečeni |
| Listkové tašticky / liskové keksy | - | ano | 3 | 180-200 | 20-30 | Pleck na pečeni |
| Pusinky | - | ano | 3 | 90 | 120-130 | Pleck na pečeni |
| Jehněčí / telecí / hovězí / vepřové | - | ano | 2 | 190-200 | 90-110 | hluboký plech nebo rožt + nádoba pyrex |
| Kuře / králík / kachna | - | ano | 2 | 190-200 | 65-85 | hluboký plech nebo rožt + nádoba pyrex |
| Krūta / husa | - | ano | 2 | 190-200 | 140-180 | hluboký plech nebo rožt + nádoba pyrex |
| Ryba pečéná v troubě / v alobalu (filety, celé) | - | ano | 2 | 180-200 | 50-60 | hluboký plech nebo rožt + nádoba pyrex |
| Lasagne / zapékané těstoviny / canelloni / nákypy | - | ano | 2 | 190-200 | 45-55 | rožt + nádoba pyrex |
| Chléb / focaccia | - | ano | 2 | 190-230 | 15-50 | hluboký plech nebo plech na pečeni |
| Pizza | - | ano | 2 | 230-250 | 7-20 | hluboký plech nebo plech na pečeni |
| Toast | - | ano | 4 | 200 | 2-5 | Mīžka |
| Zapékaná zelenina | - | ano | 3 | 200 | 15-20 | rožt + nádoba pyrex |
| Grilované ryblí filety a šezy | - | ano | 3 | 200 | 30-40 | rožt + nádoba pyrex |
| Uzeniny / kebaby / Žebirka / hamburger | - | ano | 4 | 200 | 30-50 | grilovaci plech + hluboký plech s vodou na 1. urovní, uprostřed pečeni otočte |
| Plnéné koláče (tvarohový koláč, závin, jablečné koláč) | - | ano | 1 | 180-200 | 50-60 | hluboký plech nebo rožt + nádoba pyrex |
| Koláče plnéné masem a bramborami (zeleninový koláč, Quiche Lorraine) | - | ano | 1 | 180-200 | 35-55 | rožt + forma na koláč |
| Plnéné zelenina (rajčata, papriky, cuketa, lilky) | - | ano | 2 | 180-200 | 40-60 | rožt + nádoba pyrex |
| Koláče plnéné masem a bramborami (zeleninový koláč, Quiche Lorraine) | - | ano | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Grilovaci plech + nádoba, uprostřed pečeni vyměnte Úrovně |
| Pizza / focaccia | - | ano | 1/3 | 230-250 | 12-30 | plech+hluboký plech, uprostřed pečeni vyměnte Úrovně |
| Suěngenny / muffiny | - | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | plech+hluboký plech, uprostřed pečeni vyměnte Úrovně |
| Zákusky s odpalovaného těsta | - | - | 1/3 | 180 | 35-45 | plech+hluboký plech, uprostřed pečeni vyměnte Úrovně |
| Listkové tašticky / liskové keksy | - | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | plech+hluboký plech, uprostřed pečeni vyměnte Úrovně |
| Recept | Funkce | Předohřev | Ároven (zdola) | Teplota (°C) | Čas (min) | Příslušenství |
| Pečené kuře | - | 2 | 200 | 55-65 | rožt+hluboký plech s vodou na 1. úrovní | |
| Pečené brambory | - | 3 | 200 | 45-55 | Hluboký plech | |
| Krvavý robstíf | - | 3 | 200 | 30-40 | rožt+hluboký plech s vodou na 1. úrovní | |
| Jehněčí kýta / koleno | - | 3 | 200 | 55-70 | Gril + hluboký plech |
POZNÁMKA: Časy pečěná a teplota platí příblízně pro 4 porce.
DOPORUCENÉPOUZITIA TIPY
Jak používat tabulku pečeni
Tabulka udáva nejlepsí funkci pro pečeni urcitého jídla na jegne nebo vice urovnich dražek soucasné. Doby pečeni se počitaji od okamžiku vloženi jídel do trouby bez predehrát (které je u některych receptů). Teploty a doby pečeni jsou pouze orientačné, protoze se mohou měnit podle množství jídla a použitého príslušenství. Nastavte nejprve nejnižsí doporučené hodnoty, a jestlíze jidlo nebude dostatečné propečéné, zvySTE hodnoty nastaveni. Použijte dodávané príslušenství a nejlépe tmave zbarvené kovové Dortové formy a plechy na pečeni. Múžete také použít nádoby a príslušenství z pyreux nebo kameniny, ale uvedomte s, ze se doby pečeni trochu prodlouží. Chcete-li mit jidlo době upečéné, dodržujte rady uvedené v tabulce pečeni pro volbu príslušenství (dodávané s troubou), a postavte ho na doporučenou uroven dražek. Při pečeni jídel s velkým obsahem vody troubu predehrjte.
Pečení rúznych jídel současně
Pomoci fungke "TRADI'NI PEcENi" (pokud je jtroba vybavena) muzete peci na ruznich urovichn drzek souczasn ruznePokmy, ktere vzaduj stejnou teplotu peceni (napr. ryby a zelenina). Jidlo, ktere vzaduje kratsi dobu peceni, vyndeje dri, a ponechte v troube jidlo s delsi dobu peceni.
Dezerty
Jemne moucniky pece s funkci tradichniho peceni jen na jegne urovn. Pouzijte tmavé zbarvene kovové kolcové forma a vzdye je poloze na rost trouby. Chcete-li pét na vice než jegne urovn, zvolte funkci horkovzdušného ohrevu a usporádejte formy na rostech tak, aby mohl horny vruch co njelpe cirkulovat.
- Chcete-li zjist, zda je kynuty kolac už propečený, zaunte doprostřed parátko. Pokud ho z jidla vytáhnete Čište, je kolac upěčený.
- jestlizpe pouzijete neprilnavé Dortové formy, nevymazávejte maslem okrajce, protoze kolac by nemusel na okrajich rovnem zvednout.
- jestlizekolacbeshempecniklesne,nastavetpristéniizi teplotu;muzete taksnizit mnoztvi tekutiny v testi amene testo michat.
- Promoučníky s velkým množstvím naplné (tvarohový koláč nebo ovocné koláče) použijte funkci "TRADIČÍN PECEN" (je-li u modelu). jestlěze je spodek koláče promáčné, snizte rost a prěd vložém naplné do koláče posypte dno koláče strouhankou nebo nadrobenými sušenkami.
Maso
- Použijte jakýkoli druh plechu do trouby nebo nádobu pyrex vchodné pro danou velikost masa. U pečeni doporučujeme prilit na dno nádoby trochu vyvaru, aby maso během pečeni získalo jeste lepsi chut. Poupečeni nechte maso v troube na dalísh 10-15 minut, nebo ho zabalte do alobalu.
- Chcete-li maso grilovat, vyberte stejné silné kusy, aby se stejnoměrně propekly. Velmi silné kusy masa vyžadují delsí dobu pečeni. Rost s masem zasunte do nižsí polohy, aby bylo dále od grilu a na povrchu se nespálilo. Ve dvou třetinach grilování maso obratte.
Doporucjemezasunout primo pod grilovaci rost s masem hluboky plech s pul litrem vody. V pripe de potreby vodu dolijte.
Otočný rožěn (jen u některych modelu)
Toto prisluenstvi poujite k rovnemenu propecnii velkych kusu masa a drubeze. Maso nasunte na tycku rozné, kuire pripnevete snurkou, a prer vlozenim do trouby zkontrolujte, zda nemuze spadnout. Tycku zaunte do jejho umisteni na predni strane trouby a polozte na prisluyn drzak. Doporučujemezasunout do první urovné dražek hluboký plech s pól litrem vody, ktery zabrán i zvniku koure v troube a zachytí odkapávajici suk. Tycka ma plastové drzadlo, ktere se musi prer pecenim odstranit, a zase se pouije na konci pecení k vytażeni jidla z trouby, abyste se nespálili.
Pizza
Plechy trochu vymažte tukem, aby byl spodek pěkně křupavy. Ve dvou třetinach pečeni posypte pizzu mozarellou.
Funkc kynuti (jen u nekterych modelu)
Prid vlozenim testa do trouby ho zakryjte vlhkou uterkou. Cas potrebny k vykunuti testa pomoci teto funkce je priblizne o tretinu katsi v porovnani's kynutim pri pokojove teplote (20-25°C). 1 kg testa na pizu vykyne asi za Jednu hodinu.
DOLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
BEZPECNOST VASEJ AJ INYCH OSOB JE VEÇMI DOLEZITA
Tento návod a smotný spotrebič poskytuji bezpečnostné upozornenia, ktoré si musité prečitáť a vždy doržiavat.

Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktory použivatešov upozornuje na možné rizíka hroziace ich osobe a inym.
Vsetky bezpečnostné upozornenia su označné symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi terminmi:

NEBEZPECENSTVO

VAROVANIE
Oznacuje nebezpećné situácie, ktoré, ak sa im nepredíde, spôsobia vázne zranenia.
Oznacuje nebepezne situacie, ktoré, ak sa im nepredide, by mohl sposobit'vezne zranenia.
Vo všetkych bezpećnostnych upozorneniach sa uvázajú podrobnosti týkajúce sa potenciáneho rizika, ak o aj odporúčania ako predchodzát riziku poranenia a ako znižová riziko zasiahnutia elektrický prudom následkom nesprávného použivnó spotrebica. Dősledné dodržiavajte nasledujucePokyny:
Pred vykonávaním akéhokolvek úkonu instalacie musité spotrebrć odpojt od elektrickej siete.
- Instalaci u udzbu musi vykonavat kvalifikovany technik, v sulade s poukynmi vyrobcu a vutrostatnymi predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieajte ziadnu cast spotrebica, ak to nie je specificy uvedene v navode na pouzivanie.
Podla platnych predispisov musi byt spotrebic uzemneny.
- Prívodné elektrický kábel musí byt'dostatočné dlhy na zapojenie spotrebica po jeho umiestné do vyklenku, aby dosialohal až k napajacej elektrickej zásuvke.
- Pri instalacii v sulade s bezpecnostnymi predpismi namontujte pri instalacii na dostupné miesto spinač so vzdialenosot'u medzi kontaktmi aspon 3 mm.
- Nepoužívajte rozdvojky a predlžovacie káble.
pri vy'tahovani zástrcky z elektrickej zásuvky net'hajte za kabel.
- Po instaláci nesmú bye elektrické Časti pre použivatela pristupné.
Nedotykajte sa spotrebica mokrymi CASTAMI tela ani ho nepouzivajte, ak mate bosnohy.
- Spotrebic je urceniy iba na pouzivanie v domacnosti na prijavu Jedal. Nie je povolené ziadne iné jeho pouzitie (napr.: vykurovanie miestnosti). Vyrobca odmieta akúkolvek zodpovednost' za škody v pripadesnopravneho pouzivania lebo nespravneho nastavenia ovládačov.
- Spotrebic nesmu pouzivat'osoby (vratane deti) s obmedzenymi fyzickymi, zmyslovymi a Rozumovymi schopnostami alebo ktoré nevedia spotrebič použivat' a neboli o jeho použivaní poucené osobami zodpovednymi za ich bezpečnost'.
- Pristupné Časti sa poças pouzivania možu ve mlzhriat. Malym detom nedovolte, aby sa priblizili ku spotrebiču a dohladijte na ne, aby sa s nim nahrali.
- Poças a po pouziti spotrebia sa nedotykajte ohevnych clankov anu vnutorneho povrchu - hrozi nebezepecenstvo popalenin. Nedovole, aya sa spotrebić dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným horlavém materialom, kým sa componenty dostatočne neochladia.
- Po unkönçeni pripravy jedla dávajte pri otvarani dvierok spotrebica pozor, nechajte, aby pred aristupom do rúry horúca para postupne uníka. Ked' su dvierka spotrebica zatvorené, hoúci vzduch uníká otvormi nad ovladacim panelom. Vetrace otvory nezakryvjate.
Pri vyberani nadobaprusenstva z horucej rury pouzivaje ochrannekrukavice,davajte pozar na ohrevne clanky.
Do rúy ani jej blízkosti nekladte horlav y material: v prípade náhodného zapnutia rúy hrozi nebezpečenstvo požiaru.
- Nezohrievajte ani nevarte v rúe uzavreté nádoby ani poháre. Trak, ktory vznikne vnútri obalu, moze spósobit yvbuch a poskodenie spotrebica.
Nepoužívajte plastové nádoby.
- Prehriaty olej sa moze vznietit. Pri priprave jegal's vytokym obsahom tutov a oleja davajte pozor.
- Počas susenia potravin nenechavajte rúru bez dozoru.
Ak pri priprave jedal pouzivate alkoholicke napoje (napriklad rum, konak, vino a pod.), pamatajte, ze alkohl sa pri yvsokych teplotach vparuje. Moe tym vzniknuitriziko, ze uvolhene alkholovc pary sa pri kontakte s elektrckym ohrevnym clankom vznietia.
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebic je vyrobeny z recyklovatelnych a znovu pouzitelnych materialov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi o likvidáci odpadov. Pred likvidáciou odrežte prívodné elektrick kabel.
Podrobnjejsi informacia o zaobchodzani, zbere a recyklaci tohto spotrebica dostanete na miestnom urade, v zbernych surovinach alebo v obchode, kde ste spotrebi c kupili.
INSTALÁCIA
Po vybaleni rúy skontrolujte, āi sa spotrebič pri preprave nepoškodil a āi sa dvierka správn zatváraju. V pripe problemov zavolajte predajcu alebo najblžšiu prevadzku servisu. Aby ste predisci akémukolvek poškodeniu, pri instalaci iba vyberte rúr zo základne z polysty rénu.
PRIPRAVA SKINKY, KDE MA BYT RURA VSTAVANA
Nábytok, ktorý bude v kontakte s rúrou, musi odolávat teplu (min. 90°C).
Pred vsadenim rury urobte vsetky potrebne vyrezy a z vyklenku odstrante odrezky a piliny.
- Po instalacii nesmie byt'spodna'cast'rury pristupna.
- Na zarucenie spravnej Činnosti spotrebica zaručte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi pracovnou plochou a horným okrajom rúry.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Skontrolujte, Č napatie uvedené na výrobnom štitku zodpovedá napātiu v elektrickej sieti domácnosti. Výrobné štítok je umiestné na prednom okrají rúry (viditelné pri olvorenych dvierkach).
Vymenu napajcieho elektrickego kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm²) musy vkonat'kvalifikovany elektrikár. Zavolajte autorizované servnisné stredisko.
VŠEOBECNÉ ODPORUČANIA
Pred používanim:
- Odstrante vsetky ochrannes diely z lepenky, ochrannes folie a nalepky z prisluansestva.
Z rúry vyberte príslušenstvo a zohrejte ju na 200°C, nechajte ju tak príblžne Jednu hodinu, aby sa odstránil pach a dym z izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas použivania:
- Nekladte na dvierka tázke predymety, pretoze by ich to mahlo poškodit.
- Neopierajte sa o dvierka a na ich rukovat nic nevesajte.
Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
Nikdy nelejte vodu do horucej rury; sposobilo by to poškodenie smaltu. - Hrnce a panvice neposuvajte po dne rury, pretoze by sa tym mohol poskodit smalt.
- Skontrolujte, Če elektrické káble alebo iné elektrické spotrebice v blízkosti rúry nemózu prist' do styku s jej horúcimi Častami alebo Či sa nemózu zachytit' do jej dvierok.
Ruru nevystavujte poveternostnym vplyvom.
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDA

Likvidácia obalovych materílov
Vsetky obalové materiały sa mozu recyklovat na 100% ,ako to potvrduzije symbol recyklácie (C).Z tohto dóvodu sa rozne Časti obalu musia zodpovedne likvidovat, v plnom sūlade s platnymi predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebíca
- Tento spotrebic je označený v súlade s europskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrickych a elektronickych zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- Zabzepečením správného postupu pri jeho likvidáciu užívatel' prispièva k tomu, Že likvidácia nebude mat' negativny dopad naživotné prostredie a zdravie obyvatelov.
- Symbol na vyrobku alebo na sprievodnych dokumentoch znamená, ze s vyrokom sa nesmie zaobchodzatak o s domovym oppadom, ale treba ho odovzdat v prislušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronickích spotrebicov.
Uspora energia
Predohrev rúy použivajte, iba ak je to uvedené v tabulke na pripravu jedál.
- Použivajte tmavé lakované alebo smaltované pekáče, pretoze velmi dobre pohlcujú teplo.
- Ruru vypnite 10/15 minut pred nastavenym āsom ukončenia pečenia. jedlo, ktoré si vyžaduje dlhsiu priprüvù, sa bude pićť ajo vypnutú rúry.
VYHLÁSENIE O ZHODE (€
- Táto rúra bola vyrobená tak, Že možě príst do kontaktu s potravinami, v súlade s europskym nariadením (C €) c. 1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadvakami "Nízkonapăťovej" smernice 2006/95/ES (nahráda 73/23/EHS v znení nasledujúcich uprav), ochrannými požiadvakami smernice "EMC" 2004/108/ES.
PRÍRUČKA NA ODSTRANOVANIE PROBLEMOV
Rúra nefunguje:
- Skontrolujte, Č je elektrická siet pod napatim a Č je rúra pripojéná k elektrickej sieti.
Ruru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, cisaprolemneodstranil.
Dvierka sa neotvoria:
Ruru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, cisaproblne neodstranil.
DOLZITE UPOZORNENIE: poas automatickho cistenia sa dvierka rury nedaju otvorit. Pockajte, kym sa neodblokuju automaticky (pozrite odsek "Cyklus cistenia rury pyrolyticou fungciou").
Elektronicky programátor nefunguje:
Ak sa na displeje zobrazije pismeno "F" a po nom cslica, zavolajte najblzise servisne stredisko. V takom priade uvedte cslno nasledujuce po pismene "F" .
SERVIS
Skor, aka zavoláte popredajný servis:
- Skuste problem vyrie'sit sam pomocou odporucani uvedenych v "Priruce na odstrańovanie problemov".
- Spotrebic vypnite a znova zapnite. Skontrolujte, cia sytm problem nevyriesil.
Ak po hare uvedenych kontrolach porucha nadalej pretrvava, spojte sa s najblizsim popredajnym servisom.
Vzdy uvedte:
kratky popis poruchy;
typaprésnymodelrúry;
- servisné Čslo (Čslo uvedené po slove "Service" na typovom štǐtku) umiestnomen vpravo na vnútornom okrai rúry (viditelné pri otvoreněch dvierkach). Servisné Čslo sa uvádza aj na záručnomen lista;
- văsú uplnú adresu;
- vašte Telefonne cislo.
SERVICE

Ak by bolo nevyhnutne rur opravit, obtte sa na stredisko autorizvaneho servis (zaru ci sa tym pouzitie originalnch nahradnch dielov a spravy postup pri oprave).
CISTENIE

VAROVANIE
- Na cistenie nikdy nepouzivajte zariadenia vyuzivajuce prud pary.
Ruru cistite, iba ak je chladna.
Pred udrzbou opojte elektricke napajanie.
Povrch rury
DOLEZITE UPOZORNENIE: nepouzivaje korozivne ani abrazivne cistiace prostriedky. Ak sa tieto vyrobky nahodou dostanu do kontaktu so spotrebicom, ihned'ho utrite vlhkou handrickou.
Povrch cistite vlhkou utierkou. Ak je povrch velmi spinavy, pridajte do vody niekolko kvapiek cistiaceho prostriedku na riad. Ukoncte suchou handrou.
Vnútro rúry
DOLEZITE UPOZORNENIE: nepouzivaje abrazivne spongie ani kovove skrakby alebo drotkeny. Casom by poškodili smaltovaný povrch a sklo dvierok.
- Po kazdom použítí nechajte rúru vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je este vlázná, aby ste odstránili zapečné zvyška y škvrný spósobené zvyškami Jedál (napr. pri préprave jegál s vysokým obsahom cukru).
Použivajte značkové iestace priřavky na rúry a prisné dorziavajte pokyny výrobuču. - Sklo dvierok očistite vchodným kvapalným Čiaticim prostriedkom. Vybratie dvierok rúy ulahčuje Čistenie (pozrte UDRŽBA).
- Horny ohrevny Článok grilu (poztice Čast' UDRZBA) možete spustit' (iba na niektorych modeloch), aby sa dal vycistit'strop rúry.
POZNÁMKA: poča dlhého pečenia jegál svyským obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) sa na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnémi@mže tvorit skondenzovaná voda. Ked'rua ochladla, sousté vnútro dvierok utierkou alebo špongiou.
Prísluěnsstvo rúvy:
- Ihned'po pouziti prisluansestvo namoce do vody, do ktorej ste pridali umyvacif prostriedok, manipulujte s nim pouzit'm rukavic.
Zvysky Jedal odstrante vhdnou kefkou alebo spongiou.
Cistenie zadnej steny a katalytickych panelov rury (ak su k dispozicii):
DOLZI UPOZORNENIE: nepouzivaje korozivne ani abrazivne cistace prostriedky, drsne kefy, drtokeny na riad ani spreje na cistenie rury, pretoze by mohl poškodit katalytické panely a ich samočistace vlastnosti.
- Nechajte prazdnu ruru v cinnosti pri teplote 200^ priblize jednu hodinu.
- Potom, pred ostrányin věstkych zvyškov Jedla spongiou, nechajte spotrebic ochladnút.
UDRZBA

VAROVANIE
- Používajte ochrannes rukavice.
Pred vykonanim nasledujúcích ukonov sa uistite,Že sa rúra ochladila.
Pred udrzbou odompoje elektricke napajanie.
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberan'dvierok:
- Dvierka upne otvorte.
- Nadviñnite uchytyk a potlačte ich co njavic doprodu (Obr. 1).
- Zatvorte nojviac (A), nadvihnite (B) a otocte (C), kym sa neuvolnia (D) (Obr. 2).
Montáž dvierok:
- Vsunte zavesy na miesto.
- Dvierka upne otvorte.
- Spustite obe uchytsky.
- Zatvortevdierka.

Obr.1



Obr.2
PRESUNUTIE HORNEHOHRENVENOCLANKU (IBA NA NIEKTORYCH MODELOCH)
- Vyberte bočné mriežky na upevněni prísluěnsstva (Obr. 3).
- Ohrevny chanok trosku vytiahnite (Obr. 4) a spustte (Obr. 5).
- Pri opatovnej montaizohrevo hcn o nadvihnite, mierne potiahnite k sebe, priom sa uistite, ze sa opiera o boce drziaky.

Obr.3

Obr.4

Obr.5
VYMENA ZIAROVKY OSVETLENIA RURY
Vymena zadnej ziarovsky (ak je k disposzicii):
- Odpojte ruru od elektrického napajania.
- Odkrutkujte kryt ziarovsky (Obr. 6), vymeinte ziarovku (pozrite si udaje o druhu ziarovsky) a zaskrutkujte ji spa' (Obr. 7).
- Ruru opat zapojte ku elektrickemu napajaniu.


Obr.6
Obr.7
POZNÁMKA:
- Použivajte výhradne ziarovku 25-40W/230V typE-14, T300°C.
- Ziarovsky dostanete v prevadzke servisu.
DOLEZITE UPOZORNENIE:
- rúru neuvádzajte do Činnosti bez namontovaného krytu lampy.
POKNY NA POUZÍVANIE RÜRY
INFORMACIE O ELEKTRICKOM ZAPOJENI NAJDETE V ODSEKU O INSTALACII

- Ovladac panel
- Horny ohrevny cplanok/gril
- Chladiaci systém (ak je k disposizii)
- Vyrobný Šitok (neodstraṇujte ho)
- Osvetlenie
- Ventilacny systém pri pečeni (ak je k disposizii)
- Otočné ražěn (ak je k disposzicii)
- Spodny ohrevny cIanok (nevidno ho)
- Dvierka
- Poloha rostov
- Zadná stena
POZNÁMKA:
- Chladiaci ventilator moze ostat'v cinnosti urcitu doab ay po ukoncenie pecenia a vypnuti rury.
Vásyrobok moze vyzerat trochu inak nez vyrobok na obrázku.
VHODNÉ PRISLUSENSIVO
(dodávané prísluşestvo je popístané v technickom popise spotrebica)

Obr.1

Obr.2

Obr.3

Obr. 4

Obr.5

Obr.6

Obr.7

Obr.8

Obr.9
Nádoba na odkvapkávanie (Obr. 1)
Pouziva sa na zachytavanie odkvapkavajuceho tuku alebo chastic Jedla, podkladsa pod rost alebo sa pouziva akp lech, napr. pri pecenimasa, hydiny, rby, so zeleninou alebo bez zeleniny. Do nadoby na odkvapkavanie najeite trochu vody, aby st zamedzili vystrekovaniu tuku a vzniku dymu.
Plech na pečenie (Obr. 2)
Na pečenie susienok, koláčov a Puzzle.
Droteny rost (Obr. 3)
Používa sa na grilovanie jegál alebo ako držiak na plech na pečenie, formy na koláče alebo akejkolvek nádoby používanej na pečenie v rúte. Mózete ho vsunú na lubovólnu uroven v rúte. Roš môzete vložit zahnutou stranou smerom nahor alebo smerom nadol.
Boçné katalytické panely (Obr. 4)
Tieto panely suPokryte spezialnym mikroporoznym povlakom, ktory pohlcuje vystrekovan'y suk. Po peceni mimoriadne mastneho jegla sa odporuca vykonat automatický Čistiaci cyklus (pozrite ČISTENIE).
Otočný răzeč (Obr. 5)
Otoń răż e n použivajte podlaPokynov v Obr. 9. OdporuţaniaNJdete a j v ccasti "Odporuţania a rady pri použivan".
Suprava na grilovanie (Obr.6)
Súprava obsahuje dróteny rost (6a) a smaltovaná nádobu (6b). Túto suapravu musite uložit na rost (3) a použivá's fungciou grilu.
Tukovy filter (Obr.7)
Používajte iba pri préprave mimoriadne mastných Jedál. Zaveste ho na zadné stenu rúry napro ti ventilátoru. Móze sa umývat' v umývačke riadu a používa sa pri pečeni s ventilátorom.
Zásvné listy (Obr. 8)
Umożnju vytiahnut rosty a pekáce poças pečenia. Su vvhodné pre vsetky prosti prisluěsntva, možu sa umyvat' umyväčke riadu.

POZNÁMKA: Aby sa vysunuli a dai použit, zatačte ich v strede.
POZNÁMKA: Váš vyrobok moze vyzerat trochu inak než vyrobor na obrázku.
- Gombik ovladania funkci
- Elektronicky programátor
- Ovladaci gombik termostatu
- Červéná kontrolka termostatu
AKO ZAPNUT RURU
- Otoče ovladaci gombík pre volbu funkci ni zaželenú funkciu.
Rozsvieti sa osvetlenie rury.
Gombik termostatuto otocte smerom vpravo do polohy zelanej teploty.
Rozsvieti sa kontrlka termostatu, ktorá zhasne po dosiahnutí nastavenej teploty.
Po ukončeni pripravy jegla otoče ovládacie gombíky do polohy "0".
POUZIVANIE ELEKTRONICKÉHO PROGRAMÁTORA

Pred prvym pouzitim rury
Nastavenie presného Času a tónu akustického signálu.
Po tripojeni rury do elektrickej siete bude na displeji blika' napiis AUTO a 0.00. Pred nestavenim casu stlacte naraz tlacidla - +. Zaene bodka v strede. Nastavte presny cas tlacidlam + a -. Po zvoleni pozadovanje hodnoty stlacte stredne tlacidlo. Na displeji sa zobrazi napiis "ton 1". Stlacenim tlacidla"-" si zvolite pozadovanyn. Po zvoleni tonu, ktory sa vam paci, stlacte stredne tlacidlo. Pri zmene casu postupujte podla vyssie uvedenych Pokynov.
Nastavenie casomieri

Pred nastavenim casomiery stlacte stredne tlaidlo: na displeji sa zobraz 0.00 a zaene blikat symbol zvonca. Nastavte casomieru pomocou tlaidla + (maximalna naprogramovatelna hodnota je 23 hodin a 59 minut). Po nikolkych sekundach zaene odpoitavanie. Na displeji sa zobraz presny cas a zvonec zostane svietit, cim potvrdi nastavenie ccasomery. Opatovnym stlacenim stredneho tlaidla si mozete pozriet stav odpoitavania a v pripe potreby ho zmenit.
Nastavenie casa pripravy Jedla
Po vybere rezimu pripravy a teploty pomocou gombikov stlacte stredne tlacidlo: na displeji sa zobraz 0.00 a zaene blikat'symbol zvonca. Znovu stlacte stredne tlacidlo: na displeji sa postupne zobraz a 0.00. Zaene blikat'AUTO. Nastavte dobu pripravy pomocou tlacidiel +a-(maximalna naprogramovatelna hodnota je 10 hodin).
Po niedklyh sna dispej s zobra presny cas a napiis AUTO zostane svietit, cim potvrni nestavenie. Ak si chcete pozriet zostavajuci cas pripravy a v tripade potreby ho zmenit, stlacte stredne tlaicidlo na 2 s a potom ho znovu stlacte. Po uplynuti nestavenej doby sa symbol vypne, zaznie alarm a na dispeji sa zobrauto. Stlaenim ktorehokolvek tlaiclda deaktivujte alarm. Nastave gombik fungki a teploty na nulu a stlaeanim stredneho tlaiclda po dobu dvoch sekund ukonite pripravu.
Tlacidlo : na zniženie hodnoty zobrazovanej na displeji
2. Tlačidlo : na vyber rožlicnych nastavení:
a. Casomiera
b. Doba pripravy
c. Nastavenie ukončenia pripravy
- Tlacidlo + : na zvyšenie hodnoty zobrazovanej na displeji
A. Symbol indikuje cinnost'funkcie casomieri
B. Symbol AUTO potvrduje nastavenie
Odlozenie ukoncenia pripravy
Po zvolení ċcas prípravy stláčte stredné tlacidlo: na displejei postupne začne blikat' End, doba ukončenia pripravy a AUTO. Stlačením tlacidla + si zobrazite požadovaný ċcas ukončenia pripravy (pripravu možno odložit'maximalne o 23 hodin and 59 minút). Po niedlukych sekundách sa na displejei sa zobrá presný ċcas, symbol zhasne a nápis AUTO zostane svietit, ām potvrínastavenie. Ak si chcete potržćstovájúci ċcas pripravy a v pripadé potreby ho zmenit, stláčte stredné tlacidlo a potom ho znovu stláčte. Po skončeni odpočitavania sa rozsvieti symbol a rúraPokracuje v zvolenom režime pripravy.
TABULKA FUNKCI RURY NA PECENIE
| FUNKCIA | POPI5 | |
| O | OFF | Na prerušenie prižravy Jedla a vypnutie rúry. |
| - | ŽIAROVKA | Zapnutie vnúterného osvetlenia rúry. |
| STATICKY OHREV | Funkcia vchodná na pečenie věsétkych druhov Jedál na Jednej urovní. Rúru predohrejte na Želanú teplitu a potraviny vložte do rúry po indikáci dinasihnutej nastavenej teploty. Pri pečeni sa odporuča používat druhú alebo tretiu uroven v rúte. Táto funkcia je tiež vchodná na prižravu zmrazenych hotovych Jedál: postupujte podlaPokynov na balení. | |
| KONVENČNÉ PEČENIE | Na pečenie koláčov s vlhkov plnkou (slanych alebo sladkych) a píz na Jednej urovní. Táto funkcia je ideálna aj na pečenie dvoch urovniach. Ak je to potrebné, odporučame zmenit'polohu Jedál, aby boli Jedlá uvarené rovnemernejšie. | |
| GRIL | Na grilovanie rebierok, špízov, klobáskoc, gratinovanie zeleniny a na zapečenie chleba. Rúru predohrejte počas 3 - 5 min. Počas pečenia musia ostat'dvierka rúry zatvorenéV pripadé pečenia māsa sa odporuča naliat trochu vody do nádoby na odkvapkávanie vloženej na prvu uroven v rúte. Umožné to zniženie množstva dymov a zabrani vystrekovaniu tuku. Odporučame otoč't potraviny počas prižravy. | |
| TURBO GRIL | Na grilovanie velkych kusov māsa (roast beef, pečné māsá). Počas varenia musia ostat'dvierka rúry zatvorené. V pripadé pečenia māsa sa odporuča naliat do nádoby na odkvapkávanie trochu vody a vsunú'ju na prvu uroven v rúte. Zniži sa tym množstvo dymov a suk bude vystrekovat menej. Počas prižravy māso obracajte. | |
| ROZMRAZOVANIE | Funkciu môžete použiva't na urzychlenie Rozmrazenia potravín na izbovú teplitu. Potraviny treba vložit'd roúry zabaléné, predídete tak ich vysušeniu. | |
TABULKA PRIPRAVY JEDLA
| Recept | Funkcia | Pre-dohrev | Ürowein (od spodu) | Teplota (°C) | Doba (min) | Príslušenstvo rúry |
| Kysnuté koláče | Áno | 2 | 160-180 | 35-55 | Rožt + forma na koláč | |
| Sušienky / Koláčíky | Áno | 3 | 170-180 | 15-40 | Plech na pečenie | |
| Odpalované cesto | Áno | 3 | 180 | 30 - 40 | Plech na pečenie | |
| Slané a sladké odpalované cesto | Áno | 3 | 180 - 200 | 20 - 30 | Plech na pečenie | |
| Snehové sušienky | Áno | 3 | 90 | 120 - 130 | Plech na pečenie | |
| Jahnachie / telacie / hovädzie / bravčové | Áno | 2 | 190 - 200 | 90 - 110 | Nádoba na odkvapkávanie alebo rost + nádoba z pyrexu | |
| Kurča / králik / kačica | Áno | 2 | 190 - 200 | 65 - 85 | Nádoba na odkvapkávanie/ plech na pečenie alebo rost | |
| Moriak / hus | Áno | 2 | 190 - 200 | 140 - 180 | Nádoba na odkvapkávanie/ plech na pečenie alebo rost | |
| Pečená ryba / en papillote (filé, vcelku) | Áno | 2 | 180 - 200 | 50 - 60 | Nádoba na odkvapkávanie alebo rost + nádoba z pyrexu | |
| Lasagne / Zapečeni cestoviny / Cannelloni / Nákypy | Áno | 2 | 190 - 200 | 45 - 55 | Rožt + nádoba z pyrexu | |
| Chlieb / Posuch | Áno | 2 | 190 - 230 | 15 - 50 | Nádoba na odkvapkávanie alebo plech na pečenie | |
| Pizza | Áno | 2 | 230 - 250 | 7-20 | Nádoba na odkvapkávanie alebo plech na pečenie | |
| Toast | Áno | 4 | 200 | 2 - 5 | Rožt | |
| Gratinovaná zelenina | Áno | 3 | 200 | 15 - 20 | Rožt + nádoba z pyrexu | |
| Grilované rybie filé | Áno | 3 | 200 | 30 - 40 | Rožt + nádoba z pyrexu | |
| Klobásky / kebab / rebierka / hamburger | Áno | 4 | 200 | 30 - 50 | Rožt+nádoba na odkvapkávanie na 1. urovni, v polovici pečenia obrátte | |
| Plnéne koláče (tvarohový, závin, jablkový kolák) | Áno | 1 | 180 - 200 | 50-60 | Nádoba na odkvapkávanie alebo rost + nádoba z pyrexu | |
| Slané plnéné torty (zeleninové torty, alané plnéné torty) | Áno | 1 | 180 - 200 | 35 -55 | Rožt + forma na kolák | |
| Plnéna zelenina (paradajky, papriky, cukety, baklažány) | Áno | 2 | 180 - 200 | 40-60 | Rožt + nádoba z pyrexu | |
| Slané plnéné torty (zeleninové torty, alané plnéné torty) | Áno | 1/3 | 180 - 190 | 45 - 55 | Rožt + pekáč, po uplynuti polovice doby pečenia vyměnte polohu | |
| Pizze / Posúchy | Áno | 1/3 | 230 - 250 | 12 - 30 | Plech na pečenie, v polovici pečenia vyměnte polohu | |
| Sušienky / Koláčíky | - | 1/3 | 170 - 180 | 20 - 40 | Plech na pečenie, v polovici pečenia vyměnte polohu | |
| Odpalované cesto | - | 1/3 | 180 | 35 - 45 | Plech na pečenie, v polovici pečenia vyměnte polohu | |
| Slané a sladké odpalované cesto | - | 1/3 | 180 - 200 | 20 - 40 | Plech na pečenie, v polovici pečenia vyměnte polohu | |
| Recept | Funkcia | Pre-dohrev | Ároven (od spodu) | Teplota (°C) | Doba (min) | Príslušenstvo rúry |
| Pečené kurča | - | 2 | 200 | 55 - 65 | Rojt + nádoba na odkvapkávanie s vodou na 1. úrovní | |
| Pečené zemiaky | - | 3 | 200 | 45 - 55 | Nádoba na odkvapkávanie | |
| Krvavý rozbíf | - | 3 | 200 | 30 - 40 | Rojt + nádoba na odkvapkávanie s vodou na 1. úrovní | |
| Jahnachie stehno / Bravč. koleno | - | 3 | 200 | 55 - 70 | Rojt + nádoba na odkvapkávanie |
POZNÁMKA: teploty a doby pečenia su iba orientacné a platia pre približne 4 porcie.
ODPORUCANIA A RADY
Ako Čitat tabulku pripravy Jedla
Tabulka indikuje ajvodnejusi fungciu na pouitie pre dané Jedlo, na priapravu na jegne alebo viacerych urovnich sucasne. Doba pecenia sa začina vlozenim potravin do rúry, bez zaratania doby predohrevu (keda yzaduje). Teploty pecenia a doby su iba prblizné a závisia od množstva a druhu jedla, ao aj od pouziteho prisluşenstva. Na začiatku pouzite najnižsie odporucani hodnoty a ak dodlo nie je hotové, potom hodnoty zvyšte. Použivaje dodané prisluşenstvo a uprednostnujte tmavé kovové pekáce alebo plechy. Okrem toho možete použit panvice a prisluşenstvo z pyreux alebo keramíky, nezabudnite však, ze pecenie sa trochu predlži. Na dosiahnutie co najlepsich vysledkov prisne dorziavajte odporuciania v tabulke pecenia a volte (dodané) prisluşenstvo, ktoré sa má vložit na rozne urovne. Pri pecení Jedál s vytokym obsahom vody rúru predohrejtce.
Pecenie roznych jegdal suchasne
Pouzitim fungke "KONVENCE PECENIE" (ak je k dispozici), mozte piect roze jedla, ktorsi vyaduju rovaku teplotu pecnia suicasne (napriklad: ryby a zeleninu) na roznych uroviach v rue. Vyberte jedlo, ktorse sa pcei kratsie a jedlo, ktorse sa ma piect dlhse, nechajte v rue.
Kolace
Jemne zakusky pechs pri fungcii tradieneho pecnia na jegne urovn. Pouzivaje tmave kovove pekace a vdy ich ulozte na dodany rost. Pri pecen na viac ak ojnednej urovn zvolte fungcupecnia s ventilatorom a po case yvmente polohy pekacov, ay sa zabezecila optimalna cirkulacia horuceho vduchu.
Pri skuske, cj yksnuty kolac upeceny, vpichnite do strodu kolac drevene sparadlo. Ak bude sparadlo po vybrati ciste, kolac je hotovy.
- Ak použivate pekáč s teflónovým povrchom, okraje nevymastě maslom, pretože koláč nevyrastie okol okrajov rovnomerne.
Ak kolac poce pecnia "klesne", nabuduce nastavte nizsiu teptole alebo znizte mnozstvo kvapalin vzmesi a mieajte opatrnejie.
U kolaov s vhlkou plnkou (tvarohovou alebo ovocnou) pouzite funciu KONVENCE PECENIE" (ak je k dispozicii). Ak je zklad kolac vlhky, peche ho na nizej urovni a pred pridanim plky posype korpus kolac struhankou alebo pomletymi susienkami.
Mäso
- Použivajte pekáč alebo pyrexovú nádobu vhodnej velkosti pre kus mäsa, ktory sa ma pić. Pri pečeni velkých kusov prilejte do pekáčtrochu vyvaru a poças pečenia más podlievajte. Poupečeni nechajte más odstát v rúce pocas dalsích 10-15 minút alebo ho zabalte do alobalu.
- Ked'chcete grilovat'maso, zvolte si kusy rovnakej hrubky, dosiahnete tak rovnomernen opecenie. Velmi hrube kusy si vyzadujdu lhsi dobu pecenia. Aby sa zabrano spaleniu povrchu masa, zvolte niizsi polohu v ruse, aby bolo maso dalej od grilu. Po uplynutvdoch tretin doby pecenia maso obratte.
Na zachytávanie štavy z māsa sa odporúca vsunú priamo pod rost s pečeným māsom nádobu, do ktrej ste vliali pol litra vody. Podla potreby obratte.
Otočný răzeř (iba u niektorych modelov)
Tuto 'cast' prislu'sentva pouzivajte na rovnomerme opecenie velkych kusov msa a hydiny. Nasu'te mso na raze, v tripade kurca'ma so zviazte a pred vsunutim raza na miesto v stene rury a jeho opretim na drziak skontrolujte, ci maso nespadne. Aby ste predi sli zadymenu i na zachytenie unikajucej stavy sa odporuca vloit' na prvu uroven v rure nadobu, do ktorej ste vliali pol litra vody. Razen ma plastovu rukovat, ktoru musite pred pecenim vybrat' a pouzit'ju na vybratie Jedla z rury po peceni, aby ste predi sli popaleninam.
Pizza
Plech mierne vymahte, pizza tak bude mat'chrumkavu korku. Po uplynuti dvoch tretin doby pecenia posynte pizzu posekanou mozzarellou.
Funkcia kysnutia (k disposicii iba u Specifickych modelov)
Pred vlozenim cesta do rury sa odporuca priky ho vlhkou utierkou. V porovnani s kysnutim cesta pri izbovej teplate (20 - 25^) sa da bsta cesta skracije o pribliJane Jednu tretinu. Doba na vyknsutie 1kg davky cesta na pizu je pribliJane jegna hodina.
FONTOS BIZTONSÁGITUDNIVALOK
AZ ON ES MÁSK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOS
Ez a keszonyv és maga a keszülék fontos biztonságí figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkör figyelembe kell venni.

Ez a verzély szimbólum aBiztonságra vonatkožán, amely figyelmezteti a felhasznalókat az öket és masokat fenyegető lehét séges kockázatakra. Minden biztonsági figyelmeztétest megelőz a verzély szimbólum és a következő kifejezesek eyike:

VESZÉLY!

FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes helyzet et jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.
Veszélyes helyzet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülest okozhat.
MindenBizonsagi figyelmeztetesspecifikusanreszleteziameglevopotencialiskockazatot,ésjelzi,hogyan kell a keszulek helytelen hasznalatabol eredoserules,kar es aramtes kockazatcsokkenteni.Gondosan tartsbae a kovtekezoutasitasokat:
A keszüléket le kell választani az elektromos taphalozatról barmilyen üzembehelyezési munka vegzese elott.
A készülék ümezbe helyezését és karbantartásat szakembernek kell végéznie a gyáró utasításaival és a helyi biztansági elófískokkal összhangban. Ne javitsa meg, illetve nem cseréleji ka készülék semmilyen alkatrészt, hacst az a mvelet nem szerepel kifejezetten a felhasznalói kézikonyvben.
- Az eloírasok értelmében a készüléket földni kell.
- A elektromos kabelnek eleg hosszünak kell lennie a helyere beszerelt keszüléknek a halózati aljathoz történő cstlatkoztatáshoz.
- Az érvényes biztonsági előirasok betartása érdekében a beszereléshez fel keh hasznalni egy összpólusú, legalabb 3 mm-es érintkeztávolságú megszakító kapcsoló.
- Ne hasznaljon elosztó vagy hosszabbíto kábelt.
- Ne húzza az elektromos kábelt, ha le kivanja valasztani a készüléket a halózatról.
A üzembehelyezest kovetoen az elektromos alkatreszeknek hozzaferheteltennek kell lenniuk a felhasznalo szamara.
- Ne érjén a keszülkhez semmilyen nedves testresével, és ne hasznalja mezütlab.
A keszülék kizárolag háztartásí etelkésztó berendezesként történő hasznalatra készült. Minden más típus áf helasznalása tilos (pl. helyiségek fútese). A gyártó a kezelöszervek helytelen vagy szabálytalan hasznalataból szármáz ákorokét felelosséget ném vallal.
- A készüléket barmilyen fizikai, érzékszervi vagy mentalis fogyatékkal élo, illetev kello tapasztalattal és a készülékre vonatkoz ismeretekkel nem rendelkező szemelyek (beleertve a gyerekeket) nem hasznalhatják, kivéve, ha a biztonságukér felelos szemely feüyelve alatt teszik, vagy ha ilyen szemelyek a készüléhasnálata rízve instrukciókatadtak.
Hasznalat kozben a keszülék hozzaférhető részei nagyon felforrosodhatnak. A kisgyermekeket távol kell tartani a keszüléktő, és felügelettel kell gondoskodni arról, hagy ne jatszanak a keszülékökel.
- A hasznalat alatt es akt kovetoen be erintse meg a keszülk futoelemeit vagy bels feuleit - egesveszely. Ne hagyja, hagy a kszulkhez ruhadarabokkal vagy mas gyulekony anyaggal hozaerjenek, amig valamennyi komponens kelokeppen le nem hult.
A sítés végén ávatosan nyissa k a keszülék ajtajat, hagyva, hogy a forró levego vagy gőf fokozatosan távozzon, mielott a sítõbe nyúna Amikor a készülék ajtaja zárva van, forró levego távozik a kezelópanel feletti racón keresztül. A szellózórács szellózését ne akadályozza.
- Az edenyek és tartozék kivételéhez használjon konyhai kesztýút, ügyelve arra, hogy ne érintse meg a fütoelemeket.
- Ne tegyen gyulékony anyagokat a keszülékbé vagy annak kölzelbe: ezek lángra lobbanhatnak, ha a keszüléket veletlenül bekapcsolja.
- A készülékben ne hasznaljon melegitéshez vagy sütéshez zárt tartályokat. A zárt edény besejény fejlo dō nyomás hatására felrobbanhat, és a készülékben kárt tehet.
- Ne használjon muányagból készült edényeket.
A tulhevuilt olaj es zsir konnyen meggyulladhat. Mindig legyen eber, amikor zsirban vagy olajban gazdag etelt sitt.
- Soha ne hagyfa felügyelet nélkül a készüléket ételek zsrban/olajban sütese alatt.
Ha alkoholos italokat hasznal az etelek elkeszitesekor (pl. rum, konyak, bor), ne feledje, hovy az alkohl magas homsereklen elpaprolog. Ennek eredmenyekent az alkohl altal kibocsatott gozok az elektromos futoelemmel erintkeze belobbanhatnak.
A háztartásikészülékek kiselejelezese
Ez a keszüléuk ujrahasnosithato vagy ujrafelhasznalható anyagok felhasznalásval keszült. Leselejtészkor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal összhangban járjon el. A kiselejtész elott vágja el halózati pátkábelt.
- A háztartási elektromos készülékek kezelésevel, hasznositásal éúrahasnositával capscolatos bóvebb tajékoztatásaltér forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartsi hulladék gyüjtését végzo szolgátatóhoz vagy ahho z bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A sūtō kicsomagolāsāt kövétōen ellenórīzze, hogy szaǐlítás kǒzben nem sérúlt-e meg a sūtō, és hogy a sūtō ajtaja jól zárdík-e. Problémák esetén vegye fel a kapcsolat o kereskedóvel vagy a legközelebbi vevószolgállatt. A károsodás megelózésé érdekében csak az üzembe helyezéskor vegyi le a sūtō t a hungarocell védóalapzatról.
A BEFOGLALO EGYSEG ELOKESZITÉSE
A sutóvel érintkezō konyhabútor-elemeknek hǎolóknak kellenniuk (min. 90^
Végezen el minded asztalosmunkát butoron, mielott a sutot a befoglá egységb serelne, és gondosan távolitson el minded faforgacstés fürésport.
Az üzembe helyezest kovetoen a suto alja már ne leht hozzaférhetó.
A keszülek megfelelo muködese erdekében te tomitse el munkalap also szeles a sutofelso szeile kozottiminalis hezagot.
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Gyözödjön meg arról, hovy a készülék adatlapján megadott feszültseg megegyzik-e a halózati feszültseggel. Az adatlap a sütő elülő szélén található (nyitott ajtónal látható).
A halózati tápkábel cseréjét (típusa H05 RR-F 3 x 1,5 mm²) szakképsett villanyszerelonek kellévegezie. Vegye fel a kapcsolat oey hivatales vevószolgállatt.
ALTALANOS AJANLASOK
Hasznalat elott:
- Távolítsa el a karton védóelemeket, a védofóliát az ontapado címéket a tartozékokrol.
Vegye ki a tartozekokat a sūtōból, és melegítse fel 200°C-ra kb. egy oráig, hogy megszünjön a szigetelóanyagokból és a kenóanyagokból származo szag és füstékpzödés.
Hasznalat alatt:
- Az ajtóra ne tegyen nehéz tírgyakat, mert ezek megrongalhatják.
- Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne akasszon semmit a fogantúya.
- Ne fedje le a sutō besejét aluminiumfóliával.
- Forró sūtō besejébe ne öntön vizet; ez károsīthatja a zománcbevonatot.
- Ne húzza a serpenyóket vagy lábasokat a sūtō alján, mert ez károsithatja a zománcbevonatot.
- Ügyeljen arra, hogy más keszülékek elektromos gezetékei ne érintkezzenek a sūtō forro részeivel, és es szoruljanak be a sūtō ajtajamögé.
A sutot ne tegye kilegkori anyagok hatasanak.
KÖRNYEZETVEDELMI TANÁCSOK

Acsomagolóanyag hulladékba helyezese
A csmagolanyag 100% -ban ujrahasnositatho, es el van latva az ujrahasnositas jelvel (C). A csmagolas kulinfle rsesinek hulladekba helyezeset ezert feleloessegteljesen e a hulladekok elhelyezeset szabalyoz helyi rendelkezesekel teljes osszhangban vgeze.
A termek kiselejeitzese
A keszüléken talalható jelzés megfele al az elektromos és elektronikus berendezesek hulladékairól szólo 2002/96/EK europai irányelven (WEEE) foglalt előirásoknak.
A hulladekká valt termek szabályszeru elhelysezével Ön segit elkerünlà környezettel és az embarlei egészéggel kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket, amelyeket a termek nem megfelelo hulladékkezelése egyéknt okozhatna.
- A terméken vagy a kiserö dokumentácioban lévo szimbóolum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékkont kezelní, hanem el kell szállitani az elektrmos és elektronikus berendezesek ujrahasnosításat vegő megfelelo gyütopontra.
Energiatakarékosság
A sütôt ckak akkor melegítse eló, ha a sütési tablázat vagy a recept ezt irja eló.
Hasznaljon sōtét lakkozott vagy mázas sutóformákat, mivel ezek sukkal jobban elnyelik a hòt.
Kapcsolja ki a sutot 10-15 perccal beaillitot sute idel ett. A hossz u sétst igenylo telek toabb sulnek azután is, hogy a sutot kikapsoltak.
MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT C
Ez a sutó, amely arra keszütl, hagy élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel a 1935/2004 sz. europai rendeletnek (C ∈) és a következikkel összhangban kerültek kialakitásra, elalittársa és forgalmazásra: a kifeszültsegról szólo 2006/95/EK sz. irányelv biztonsági előirásai (amely felvátja a 73/23/EGK sz. irányelvet és annak módositáait), az EMC-ról szólo 2004/108/EK sz. irányelv védelm előirásai.
HIBAELHÁRITÁSI UTMUTATÓ
A sutō nem muködik:
Ellenorzze, hovy van-e halozati feszültseg, es hogy a suté elektromos bekötes megtörtent-e.
A sùtòt kapcsolja ki, majd Újra be, hogy lassa, fennāll-e mèg a problema.
Az ajtó nem nyithato ki:
A sùtòt capsolja ki, majd Újra be, hogy lássa, fennāl-e mèg a problema.
FONTOS: az ontiszítás alatt a sütő ajtaja nem nyitható ki. Várjon, amíg a zár automatikusan kiold (lásd “A sütő ontiszítástáci ciklusa pirolízis funksióval” bekezdészt).
Az elektronikus programozemukkodik:
Ha a kijelzón az "F" betú, utána pedig egy szám lathó, vegye fel capcsolat o alegkozelebbi vevoszolgállatt. Ilyen esetben adja meg az "F" betúkovető számott.
VEVOSZOLGÁLAT
Mielott a vevszolgálatot hivná:
- Ellenorizze, hatha meg tutja oldani sajat maga a problatem a "Hibaelharitasi utmutato" fejezetben adott javaslatok segitsgevel.
- Kapcsolja ki, majd ujra be a keszuleket, es ellenorizze, hogy fennall-e meg a hiba.
Ha a fenti ellenorzesek utan a hiba meg mindig fennall, lépjen kapcsolatba a legkozelebbi vevszolgalattal.
Mindig adja meg:
a hiba rovid ismertetesét;
a sùtò pontos modelljét és típusát;
- a szervizszámot (a törzslapon a Service szó után allyszam), amely a sütőter jobb oldali peremén (akkor valik lathatóva, ha a sütő ajtaja nyitva van) talalható. A szervizszám a garanciafüzetben is megtalalható;
a teljes cimet;
a telefonszámát.
SERVICE

Ha barmilyen javitás valik szijségese, kérjuk, hivja fel a garancialevelen jelzett egyik hivatalos vevszolgálatot (annakBiztositása érdekében, hogy eredeti alkatreszeket hasznalnak, és a javitásokat megfeleloen vegzik el).
TISZTITAS

FIGYELMEZTÉS
- Ne használjon goźnyomással mūködō tiszṭitókszülekeket.
Csak akkor végezze a sūtō tiszṭitāsát, amikor lehult.
Szervizelés elott valassza le a keszüléket az elektromos halózatról.
A sutu külseje
FONTOS: ne hasznaljon dörzhatásu vagy korrozív mosószereket. Ha bármilyen ilyen termák véletlenül érintkezésbe kerül a keszülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le.
- Egy nedes trolokendovel tiszitsa meg a feluleketet. Ha nagyon piszkos, nehany csepp mosogatzsert vizben ontson a vizbe. Szaraz ruhalval toroljte at.
Sutobelseje
FONTOS: ne hasznaljon dorzssivacot, ilvette fém surolópárnát és kaparókat. Az idő mulásával ezek károsithatják a zománcozott felületeket és a sütóajtó üvegét.
- Minden hasznalatot kovetoen hagy jehulni a sutot, tiszitsa meg lehetoleg akkor, amig meg meleg annak erdekében, hogy eltavolitsa az etelmaradvanyok (pl. a magas kukortartalmu telek) altal okzott szennyezóseket és foltkat.
Hasznaljon specialis sutotisztókat, és kovesse a szer gyartójának utasitásait.
A ajtouveget megfelelo folyekony mosogatoszerrel tiszitsta. A sut o jatajat a tiszitatas megkonnyitese erdekuben lehelet elavolitani (lasd KARBANTARTAS). - A grill felső fútoeleme (lásd KARBANTARTÁS) leereszthető (csak egyes modelelekné) a sütő mennyezetének megtiszítása érdekénye.
MEGJEGYZÉS: nagy vizartalmú ételek hosszú idotartamú sütése esétén (pl. pizza, zöld ségek stb.) az ajtó belsején és körben a tòmtésen páralemspodás keletkezhet. Ha a sūtó már lehult, az ajtó belsó oldalát egy ruhával vagy szivaccsall törölje szárazra.
Tartozékok:
A tortozekokat minden hasznalat utan kozvetlenul aztassa be mosogatoszeres vizbe, hasznaljon sutokesztuyt, ha meg forrk.
Az etelmaradekok kefével vagy szivacssal konnyen eltavolithatok.
A sūtō hátsó falának és katalitikus oldalpaneleinek (ha vannak) tiszítütása:
FONTOS: ne hasznaljon dörzhatásu vagy korrozív mosószereket, durva keféket, edénysúrolókat vagy sütôtisztító sprayket, amelyek károsithatják a katalitkus felületeket, és veszlyeztethetik az ontisztfó képsegéket.
Mukodtesse a sütôt üresen légkeverées funkcióval 200^ -on körübelül egy oräig
Ezután hagyja lehülni a keszüléket, mielött ew gy szivaccsal eltavolṭaná az etelmaradványokat.
KARBANTARTÁS

FIGYELMEZTETES
Hasznaljon vedokesztyut.
Gyozodjön meg arról, hogy a sutō lehult, mielott a következō tevéknségeket végezné.
- Szervizelés elött valassza le a keszüléket az elektromos halózatról.
AZAJTO LEVETELE
Az ajto levetele:
- Nyissa ki teljesen az ajtó.
- Emelje fel a kallantyukat, és nyomja öket előre, amennyire lehétéges (1. ábra).
- Zárja be az ajtó, amennyire lehet (A), emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki nem oldódk (D) (2. ábra).
Az ajtovisszaszerelse:
- Illesze a zsanérokat a helyükre.
- Nyissa ki teljesen az ajtót.
- A két kallantyüt engedje le.
- Zárja be az ajtót.

1 ábra

2 ábra


A FELSO FUTOELEM MOZGATASA (CSAK BIZONYOS MODELLEKNEL)
- Távolitsa el az oldásó tartozéktartó rácsokat (3. ábra).
- Huza kiegy kicsit a futoelement (4. abra), es engedje le (5. abra).
- A fútoelem vissahelysezéhez emelje azt fel, miközben kisse maga felé húzza, meggyóźöve aról, hogy az oldalsó tartóelemrekre kerül.

3 ábra

4 ábra

5 ábra
A SUTOVILAGITZ IZZOJANAK CSEREJE
A hatsó sūtōvilagítás (ha van) izoának cseréje:
- Valassza le a sutot az aramforrsrol.
- Csavarozza le a lampaburat (6. abra), cserelje ki az izzot (lasd az izzotipusra vonatkoz o megjegyzest), esCsavarozza vissa a lampaburat (7. abra).
- Csatlakoztassa ismet a sutot az aramforrasra.

MEGJEGYZES:
- Kizarolag 25-40 W/230 V, E-14, T300°C típúsú izzót használjon.
- Az izzok beszerezhetok a vevoszolgalttol.
FONTOS:
A sütôt ne használja, mig a lámpaburát a helyere nim;tette.
SUTO HASNZALATI UTASITASA
AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSRA VONATKOZOAN LÁSD AZ ÜZEMBE HELYEZÉS C. RÉSZT

- Kezelöpanel
- Felsó fútoelem/grill
- Hütorendszer (ha van)
- Adattábla (nem távolithato el)
- Vilagitas
- Sutési ventilación rendszer (ha van)
- Foróngyárs (ha van)
- Also futoelem (nem lathato)
- Ajto
- Tartószintek pozićoja
- Hatsófal
MEGJEGYZES:
A sítés végén, miután a sítómár kikapcsolta, lehét séges, hogy a hútoventilator tovabb muködik egyBizonyos ideig.
- Az On altal vásarolt termek elterhet a rajzon lathatótl.
KOMPATIBILISTARTOZEKOK
(a sütovel szallitott tartozékokra vonatkozoan lásd a spefikáciot)

1 ábra

2 ábra

3 ábra

4 ábra

5 ábra

6 ábra

7 ábra

8 ábra

9 ábra
Zsirfogotalca(1abra)
A zsr é eteldarabkák felfogására, amikor a racs ala van helyezve, illetve hus, csike es hal zoédégekkel együtt vagy önmagukban tortén sütésenél talként hasznalhato. A ziradék kifroccsenésnek é austképzóds elkerülése erdekében öntson egy kis vizet a talcára.
Sutemenyes tepsi (2 abra)
Kekszek, sūtěmények ép pizzák sūtéséhez.
Rács (3 ábra)
Ételek grillezésère vagy lábasok, sūtōformák és más sūtōédények tartására. Barmelyik rendelkezésre áló szintre behelyezhető. A rácsot a görtülettel fölfelé vagy lefelé is be lehet tenni.
Katalitikus oldalpanelek (4 ábra)
Ezek a panelek olyan spezialis mikroporózus zomancbevonnatt rendelkeznek, amelye felszívja a kifroccsent zsiradékot. Ajánlott, hovy végeznen el egy automatikus tisztitási cíklust sziradékban kūlōnösen gazdag étel sütése után (Iásd TISZTÍTÁS).
Forgonyárs (5 ábra)
A forgonyársat a megadottak (9 ábra) szerint használa. Ugyancsaknézme meg az "Ajánlott használat és tippek" c. szakasz tanácsait.
Grillsūtō keszlet (6 ábra)
A keszlet egy racsot (6a) és egy zomancozzott edenyt (6b) tartalmaz. Ezt a keszletet a rcsra (3) keh helyezni, és a Grill funckional kal kehl hasznalni.
Zirszuro (7 abra)
Csak kūlönsen ziros étek sūtésénl használa. Akassza a sūtóter hatsó falára a ventilátorral szemben. Ez a tartozék mosogatógépben tiszṭithato, és a légkeverées funkcióval hasznáhlato.
Kihuzhatópolcok(8ábra)
Lehtoveteszik a racsok es zsrfogotalcak felig torten kihuzasat sutes alatt. Minden tartozekhoz megfelelok, es mosogatogepben tiszthatk.

MEGJEGYZÉS: A helyükröl való kiemeléshez kózepen kell megnyomni öket.
MEGJEGYZÉS: Az On altal vásárolt termek elterhet a rajzon lathatóól.
- Funkcióvalaszto gomb
- Elektronikus programválasztó
- Hörmséklet-szabályozó gomb
- Piros hómíresékletszabályoz kijelžo
A SUTO MUKÖDTETÉSE
- Forgassa el a funkcióvalaszto gombot kivist fungcióra.
A sūtō lampája kigyullad. - Forgassa el a homér séklet-szabályozó gombot az oramutato jarásával egyeő irányban a kivant hòmér séklete.
A kivalasztott homérseklet elérésekor a homérseklet-szabályozó jalófénye felgyullad, majd elalszik.
A sùtiés végén forgassa a gombot "0"-ra.
AZ ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ HASZNÁLATA

A sūtō elǒ alkalommal való használata
A pontos idô é a hangjelzes hangszinének beallitása.
Miután a suti t cstlakozatta halózati aramforrashoz, az AUTO es a 0.00 felirat vilgo a kijelzón. A pontos ido beallitásáho z nyomja meg egyszerre a -s a + gombot: a kóépsó pont vilgo. AlItsa be a pontos idot a + - gombok hasznalatalval. Miután kivalasztotta a kivant értéket, nyomja meg a kóépsö gombot. A kijelzón a "ton 1" felirat lathó. A kivant hangszín kivalasztásáho z nyomja meg a - gombot. Miután kivalasztotta a preferalt hangszint, nyomja meg a kóépsö gombot. A pontos ido módositásáho z fentiekben leirtak sareint járjon el.
Az idzito beallitasa

Az idozitobeailltasaoh nyomja meg hosszan a kozepso gombot: a kijelzona 0.00 felirat latho, es a harang jel vilgo. Allitsa be az idzitot a + gomb hasznalatalval (a maximalisban bprogramozhto ertek 23 ora 59 perc). A visszaszamlalas nehany masodperc mulva elkezdik. A kijelzona a pontos ido lathato, es a harang toabbra is vilagit, jelezve, hogy az idozitob van allitva. A visszaszamlalas megtekintesehz es szukseg eseten a modositashoz nyomja meg a kozepso gombot ismet.
A sūtési idōtartam beāllitasa
Miutan a gombok segitségével kivalasztotta a sutiés módot és a hómersekletet, nyomja meg a kozépsö gombot: a kijelzón a 0.00 felirat lathotó, és a harang jel villog. Nyomja meg a kozépsö gombot ismét, a kijelzón a durjel és a 0.00 felirat jelenik meg egymás után, és az AUTO felirat villog. Allitsa be a sutiés idöartamot a + és a - gomb hasnálataval (a maximálisan beprogramozható érték 10 ora). Nehány masodperc eltehtével a kijelzón lathotó a pontos idó, és az AUTO jelzés továbbra is világit, viszaigazolva a beallitást. A hlalévo sutiés idó megtekintesehz es szükség eseten a modositásahoz nyomja le a kozépsö gombot 2 masodpercig, majd nyomja meg masodszor is. A beallitottid leteltekor, aleklzik, hangjelzes hallhato, és az AUTO felirat villog a kijelzón. Nyomja meg barmelyik gombot a figyelmetztés kikapcsolásához. Allitsa vissza a funkiók és a hómerseklet gombjat nullárá, és nyomja meg a kozépsö két masodpercig a sutiés befejezeséhz.
Sütés befejezési idöpontjának késleeltetése
Miután kivalasztotta a sūtesi idōtartamot, nyomja meg a kōzépsō gombot: a kijelzón a End jel lathó, a sūtes befejezesének idopontja é az AUTO felirat egymás után villog. Nyomja meg a + gombot a sūtes kivant befejezesi idopontjának beallitásaḥoz (a sūtes maximum 23 ora 59 percell késeltethetô). Néhány masodperc eltěvel a kijelzón lathó a pontos idö, a jel kialszik, és az AUTO jelzés továbbra is világít, visszaigazolva a beallitást. A sūtes befejezesi idopontjának megtekintéséhz és szükség eseten a modosításához nyomja meg a kōzépsō gombot, majd nyomja meg—ismét kétşzer. A visszaszámláás végén a jel felgyullad, és a sūto a kivalasztott sūtesi moddal folytatja a mūkódest.
FUNKCIÓISMERTETÖ TÁBLAZAT
| FUNKCIÓ | LEÍRÁS | |
| O | OFF | A sütés leállitása és a sütő kikapcsolásá. |
| VILágítÁS | A sütővilágítás felkapcsolásához. | |
| ALSO ES FELSO SUTÉS | Bármilyen etel egy tartószinten való sütéséhez megfelelo funkció. Melegítse elő a sütőt a kivánt hörmsékletre, és az előre beállitott hörmséklet elérésének jelzešekor helyezbe be az etelt. A sütéshez a masodik vagy a harmadik szint hasznalatát javasoljuk. Ez a funkció gyorsfagyasztott ételek elkésztéséhez is alkalmas; kövesse az etel csomagolásän feltüntetatt utasításokat. | |
| LÉGKEVERÉSES SUTÉS | Folyékony tõtlelékes (édes vagy füszeres) sümények egy tartószinten történõ sütéséhez. Ez a funkció két tartószinten való hüssütéshez is ideális. Az egységes átsülés érdekében szükség eseten ajánlatos az etelek helyzetét megcserélni. | |
| GRILLFÜTÖTEST | Hasznalja a grill funksiöt karaj, rablóhús, kolbász, zöldseg sütéséhez és kenyépiritáshoz. 3-5 percig melegítse elő a sütőt. Sütés közben a sütő ajtaja zárva kell legyen. Hús sütesekor a füstköpztödés és a zhiradék kifröccsenésének csökkentése érdekében öntSON egy kis vizet az (első szinten lévő) szífogó tálcába. Sütés közben ajánlatos az eteleket forgatni. | |
| TURBOGRILL | Nagy egybesült húsok grillezéséhez (marha-, sertésült). Sütés közben a sütő ajtaja zárva kell legyen. Hús sütesekor öntson egy kis vizet az elso szintre behelyezett szírfogó tálcába. Ez csökkenti a füstköpztödés és a zhiradék kifröccsenését. Grillezés közben forgassa a Hüst. | |
| KIOLVASZTÁS | Ezt a funkciót az telek környezeti hörmsékletre történő kiolvasztása felgyorsütására lehet használni. Az elelmiszert hagyja a csomagolásában, hogy ne száradjon ki. | |
| Recept | Funkcioi | Elöme-legités | Szint(alulról) | Hóm.(°C) | Idó(perc) | Tarożékok |
| Kelt tészták | - | Igen | 2 | 160-180 | 35-55 | Rács + tortaforma |
| Kekszek /aprósitemenyek | - | Igen | 3 | 170-180 | 15-40 | Süteményes tepsi |
| Fánk | - | Igen | 3 | 180 | 30-40 | Süteményes tepsi |
| Voulevant /Leveles tészta | - | Igen | 3 | 180-200 | 20-30 | Süteményes tepsi |
| Habcsók | - | Igen | 3 | 90 | 120-130 | Süteményes tepsi |
| Bárány /Borjú /Marha /Sertés | - | Igen | 2 | 190-200 | 90-110 | Zsirfogó tálica vagy rács + jénai |
| Csirke /Nyúl /Kacsa | - | Igen | 2 | 190-200 | 65-85 | Zsirfogó tálica vagy rács + jénai |
| Pulyka /Liba | - | Igen | 2 | 190-200 | 140-180 | Zsirfogó tálica vagy rács + jénai |
| Tepsis /fóliás hal (filé,egész) | - | Igen | 2 | 180-200 | 50-60 | Zsirfogó tálica vagy rács + jénai |
| Lasagne / Tepsis tészta /Cannelloni /Kosárkák | - | Igen | 2 | 190-200 | 45-55 | Rács + jénai |
| Kenyér / Focaccia | - | Igen | 2 | 190-230 | 15-50 | Zsirfogó tálica vagy sümétényes tepsi |
| Pizza | - | Igen | 2 | 230-250 | 7-20 | Zsirfogó tálica vagy sümétényes tepsi |
| Piritós | - | Igen | 4 | 200 | 2-5 | Sütörács |
| Rakott zöldség | - | Igen | 3 | 200 | 15-20 | Rács + jénai |
| Grillezett halfílek és -szeletek | - | Igen | 3 | 200 | 30-40 | Rács + jénai |
| Kolbász / Kebab / Borda / Hamburger | - | Igen | 4 | 200 | 30-50 | Grill +zsirfogó tálica vizzel az 1. szinten, a sütés felénél meg kell forditani |
| Töltopitték (sajttorta, strudel,almaspite) | - | Igen | 1 | 180-200 | 50-60 | Zsirfogó tálica vagy rács + jénai |
| Húsos és burgonyás piték (zöld séges pite, quiche lorraine) | - | Igen | 1 | 180-200 | 35-55 | Rács + tortaforma |
| Töltopitt zöld ségek (paradiscom, paprika, cukkini, padlizsán) | - | Igen | 2 | 180-200 | 40-60 | Rács + jénai |
| Húsos és burgonyás piték (zöld séges pite, quiche lorraine) | - | Igen | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Grill + edény, a sütés felidejében cserélje a szinteket |
| Pizza / Focaccia | - | Igen | 1/3 | 230-250 | 12-30 | Süteményes tepsi + zsirfogó tálica, a sütés felidejében cserélje a szinteket |
| Kekszek /aprósitemenyek | - | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | Süteményes tepsi + zsirfogó tálica, a sütés felidejében cserélje a szinteket |
| Fánk | - | - | 1/3 | 180 | 35-45 | Süteményes tepsi + zsirfogó tálica, a sütés felidejében cserélje a szinteket |
| Voulevant /Leveles tészta | - | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | Süteményes tepsi + zsirfogó tálica, a sütés felidejében cserélje a szinteket |
| Recept | Funkcioó | Előme-legítés | Szint (alulról) | Hőm. (°C) | Idő (perc) | Tartozékok |
| Sült csirke | - | 2 | 200 | 55-65 | Grill + zsírfogó táltca vizzel az 1. szinten | |
| Pirított burgonya | - | 3 | 200 | 45-55 | Zsírfogó táltca | |
| Marhasült angolosan | - | 3 | 200 | 30-40 | Grill + zsírfogó táltca vizzel az 1. szinten | |
| Báránycomb / Csiülök | - | 3 | 200 | 55-70 | Grill + zsírfogó táltca |
MEGJEGYZÉS: A sūtési homérskletek és idöṭartamok tajékoztató jellegüe k és 4 adagra vonatkoznak.
ALKALMAZÁSI TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
A sütési tablázat használatának modja
A tablazat a legjobb funkiot jelzi, amelyet barmely adott etelhez keh hasznalni, amely egyszerre egy vagy tobb szinten kerul elkésztésre. A sütesi ido attol a pillanattol kezdodik, amkor az etelt a sutobe helyezik, nem tartalmazza az elomelegitest (ahol ez szükséges). A sütesi homsékletek es idotartamok csupán utmutatasul szolgälnek, és ezek az etel mennyisegétól és a hasznalt tortozék tipusatl fuggnek. Hasznalja kezdetben a legalacsonyabb ajänlott értéket, és ha az etel nem sül eléggé, lépjen at magasabb ertékek. Hasznalja a mellékt tortozékokat, valamint lehetoleg sötét szinő fem suteményes formák et tepiket. Uglyncsak hasznalhat jénai tålakat és tortozékokat, illetev kóedenyeket, de ne feledje, hogy a sütesi idotartamok kissé hosszabbak lesznek. A legjobb erdmények elerese erdekében kovesse a sütesi tablazatban arra vonatkozoan adott tanácsokat, amelyek a kulönfèle tortszintekre helyezendő (mellekelt) tortozékok kivalasztsára vonatkoznak. A suk vizet tartalmazo etelek sütesekor melegitse el o sütôt.
Különboző ételek sütése egyszerre
A "LEGKEVERESSESUTES" fungkio (ha van) hasznalatalv kulönboz olyan eteleket keszithet egy idoben, amelyek ugyanolyan suteisi homerskletet igenyelnek (pelda1 hal es zoldsgek), kulonboz tartosztent hasznalva. Vegye ki az tzt, amelyik kevessebb suteisi idot igenyel, es hagyj bent a sutoben az t zelt, amelyt btt suteisi idot igenyel.
Edessegek
- Keszitsen kenyes éddesseget az Also/felsó sutes funció hasznalatavalCsak egy tartoszinten. Hasznaljon sotet szinú fém suteményes formák,és azokat mindig a mellekelt rácsra helyeze. Egyné több szinten valo sutehaz valassza a levegőkeringetés funkiót,és ugy rendezee el a suteményes formákata tartosztinteken, hagy azzal segítse a forro levego optimalis keringését.
- Annak ellenörzéséhz, hagy a kelt sitemeny elkészt-e, szurjon egy fa fogpiszkaló t a sitemeny közepebe. ha a fogpiszkalóra nem ragad a tészta, a sitemeny kész van.
Ha tapadasimentes sūtemeny es formakat hasznal, ne vajazza meg a szelét, mivel elófordulhat, hogy a sūtemeny nem kel meg egenletesen a széleknél.
Ha a sūtěmény “összeesik” sütés kozben, állitson be legkozelebb alacsonyabb hómsékletet, esetleg csökkentve a folyadék mennyiségét a keverékben és gyengédebb keverést alkalmazva. - Nedvdus toltelekkel keszulf edessegek (sajttorta vagy gyumolcspitek) hasznalja a "LEGKEVERESES SUTES" funksiot (ha van). Ha a sutemeny also tesztalapja atazott, allitsa alacsonyabbra a tartosintet, es szorja meg az also lapot zsemlemorzával vagy kekszörleménynei, mielott beletenné a tolteléket.
Hus
Hasznaljon barmilyen fajta olyan tepsit vagy jénai edenyt, amely megfele a sutesre keruló husdarab méretenek. Egybesültek késztésekor a legjobb, ha egy kis húsalapét ont az edeny alára, amely a sutes alatt toabb izesiti a hust. Amikor a sult elkészült, hagyja pihenni a sütōben további 10-15 percig, vagy fedje be alufóliával.
Amikor hust kivan grillezni, valasszon minel inkabbb egylenletes vastagsagu darabokat annak erdekuben, hogy egyseges suteisi eredmnyeket erjen el. A nagyon vastag husdarabok hosszabb sitié idot igenyelnek. Annak elkerulésere, hogy a hús kivul megégjen, tegy alacsonyabbra a rcsot, hogy igy az etelt távolabb tartsa a grlltól. A sítés kétharmadánal fordítsa meg az etelt.
A sutes kozben keletkez o szaft felfogasahoz helyeze a zsirfog talcat feI liter vizzel kozvetlenul az ala a racs ala, amelyre a hust helyezte. Szukseg szerint toltson utana vizet.
Forgonyárs (csakegyes modelleknel)
Ezt a tortozekot nagy husdarabok es szarnyasok egenenletes sutesehez hasznalja. Helyezea hust a nyarsrudra, kotoze meg a csrkt spargaval, es ellenorizze, hogy jol rogztve van-e, mielott uradat a sito elulso falan levo foglataba ilesztené, es a megfelelo tartora fektetne. A fustkepzodés elkerilesehez es a sites kozben keletkez o saft felfogasahoz helyezea zsirfogó talcat fél liter vizzel az elso tartoszintre. A uron egy mmanyag fogantyu van, amelyet a sites megkezdese lott le kell venni, es a sutes vegen kell hasznalni az egesi serulsek megelozese, amikor az etelt kiveszi a stobol.
Pizza
Enyhén zsirozza meg a tepisket, hogy a pizza lapja ropogós legyen. A sütés kětharmadánál szórja a mozzarellát a pizzára.
Kelesztési funkció (csak specialis modelleken áll rendelkezesre)
Minding az a legjob, ha egy nedes ruhaval letakarja a tesztat, mielott a sutobe helyeze. A tesztakeles zidortama ennek a funckionak az alkmalazsaval kurlbelul az egyharmadalcskken a szobahomerseklen (20-25 ^ C ) torten kelesstessel ossheasonltva. A kelesztesi id 1 kg pizzateszta eseten kurlbelul egy ora.
BAKHbIE YKA3AHNIO OBCNEUHIO BE3ONACHOCTN
OUEHb BAxHO CoBIOATb YCIOBnBAWeI NmHOn Be30NACHOCTn B30NACHOCTn Dpynx IIOEi
B daHnom pykoOIOCTBe n Ha cAmom npi6ope daIOTc BaxKbIe yka3aHn I npEynCMOTpeHb 3HaKn, KacaIOUncs co6IOJeH 6e30NaCHoTn pni Pnlb3OBaHn npi6opom. He6xoJIMO BcERda co6JIOndA t b 3Tu yka3aHn I 3HaKn.

3NaK onaCHOCTn, yka3bIbaIooH na HanaIe B03MOxHO rpoNcKa dIy IOnb3OBeTEn npI6Opa nIpynx IIOeJ.
Bce coo6eHnna,OTnoCraIueCe K BOpocam Co6IIOJeHnna 6e3OaNcHCTn, COnpOBoXdaIOTca 3Tm CMBOLom, a TAKKe CNeIIOUmm CIOBaAM:

ONACHO

OCTOPOXHO
Yka3aHHe Na CnTuayuOIO, npedctablaiooIyO onachocTb; eCIN 3Ta onachocTb He 6ydet yCTpaHeHa, To OHa cTahET npUHNO TjXeJIbIX TpaBM.
Yka3aHHe Na CNTyaUauO, npedCTabJIooIyO onaCHOctb; eCN 3Ta onaCHOctb He 6ydt yCTpaHeHa, To OHa MOxET CTaTb PnUHHoT TKeJIbIX TpaBM.
Bce yka3aHnno 6e30NaChOCTn CoepKAT CBeDEHnO O KOHNpEHO B03MOXHO ONaCHOTn O TOM, KaK YMeHbIHTb PNC TpaBM, NOBpeKdHn Udpob 3eKTPueckmTOKOM, KOTpbie MoKET NOBLey 3a CO6o HENpaBUNbHOe NOL3OBAHn Prin6Opom. Heo6xoJIMO cTporo cOJIHOaTb PpaBInla, npNBeEHbIe Hnke.
- Ipeed BbIOpHeHnem IIO6oI OIepaunIO yOCTaHOBKe Heo6xOIMo OTKIOuO tbn60pOT cETN.
- UctahOBka I TexHnueckoe 06cIyJHbAHe NdoJIxHb BiIIOJIHbTa cTExHnueckm CneUaJIHCTOM B COOTBeTCTBn C INCTpkUJIaMn pOUN3BOIDTeJI N DeICTByUoiIMM MeCTbHMn HopMaMn IO 6e3oNaChOCTN. 3aIpeuaetcpeMOHTnpoBaT bIIN 3aMHaTb IIo6yU 3dTeaJIe npi6opa, 3a NCKLIoueHEm cIyuaEB, KOHKpeTHO OROBOpEHbIX B pykoBOIDCTBE.
-Данньий пибор длжени 6ыт b6язATEЛьно 3a3eMЛEN B COOTBETCTBNN C ДЕICTBYIOUIMM HOPMaM.
Ka6eBnIitAHmIaONJKeH IMeTb DoCTaTOHyIO DInHy Ira TOrO, Yo6bl NpOKNIOHTb np6Op, BCTpoEHbB KkyoHHyIO Me6eB, K3JeKtpUcckO cETM.
COrnacho DeIcTBUOIM nPabINaIam TexHnKn 6e3oNaChOCTn npu yctAHOBKe npi6op a DoJxHe 6bITb NcNoB3oBaH MHOrOJIIOchbl BbIKIOaTeJIc 3a3OpOM MeKdy pa3OMKHytBMIO KOHTaMNI He MeHee 3 MM. - IcnoIb3oBaHne pa3BETBtTeJIe-nepexOJHnKOB u ydInHtTeJIe He dOnyCaTa.
3anpeaaetcrahyb 3a Ka6ebn EneKtponHtma IJrTO, YTO6bl BbTaunTb BNky n3 pOeTKN.
Iocne 3aBepuHnY uCTaHOBKn 3eKtpuuecknE KOMNoHEnTbI DOnJHbI 6bIb HneOToynHbI dIy IIOJIb3OBAteJIa. - Hélbzpiñkacatbck ππb6opy BλaXhblm pykamn nn DpyfMn qactm Tena n Hélbz noIb30BaTbC m, 6yduyn pa3ytbIM.
- 3TOT npn6op npedHa3aueH NCKIOnuTeBNo IpnrOToBHeNn B 6bItOBbY uCNOBnX. 3anpeaaetc HcNpO3oBaTb np6Op nIIO6bx npyHX uee (HapnpMep, IIN o6OrpeBa NOMEeHne). N3rTOBtEnb CHMaET C c6b BCkyo OTBTCTBEHnOCTb B Cnyae HeHaJnxAeero HcNpO3oBaHnnp60pa nn HnnpabInhNo HaCTpoKn OprahOB uynpaBHeNn.
3aPpeaaTcnoBbOaHHe np60pomnIaMmC noHKeHHbIMnΦn3UeCKMn nIyMCTBeHbIMn CnO6bOcTAMn Ine 06NaadouzIMn HxhblmN 3HaHnMaMn Habikamn (BkJIOaJeTe).3n mua MOrTy noBbOaTbc DaXOBKO TOLko pnYCOBn NOnyueHn KOHKpeThbIX yKa3AHn PO ee INoBb3OBAHIOOTex, KTO HecET OTBETCTBEHHOCTb 3a IX 6e3ONaCHOCTb.
IocTyHbIe dIg KOntakTa DeTani npi6oBaHaRpeBaIoTcB IIpouece Nolb3OBAHnA. B CByaN c3TIm Heo6xOIMo CJeINb 3a TeM, YTObI JeTI He NoDxoJIn 6bn3Ko K npi6oPy n He Ipraln C Hm.
He6xmoCobJdaTbOctopoxHcTbNCKJUaTbKOHTcHarpeBaTeNbHbIMIeMeHTaMnBHyTpEHHMMIOBepxocTAMnp6oPpNn0lb30BaHmIM, B pOtnHBOM Clyuae BO3MOXhbl OKOrn. CJeDeYET NCKJIUaTb KOHTc TkAhbIOINHbIMBOcPiamaHkoUImCMaTePnaOMdoTexnop, POKA BCE DeTaJIINp6oPpHeOCTbHytdo TEMpePaTybp, He npEdctabJloue onaCHOCTN.
IIO OKOHaHn npriTOBHeHn IDBepu npi60pa cneUeT OKpbIBaTc oO6oB octopoXHOCTbO, oEcbneuBaJ noCTeHNbY BbIXoD ropAero Bo3dyxa Hn npa neped Tm, KAK BbINONHtB kKaie-1n6o oneaunu BNYtpu npi60pa. Ppi 3akpItoi DBepue npi60opa BbIXoD ropAero Bo3dyxa npoNcxOHT uepe3 OTBepTne, paCnoJooHeHoe NaH naHEnb ynpabHn. 3anpeaaTc 3akpbIBaT bEHTInlaOnHhle OTBepTna.
Heo6xmo nolb30BaTc SceuaIbHbIMn BapeKamn npu n3BleueHm KaCTpOJIb u npuHaJeXHocTe u3 duXOKn, cpea npu 3ToM 3a TEM, YTO6bl He Kacatbca HarpBeAIOxncdTeanei. - HeIb3a nOmeuatb BHyTpb npi6opa nnB6n3n Hero npedMeTb I3 BocPnaMeHraIooeroc MaTePnla: 3TO co3daet onaCHOCT b03HMKHOBeHHa noKapa ppi cnUayAHOM BkIoueHHn npi6opa.
- HeIb3a pa30rpeBaTb IINI rTOBtB IpoDyKtB I B 3aKynOpEHbIX EMKOCTX. Co3DaBaEMoe BHyTPn EMKOCTH npn HArpeBaHn DaBJIeHne MoKeT npNBecTN Kee B3pblBy C nobPexJeHnem pnp6opa.
- HeIb3Я NOJIb3OBAtBcЯ EMKCTaMn I3 CINTeTucecknx MaTePnaJIOB.
PazorpeTbe Do BbICOKoTemnepaTyprbl KInpbl N MaCIO MOrY TnerKO BocPiMaHHTbcra. Ppi PnIroTOBLeHm 6JIouc C 6OJIbUeCTBOM KInpa HIN MaCna Heo6XoDIMO NOCTOARHHO CneJeITb 3a 3TUM pnoceccom. - Henb3Я octabTb np606e3 HabIoTeHn BO BpEmBaCyuINBaHn npOdyKTOB.
- Ecn npn pnpnoTobneHm 6bIoua nCNOB3yOHTc CnptNtBHe NaHNTKn (pom, KOhJaK, BInHO T.D.), cNeDuYe NTOMHtB, YTO Nn BbICOKo TEMnepaType npOnCxOdt UcapenHe CnptA. Pnp 30m He NCKIOUeHO BOCIIaMeHENe napOB CnptA npn KOHTaKe TcEJIeKTpuYeCEKM HArpeBaTeJbHbIM ZIEMeHToM.
YdaneHneB OTOxObl CTapoi 3JIeKtpo6bIToBOI TeXnIKU
JaHHe 3eJHnE 3rTOBHeo 3MaTePnaOB, DonyckAIOxN IN nepepaOToK ynn NIOBTOpHO eNIOb3OBAHne. YdaJeH eN3eJnB BOTXObl dOJIKNBOIINHHTcC c6oNIOdHnEM COOTBeTCTByIOxN MeCTbHix npabIN. Ipeep ydaJeHnE m3eJnB OTOxObl Heo6xoIMo OTpeaTB Ka6bNPiTaHn.
-Bolee npo6hnyu Hnfoopmaunio o TOM, KaC cIeNyet o6paatbca C 6b1TOBbIMN 3NeKTPponpboaMn, a TaKke 06 nCdaue N nepepa6OTKe MOxHO pOnyHTB COOTBTCTByUoem MeCTHOM yUpeXJdeHIn, cnjX6e c6opa 6b1TOBOrO Mycopa INB MaarHe, B KOTOpom 6blIO npu6pTeHO 3To n3DeJIne.
YCTAHOBKA
Iocne paCnakOBKn DxyOBKn PNOBepbTe, He 6blna IIN ONA NOBpeKdHa BO BpMa TpaHcnpTPOBKN, INy6eHNTceB B TOM, TODBePza3aKpbIBaETcDIOJXHbIM oBa3OM.
B cnyae Bo3NknHOBeHn IIO6blx BONPCoB O6paTlTeC K pOdaBv IIN B CepBnCHbI cHTp. 4TO6bl N36EkaTb BO3MOXhblx NOBpeJDeHni, cNe dyET CHImaTb
DxyOBKy COCBOAHn I3 NeHONOLNTIpOna T0JIbKO nepeD yCTaHOBKo.
TPEBOAHNA K KYXOHHO MEBEN,NCIOJIb3YEMOI IPN BCTPAVAHNI DYXOBKN
MaTePnAa KxOHOH Me6eIN, HaxOJaIeCBA HENOCpeCTBHeHOM KOHTaKe Tc DxyoBKOJ, OJIOKeH 6bITb yTOIyHBIM K BbIOKM TEMpePaTpaM (He MeHee 90^
IpeKd eem yctaHaBnBaTb DxOBky CBOIO HnHy, noDToBtBe B KxyOHHO Me6eNt Bce Heo6xoIMble OTBepCTna I paAInTe BCE cTpyKKn nOnIIKN.
Iocne 3aBepweHn yCTaHOBKn DOcTyn K HmXHeN qAcTn DyXOBKn DoJXeH 6bTb HeBO3MOxHe.
B uejx npabnboho paobto 3a0p mekdy bepxne nanebjo dyoBkn n hnxne kpmko pa6oey nobepxoctn (ctoneuhi) donxhen bcergda octBaatbcra CBO6OdbHIM.
ПОДКЛЮЧЕНЕ KЗLEKТРУECHКО CETN
IpoBpe, TTo6bHnApJKeHne, yKa3aHHoe H aNcnpTHo TaBnUe Ke 3dEIna, COOTBeTCTBOBaNo HapJKeHIO cTe N B BaWeM Dome. NaCnOpTHa TaBnUka yctahOBHeHa B nepedHe uactn duXobKn (BnuHa npu OTKpbToi DBepe).
Bo3MOxHbI 3aMeHbI Ka6eJII NITAHINI (TIna H05 RR-F 3 x 1,5 MM2) DoJIxHbI BbIIOJIrTbcra TOnbKO KBaIIIMΦUIpOBaHHbIM IepcoHaIo. 06paIaITeCb B ETHX cyuayAxBaTOpIN3OBAHbIe cepBcHbIe ceHTpbI.
YKA3AHM OBSETO XAPAKTEPA
IpeepnepBbIM nCnoIb3ObaHem npn6opa
- ChmMITE KapToHbIe npokJaKn, NaKHeeHbIe npO3paHbIe pIeHKn I3TuKeTkn C npHaadJeXHoCTe K dYxOBKe.
BbHbTe npHaadJeXHoCTn 13 dYxOBKn n pa3oRpeIe ee do 200^ n octaBte npn 3ToI TeMnepaType Ha qac, YTO6bl yCTPNITb 3aIax n DbIM, BblJeMaIe H3OJIauIOHHbIM MaTePnaIOM n 3aUHTHO KoHCNCTEHTOI CMA3KOI.
BnpouecceKcnnnyatauun
He cTaBbTe TaJKeIbe IpeMtebl Ha DBepy; 3To MoKet PnIBeCTN K eE NOBpeJdeHIO.
He onipaItecb Ha DBepu yDxOBKn u He BeuaiTe HnKaKnx PpeMToB Ha pyUky DBepuI.
He 3aKpbBaIe nOIOCTb DxyOBKn OIbToI.
He hainbaite BOy HENOCpeCTBeHNO BHTpb ropuey duyxOBKn;B npOTNBHom Cnyae MOXHO NOBpeNTb 3MaIb.
He DnBraTe KAcTpHOn n CKBOpOdbI NO dHy dYxOBKn, B npOTMBHom cJyae MoKHO noaapanaTb 3MaJeBOe nokpItne.
CneiTe 3a Tem, TcOb6I eNekTpnuecKne npoB0da dpynX eNeKtpnpn6OpOB, HaxOJaunxca OkoLo dYxOBKn, He Kacalnc ee HaRpeBaIoUxnxca Yactei n He 3aCTpeBaIIN B DBePce dYxOBKn.
He noDBepraiTe duXOBky Bo3eJCTBnO aTMocepHbIX aKtopoB.
3AUHTA OKPYXAOUeI CPEbl

ydaaneHne ynaKOBouhIx MaTepHaIOB
YnakoobHyb MaTepeHAn donyckaet 100% BToPunHyu nepepa6Oky, O yem CBUdTeBcTByeT COOTBeCTBcyIoum CmBOL He cIeDyET bIbpaBtbaTa3niuHbte aactn YnakoBKn BMeTe C 6bITOBbIM Mycopom. OH nOnJHKb 6bItb nepepa6OtaHb B COOTBeCTBmC DeIeCTBvUoMM MeCTbHM HOpMaMn.
ydaeneHne n3dennB bTOxObl
-Данhoeизденисабжende Маркповь В сответсьи cЕрпескй дуpeктувь 2002/96/EC no ytллзаци щелктуческого и щелктуного\
obopydobаня (WEEE).
06ecneuBna npaBnIbHyU yTnIIN3aunIO daHNOrO n3denn, Bbl nOMoKeTe ppeoTbpaNTb noTeHnAInbHbIe HeRaTbHbIe nCleIcTBnI dNOKpykaIouei cpebl 13doPoBbBy YeNoBeKa.
CMMBOJ,IMMeIOUHcHa H3DEINI INB COpOBoNTbHOB IOKymeHTaUN,YKa3bIBaET Ha TO,TO DaHHoe I3dEJIme He MoKet 6bIy DAJIeHO B OTXObI KaK 6bITOBMyocop,aD0JXHO 6bITb DOCTaBHe BO CootBTCTByUHNI PyHK T c6opaI Npepa6OTKN 3NEKTPNecKOrO 3NEKTPOHnO 06OpyDoBaHN.
3KOHOMN3JIeKTo3Heprn
IoiB3yIeTcB yHKnCneI npEaBapntelbHoro HarpeBa TOnbKO B Tom Cnyae,ecn 3TO yKa3aHO B Tabnue peKOMeHaaunno nO pnproToBnEnHIO 6NIOJ NIN B IcNoB3yeMOM BamPeCeNTe.
Iopb3yTeBcTEmhBIMm3MaJIIpOBaHbIMnΦOpMaMn,06ecneuBaIOUImNΦΦeKTHBHe nOrIoUeHne Tenla.
BbiklouaTe dyxOBky 3a 10-15 MmHyT do ncteHnna 3aDaHnro BpeMeH npiroTOBnHn. Ecn n daDobedeHn 6IIO d IO TBOHOCTn Tpe6yetc 6Oblse BpemeH, TO npri BbIKIOueHn dyxOBKn pnoeccx nx npiroTOBHeHn 6yed TpoJOnkTa7b.
3AABJIeHne O COOTBETCTBnN (€
Даньnp6op npedna3nuehдя kontakTc niiueBbIM npodyKTAMn COOTBCTByeT NOJIOKeHnMa PernameHa Ebponeckoro Cobeta (C €) N° 1935/2004. Пибop pazpabotan, n3rOToBHeN n BblnyuE h B npoJaxy B COOTBEcTBn C tpe6oBaHnMa N O630NaChocTn DInpeKTHBbI N O H3KOBolbTHOMy o6opydobAHnIO 2006/95/CE (zamEnyUeJe DipeKTHBy 73/23/EEC n PoCneDyUOuNe I3MeHHeHn) n Tpe6oBaHnMa N O 3aunite DInpeKTHBbI N O3eKTPomarHHTHO CoMecTmOCtN (3MC) 2004/108/EC.
PYKOBODCTBO NO YCTPAHEHNI HENCPABHOCTEIN
DyXOBka He pa6oTaert
- Поверп te habичne habражень BA cTe n To, IPAbaNlbHo IIN NOKIIuOeHa DyXOBKa K 3JeKtpnuecko CTeN.
BbKIOUHTe HBOB BKNIOUHTe DyXOBKY, UTo6bl PnOBePntb, YcTpaHeHa Nn HenoJaKa.
AbepuHa oTkpbIbAetc
BbIKIOUHTe IN BHOBb BKIOUHTe IyXOBky, UTo6bl npOBeptb, yCTpaHaI Hn HenoJaKa.
BAXHO: Bo Bpemra BbIIOHHeHn OIepaunm CaMOOHCTKN DBepea dYxOBKn 3a6IOKnpoBaHa. Heo6xoIMMo DOJzDaTcEe aBTOMaTHueCKo pa36IOKnpOBKn (cm. pa3dEn "Lckn YIcSTkn dYxOBOK c fynKUne IINPOJIITNUeCKO ONUCTKN").
He pa6oTaET 3neKtpOnHoe nporpaMMpyUooee yctpoiCTBO
EcnHaDnCnleeOTo6paKaTaC8yBkBaF"BMcTe CUnlOM,6bMaTteCB6mKaiMnCEpBnChNbIeHTP.PnIaTOMcoo6uTeYncNo,CneDuoyuee3a6yKBoF."
ПОСЛЕПОНДАЖНОЕ OSСЛУЖИBAHAHNE
Ipejde yem o6paatabcaBcepBuChnbu eHTP
- Ppno6yIte yctpaHnB HeuCnpaBHOCTc camOCToAeTbHo, cIeYyaK3aHaMm, pInBHeDHeBIM B pa3Jepe "PykoBocTBO o YcTaPaeHHIO HeuCnpaBHOCTe".
- Bbkiouhte np6op u Bkliouhte ero cHOba, yTo6bl npOBeepntb, ycTaPHeHa IIN HcNpabBHOctb.
Ecn noce BblonHennBaIeOnncanHbIX DeIcTBn HEnCpabNocbYcTpaHntb He ydAnoc,To 6paTeCbB 6nnKaaM cepBnchbIeHTp.
PnE3OM COO6uNTe:
KpaTKoe OINCaHHe HEnCnPaBHOCTM;
TINMMOJElbDyXOBKIA;
cepBncbHmOpep (uCnlo nocne cnoBa "Service"Ha nacnopTHO Tabnue, paononoKeHHo C npaBOI CTopoHbI Ha BHTpeHe CTENKe dYxOBKn; OHa BuDHa npn OKpItOn IDbepue DyXOBKn). CepBncbHmOpetakke yka3AH B rapaTHInHom 063TeNbCTBe;
BaWnPONHbIaDpeC;
BaH HOMep TeIefoHa.
SERVICE

0000 000 0000
B Cnyuae Heo6xOdMocTn peMOHTa dYxOBKn 6bpaaITeCb b ABTOpIN30BaHbI cepBcHbI ceHTp (B TAKOM cepBcHOM ceHTpe rapaHTnpyETcaNCIONb30BaHHe opIRINHaJIbHbIX 3anaChbIX qAteN I npABInbHoe BblIOJIHeHne peMOHTa pnp6opa).
IIOCTABKN 3AIIYACTEIN BO3MOXHbI B TEUEHNE 10 JET.
000 «Bnepnnyn Cu-Ai-3c>
TenefohtopaeylinnBPO:
3y6apeB nepeynok, 15/1
8-800-100-57-31
MocKBa, Poccna, 129164
YBOPKA IPINBOPA

OCTOPOXHO
He nnonb3yIe IaI yIcTkn dYxOBKn npObIe IcHCTaIue yCtpoIcTaB.
BbInonHnIte uNCTky dYXOBKn TOnbKO nOcNe TOR, KaK OHa OCTbIHET.
Ipeed BbInonHeHnem Kaknx-yn6o pa60r yxOy oToCoeDnHre Tnp6op oT cTe 3NeKtpOnTuHa.
BheuHne noBepxHoctn duXOBKn
BAXHO: He nCnoIb3yIe Bbl3bIbAIOUe Koppo3HIO nn 6pa3nBhble YCHCTaUe cpeCTBa. Pnp CnyaHOM nonaDaHHn TaKHX cpeCTB Na nobepxHOCTb DxyOBKn HemeDneHNO IpOtpNTe ee BnaXHO TpIKNo.
- IpOtnpaIte NOBepXHocTn DuyxOBKn BlaJXHON TprAknO. PIn CINbHom 3aqr3HeHNIO6AbNITe B BODy He60JIbOe KOJIneCTBO cpeCTBa dJaMbITbAnocdyI. 3aKaHmBaY bOpKpy, BbITpaIte pnp6op Hacyxo cyoH TprAknO.
BHytpenhne nobepxhoctn dYXOBKn
BAxHO: He noIb3yItebc r6kamc n a6pa3nBbHbIM cnoem nII MeTaNHeeCKMm MoaIkaMn. IocToHHoe noIb3oBaHne TaKMM cpecdtBAMn npBOJNT K NOBpeXdEHIO NOKpbITNI mAnIpOBaHbIX NOBepXHOCTeN i CTeKnA DBePcbl.
Iocne kaojdo IcnoJIb3OBAHnI Heo6xoJIMo DaT b dyXOBKe 0ctbIb N OuchTb ee (npEIOuHTeNbHe, NOA dyXOBKa ige Tepna)OT cIeDob Hara npTeH, KOTOpBle MOyT PNOBJIb3cP npnpUroPAHmOCTaKOB pnoDyKTOB (HaNPmEp, pnoDyKTOCB BblcOKM COpedjKaHemCaxapa).
Ponb3yItecb YcHCTBAMn, PpeHa3NaueHHbIMn CneuaJIbHO nJyXOBOK, nCleNyTe yKa3aHnMn 13rTOBUTeJ.
-ДлЯMbIbЯ STEKlna DBePcBly DuxOBKn NOJb3yUTeCb COOTBEcTBYIOUMN JxNkMm MOIOUMn CpeCTBaMn.ДлЯ TOrO YTo6bl O6JIeRHTb YHCTky DuxOBKn, MoJHo ChrTaB DbeUpy (cM.pa3dEn "TEX05CInYXINBAHNE").
IyHcTNBepxHn BHTn DxyOBKn npDyCMOTpeHa BO3MOXHOCTb (TolbKO B HEKOTOpbIX MoDEJAX) ONyCTNtB BepxHn HArpeBaTeNbHbN 3JeMeHT rnpA (cm. pa3dE "TEX06CJyXNBAHVE").
IINMUEAHME: B pe3yltate dInntelbHoro npiroTOBHeNn npOdyKToB C bblcOKm CodepKaHNm Bnarn (hAnpIMep, nUzcb, oBOuSe n T.n.) Ha BNYtpenHe CTOpOHe DBePcHb N OKoN O DBepHO npOkaJn MOKeT o6pa3OBbBaTbc KaONHeCAt. Iocne toro kak dYxOBka OCTbHET, Heo6XoJIMO npocuytB DBepy U3HyTpN, NoJIb3yrc CanfekOn mnn rgyKoN.
PpHaJdJIeXHcOCTn
3amouHTb pinnadnEeKHOCTN nocne IHNCIOJIb3OBAHnB B OBe CO cpeCDTBOM DnI MaITb IocyDbl; eCNI pinnadnEeKHOCTN Ie TropAHe, PONb3yTeCb CNEUaJIbHbIMn BapeKAMn.
0ctatkn nniu nJeKo ydaIaIOCTc NOMOoi bIO uetkn nn Iy6Kn.
Ucstka 3aJHeN CTeHKn U60KOBbIX KAtaJIHTnueCkNx NaHeNe (ecnn npEycMTopehbl)
BAxHO: HnB3a PnB3oBaTbCn DnI qNCTKn KATAHnTuCecknx NaHeJe a6pa3uHBbIMn CpeDCTBaMn, JKeCTKMMu 5eTcKaMn, r6kAmn DnI KaCTpObl nIi CNPeem dIyXOBok, TAK KAK 3TO MoJET NIOBpeXdEHHIO NOKpbITMy NaHeJe, B e3yJIbTaTe Yero OHI TepraOT CBOIO CnOCo6HoCTb K ABTOOChTE.
OCTaBbTe NcTyO duXoBky BkIIOuEHHoB B pexKIMe C BeHTINJIaTOpOM Pnpi TEmpePaType 200°C pImMePHO ha ODNH cac.
- Ito OKOHuaHIn cIKNla YnCTKn, npin octbIbWei dYxOBKe, ydaJIte, ecIN Heo6XoDMIO, oCTaTKn npOdyKTOB, nonb3yAc bNaxHOHry6KOJ.
TEXO6CJIyXKUBAHNE

OCTOPOXHO
-Пользейт ec kухонныMu pykaBuaAM.
- Ipeed npoBeHHeM HnKeOpncAHHbIX onepauiy6eJeTc6b, yTo dYxOBka octbila.
- Ipeed BbInOpHeHnEM KaKnx-Ni6o pa60T yXOy OToCoeDnHrTe Pnp6op O t cTu 3NeKtPOnITaHn.
CHATME DBEPUbl
Chartne DBepubl
1.ПлноctьюОТкpoиTeДеруДуховК.
2. PodnHmMtTe pKkCaTOpbI u CbNbHe TEs Nx BnepeD oynopa (Pnc.1).
3. 3aKpoTe Dbeepu, HacKnOJIbKO tTo BO3MoXHko (A), NpOHNIMTe ee (B) n NobepHnTe (C) TaK, YTO6bl DBepu Oka3aIaCb ChrToi (D) (Pnc. 2).
UCTAHOBKA DBepuHa MeCTO
- BCTaBbTe peTnB CBOnrHe3da.
2.ПлнocьюОТкpoITEДеруДуховК. - Onyctnte ChOba fKCaTOpbl.
- 3akpoite Depeyu.

Pnc.1

Pnc.2


I3MEHEHNE IIOLOXEHNA BEPXHEO HAPBATEBHOHO ΘEMEHTA (TOLbKO B HEKOTOpBX MODEJAX)
- Chmmtte 6okobbe peweKn, Ha KOTOpbe yCTaHaBnBaIOTc npHaadJeXHOCTn (Pnc.3).
- Cnerka BbTAnHe THe HarpeBaTeIbHbI ΕnEmeHT (Pnc. 4) n onyctnte ero (Pnc. 5).
3.Длу установки награвateльно лемента на место пиюдимпес有很大 себ, седа за тем, чтосятплем ent onиралиca ho COOTBETCTBYQUОпсьошкоьпьпь.

Pnc.3

Pnc.4

Pnc.5
3AMEHA JAMNOUYKU
3aMeHa 3aHne JAmnoUckn (ecnn npdecymTopeHa)
- OTKHIOUHTe dYXOBky OT 3NeKTPoCeTm.
- Bbkyntte npoh (Pnc. 6), 3amehnte lamnocky (TnH noBoJ lamnockyn kazahn B pImeAHn Hnx) n Bkpynte npoh a cboe Mecto (Pnc. 7).
- PoiKJIIOUHTe dyXOBky K JIeKtPoCeTm.


Pnc.6
Pnc.7
ПРИМЕЧАНЕ:
- IcnoIb3yIteToIbkoJaAMNoUKNHaKaJIINBaHnA,25-40Bt/230B TtnaE-14,T 300^
- JAmnoQn TaKOro Tnna MoXHO npNo6peCTN B cepBncbXu cHTpax.
BAXHO:
- Henb3a nonb3oBaTbcra dYxOBko, noka pnafoh lamnoouKn He 6ydt yctahOBnH ha MeTo.
PYKOBODCTBO NO 3KcIJIYATAUIN DUXOBKN
CBEHNA O IOKJIIOUeHNN K 3EKETPUeCKO CETN IIPBUEHebI B PA3JELE, IOCBAAEEHHOM YCTAHOBKE DYXBKN

- NaheIb ynpaBneHn
- BepxHn HArpeBaTeNbHbI 3JeMeHT/tpnB
- CnCTema oxJaXdEnHra (ecnn npedyCMTopeHa)
- NacnopTna Ta6JIuKhA (He CHmMaTb)
- JAmnoOyKn
- CnCTema BeHTnlaIauHn npu BbIneChe (ecnn npdeUcMTopeHa)
- BerteN (ecn taKoBoI npedyCMTopeH)
- HxHnHn HaRpeBaTeIbHbN 3JeMeHT (He BnDeH)
9.Дерца - Bo3MoXHbIe NIOJKeHn IIOK
- 3aDnna CteHka
ПРМЕЧАНО:
B KOnZe IpOcecca PnIroTOBJIeHn, NocIe BbIKIooHEn IyXOBKn, OxJaKDaIOUm BeHTINaTOp MoKeT IpoJoJkaTb pa6oTaB TteHHe eIe HeKOToPoro npOMeJyTKa BpeMeHn.
- Pnno6peTeHHb Bamn 6byTOB0 np6Op MoXeT HEMHOrO OTNIuATcBa OT NOKa3AHHO Ha NIJIIOCTpaIIM.
NCIOJIb3YEmbIe IIPINHAADJIEXKHOCTN
(cnncok npinnaedneKHOCTe, nocTaNbEmbIX B KOMnKeTe c DxyOBKOi, CM. B TEXHueckOM ONncaHH)

Pnc.1

Pnc.2

Pnc.3

Pnc.4

Pnc.5

Pnc.6

Pnc.7

Pnc.8

Pnc.9
Потиьеньдясбogaжupa(Pnc.1)
IpoTUBHeB npEHa3NaueH dЯ c6opa KInpa N KycOuKOB nIaIe npU yCTaHOBKe ero noJ peSeTko. ETo MoKHO TaKke NcIOb30BaT B KaueCTBe EMKocTn dIra pIroTOBHeHMaCa, KpyuIb, pyIb6 C OBOUaAMn IIN 6e3 HxN. TTo6bI n36ExaTb DbIMa I 6pbI3r KInpa HAIINBaTe B IpOToBHeB HeOJIbIoe KOJInuCteBO BODbl.
ПотиьевндЯ ВиiteукN(Pnc.2)
NcnoIb3yETcI dI npriToTOBHeHneJeHbI, nPiropOBnPiuZbI.
Pewetka(Pnc.3)
IcnoIb3yETcI IpiIroTOBHeHn6blJHa peWetKe, a TaKxE B KaueCTBe Oonpbl Ia KAcTPhOB, fOpM dIa IIpuorOB INoUHX EMKoTe. Ee MoJHo yCTaHaBnBaTb H IIO60 IyOBeHb. PeWetKyo MOnHO BCTaBnAITb IIO60 CTOpOH N Bepx.
bokobblke katalntuueckne naheenn (Pnc.4)
3Tn naneHn mneKt cneaunbHoe MKNpOnpocTe OMaIINPOBAAHHe NOKpbITne, ngnoLauoee 6pb3rN Jkna. Pocne nprirotobnHn 6JIOc ooc6o 60JIbHm COepKaHnem Jnpa peKOMeHNyETc BbIOnHnTb CNIkl ABToMaTNUeCKo NCTKn DuxOBKn (cm. pa3dJeY5OPKA PNP50PA).
Bepten (Pnc.5)
IcnoB3yTe BepTeTak, KaK nokA3aHo Ha Pnc. 9. IpoDpO6He Cm. TaKxpepa3Je "PekomeHdyEmble cIocO6bI uNcNoIb3OBAHnI NIOJIe3HbE COBeTb".
KomnneKT dIra rpuia (Pnc.6)
B KOMNJIeK TBXOHT peWETaT aonKa (6a) u 3MaIINPOBaHbN I pOTnBeHb (6b). 3ToT KOMNIeK MOnH0 yCTaHABnBaTb Ha peWETky (3) u NcPONb3OBaTb dIy npIRTOBHeHn 6blD B pexime "TpnlB".
KupoynabIbAIOuIeIΦnIbTp(Pnc.7)
PpIMeHJIe TOT ΦINbTp TOBko pnp npriroTOBHeHn C nCIOb3OBAHnem OueHb 6oNbTOO KOJIueCTBa Jknpa. ΦINbTp HabeWbAeTcH na 3aHne CTENKe KaMepbI dXOBKn, Hapotmb BeHTNIJrTopa.ΦINbTp MOxHO mbIT B NOcyDmoEChn MaunHe N IOCIOb3OBAbTp npnpriroTOBHeHn 6IIOB B Pexmme KOHBekuHn.
BbIbIbIXHbIe noIKN (Pnc.8)
3TNIOKNIOBOLHOT BbDnBAtb HanoOBHnypeeTknNpOITNBnIgnaC6opaJnpaBOBpeMnpiroTOBHeHn. Moryt nCnoB3oBaTcBMeTe CnIO6bIMn pInHaNDJeKHOCTMa; DonyckaT MoKy B NocydomoEchOn MaAnHe.

ПИМЕЧАНО: НжмITE по центру руки, чтобы Вьдвинтю руку наружу.
PIMMEAHME: Pnno6pTeHbB Bam6 6bTobm np60 MPoKt HEmHO OToJIuATcbO T ONa3aHNO HO Na IINIOCTpaUN.
- Puyka Bb6opa pekima
- Θεκτροήνι προρραΜmaTOp
- Pучka tepmoctata
4.Индікатор Термocтata (kpachorоцьета)
NCIOJIb3OBAHNEIyXOBKN
IobepnTe pyky Bbl6opa pekima B noJooKeHne, COOTBETCTBtuOoee HxKHomy peKmmy.
PnTOM3aIorOpITcIaMIOUcAOCBSeHINyDxOBKN.
IobepHnTe pykTu TepMoCTaTn OacBOBOn CTpeJIke Ha HyxHyTo TempePaTyP.
Индikatop Tepmoctata 3aropitc n CHOba norachet no doctmkeHn DyXOBko 3aadaHHo TeMpepaTpyb.
Ito oKoHuaHHn pnproTOBHeHn IOBePHTe BCE pyuKn B IIOJoxHeMe "O".
NCIOJIb3OBAHNE 3JEKTPOHHOIPOPGPAMMATOPA

IepBoe nCIOJIb3OBAHne dYXOBKN
UCTAHOBKa TEKyuIeO BpeMeHn IOHaJIbHOCTN 3ByKOBOrO CmHraJa
Iocne BkIoUeHHe IyXOBK B Cetb 3JeKtpOnuTAHnHa NcNpCHe MrrAOT CmBOLbl AUTO n 0.0. JpyctahOBKn TeKyuJero BpeMeHOn OndOBpeMeHHo HaxMITE KHOKN - n +: npn 3ToNTpaNbHaa ToKa hauHET MrrA. YCTaHOBtte KeTyJee BpeMa CnMOUbIO KHOON + - . Pocne BbIbopa HyxHOrO 3NaueHnna HaxMITE cpeHIO KHOKNy. DcNpEi NOKaJTe "ton 1" ("TOhanbHOCTb 1"). Jpy BbIbopa HxKHO ToHAnbHOCTn NcNoJIb3yIte KHOJky -- . Pocne BbIbopa HyxHoi ToHAnbHOCTn HaxMITE cpeHIO KHOKNy. DnIz3MeHHeN TEKyuJero BpeMeH DeIcTByIe TaK, KaYka3aHO BbiJe.
UctahOBKa TaIMepa

Дя установки таймера нахшпite На рpoлжнтьhoe Времсрededию кноку: дишпій пokжет 0.00и мгалоши счвлколokоньчika.Установп таймера,надимая кноку + (maKmamblhoe 3adabaemoe 3nahehene Времен paBHO 23vacam 59MinHyAM).Чeразн Heckolyko cekynd hauhETcra o6paTHbI OTCHT.ПиТOM dncplne nokakBaet tekuyee Врет;пpoлжkaet ropetс mBOLON KOKOLBJUCHa,уka3blAioши hab bblonHeHHyO ystaHOBKY taiMepa.Дя bblOda ha dinclnilе obpathoro OTCeta и Изmedенya установки таймера в счuaе HeobxodmoCTN ChOBa HaxMITE cpeHIO KNOKY.
- Khonka::ИспльзуетдяУMeньшениЗачени,БыВeDEного наДиСпл徳
- Khonka :incnoIb3yetcndBbIb6pa pa3nIuHbIXhAcTpoE:
a. Ta'mepa
b.Пюдоглжительноуприготовлиян.
c.BpeMeHH OKOHuaHnI pnproTOBneHnI
- Khonka+:ncnolb3yETcIaIyBENuHEnHa3NaeHnA,BbBeDHeHOrOHa DnCnnei
A. Cnmbol 03Haayet, YTO B daHbI MOpENT NcPiNoB3yeTcpeXIM TaHMepa
B. Cnmbon AUTO noDTbePxxdaet ycneHoe BbInolHeHneY cTaHOBKn
3aahanne npoDolKntelbHocT npnroTOBlenna
Iocne Bb6opapeKIMa n TempePtpbyc nomoucoo COOTBEcTCTByoUx pueK hKMMte cpeHIO KNOKpy: dncnne IpoKaeT 0.00 mMraOoi CMBON KOOKohyka. ChOBa HAKMITE cpeHIO KHOKNy:Ha dncnne 6dyt nooopeHIO BbIOBDtcbdur, 0.00 mMraOoiee cnoBO AUTO.3adai Te npdoJXHTeBHOCTn npiroTOBlenia, Haxmaj KHOKN+ u-(MaKmAJbHOe 3aDaBaEMoe 3aueHne BpeMeHn paBHO 10 yacam).Yeep3 Heckonbo KcYND nCnPIeN oKAKET TeKUSeBpem, a CNoBO AUTO npdoJXNT ropeTB, noTBePXDra YcNeHoe BbIOINHeHne UCTAHOBKn. JnB bVbOda Ha dcnne iOCTABWEROCs BpemeHn npiroTOBlenia u, B clyuae HeobxdmoCTn, N3meHne npdoJXHTeBHOCTn npiroTOBlenia HAXMITE cpeHIO KHOKNy Ha 2 cKeYNDbl n3TEM CHOBa HAXMITE ee NOBTOPO. No nCTeueHn 3aDaHHoro BpeMeHn CMBoN norachet, noDAeTc 3ByKOBoi CnHaN, n Ha dcnne MIRaTe CNOBO AUTO. JnO tKJIueHEn 3ByKOBOr CGHaHa hXMMTE IIO6yIO KHOKNy. JnA OKOHauHn npiroTOBlenia BepHite pyuKn Bb6opapeKIMa n TempePtpby B HynEBoe IIOJOKeHne HAXMITE cpeHIO KHOKNy Ha DBe CeKHybl.
OtpoquKa BpeMeHn OOKOHuaHn IpiNroTOBleHn
Iocne 3aAHHn npOdoJIKHTeBbHcTn npRTOBHeHn HaxMITE cpeHIO KHOKNy:HaNcIIe6dyT NoocheEHO BbBOITbCBy End, BpMa OOKHuaHn npRTOBHeHn mraOoUee CNoBO AUTO. HaxMMa KHOKNy+, 3aAaiTe hXHHe BpEMa OKOHaHn npRTOBHeHn (MaKcIMaJIbHaJ 3aDaBaemr OTCPOKA paBH a23 Yacam 59 MInTuM).Yepe3 HeckOblkco Sekynd DcICPien POKAKET TeKuyue BpEMa, CMBON norachet, a CNOBo AUTO npOdoJIKNT ropeT, noTBepxdA yCneuHoe BbIopHeHne UCTAHOBKn. IJa BbIOda Ha dncIe BpEmHi OKOHuaHn npRTOBHeHn u, Bclyae Heo6xOdmocTn, erO n3MeHeHn HaxMITE cpeHIO KHOKNy 3aTeM ChOBA HaxMITE ee Dba pa3a. IIO OKOHauHm 6bpaTHOrO oTcHeta 3aOpntc CMBON , n DuxOBKa NaHET pa60Ty B bIbpaHHom pexHMpe npRTOBHeHn.
TABUNLA OINCAHNAPEKIMOB
| PEXIM | ОПИСАHЕ | |
| O | OFF | Прекашице prіriготовлену віblклічени духовки. |
| - | OCBESECHNE | Віklічени він'tрени освішени dуховки. |
| OBlyhny | Рexim, роземашидя prіriготовлену піобіх 6 blioн福建省漳州市 uуовп. Поргейte ріpedьарітьно dухову до\ нжно temперауры и посты te prіriготавліbaemoe 6 blio do B duychovkno poste togo, касует doctirhyta zaidanhaey\ temпераура. Рекоменуетс рілььовать с bтportь'mи піtr'tь'mи уровнem. этот рexim уdoбен тадже дя\ príruotoblenia заморожених поуфабрикатов - се'dу'te ykaazаням наix упakobke. | |
| ПОДРУМΗΝΑВΗ | Пріruotoblenie toptob/пірогов С магков наочиков (сладков и песладков) на odnomу уровп. этот рexim тадже чени\ уdoбен prn prіruotoblenii na DBuX uypobnax. Рекоменуетс, ри Neobxodimoc'ti, мени мостamni\ príruotablvaembe 6 blioда Дя doctivkehenia 60lee odhopodnbix cno布局 prirrotoblenia. | |
| ГРИЛБ | Прedingн дя karaki Stéйков, мca Na Stammypax, cosicok, obşarkubanina Obousey in Cuxapax i Podjaskubania xhea. Прedingн дя karaki Stéйков Bruchey in Cuxapax i Podjaskubania Doolka octabat'sc OKpb'toi. Визбжане pa36pb3igbuaHINANIA Xupa i obspozabANIA dbima pri prirrotoblenii мяca harete hemhoro BoDi Na protubehнь дя сбopa xupa, установи erо на nepbviу урови. Рекоменуетс пerebopaunbatb\ npoduk'tbi Bo vpemaix prirrotoblenia. | |
| TYP50-ГРИЛБ | Жаренье круньх Кужов мрас (poctbif, karakoe).В роцessce prirrotoblenii 6blio Девра duyobkn DoJIXHA octabat'sc 3akpb'toi. Pri prirrotoblenii мрас рекOMenduyetca hailmbatb HEMHoro BoDi B pnotibvchь дя сбopa xupa, установиньни Na prbviу урови. это позьалут умени Pa36pb3igbuaHIne xupa i KolinyecTB DoBima. Рeeberpaunbaite МясВ роцessce erо prirrotoblenia. | |
| PA3MOPAXIBAHINE | Зту对接 prжим И спользүүүдя дя усокени prazmopaxibauHINЯ prodykтOB.Чтоы р dedOTВразпь ВсICUshBaHne\ produktOB, octablayteixB упakobke. | |
ПИГOTOBLEHNE PA3ЛичHBIX BЛЮД
| Блобуо | Рекиим | Пробарunateль- ньий harpeв | Уровь (сочая сизу) | Temn. (℃) | Верma (MIN) | Принадlexноюн |
| Торты и здравател- ньий harpeв | — | Да | 2 | 160-180 | 35-55 | Рекета + Форма на剂量ов |
| Пechени, несанvilleхе торты | — | Да | 3 | 170-180 | 15-40 | Протibев дд вы leчки |
| Зкегы | — | Да | 3 | 180 | 30-40 | Протibев дд вы leчки |
| Воловы, саленец leчени виз поеного теса | — | Да | 3 | 180-200 | 20-30 | Протibев дд вы leчки |
| Бeze | — | Да | 3 | 90 | 120-130 | Протibев dд вы leчки |
| Баранна, телатina, говаяна, сbinнна | — | Да | 2 | 190-200 | 90-110 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Курпц, кроли, утka | — | Да | 2 | 190-200 | 65-85 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Иndейка, рись | — | Да | 2 | 190-200 | 140-180 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Рьба, зашиема в духовке / в сфаль (фile, цenicom) | — | Да | 2 | 180-200 | 50-60 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Лазань, мakaronные поеди, замаевы в духовке, каннеллочи (corp мakarон), зашихи, рindунг | — | Да | 2 | 190-200 | 45-55 | Рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Хлес, лесшки | — | Да | 2 | 190-230 | 15-50 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Пица | — | Дa | 2 | 230-250 | 7-20 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Тосты | — | Дa | 4 | 200 | 2-5 | Рекета |
| Залеканka и з овошey | — | Дa | 3 | 200 | 15-20 | Рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Рьба (фille, кусами) на ригиle | — | Дa | 3 | 200 | 30-40 | Рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Колбаси, shaшьikи, peбрыши, rambyprepby | — | Дa | 4 | 200 | 30-50 | Рекета dд вы сбра жира с Bodои на 1-m уrobHe, песьевны в сeredино procecca prirotobenvia |
| Пироги и торты с hashinков (чизkeley, шtrudь, ябочьй пирог) | — | Дa | 1 | 180-200 | 50-60 | Протibев dд вы сбра жира пли рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Пироги с масом и kartoфелем (пироги с овошами, кш-лорен) | — | Дa | 1 | 180-200 | 35-55 | Рекета + Форма на剂量ов |
| Фаршрованье овоши (помдоры, песи, чушии, бakлajаны) | — | Дa | 2 | 180-200 | 40-60 | Рекета + emkoc'tь ИЗ огонуpop Horo CTekla |
| Пироги с масом и kartoфелем (пироги с овошами, кш-лорен) | — | Дa | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Комплekt дд вы сбра; поменять блodia месами в сeredино procecca prirotobenvia |
| Бли_DO | Рекиим | Проблемы Ныногрев | Урочь (сунату сизу) | Temn. (℃) | Веря (MIN) | Принадлжною |
| Пица, лесшки | Да | 1/3 | 230-250 | 12-30 | Прот车联网дд влеску +\ Прot车联网дд сбора жира;\ поменят b blюда мостам в середице роз ECCA\ пригOTOBLENHIA | |
| Пechени, несан'tе поны | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | Прот车联网дд влеску +\ Прot车联网дд сбора жира;\ поменят b blюда мостам в середице роз ECCA\ пригOTOBLENHIA | |
| Зкелегы | - | 1/3 | 180 | 35-45 | Прot车联网дд влеску +\ Прot车联网дд сбора жира;\ поменят b blюда мостам в середице роз ECCA\ пригOTOBLENHIA | |
| Воловни, саленец пechени из слоerenого тECTа | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | Прot车联网дд влеску +\ Прot车联网дд сбора жира;\ поменят b blюда мостам в середице роз ECCA\ пригOTOBLENHIA | |
| Жарени зblленьок | - | 2 | 200 | 55-65 | Решетka + рож车联网дд сбора жира с Bodой на 1-m у探测и | |
| Пechени картофель | - | 3 | 200 | 45-55 | Прot车联网дд сбора жира | |
| Росебиф с крòвlio | - | 3 | 200 | 30-40 | Решетka + рож车联网дд сбора жира с Bodой на 1-m у探测и | |
| Барань посяа, ручка | - | 3 | 200 | 55-70 | Решетka дд г pineя + рож车联网 дд сбора жира |
PIMMEUAHNE: Bpemn n tempepaTpy kka3aHb n3 paCteHa 4 nopun n Hocrt opmeHTnpoBOuHb xapaKTeP.
ПОЛЕЗHBIE COBETbl IN PEKOMEHДALCИN
Kak noIb3OBAtbcTa6IuIe npIrTOBLeHna 6JIoD
B tablne yka3bIbAeTc8 ONtIMaIbHbpeKIM dIy npriTOBHeNIE TEx IIN INbIX 6JIOn, cIIOJb3OBAHnEM OJHO rIN HeCKoJIbKxU yOBHeO ndHOBpeMeHHo. Yka3aHaHna pnoDOnjXitBeHbOCTb npriTOBHeHnO TcUHTbIAEcTcO TOMMeHTa NOMeHn PnpiROtaBnBaEMOro 6JIOna DByXOBKY; BpeM npEdbapTeNBHO HarpeBa (ecnON pneDycmOTpe) He yuTBIAeTcR. PpivBeHhbe 3NaueHnBVPeMeHNr N TeMpePATypbl npriTOBHeHnNE MKeOT opineHTPOBOChyHXapaKTE; peaIbHbte 3NaueHn 3AbCrt OT KOnuYeCTBa npOdyKTob n OT cNoPb3ZyeMbIX npinHaJeXHoCTe. PeKOMeHdyETcH aHuHnATb C CambIX H3KmX 3NaueHn TEMpePATypbl n BpeMeHN, pInBODImbIX B tablne; ecnpe3yIbTa He COOTBeTcByet OxNiDaemomy, nepeoxdnte K 60lee BbICOKM 3NaueHnM. PeKOMeHdyETcN IOJIb30BaTcN pInpIraeMaBM B KOMPLeKTe npinHaJeXHOCTmN fOpMaMn dIg TOPTOB INI npOTIBHM, CdeJaHHBMn I3 TEMHO MeTAJNA. JOnyckaTeC NcIOJIb3OBAHme KAcTpOB N pInpHaJeXHOCTe I3 OTHeynpORo CTekLa (pyrex) INI KepAMNK; npOdoJXITbHOCT b BpeMeHN npriTOBHeHnN Prn EToM cIeKaYBEInuBAeTc. JIpaNoyehnONtIMaIbHbIX pe3yIbTaTOB cIeDyIte npinBeHeHBM B tablne npriTOBHeHnE PEKOMeHaZaUMN PO Bbpy npinHaJeXHOCTe (noCTABLIeMbx B KOMPLeKTe c dyXOBKO) n UpOBHe INx UCTAHOBKn. Ipeed npriTOBHeHnEM npOdyKTOB C BbcOKM coepKaHNEM BoDi Heo6XoDMIO nporpeBaT dyXOBKY.
OndHbpeMeHHoe npiroToBnHeHne pa3nUHbIX 6nIO
PnI nCIOB3OBAHnpeKIMa "IOPDYMRAHVAHNE" (ecmTakOBo IMeETc) MoKHO OndOBpeMeHO rOToBt pa3NCHbE 6JIOna (HaNPmep, pb6yIOOsi), dnn npiroTOBHeHn KOTobx Tpe6yETcO OINaKOBaTe TMpePaTypa, Ha p3NbIX ypOBHX. BbHMmaTe N3 dyXOBKn 6JIOna, Tpe6yUOuNe MehJwero BpemeHn dnn npiroTOBHeHn, OCTabn Pn IToM 6JIOna, Tpe6yUOoee 6JIbWero BpemeHn.
DecepIbI
Heknycnaiky BbIeueky CnEuyet roTOBtB TOnkO Ha OJHom yOBHe B o6bUHOM (ctaTneckom) pexKme. PekomeHcyTeC BcRdaNoJIb3oBaTc4 foPMAmM dIra ToTob, cIenAHbIMN n3 TeMHOro MetHoro MeTAlNa, n YCTaHaBnIBaTb Nx H peWetKy, noCTabJIeMyIO BMeTe C dyXOBko. B cIyuae npriToROBHeHna Heckolkbnx yOBHax BbIupaiTe pexM KONBeKznn I pa3Meuai Te fOpMbI dJa BbIeueKn Ha eWetkax TaKIM o6pa30M, UTObI o6ceNeHTb Cbo6OHyu cnPKyIauu ropeHero Bo3dyxa.
- 4TObbl npOBepnB roTOBHObI3 dpOxKBeBO TcTa, pOToKNHte cHTp NIpora depeBraHHo nAIOUKO-3y6OHTKO. EcnPiAOnKa ocTaetca cyXo, 3To 3NaHT, 4TO NIpOR rTOB.
Ipnncnlo3OBAHm oOpMbI dIy TopTOB c aHTnnpirapHbIM NOKpbITHe HnyHcMa3bBaTbe Kpa CInBOUHbIM MaCLOM, T.K. BblneKaem U3dJIe MoKET HeoHOPoHO nOndHbTcR no 6okam.
- EcnB npocce npiroTOBHeHnIpor "oanB, B cIeDyUOoi pa3 bIneKaIte er0 npi 6ooee Hn3KoT empeaType; BO3OxHo, cIeDyET TaKxe yMeHbIHTb o6bem JxuKOCTn 3aMeuBaTb TcTo NOCTeHNO, IO Tex nop, noka BCra XuKOCTb HE BnITaTeC.
Ipn npiroTOBnHm BbIeKn C cOnHn HauNkO (u3KeKn uIn nPiornc fpyKToBbIM HaunHKaMn) CneJyET NcNoB3oAtppeKM BbIeKaHnC KOHBeKUeN "PODpYMaHrHBHe" (ecn OH npedycmTpeH). Ecn dno npiora okazbIaBcTc nIkwom BlaJxHbM, cJeTyET bIbIpaTb 60onee H3Km ypoBeHb n, npexde qem KlaCTb HauNky, noCbIaNtB OCHOBaHne BblkeaEMOrIO3dJeNna HauHPOBOHyIM CyXapMn IIN pACKPoWeHHbIM neeHbEm.
Mäco
IpnB3yntecb npOTNBHMn IIO60r Tnna nnn EMKCTMn 13 orheynopHOro tckna, pa3MepbKoTOpbix COOTBeTcBYt NfroTaBnBaEMbIM KycKaM mca. PnnpiroTOBHeHn JxapKO rneHTe HAnbHnHa nHO eMkOCTn HmHOro 6yboHa; 3To He nO3BOJNT MRCY BblCOXHyTB n pndaCT emy 6OJIee BbypaKeHHb Bkyc. Korda xkapKoe 6ytdet roTOBO, octBaBte erO b dVxOBke eue ha 10-15 MNHT nnn 3aBePnTe B aIOMNHHeByO fOJIBy.
-ДялтOTOчTOБьdoCTMчOdMHAKOBОI CTeHEnI rTOBHOCTMЯса,пriTOrABJIbAeMOrO ha rPnIe,ВblbIpaIte KcKsO ODAHAKOBI TOJIuINHb.ОчeHToJtCTbIe KcKmMa Tpe6yIOT 6bIbIeRrBpEMHn PnIRTOBJIeHry.То6bIи36ExaTb NIOrpaHn8 6bpI3r MChORo cKaHa NOBepxHOCTX KaMEpbI dYXOBKn, yctahAbJIbAIte peWetky Ha 6OJIe HN3KHe YPOBnHa,Ha 6OJIbIeM pacCTOAHnO t rPnIa.ПepeBOPaUHbAIte MCo no NICTeHmN 2/3 obIeBOVMeHn PnIRTOBJIeHry.
Дясбога сока,стацшero пи руг�OTOBlenmaHa Глп, pekomehdyetcStaBnTb noД Hero npotINBeHь ДЯ copa JИра, haINIB B Hero OKOLO NOI-JIITpa BObl. Пи Heo6xodmoCTN DoababTe BObl.
BepTeI (ToIbKO B HeKoTOpbIX MoeIaX)
BepTe IcnoIb3yETcI dIy paBHOmePHOrIO npOxapINBaHnI KpyNbIX KcKOB Mca IITcIb. HAdeHbTe KcKIMcHa Ha BepTe; B clyue pInrTOBLeHnI KpyIbIobByIte ee cneuAIIbHO 6eueBKO, npriOJHOI dJI npriTOBLeHnI npOdyKTOb; y6eIHTecb B TOM, tO KoCKMJaPpOHO HacJaeHbHa BepTe, a 3aTeM BCTAbTBeBepE b r3do Ha nepeDHeI CTHe DxyOBKn I nOmeCTHe eO HA COOTBcTcBYUoYIO NOCTABky. IpnC6Op oKa, BblJeAIOUeOcBA B npOceCE npriTOBLeHnI, MeHbIero Oba30BaHnI DbIMa peKomeHdyeTc YCTAHabINBaTb Ha nepBIy UPOBEh IpOTIBeH dJI c6Op Jknpa, HAIINB H Hero OKOJIIO NOL-NTpa BOIbIy. y BepTeI npedymTopeHa CneuAIIbHa IIaCTIKOBa pyka, KOtopa CHMaETcIpeD hauAlOM npriTOBLeHnI HDeBaETcNocIE OKOHaHnI npriTOBLeHnI nepeBbHMaHmE BepTeNl3 dyXOBKn, YTO pONBIONET36eTaB OXOTOB.
Пица
Cnerka cma3bIaIe npOtvBHN dIra TOrO, cyoI bI nIuCa IOnyuaNacb C xpyctIeK oPoukO cnH3y. PaKnaIbIbAitc Hape3aHHyo MoUapEnny no ICTeueHn 2/3 BpeMeHNI pRTOBHeHn IuIcbl.
Pexm "IoiBem tecta" (ToIbko Ha HeKoTOpbIX MoedJeX)
Ipejde yem CTaBnTB TeTO B DxOVBky, peKomeHnyETc HApbIT ero BLnJHO TKAHbU. BpEmnoBema TeCTa B 3TOM pRMe MePmepHO Ha Ondy TpeTb MeHbIe BpEmEH, KOTOpoe Tpe6yETc dIg NIOBema Teca PnKOMHaTHOH TemNepaType (20-25°C). BpEma, Heo6xoImOe Iy nOJbEMA TeCTa dIg NiuZbI BeCOM 1 Kr, COCTaBnAeT npIMepHO oDIN hac.
BAJKJIIBI IHCTPYKl3 3 TEXHIKN B3NEKN
TB0B BJIACHA BE3NEKA TA BE3NEKA IHUINX DYXE BAKJINIIBI
Ley noc6nHK 3 ekplnyataii, a takok cam pnpuaM icTatyb BaxJyBv IHOpMaioi zoO npaBn texHkN 6e3neKn, knx 3aBxDi Heo6xIHO doTPmByatncb.

Ie cIMBON He6e3neKn, kynnnonepenKaE npo moKJbNpn3nk k nDk KopnctyBaay, taik i dniinHux.
Ipej ycima nobiDomJIeHHaMn Ipo He63neky cTOnAIMyTB CmB0JIH He63neKe Ta TepmiH:

HE6E3NEKA

YBAGA
Bka3yHa Hebe3neuHy cnTuayio, yKa, kKIO II He yHnKHyTn, cnpuHHe BaXkI yskOJKeHHa.
Bka3yHa He6e3neuH cyTuayauizou,raKaKuo II He yHnKHyTNMOxE cnpuunHn TaKKi yuKOxdHenH.
Yci NobidomnH, 0c TcOyTcBcTexHInK 6e3neK, DetalbHO OINcYbT oTeHcHHy He63neKy, BkA3yToB, k3MeHUnTI pN3NK TlneChNX yUkoJKeHb, cPnUHeHnx eNeKtpuHm CTpymom y BnauKaHcy HnpaBnIbHoro KOpCTyBaHHa npuaIaOM. Cybopo DToPmuyTeCb Taknx npabn:
- Ipeed BUKOHaHHam 6ybIb-kyKINx pObit, NOB'3aHnX 3 MOtaxem, Heo6XiHn BiD'EnHATn PpNlaD BiD enEKeTpOmepexi.
BCTaHOBLeHHn npinady ta Iyore Tox6cnyroByaHHN NOBHHI BIKOHyBaTnc KBaJIiKOBaHM faxIbEeM 3 DOpTmAHNHm IHCTpyKuI BnPo6Hnka i YHHNX MicueBHX HopM 3 TexhIKs 6e3neKn. He Do3BOJAEbCpemOnTyBaTu npinad npobOnTu 3amH ydy-b-AXN XoTn HkU O cyoro CneuaJIbHO He BImarag NocioHK 3 ekclnyatauii. - 3rɪdno 3 texhɪyHIMM HOpMaMn, 3aεmJIeHnY ζbOrO npɪpʌny e 06OB'ЯЗКOBIM.
Kabel eneKtpoxnBneHn noBHeH MaTH IOBxHy,IOCTaTHIO Ira TORO,IO6 nID'EDHaTn npilaad,nicra Noro OCTaTOHOro BCTaHOBnHn,do eNEKTpuHoi p03eTKI. - 3riDIO 3 npaBnAmM 3 texHikn 6e3neKn, npiuaI cniI oIbIaNHaTI 6aRaTOnIOKCHM po3MnKaUeM 3 BiCTaHII MIX KOHTaMNI OOHMeHHe 3 MM
He BnKopncTObuYte noDbBiH pe3eTk, noDobXyBaui.
HeTgHtB3aKa6eBJeEeKToxNbIeHHn3MeTOU BiKIIuOeHHnPpIyAdyBi eKeTPOXINBLeHHA. - Picna BCTaHOBJIeHHN npIaMy Ioro eNeKTPuHHi KOMNoHEHTn He NOBUNHI 3aJIiHaTcN pIncTyNHmI DnKOpNCyBaA.
He cnid doToppkaTnca do duXBOOi 7afo BOnOrIMu ChuaTHAMn TiTa Ta nepe6byatn 6iJa npnuady bocohix.
LzyduXb0a 1pni3NaHeBnHTKO0D IpnIPOTuBaHHY iKi B Domaunix yMoBX.3a6OpOHeBO BnKOpNCToByBatn Pnpuad 3 6yDb-RAKOIO HINIO METOIO (HapnKnad,ДЯ obirBaHHN pPmIeHb).Bnpo6HNe He Hece KdoHOi BiNobiaJbHocT 3a HacnIKn HeHaJIeJHOro BnKOpNCTaHH Npnuad Ta HeDoTPMaHHN nepeniiueHx BmOr.
LcH npnnaHne npn3nauhen dIy BnKOpCTaHHN dItbMn a60 oc6aMn, kAi BnacIIok PCNXUHOu Hf i3NUHOe HnoBHOUHNOCHT a6o HeNoctTaHbOro DocBiDy Ta 3HaHb He MoKyTb KopNCYBaTnCp npuaDom CaMOCTIHoo, a TInbKn iNd HargnOAm a60 iN KepiBnucTBMo OC6u, kAa BiDnOBiJa3 ax HIO be3 ixHIO be3neky.
-Пд acnprotoBaHHЯixi noBepxHnipoNauDmy moKybduJyke hargpBaTnc. He do3BolnaTe dIrrnpe6byTu 6m3bKo Bi npuHaTy Ta rpaTncb HMM.
HeDtOtpKaIteCbdoHarpBiaBnHexeMeTeNtB a60 BHyTpIiHix NOpEpxoHb npilaNy nid cac 63pa3y JnicJ3aKiHcHHe HOro p60To y 3B'3ky 3 He63neKIOOnikB.3AnobiraTe KOHTAKTy npilaNy 3TKaHnAMn ab6 iHsIMM 3aMMCTmM MaTePiaJamn ax Do Ioro OxIoJKeHHa.
Iicra 3akinyehn npriotuybaHH iXi DberpTa dyxboo iu BknpBaTe obepeHXNo, noctynobO BinpyaHrnape nobipra a60 napy. KOnn DberpTa duxybooi uHnneHepi, rape neobiptra bXoDHTb uee3 OTbOpN, oio mictbca Hnd naHennIO KepyBaHH. He 3akpuBaTe BeHTmuaHni OTbOpN.
BnMaTe nocyd Ta o6naDHaHH, KopncTyOuHc3 3axNCHMn pyKaBnAaMn Ta He DoTopkaOChc BIdKpTmMn YacTHNaHmTi Da Harpitnx Nobepxohb. - He 3aIiwaIte 6IbI npIauy Bpuoib i3 3aIIMCTnx MATEpianib: kIIO npIauA BnuAko BO yBIMKHeTcB, ce MOKe npIzBecn IIO cIaIaXyBaHNa BOrHIO.
He rotyuTe H ne po3irpiaaTe iky y repmetnHNo 3akpntomy nocdyi. BhaCniDok 3poCTAHN TnCKy BCEpeDnHIO nocdy octAHNI MOKe Bb6xHyTu N nooKoDHT npnilad. - He kopructyItecb nocydom, BIVOTOBHeHIM i3 CHTeTuHx MATEpiaiB.
Hadmipno p03irpi t Jx np Ta Ma cna Moxyb Ierko 3aropitnc. Byte 3abxdyxe ybaXhi nic npiroTybaHHcTpaB, 0o MictyBeNKy KInkCtB XnpiB Ta Macen.
-Пд ус пиротуваим яki hikоли не залишайт рплад 6e3наглд.
Pam'raTae, 0o aKorolbHn Hanoi, BnKOpriCTOBuBaHn Iy npriOTyBaHHI xH (HaNpKnlaO KoHbK, pOM a60 BNHO), npu BnCOKHX TeMnepaTpyax BnnapoBrytbcA, a ToMy icHy e Pn3IK TOrO, 0o Bnnapu anKorolbHnx HanoiB Mozytb MOnyTB 3aRopitc npu KOHTAKTI 3 HapitIMm ENEKTpuHMN KOMPOHeHTAmn npnilaNy.
Ytunlizia npuna
- Lcien npnnaBnroTOBnEHO 3 MaTePiJIaIB, npndaTHnx IJy nobTOpho BnKOpCTaHHa. Ytunizy Te npnaD BiIObIDHO DO HOPM, BCTAHOBHeHX MicceBmOpraHAMn BnAdn. Ipeep ytni3aicio BIKJIOUITb npnaD Bi ENeKTpOmepejx.
3a DetalbhiioiHphiopmaicioo do6cnyrobyahn, pmoHTy ta ytniaauizboro nobytoboro enektpuHoro npnnaDy 3bepHitbcra do miuebux opranib Bna, komyahbhoi cnykbi a6oB maraHH.
BCTAHOBJIENH
Iicna po3nakybanHH nepebipte duXoby uhaaBHCt bnoKoJxHb, 3abDaHNx i nd TpaHcnpTyBaHnA, aTakOx Te, uii DbepuTa 3auHHOTcb HaneXHM uHOM. y BuNaDCy BnuHKHeHH 6y-b-axn np6bnm 3BepHtCb do B mRa3IN abo do cHTpy Texo6cnyTOByBaHH. Uo6 he nouKoDttn pinnad ni d ac noro BCTahOBLeHH, nihononiieTun Heohy ynakOBky 3himiT bine i nd ac noro BCTahOBHeHH.
IIITOTOBKA MICUДIЯ BCTAHOBLEHNAIPIVAJY
- Поверхи Me6nbI, до ппяготь до духобошафи, поинни Бут Термocтikmн (Витримвати HarpiBaHнdo до сонай менше 90°C).
Bukohai Te BCI ToJIpHi PO6ToN, Heo6XiHNI DnA BbUyBaHnA DxyOBoI 7aΦn, CtapaHNO pnp6epiTbepe'hTI trPicK Ta TnPcY.
Pcna BCTaHOBnEHn npIaNy Ioro HnxHn NOBepxHne NoOBHHa 3aIIuHaTcnpCTynHOIO nKOpNCTyBaHa.
Ioo6 duXOBk npauoBana HopMaIbHO, 3aIIuTe mHimaIbHy BiCTaHbMIX II BepXbIO IOBepXHeO Ta CTInbHnueO.
IIIKIIOUeHHNoEJEKTPOMEPEXKI
Ipebipre, 6o6 happya i npTyKHiCTb npnauy BiNobiDAMXapaKTepnCTkam eJeKtpOmepeki. EtKcTKa 3 TexHcHmMxapaKTepnCTkAmMiCtTbCra Ha nepeDi noBepxhi npnauy (ii BnuHo, KOJI DBePzra Ta yxOBoi 7afo BiuHneHi).
Heo6xio, 306 3aminy ka6eHIO eNEKtpoxkBneHHa (TIN H05 RR x 1,5 MM2) BVKOHyBaB KBAJIΦIKOBAHm faxIBEc. 3BepHITbcn do aBtropn3ObaHOro cHTpy Texo6CnyTOyBaHHa.
3AΓΑΙβΗΙ ΠΕΚΟΜΕΝΗΙΑΙ
Ipeep KopncTyBaHHaM:
3Himits 3axnchn KAPToH, 3axnchy nIbIKy Ta HakneKn 3 npnaJa.
Bmmitb 3 dxyooi aphi doaikoe npnaadra ta pozirpiiee 200, o6 bviipcnba 3anax ta dm Bid iOJauHOro MaTePiany Ta 3axnHOrO MaTtnla.
Пд уас Користваима:
He CTaBTe BaxKnx npEmdetIb Ha DbePcTa npnlaNy, 106 He nouKoJntn ix.
He cnpuaiTecb Na DbepcTa N He BiiaaTe HiOro Ha pyuKy.
He 3actenTBe BHyTpIuHNo ChaTnHy dYXBOOi waΦn foIbToIO.
He nIte Bovhy BnHytriuni Nobepxhi Duxbooi iuafo, KOnBoHa rapa; ce MoKe noIkoJITEmaJeBnOKpTTA.
- He TaHrHt b no dny duXyBOO iu afo KacTpyi ta ckOBOpOn, uo6 he nouKoOnm eMaJIeBOr oNOKpTTA.
- Ipebeipre, 06 enektpnhi npoBOni nihux npinlaDIB He doTopkaincb Do rapaunx nobepxoHb dxyoboT haafn Ta he 6ynn 3aTtCheni DBePcTaMNI.
06epiraiTe dyxOBy 7afoBvi BnBnHybAtmocphiepnix arentiB.
3AXUCTOBOKIIJIa

Ytunl3auiy nakybalbHx MaTepianB
Naybanyi Te ix BiIOBIDHO HopM, BCTAHOBJIHIX MlueBIMn OprHaAMn BlaI.
Bidnpablenn npnilayn Ha metano6pyxT
- Lcien npinaad mapkoaba Hb iDnOBiDno do EbponeBckoi DneKpTbN 2002/96 EC zoO biXoDj eEnKtpuHoro ta enKtpoHoro obaHaHna.
3a6e3neuBnHnaleKny tynl3auio Bnpo6y, BN donomokte yHnKny nToTeHnHex HeraTubnHex hacnikB Dnna doBknla Ta 3doPob' a IIOde, Do knx MoI0 6 np3BeCTn HeNaJeXHe NOBdoKeHHa 3 cIM npniladom. - CmBbON Ha Bnpo6i a6o Ha Do kymentax, 0io Ioro cynpobodkyotb, 03nae, 0o npiaad He moxha nepep6nTn Ra no6ytoB iDxoN, Ioro Heo6xidno 3datn do cneiaIbHoro nykTu npniOmy Ta nepep6Kn eektpuHoro n eektpoHoro o6naHaHH.
EKOHOMI EHEPTII
BnKOpNCTOByTe pexm nonepeHbOro harpIBaHNy dYxOBoI 7aΦn IInSe y BnPaIky, kIIO ue 3a3NaYeHO y npaIax 3 npiroTuBaHNy y dYxobII a60 y BaWoMy peuNTi.
KopnctyIteb emalboBaHm nocydom abo nocydom, BkpiTm TEmHm IaKom, Ayn Habarato Kpaae B6npaTeNo.
BIMMKaIte DyXOBKY 3a 15 XbUINH Do 3akInueHHn npiroTByAHn CtpABn. CtpABn, Aki Notpe6yIOb IJra roTyBaHH 6ilbwe cacy, npOobKyoTB BapNTncB, HabITb KOJI IN DyXOBKY BKNJIHOeHO.
CBIOCTBO IPO BIDIOBIDHICTb C
Ley npnau c BIDIOBIDHM dny KOHTaY 3 xapOOBIM npOyKTAMi i BIDIOBIDAe HOpMaE EEC (CE) C, IocTaHOb a 1935/2004; Ioro 6yo po3pObeHo, BINOTOBHeo Ta npOAno BIDIOBIDHO do BmOr 3 TexHikn 6e3neKn DpuKtBu "Hn3bKa Hanpyra" 2006/95/CE (ka 3amHIna 73/23/CEE 3 noDaIbMn nonpaBkAm), BmOr 3 TexHikn 6e3neKn DpuKtBu "EeKtPOMaHrHtHa cymicHicTB" 2004/108/CE.
BVIPISEHHIPO6JIEM
DyXOBka He npauioC:
- Ipebeipre, uhe 6bno BidimKHyto noaduy eNeKTpoeheprri, 30kpeMa, uH dyXoby uHaPy niKnioueNo do Mepexi eNeKTPOxNBHeHHA.
BIMKnHbIyXOBky TaYbIMKnHb3HOBy,IO6nepeBipuTu BdAioLoC BnPiUnT npOboemy.
Abepuata He BiiDyHnHaIOTbca:
BumKhitb dyXOBky, BBIMKhitb 3HOby npeBipte, uN Bdaonoc Bpuiunn npo6JeMy.
BAXJIbO:Пд acabTomaTUnHOrTo YmueHnHЯ DbeurpaT a dyXoBoI yaФи nOBHHi 6yTu 3aunHeHi. 3aueKaIte, nOKn dBeprTa He bIDuHnHtbcr abTomaTUnHO (DinBItcra naparpaΦ "MueHnHa dyXoBOI yaФи 3 yHKiEIO npoi3y)
EnektponHHn nporpaMaTOp He npaucoc:
KaCynpOJyE nIpepy F".
LCHTP TEXHlHOrO OBCJyROByBAHH
Ipeed Tm, jk 3BepHyTncb do uehtpy texhiHoro o6cnyroByaHHa:
- Cnpobuyte camotyuknn Bpiuun npo6nemy, ckopntabuucb 3 nikazok, kki Bu 3naiaTe y "OboiHny 3 nowky HecnpabHocte."
- BmKnHb npnlaT a YbIMKnHb Noro 3NoBy, uo6 nepeBipInu, uN BuPiueHo npOBeMy.
JaKIO BnpiiHTN pno6IeMy BCE K He BdaIoc, 3BepHITbCdo ABTOPOBaHOrO cIeHTpy Texo6cnyROByBaHHa.
Bkaxitb:
Tun HecnpaBHOCTI npno6JIEM;
ToHyMoDEnb dyXoBoI IaΦn;
Homep npnilady (Homep nicjna CnoBa SERVCE ha etnkei 3 nacnpthm daHMM), Bka3aHn Ha npabii Bnytpiun nobepxhi Bapinbho i aq (Ioro MoKHa no6aHTN, BiuHHBwD Berpeta). Homep npilady Bk3aHO TAKOxy rapaHTINHOy taHoi;
BaWy aDpeCy;
BaH HOpTeNoHy.
SERVICE

JHKUo e nOTpe6a y peMOHTi, 6yIb IaCKa, 3BepTaeTcB Do aBTOpI3OBAHOro ceHTpy texHiCyHO o6CnyroByBaHHra (TyT BaM JkICHO nonarOJaTb npnlaD, BVKOpriCTOBuOu3 zanachi cactHN BuO6Hnka).
YiueHH

YBAGA
He KopnctyTecn napOBmN ouHcyBaayamn.
OuHuaTe duXOBy uafy IuIe ToJI, KOIN BOHa OxonoHe.
- Npeed TmK YcHtTN npnlaD, BiD'eHaNeT noRo BiD eNeKtpomepexi.
30BhiHnIOBepXHi BapnIbHOI wa
BAXJIIBO: He BnKOpNCtOByBaTH a6pa3aNBHX qIckx 3ac06iB. JaKIO ci peoobHn BCE K TAKN NOtpanHn Ha NobepXHO uXOoi OaH, HeraiHo npotpiB II raHcyipko, 3BOJooHeo BOdoio.
OuHauTe noBepxHi BapInbHoi 7afoi rAnHyipKOIO, 3BoOnKeHOIO BOIOIO. Kaio noBepxHi dYXoBOI 7afoi dyXe 3abpydneHIO, oDaHTe deKINbKa KpaJIINH 3ac0y JnMnTnNoCyD.IPiCnOuHHeNn noBepxoHb npOtpiB ix cyXOIO raHypKOIO.
Bnytriushi nobepxhi
BAXJIIBO: He KopncTyIeTc6 ab6pa3HbHMn MoaJkAMn, MoaJkAMn 3 MeTaIeBoi cTpYKn a6o CKe6Kam. 3 Yacom BOH moxyt b noIkoDHT emalboahi nobepxhi ta ckIo y dBeprzTax.
PioKoKHOro KOpICTuBaHn3aueKaIte, noku duyoba 0xa oXoIone H ouNCTiB II, baxaHO ue TepIOU, BiD 6pyDu Ta 3aIIuKIB iKi (HaapnKlaD xapObIX npOdyKTIB 3 BeJIKNM BMICTOM uKyPy).
BukopncTobyIte BiIDnOBiDHI MmOHi 3ac06n Ta DeTaIbHo DoTpMHyTeCb IHcTpKci Bpu6Hnka.
-Дячшени Кла у дерцатax викоростову te Biinobiendni pikkn Mmouch 3aci.Дя тoro,io6 noleuHTNчшени Дьерцт dyxobo iXMOxHa 3HnTn (DINB.po3dIn TEXHUYHE OBCIyTOBYAHH).
Bepxhiharpibalnhn enemt rpiu (DnB. Po3di TEXHlHE 05CNYTOBYAHRA) moxha onyctntn (Piue y deaeknx moedax), o6 ouhctntu Bepxho BHytpiunnopexpno dyxoobio
N.B.:Пи д ac bapinnaхуobnnpoodyktib, zu mictb 6aato boDn (hanpknad niua, zenehbtou), ha Bnytpiunni nobepxhi DBepzrt Ta IOBkoI npoknadoK moxe yTBopOBaTncb KOndeHcT. Koln duXOBA wafo axoJone, npotpiB bHytpiHIO nobepxHIO DBepzrt ry6koio a60 raHupkoio.
IodatKobepnnaanda:
IodatKOBe npnna43aHpyTe 3pa3y J nicla Ioro BVKOpCTAHN y MmNbHy BOy, KOpCtYOuChb pyKaBnIaMn, AKnIO BOHO rapAye, N NOMInTe.
3aannkni kmoKHa neKo yCyHyTu 3a DOnomoroU oItoUKn a60 ry6kn.
HnueHHa3dHbOCTiHKTa60KOBHXCTiHK 3KaTaNITUHNM NOKPTTAM (AkuoE):
BAXJIIBO: He KopnctyBaTnc a6pa3nBnHmTa KOp03iHmN OuNtBuAamn, rpybMn 1tKamn, r6kamn Ta aepo3olmN, kI MoKyTB nozkodtnu n3pyhNyBatn KaTanlITnue NOKpTTT.
- YbIMKnHtB npOxHNo dXOBy 7a7y npN6n3No Ha 1 rO. npi Tempepatyi 200^ , yBIMKHyBnTakox BeHTnIaTOP.
3auekaTe, nOKn dYXOba 0afoane, nepw hNk OoHCTTN II BID MOxNbIX 3aIuKbIK iXi 3a DOnOMOIO r6Kn.
TEXHlUHe OBCJyTOBvBAHH

YBAGA
KopncTyTeCb 3axnchmmypKaBnqamn.
- Iepu hix BkOnhyBaN hactyni onepaui nepebipte, u dyxoba sha oXolona.
Ipeed TmM, kq uchntn npnaad, bid'cdnaite noo bi d enektpomepexi.
AK3HATN DBEPUFTA
1063nTnDbepueta:
- NobHicTIO BiDUnHITb DBePcIa.
- Tpoxn iNJHIMITb fikcatoTp Ta tObTxHITb ix ynepeTak, 06 BOHN BNIJIN3 rHI3d (Pnc.1).
- NobHicTIO 3aunHITb DBePcTa (A), troxN niDnHIMITb Ix (B) ta BiD'€nHyIe DBePcTa DO TIN nip, nOKN BOHN NobHicTIO He 3HmYtBa 3 Netelb (D) (Pnc.2)
Uc6BCTaHOBHTnDbepzTa:
- Bctabte shaphip ha Micce
- NobHicTIO BIDuHHiTh DBepuTa.
- Onycitb fikcatopn.
- 3auninltb Dbepcya.

Pnc.1



Pnc.2
JK 3HATN BEPXHI HAIPIBHNI ELEMHT
- 3HimItb6iHiHnapmHi(Pnc.3)
- Tpoxn NotarHtB hAzOBHi HarpBHN eIeMeNT (Pnc. 4) ta onycttb Ioro (Pnc. 5).
- ⅢOb BCTaHOBHTn HarpIBHn ElenMeT, troxN niDhIMt bIoro, 3JerKa NiITaTAYUOn h NaCe6e, Ta nepeBipTe, 1Ob BIn Iir Ha 6iHi NiDnIPKn.

Pnc.3

Pnc.4

Pnc.5
3AMIHA JAMTOUKY U DYXOBIIM USAO
卍06 zaminHTn lamnochy(rKIOe)
- Bi'd'eɪnəhɪte Ka6eBb JxHbIeHnHa Bi'd eɪneKtpOmepexi.
- BiKpyTb cKIO, 3a JAMM BCTAHOBHeHa lamnOka (Pnc.6), 3amHITb lamnOky (IMB. NOcHHeHHI OIO TOny lamnOKn) Ta noCTabTe cKIO Ha Micue (Pnc.7).
3.Пд'снaiteКабьЖиВпенЯdo eNeKТрмepexi.


Pnc.6
Pnc.7
N.B.:
Bukopictobyte BnHrTkoBa mNochy po3zkapoBaHHa 25 40BT/203B Tny E-14, kya Bntpmye tempeatypy do 300^
- lamnoqum moxha 3amobitn y cnyk6i texhihoro 06cnyrobyaHHA.
BAKJIMBO:
He KopriTeB dyXOBIO uO, oAoIO, nKn CKNo, 3a kIM BCTAOHObNeHa lamnOka, He 6yBe BCTAOHObHo npAbNbHO.
IHCTPYKZI3 EKCPIYATAciI DUXOBKN
ДЯ OЗHAHOMJIENHЯ 3 IHΦOPMAUÇIΕ ΠПО ΠΙД'ΕΝΑHΗ ΣΕJEKTPOMEPEXΚΙ ΜΥΝΑΡΑΦ"BCTAHOBJIENHЯ"

- PaHenb KepyBaHHa
- Bepxhi HarpiBaBbHn enemET/rpmb
- CnCTema oxoIIOJxHHe (RAU0e)
- Iacnoptha Ta6mUka (He 3Himat)
- OcbitneHHH
- CunCTema BeHTnlaJIeI IypeKIMBy BUNiKaHHa (AkuO e)
- Poxhen(Aki0e)
- Huxhi HaarpibaHni enemeHT (He BnHO)
9.Дверцета - NIOLOXeHHNoIuB
- 3aɪnɪr CTɪnɪkə
N.B.:
B KInu npiroToyBaHH nIe BIMKHeHH yDxOBKn OXOLOxdyBaHbN BeHTnJIaTOp MOKe npoIOBxByBatn ppaIOBaTn ppoTOM neBHOrO qacy.
30bniHmBnBnBnpo6yMoKeDeoBipi3nTcBidnok3aHoro 3o6paXeHHA.
(nepenik akcecyapib, zo noctaiaotbca B KOMnIeKTI 3 dYxOBkoI, DnB. yTexHniH nceuifkaui)

Pnc.1

Pnc.2

Pnc.3

Pnc.4

Pnc.5

Pnc.6

Pnc.7

Pnc.8

Pnc.9
Пиадон(Pис.1)
BnKOpNCTOByctbCnIe BnOBnIOBaHnn Knpy Ta 7MaToukB iXi, KOJI BcTaHOBnIOCTbCn iD peuITkoIO, a6o JAK DeKO dJa PnroTyBaHn M'Ac, KypKn Ta pNbToO, 3 OBOaAMn H63 Hx. HanBaIte TPOxN BoN B n iDOn, Ioo yHnKHytn po36pni3KyBaHnn Knpy IYtBopeHHn DmY.
Декдя Вишик (Pnc.2)
BnKOpncTObyETbCdIy BnNikAnHNeuHb, NpOrib i niu.
Pewirtka(Pnc.3)
BnKOpNCTOByETbCnI npriToYBaHHa CtpBa H a rpiNi a6o B aKocTi nDcTaBKn Ia KAcTpyNb, fOpM IaN BnPiUKN Ta HnIX NocuHIN DnI npriToYBaHHa iXi. MoKHb BCTAHOBIIbAtn Ha 6yNb-kaOMy HaaBHOMy pIBHi. PeWitky MoKHa BCTAHOBIIbAtn BIRHyTM 60kOM dOrOpn YOnHOH3y.
KatajiTuHi 6okobi naHeni(Pnc.4)
LJI naHeni MaIOb cIeuaJIbHe MIKponOpnCTe eMaIeBe NOKpTTa, AKe B6uPaE 6pu3Kn Jmpy. Iicna pIurOtuBaHnO ocOblNo KmpHOi Xk peKoMeHnyETbCA npOBouTNI ZKlA BtOMaTuHOrO OUYUHNN (DINB. YIUsEHN).
Poxhen(Pnc.5)
BnKOpNCTOByIe poJHe, kBkBa3aH0 Ha Pnc. 9. TakoK O3HaHOMTeC3 3 npaamn B po3diJI "PeKoMeHuaT Ta npaDn 3 BnKOpNCTAHNA."
Ha6ip dny rpnu (Pnc. 6)
Ley h6ip cklaadaeTbca 3 peuitkn (6a) i emalbohoro nio donoHa (6b). LcH h6ip notpioho CTabnHa peuitky (3) i BOKOPNCOByBatm 3 fynkciocrnpia.
KuropobnΦinbtp(Puc.7)
BnKOpNCTOByTe TINbKn IJnI npriToYBaHnHa Oc06bnIO XnHPOI iXi. 3aKpInITb NOro Ha 3aDnHi CTInCi DyXOBKn HABnPoTn BENTnIaTopa. Ioro MoxHa MNTu y nocydomnH MaunHi I BnKOpNCTOByBatn 3 yBIMKHeHm BEHTnIaTOpM DxyOBKn.
Bucybni nonnuici (Pnc.8)
BOHndo3B0JIaIbTB BITaTn Do nIOOBHH peiitkn i niIDOnH NiD qac npiroTyBaHna iXi. BOHN iIXOxOaTb DnA BCix akceCyapib, ix MOxHa MNTu y nocydomnHi Maunhi.

N.B.:Pyukn BVCyBaIbCtHa. HATINCHITb Ha zHeHTp pyukn, 106 BVCuHytn II Ha3oBHI.
N.B.: 30BniHni BnIaD Bnpo6y MoKe DeIeO BiDiP3HaTcA BiD nok3aHOro 3o6paKeHHa.
- Pучka поемкачфункш
- EneKtpOnHHm npOrpamatop
- Pучka tepmoctata
- YepboHn CbitIoQHm iHnKaTOp TepMoCTata
AK KEPYBATN DYXOBKOIO
- Поверпь ручky поемкаа на Вдобійу Temnéратур.
ydyxobii yphiyiBIMKhetbca lamnoka. - Поверпь ручky тетмоста за 3a рогинниковою стейково на Невохидун Temnéратур.
IINKAtop TepMOCTaTa 3aROpntbC i BIMKHeTbC, KOJIyXOBKa DocrHne Bn6paHOi TEMpePaTpy.
По зakичению пиротуваши поBERHITь руку на "0".
KOPNUCTYBAHHJ EJEKTPOHHUM IPOIPOPAMATOPOM

- Khonka::ДгЯЗмшениЗачев,пokazahnxДисппei
- Khonka :ДЯ ВСТАновьЕнгп iЗнхи НалштУванБ:
a. Taumep
b. Yac rotybaHHa
c.HanaHTyBaHHa Yacy 3aBepWeHHraToYBaHHa
- Khonka+:ДяЗбільшенизауень, nOKa3aHnx HaДипгпei
A. Cnmbol nokazy, zo npaioe okyhkuia TaHmepa
B. CmBbON AUTO niTBePdJxye, IIO hanaHTyBaHHa BCTaHOBnHe
Iepu Hix BmKaTu DxyOBky B nepuHn pa3
HanahtybaHHa cay do6n i toHy 3BykoBOrO CmHaIy.
Iicn iNkHueHHaXOBKn do eneKtpomepejki Ha cInnei 6bnmatime CMBon AUTO i 0.00. 1o6 halaunbyatu nacdo6n, odnochao HATNCHTb KHONK - i +: cehtpabha ToCu k nohce 6bnmatu. BCTahOBiBt Yac 3 dOnomorO KhoNOK + Ta - . BCTahOBmbn Notpi6he 3naeHnA, HATNCHTb cepedHIO KHONKY. Ha dncnEi 3'ABtbc HAnC "ton 1" (ToH 1). 1o6 BCTAHOBnTn Notpi6Hn ToH, HATNCHTb KHONKY - . BCTahOBmbn Notpi6Hn ToH, HATNCHTb cepedHIO KHONKY. 1o6 3mHnTu aoc Do6n, BVKohai Te iii, oncani Bnuie.
HanaityBaHHa TaMepa
Дян haIauIyBaHnHa taMepa haTnciHb iYtpmUyte cepeHIO KhoNkу: hy dIcInei BiO6pa3ntbC0 0.00 i CmBOn I3BoH NOH NOH 6IIMMaTH. BCTaHOIBt TaIeMep 3a donOMorIO kHONK + (MaKcImaJIbe MoJXIIme 3NaueHenn cKaJaAe 23 roDInn 59 XBUNH). 3BOpOTnBI dIINk NOuHaεTbC3a KINka ceKynd. Ha dIcInei BiO6paKaTeCay DnA, a CmBOn I3BOHa IpoDObxByTaIIME rOPITi, NiTbEpeJxUOHy, lo TaMep HanaIITobAHn. Uo6 noINBHTscra 3BOpOTnBI dIinK uAy, i 3MinHTn Iyo rpa3i Heo6XiHochti, haTnciHb Ha CEHTpAlbHy KhoNkU p4a3.
HanaaHTyBaHHa Yacy roTsyBaHHa
Iicna Bn6bpyeKmmy roTyBaHHa i Tempepatrya 3a donomoroo pyok, HATNCiBcepeHIO KNOKy: dncnnne noka3yTImme 0.00, a CMBON dzBOHy 6nMaTMe.
HaTNCiBt cepeHIO KhoNky 3HOby: Ha DCnneB iBDo6paNTbcra Ta 0.00, kYi chepyBaTMyTcra, a CMBon AUTO 6nMaTImme. BCTahOBiTa cac rotyBaHHa 3a
DonomoroKhoNk+ (maxcmmaJIbe moKJInBe 3NaueHHa cKnadae 10 rOdnu). 3a KInka cekynd Ha dcnilneB iDio6paNTbcra cac do6n, a CMBon AUTO
npodobKyBaTMte ropitn, NiDTBePdXkyUOnn HanaSTyBaHHa. Ioo6 noDnBHTC, cknBkn Ue Yacp TpBaTMe rotyBaHHa, I3MHNr NOro 3a Heo6xIDHcti, HATNCiBt
ha cepeHIO KNOKy Ta ytpmnyTe II npotarrom 2 cekynd, a Notim HATNCiBt II ue pa3. Koln MInHe BCTAHOBLeHn Yac, CMBon 3rache, nponyHae 3ByKOBn CnHan
i Ha DCnneI oNUe 6bnmatn CmBol AUTO. Ioo6 BmKHyTN 3ByKOBn CmHAn, HATNCiBt Ha 6yNb-ky KhoNky. Ioo6 npinnHITn rotyBaHHa, NobepHItb fynKcII Ta
pyuKy TepepatypnHa Hynl i HATNCiBt cepeHIO KNOKy, yTPmuyOnii npotarrom DBOx cekynd.
3aTpIMKa Yacy 3aBepWeHnroTyBaHHa
BCTAHOBIBWUHc rOtYBaHHa, HATNCHITb cepdHIO KhoNkU: Ha dncnIe BIDo6pa3ntbCg End, qac roTyBaHHa i CMBON AUTO 6nIMMaTmMyb no cep3i. HATNCHITb KhoNky +, 0o6 nobauHTu BCTAHOBIEHn uac 3abepeHHra roTyBaHHa (ca3abepeHHra roTyBaHHa MOxHa BIDKnactn MaKcImalbHo ha 23 roDHHn. 3a KInbKa cekyHd Ha dncnIe BiDoo6pa3ntbCra cac doBn, CMBON , a CMBON AUTO npoDobXyBaTMte roPitn, niTBePdxJuOn hnaaHTBaHHa. 0o6 noDINBttncr yac 3abepeHHra roTyBaHHa, i 3miHNTu Noro 3a Heo6xIDHOCTi, HATNCHITb Ha cepeHHIO KhoNkU, a Notim HATNCHITb Ha Hei ue Dbiu. Picra 3abepeHHa ZBOPOTHO BIDNIky Yacy 3acBtNTbC MMBON , i dyXOBka npoDobXHTp npaioBAtu y BCTAHOBIEHOMy pexkmi roTyBaHHa.
TABINZI OINCSY FYNKLI
| Функция | Опс | |
| O | OFF | Шоб плинисту поочesc ratувань та вимкиудховку. |
| - | Ламточka | Для вklюочень вуtrішього освітlenнь духовки. |
| - | Трашийский PEЖИМ | Ча рункци有很大лдг рину ratувань срав удь-якого туну на odni poliц. ПорріITE duxobkdu no notriбhoittemпегатурии i nochав'tе рordукту в неіпісядосгеленив bctahoblenoi temneatур. Рекоменьу委书记 Висportовыотудугу abo trétю poliцьдг ratувань. Cha рункци takож ni'dxodn'tь дд рину ratувань за мороженихhanibfabprakatí; dotprimyteсь Inctrpukciи ha yanakovcu prordyktrib. |
| - | ВиліКання 3 KOHBEKUÇIÇÜ | Для виліkanня пирогів 3 рidkoю naunikkoю (conokkixx abo conoknx) ha odni poliц. Cha рункци takож ideално niodxodn'tь дд рину ratувань üki ha dbox pibnax. 3a heobxidnocti minayte stcapbiv miicamm du for 6ilb wip ribhomiphorotrotybanhh. |
| - | ГРИЛь | Для рину ratувань на grpini steikiv, shaшникiv i cosncok, zanikahna oboviv i pičmaжувань rpirok. ПорріITE duxobkyprotaуrom рindblizno 3-5xb. Пд чac ratувань дberpzata duxobknu nobinhni 6byt zakpnti. Пд чac рину ratувань m'Яca halinbaite troxnu bodn b nddoh (bctahobleney na nepshomny pibni), уоб унknhytu utboeHHa dummy ta po3bpn3kyubannyжир.Бадан do diuhi nepeberpytu m'яco b proceci ratybanha. |
| - | ТYPБО ГПЛь | Для рину ratувань на grpini BEVIKKX nopuzi M'Яca (poctbiq chu inhe cmaxe HeM'aco).Дерцета duxobk nuobnHni 6bytЗakrttmii πid quac zuokluy prinruybatnny. Пд чac рину ratувань m'Яca pekomehdyetbca hailnbatu BOVD INDIO, BCTAHOBleniy na nepshomny pibni, уоб 3mehuHTN uTBOeHHa dummy ta po3bpn3kyubannyжир. Пеberperte IM'Яco πid qac myoro rotuybanha na grpini. |
| - | P03MOPOXYBAHHA | Ча рункци有很大у Виморостовуbatся дд ринscokereноу розморожувань роруktiv ри kIMnatii tempepatул.Прordукту сід кlacttu в duxobkuy b yanaobuzi, уоб унknhytuix Bucixahnry. |
TABINZI PNIIGOTYBAHNA
| Peçent | Функция | Пэроровannahа | Полицу (рахуочи знизу) | Tempepatуа (℃) | Час (хв.) | АкCEDуари |
| Пироги з дріждково тicta | Тak | 2 | 160-180 | 35-55 | Решитka + Форma для випічки | |
| Біckвіті/n / tar'tалетки | Тak | 3 | 170-180 | 15-40 | Дек doя випічки | |
| ТICTECHA i3 заварно тicta | Тak | 3 | 180 | 30-40 | Дек doя випічки | |
| Воловani / випічka i3 писково тicta | Тak | 3 | 180-200 | 20-30 | Дек doя випічки | |
| Бeze | Тak | 3 | 90 | 120-130 | Дек doя випічки | |
| Баранina / телаянa / яловчина / CBИНHA | Тak | 2 | 190-200 | 90-110 | Піддою abo решітka + посудина i3 урмостійкоу скда | |
| Керka / кропік / качka | Тak | 2 | 190-200 | 65-85 | Піддою abo решітka + посудина i3 урмostійкоу скда | |
| Iндік / Гсяк | Тak | 2 | 190-200 | 140-180 | Піддою abo решітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| Залочena y phόльзi риба (фіnte,uzILA) | Тak | 2 | 180-200 | 50-60 | Піддою abo решітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| Лазань/ заліkanки 3makapонами / каленои / bідкріті пироги | Тak | 2 | 190-200 | 45-55 | Решітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| Xліб / Фокачо | Тak | 2 | 190-230 | 15-50 | Піддою abo дecco | |
| Пица | Тak | 2 | 230-250 | 7-20 | Піддою abo дecco | |
| Гіпіка | Тak | 4 | 200 | 2-5 | Peshitka | |
| Овочев заліkanka | Тak | 3 | 200 | 15-20 | Решітka + посудина i3 урмostійкоу скда | |
| Фіnte taстіки ріби на гріпі | Тak | 3 | 200 | 30-40 | Решітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| Ковбackn / кебаши / поpeбrina /rambyprepи | Тak | 4 | 200 | 30-50 | Гриль + піддою 3 возю на пошій поліці, поразуруту чeredо пожынчу cheredо? noLOBHy nucу rotybaHHa | |
| Пироги з nauseю (сирnéйпudинг,ст rudь, ябluуний пирig) | Тak | 1 | 180-200 | 50-60 | Піддою abo решітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| M'яскney ta karstоглanyнoi пироги (oboevychni пирig, кш, naЗань) | Тak | 1 | 180-200 | 35-55 | Рeshітka + Форma對於 випічки | |
| Фарширobani obochi (nomідори,pepeь, ka6aquk, boklaxaqui) | Тak | 2 | 180-200 | 40-60 | Рeshітka + посудина i3 урмostійkoу скда | |
| M'яскney ta karstоглanyнoi пироги (oboevychni пирig, кш, naЗань) | Тak | 1/3 | 180-190 | 45-55 | Гриль + піддою, поразуруту cheredо? noLOBHy nucу rotybaHHa | |
| Пица / Фокачо | Тak | 1/3 | 230-250 | 12-30 | Дек doя випічки + піддою, поразуруту cheredо? noLOBHy nucу rotybaHHa | |
| Біckвіті / tar'tалетки | - | 1/3 | 170-180 | 20-40 | Дек doя випічки + піддою, поразуруту cheredо? noLOBHy nucу rotybaHHa | |
| Peçent | Функция | Плорповань | Полиця (paxуочи знизу) | Temnéратуа (℃) | Час (xв.) | АкCEDуари |
| Еklери | - | 1/3 | 180 | 35-45 | Дек对孩子 в的同学 + πιдου, пеславит місям чесяз паловни часу rotуваши | |
| Вожави / винічka i3 лісткового тICTA | - | 1/3 | 180-200 | 20-40 | Дек对孩子 в的同学 + πιдου, пеславит місям чесяз паловни часу rotуваши | |
| Смазега курka | - | 2 | 200 | 55-65 | Гриль + πιдου 3 В京都 на пераиму рівни | |
| Смазега karторля | - | 3 | 200 | 45-55 | Підουн | |
| Ростбіф 3 к探测'ю | - | 3 | 200 | 30-40 | Гriль + πιдου 3 В京都 на пераиму рівни | |
| Бараная hora / okICT | - | 3 | 200 | 55-70 | Гriль + πιдου |
N.B.: cac pnprotoybaHH i 3NaueHnH Temnepatypn Bkazani np6bn3Ho na 4 nopuii.
PEKOMEHДAUJI TA IOPADI 3 BUKOPUCTAHNIA
JaK uHTaTn Ta6Iuio npuROTuBaHn
B tablui Bkazno,ky yhkuio kpaane Bcbo Tn BkopocntObyaTn IyneBHO CTpABN,rotyBatn II Ha onDni a6o KjIbKox noiuax OndohacNo. Yac rotybanna NoHnAe3 MomeHTy, KOII npOdyKTNI NOCTaBUNB D LyXOBky, 6e3 BpaxyBaHHa Yacy nporpiBaHHa (yaO Heo6XiHo). Bka3ani TemepaTpaTa cac rotyBaHHa oipieHtBnMm i 3aJIeXaTB BiD KIbKOCTI npOdyKTIB Ta TINy AkceCyapIB, 0o 3aTocobuytBcR. NounHaTe 3 NaHMnOro peKomeHdoBaHO 3NaueHHa, aKaIO CTpBA H doctaTHBO rOtobA, nepeidITb Do bILbIMX 3NaueHB. BkopocntObyte AkceCyapri 3 KomnleKty i HadaBaIte nepeBary fOpMaM dIra BnIuKn Ta deKam TEMHORO KJbOpby. Bu MoKete Takok KopocntBuTCA SNCKOPIdAMn TA akceCyapAm 3 nipeKcy a6o Kepamikn, ane MaIte Ha yba3i, 1o TPnBAnictb RotyBaHHa 6ye DeIoo 6IlbIo. IJa otPmAHnHa hainKpaIoro pe3yIbTaty DoTpmyTecra nopad, habeDenx y taBnIe npiroTsyBaHHa, zoDo BVbOpy akceCyapIB (aKi noCTaauToBcB KOMPiKeTI) iIX pO3MIeHNHa ha P3NHx POJIuzx. PIn npiroTsyBaHHi Ixi, 0o MICTnb BeMNky KJIbKicTB BoDi, nonepedNb o nporpiTe dyXOBky.
TotybaHHp i3HnX ctpaB oDHOacHo
3a donomorioo fynkii "BNIIIKAHH 3 KOHBEKLIcIO" Moxha roTyBaTu oNochaoChi p3Hi cTpaBn, kki noTpe6yOt b Ondakoboi TeMnepeaTyPi (hAnpknad, pn6a i Oboi), BIKOPINCTOBUYOu pi3Hi nOnuCi. BmIMtB 3 dyXOBKn cTpaBv, kki noTpi6HO MeHe ue yacy dI pyPiROTuBAHH, i 3AmUte B Hi cTpaBy, kka roTyETcb DOBHe.
Deceptn
-Делікathи Dipeetn roTuIte 3a donomoroiуФyHKuII trpauiiHoro roTuBaHH na He oDni noPiCi. BnKOpICTOBuyTe TemHi foPM nI dBniiKu i 3abXdi CTABe ix Ha peitky, yio noctaAcTbC B KOMPNeKTi. Uo roTuBaTn Ha kInkOx noPiuaX, BCTahOBiTb foHKUIO npMycOBoI BEHTuHaIi i pOCTaBe foPMn I Dn BniuKu H noPiux B waxOBomy nopAky, uO cnpraTmE ONtMaJIbHI zuPKyIauI raparOro nobITpr.
Ioo nepebipntn roTOBnHCTb npora, 1o ndiMaetbca, BCTaBe TpeB'Any naunky BuHTp npora. RaIIO 3y6OuNtKa BnIe ChToIO, NpiR rTOBm.
- PnBnKOpntaHHi foPm dAra BnuiuK3 aHTnnpurapHm NOKpTTAM, He 3MaunyTe KpaIB, OckJIbKn NpiR MoKe NiHJNTcHepiBHomipHO DOBkOna KpaIB.
Knir npicae nac roybaHHa CHTNHO pa3y BCTAHOBiB HxKyu TempeaTy p, MoJInBO, notpioHo 3MeHun KInbKiCtbp iDHN B tictTa obepekhiue oor nepemiuBaTu.
Дя солдкови влічкін 3 Валічій Начінкою (сізік\'ь Аб\'фpyк'tові піроги) Вінорістовіті phун\'ь "ВИПКАHЯ 3 KOHBEKLI'ECI" (як\'ь).Як\'ь осноьпірORA rÎEVBA, onyctiB nbОпцuto nHxchye i noCnTte dno ПірORA kprxxtamn xIb6a abo neuBa, nepiHix dДаваТи НauHNY.
M'aco
BnKOpriOByte 6yIb-akni nioDAn 6o nocSy 3 npEky, 10 niXoNtB 3a pO3mipom IJn IImaTka M'ca, kIy, kIy Tpe6a npiroTybaTn. PnCmaKeHHI mAtkib M'ca KpaSe Idoabatn TroxH 6yIbHO Hy nIO nocSy, 3moUoyu HMM M'co Nc rac roYbaHN dJe KpaUoro cMaky. Kolm CmaKeHHa roToBa, daTe iNoctoRn B Dxyobii waphi 10-15 XbuiHn, a6o 3aropHtB aIOMiHcBy foJIbry.
Jkso Bn xoote npirotybTu M'co Ha rpi, Bu6paite 7MaTkn OndakoBoTOBxHn No BCiIOBxHNI 7MaTka, 06 opuMaTI pIBHomipHO zacMaKeHe M'aco. Djke ToBCTI 7MaTkn M'ca Notpio6HO roTybTu DOBwe. 6M'aco He npiropano 33OBHI, onyctitb pewiKtu HxKue, 6O6 M'aco 6yNo dani BiD rPnla. IpepebpHtB M'aco Ueep3 Dbi TpeTINH uacy roTyBaHHa.
Ig 360p cykib, 10 BtikaoTb 3i ctpaBn iic aac roTybaHHa, peKOMeHnyetbcra CtaBHTn iiooh 3 1/2 n BOIN npA mo n peWitkoH, ha kki CmaXntbcra M'rcO. DmBaTe BoVy 3a Heo6xHocti.
Poxhen (nIwSe B IeAeknx Moedex)
Bukopictobuyte ue akcecyap dansipbHomipno 06cmaeHHaMAtkib M'ca Ta TnTu. HanHKtB M'co Ha poxhen. Raio ce Kypka, oob'axitb II. NepHix BCTahOBIOBATn poxhen y dYxOBky, nepebiTe, uN do6be 3akpinIe He M'aco. Picna zboR BCTabe poxhen y BiINOBiHNOTbip y nepedhi CTInu dYxOBKn, a IHsH KHe bOncttb Hb BiNObiDny nIDCTABKy. Uo3 Zanobirn noarbi Ta BNOBIbAton COKU, Ioo BVNTiKaOHTb 3 M'aC na cac roTyBaHN, peKOMHdyETcbc STaBttn Ha nepwomy pIBHI niDOn, B AKN HAIHTO NIBITPA Bodn. PoXeH MaE Pnactmacoby pyUky, Aky cnid 3Himatn, nepH x HIX NoOHHaTn roTyBaHN, i BIKOPICTOByBAtn no 3aikHueHH rOtBuHHa, Uo6 He OBeKNTscA, KOJI BIMaTImMe CTpaby 3 dYxOBKn.
Niua
Tpox 3mauye DeKo, 06 niua mana xpyctky ochOBy. IotpycItb niuy cnpom Moaepena Chee3 Dvi TpeTnH uacy roTyBaHna.
Функцяпдюmyticra(haABhaTINbKbBOKpemnxMoeJax)
3aBxdi 6aKaHO NaKpBaTu TcTO BOLoro TO KAnHO, nepu HIX CTaBnTo NOr y dXOBky. Yac BnCTOIOBAHnT TcTa npu BnKOpCTAHHi ciEi FyHKU3MeHuyETcb npn6IINHO Ha ONDy TpeTHy y nopIBHHI 3 nCtOIOBAHHm npu KIMHaTHNI TEMNepaTypi (20-25°C). Yac BnCTOIOBAHH1 kT TcTa IJnPiu CTaHObNTb npn6IIN3HO odHy rOdy.