TOASTER VISION 11527 - Grille pain MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOASTER VISION 11527 MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Grille-pain électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Grille-pain à vision transparente avec fonction décongélation et réchauffage |
| Alimentation électrique | 220-240 V |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 30 x 18 x 20 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec différents types de pain (baguette, pain de mie, etc.) |
| Fonctions principales | Grillage, décongélation, réchauffage, réglage du niveau de brunissage |
| Entretien et nettoyage | Facile à nettoyer avec un tiroir ramasse-miettes amovible |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour une meilleure réparabilité |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, design moderne et élégant |
FOIRE AUX QUESTIONS - TOASTER VISION 11527 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur TOASTER VISION 11527 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Grille pain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOASTER VISION 11527 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOASTER VISION 11527 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI TOASTER VISION 11527 MAGIMIX
Fr Mode d'emploi
L'utilisation d'un appeareil électrique demande la prise de précautions élémentaires nécessaires, dont celles qui suivent :
- Lisez attentivement toutes les directives.
- Attention les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Evitez tout contact avec les surfaces chaudes. Servez-vous des boutons.
- Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez aucune partie du toaster dans l'eau ou tout autre liquide. Voir les instructions de nettoyage.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacities physiques, sensorières ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'elles comprehennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas journer avec l' apparéil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doit pas etre effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Debranchez l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le manipuler.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- L'utilisation d'accessoires non commandés ou non vendus par Magimix peut cause des blessures.
- Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
- Ne laissez pas le cordonPENDRE d'une table ou d'un comptoir et evitez qu'il entre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne placez pas le toaster sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou pres de ceux-ci ou encore, dans un four chaud.
- Ne pas utilisez cet appeareil autrement que pour l'usage prévu.
- N'insérez pas d'aliments trop gros, d'emballages en papier d'aluminium ou d'ustensiles dans ce toaster car ils pourraient causeur un feu ou un choc électrique.
- N'essayez pas de délogger les alimentés lorsqu'le toaster est branché.
- Le pain peut brûler, en conséquence, ne pas utiliser le grille-pain à proximité ou sous des matériaux combustibles, tels que des rideaux.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne laissez jamais le toaster sans surveillance lorsque vous l'utilise.
-
Des morceaux de pain peuvent tomber sur les résistances et s'enflammer. Le toaster a été concu pour résister à ce type d'évenement, il n'y a donc pas de risque.
-
L'appareil n'est pas prévu pour fonctionner avec une minuteurie externe ou un dispositif de commande à distance
- Cet apparéil est destiné uniquement à un usage domestique. Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnement professionnels, dans des fermes, par les clients d'hôts, motel et autres environnements à caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d'hôtes.
- Connectez toujours le cordon d'alimentation d'abord à l'appareil, et ensuite à la prise murale. Pour débrancher l'appareil, appuyez sur "Stop" et retirez la fiche du cordon d'alimentation de la prise murale.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SECURITE RESERVE A UN USAGE DOMESTIQUE
INSTALLATION ELECTRIQUE
UNIQUEMENT POUR LES ETATS-UNIS ET LE CANADA
Afin de réduire tout risque de chocolélectrique, cet apparéil est équipé d'une fiche avec mise à la terre, munie d'une troisième broche (de terre). Cette fiche ne peut être branchée que sur une prise de terre. Si la fiche n'entre pas dans la prise, s'adresser à un électricien qualifié pour installer une prise adaptée. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
ATTENTION : Pour éviter tout risque de chocolélectrique, l'appareil doit toujours être branché sur une prise de terre.
Branchez sur une prise de terre.
Toaster vide (dans une piece bien aérée).
Lors de la première utilisation, il peut se dégager une légère oedeur de brûlé. Ceci est tout à fait normal. Ne placez pas votre toaster prés du plan de cuisson, les projections de gras pourraient l'endommager. Bij eerste gebruik ontstaat möglichk een lichte schroeilucht. Dit is normalaal. Plaat s wtoer niet direct naast uw formuis, ter bescherming van de lijpanelen van uw toaster.
UTILISATION STANDARD / NORMAAL ROOSTEREN


Choisissez le niveau de grillage.
Stel de gewenste bruiningsgraad in.
NIVEAU / BRUININGSGRAAD
1-2:peu grillé licht geroosterd
3-5:moyen middelmatig geroosterd
6-8:trèsgrille donkerbruingeroosterd

Mettez en marche. Bedieningsknop omlaag drukken.

Annule à tout moment le cycle en cours.
Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel : pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
Ne laissez jamais votre toaster en marche sans surveillance. Eloignez-le des matieres inflammables (ex. rideaux). Grillez les pains secs, sucres, glacés (ex. baguette viennoise) avec précaution.
Ne touche pas le toaster à l'exception des boutons pendant le grillage. Certaines surfaces métalliques ou en verre peuvent devenir brûlantes.
Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
Certains morceaux peuvent se coincer. Dans ce cas, foupez de longs morceaux et placez-les à l'horizontal.
Permet de réchauffer du pain déjà grillé (env. 30 s.)
Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.

Déverrouillage des portes : faites basculer les boutons sous le toaster. Si besoin, nettoyez les vitres avec un chiffon humide.
Openen van glazen deuren: druk op de knopjes onder het apparaat. Indien nodig de glazen ruitjes met een vochtige doek reinigen.


Extérieur : chiffon doux légrement humide.
Buitenkant:licht bevoch-tigde zachtede doek

N'essayez jamais desteroler un morceau de pain coince avec un objet metallique.
Ne tenez pas votre toaster à l'envers, ne le secouez pas non plus pour enlever les miettes.
N'utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
| Question / Vraag | Réponse / Antwoord |
| Une bande blanche verticale apparait sur un côté de mon toast. Er is een witte streep op 1 zijde van de toast | •您'vez sans doute placevez toast troppres des extrémités. Pour des toasts très larges il est préféérable de les griller 1 par 1 au centre. •Dit is normala omdat dit de strook—is waar het brood in contact komt met de+zijkant van het broodrooster. Dit gebeurt erder bij dikke smedenbrood of broodjes. |
| Le toaster ne fonctionne pas. De broodrooster werkst Niet. | •Vérifiez les branchements. Si besoinappelez le service consommateurs. •Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, bel delkantenservice. |
| Un côté de mon toast n'est pas grillé. De ene zijde van是我的 brood is Niet geroosterd. | •您'vez sans doute sélectionné la fonction baguette par erreur. •U hebt per ongeluk op de broodje knop gedrukt. |
| Les touches ne s'allument pas (levier en position haute). De contrôleampjes branden Niet (bedienings-knop in hoge stand). | •Par souci dé'économie d'énergie, les touches ne s'allument que lorsquele levier est enclenché. •Om energie te sparen, branden de contrôleampjes alleen wanner debedieningsknop omlaag is gedrukt. |
| De la funée ou des flammes sortent du toaster. Er ontsnapt rook of er komen vlammen uit. | •Appuyez immidiatement sur STOP et débranchez la prise.Voir paragraphe ci-dessous.Druk op de STOP knop en trek de stekker uit het stopcontact.Zie hieronder. |
| Un morceau de pain est resté coince. Er zit een stukje brood klem. | •Débranchez et laissez refroidir. Ouvrez la ou les portes et retirez lemorceau délicamentet.Trek de stekker uit het stopcontact, laut de broodrooster afkoelen.Open de glazen deur(en) en verwijder het stukje brood. |
| Des traces noires apparaisent sur les résistances ou les réflècteurs. Er verschijnen zwarte sporen op de reflectors rond de verwamingselementen. | •Ceci n'altère en aucun cas la qualité de grillage. Ces traces vontdisparaître à l'utilisation par effet pyrolyse. Si besoin, reportez-vous auparagraphe ci-dessus et bascules délicamentement les réflècteurs pourretirer un morceau calculé sur la résistance.Dit heeft geen enkel effect op de kwaliteit van uw toast. Het gaat omverschroeide resten die gaan verdwijnen in de loop van het gebruik. Indiendig, heel voorzichtig de bescherming rond de elementen opflogenom de eventuale verbrande resten te verwijderen van de verwarmingselementen. |
Vision TOASTER

Instructions

Bedienungsanleitung
