A-30-K - Amplificateur audio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil A-30-K PIONEER au format PDF.

Page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : A-30-K

Catégorie : Amplificateur audio

Type de produit Amplificateur intégré stéréo
Caractéristiques techniques principales Amplification de classe AB, puissance de 2 x 50 W sous 4 ohms
Alimentation électrique AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 420 x 126 x 329 mm
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers appareils audio, entrées RCA, entrée phono
Fonctions principales Contrôle du volume, réglage des basses et des aigus, entrée USB
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies
Informations générales utiles Idéal pour les audiophiles recherchant une qualité sonore supérieure

FOIRE AUX QUESTIONS - A-30-K PIONEER

Comment connecter mon PIONEER A-30-K à mes enceintes ?
Utilisez des câbles d'enceintes pour relier les bornes de sortie de l'amplificateur aux bornes d'entrée de vos enceintes. Assurez-vous de respecter la polarité (+ et -).
Pourquoi mon amplificateur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position 'on'.
Comment régler le volume de mon PIONEER A-30-K ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'amplificateur pour augmenter ou diminuer le volume à votre convenance.
Que faire si le son est distordu ?
Vérifiez les connexions de vos câbles d'enceintes et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Réduisez le volume de l'amplificateur et vérifiez si le problème persiste.
Est-ce que le PIONEER A-30-K supporte le Bluetooth ?
Non, le PIONEER A-30-K n'est pas équipé de la fonctionnalité Bluetooth. Vous pouvez le connecter à des sources audio via des câbles RCA ou d'autres entrées disponibles.
Comment régler les basses et les aigus ?
Utilisez les commandes de tonalité situées sur le panneau avant de l'amplificateur pour ajuster les basses et les aigus selon vos préférences.
Mon amplificateur chauffe-t-il trop, est-ce normal ?
Il est normal que l'amplificateur chauffe légèrement pendant son utilisation, mais si elle devient excessive, assurez-vous qu'il y a une bonne circulation d'air autour de l'appareil.
Comment effectuer une réinitialisation de l'appareil ?
Débranchez l'appareil de la prise électrique, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le. Cela peut résoudre certains problèmes mineurs.
Puis-je utiliser le PIONEER A-30-K avec d'autres équipements audio ?
Oui, vous pouvez le connecter à divers équipements audio tels que des lecteurs CD, des platines vinyles ou des téléviseurs via les entrées appropriées.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice A-30-K - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil A-30-K de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI A-30-K PIONEER

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de

“tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.

Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4*_A1_Fr

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.

Exemples de marquage pour les batteries

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr

AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.

PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).

Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher

à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_A1_Fr

ATTENTION L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).

SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. La surface supérieure du dissipateur de chaleur interne peut devenir très chaude lorsque ce produit fonctionne en permanence.

Merci d’avoir acheté ce produit

Pioneer. Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin de pouvoir faire fonctionner correctement le modèle que vous avez choisi. Après avoir fini la lecture du mode d’emploi, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer plus tard.

01 Préparatifs Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Chargement des piles de la télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4

Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . . 5 Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6 Commande centralisée avec d’autres composants Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . 6 Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

03 Commandes et afficheur

Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Télécommande (à l’exception de l’A-10). . . . . . . . . 9

Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .10

Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur (A-30 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . 11

Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension automatique). . . . 11 Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

05 Informations supplémentaires

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

2 Placez les piles neuves, en faisant correspondre la polarité à celle du boîtier.

Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez. • Télécommande (à l’exception de l’A-10) • Piles sèches AAA/IEC R03 x2 (à l’exception de l’A-10) • Cordon d’alimentation • Carte de garantie • Mode d’emploi (ce document)

• Les illustrations des instructions opérationnelles peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le but de clarification et en conséquence peuvent différer de l’apparence actuelle du produit. • Les illustrations utilisées ici représentent principalement l’A-30.

Fermez le couvercle arrière.

Chargement des piles de la télécommande

(à l’exception de l’A-10) 1

Utilisation de la télécommande

Ouvrez le couvercle arrière.

Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie utile plus longue.

AVERTISSEMENT • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite.

Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, par exemple une fuite ou une explosion.

Respectez les précautions suivantes : • Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles . • Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve avec une pile usée. • Lorsque vous installez les piles dans la télécommande, orientez-les batteries dans la bonne direction en respectant la polarité ( et ). • Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles dans le feu ou l’eau. • La tension des piles peut différer l’une de l’autre et cela même si leur type et forme sont identiques. Utiliser ensemble uniquement des piles du même type. • Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles lorsque le produit n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement l’intérieur du compartiment et placer ensuite les piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité d’eau. • Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.

La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.

Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil.

• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.

• Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des télécommandes commandant d’autres équipements situés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.

Installation de l’amplificateur

Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. • N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) • Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre objet/matériau ayant des caractéristiques absorbantes sous risque d’affecter la qualité du son.

Attention • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. • Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.

Lecteur SACD/CD Système d’enceinte B Droite Gauch

Lecteur audio réseau

HIGH Enlevez la tige de court-circuit entre les bornes + et –.

HIGH LOW Panneau arrière A-30

Prises PRE OUT sur le pré-amplificateur ou

amplificateur AV Système des

Raccordements des câbles

• La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le bruit lors de la connexion de l’unité aux composants, tels que la platine.

• Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un autre composant qu’une platine; ne pas connecter non plus une platine dotée d’un égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produire, ce qui endommagerait les enceintes ou les autres appareils. • Les bornes de l’unité PHONO (MM) ont été conçues pour être utilisées avec des des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas utiliser les les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile). • Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoquer un ronflement des enceintes.

• Au cours de la lecture, assurez-vous que les boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur

Marche (ON) (page 7).

PRE OUT R L L L R Italiano

L R Panneau arrière A-30

• Les bornes de l’unité POWER AMP DIRECT ne doivent jamais être branchées à des connecteurs autres que PRE-AMP OUT.

• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre, fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.

L R L R L R L Cordon d’alimentation

L R A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”

Station d’accueil iPod, etc.

Enregistreur CD ou à bande

Système d’enceinte A Cette unité peut être utilisée avec des enceintes prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder correctement la haute fréquence et la basse fréquence.

• Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de court-circuit HIGH et LOW fournies avec les haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur l’amplificateur. Pour de plus amples informations, consultez les instructions fournies avec les enceintes. • Lorsque vous utilisez des enceintes avec des circuits de réseau amovibles, si le réseau est enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes peuvent subir des dommages. • Vous pouvez alternativement connecter les bornes SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).

• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas, changez l’emplacement de l’installation ou distancez davantage la platine de l’amplificateur.

• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Connexion des câbles d’enceinte

Raccordement des câbles audio

Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises.

Entortillez l’âme des câbles.

2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS et introduisez le câble de l’enceinte dans le trou exposé dans la borne.

Resserrez l’écrou de la borne.

Commande centralisée avec d’autres composants Pionner (à l’exception de l’A-10)

De nombreux composants Pionneer dotés de prises

CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités A-30/A-20 centralisant la commande des composants via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation permet d’utiliser une télécommande dont les composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des emplacements inaccessibles par le télécapteur.

IN OUT Vers d’autres composants

Pioneer munis d’une prise

CONTROL IN CONTROL Attention

• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS B), ou lorsque vous utilisez des connexions bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes connectées doivent disposer d’une impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus amples informations sur la valeur de l’impédance, consultez les instructions jointes aux enceintes. • Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur l’amplificateur correspondent à celles des enceintes. • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. • Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte sont entortillés ensemble et totalement introduits dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation sera automatiquement coupée par mesure de sécurité.

Vers d’autres composants Pioneer munis de prises

CONTROL IN/OUT A-30/A-20

Visez la télécommande en direction du capteur sur l’A-30/A-20.

Important • Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée pendant une longue durée, toujours déconnecter le cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages internes sont toujours conservés et cela même si le cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise pendant une longue période. • Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté, assurez-vous d’appuyer sur le bouton /I STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF) ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le cordon. Attention • L’utilisation d’un cordon d'alimentation autre que celui fourni, annule la garantie. En conséquence, Pionner n’endosse aucune responsabilité pour les dommages qui pourraient survenir. (Le courant nominal du cordon d'alimentation fourni avec le modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni avec A-20/A-10 est de 2,5 A). • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni avec cette unit. • Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour un usage que celui qui est décrit ci-dessous. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’unité dans une prise CA. Panneau arrière A-30

• Pour établir la connexion, utilisez un cordon minifiche mono en vente dans le commerce (sans résistance). • Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT, des cordons audio en vente dans le commerce doivent être utilisés pour établir les connexions analogiques. La connexion des prises CONTROL IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle adéquat du système. • Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible de contrôler l’unité en pointant la télécommande à l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement désactivé).

Vers la prise CA Cordon d’alimentation

1 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN située sur le panneau arrière de l’unité.

2 Branchez l’autre extrémité dans la prise CA.

Commandes et afficheur

6 Capteur de télécommande (à l’exception de l’A-10)

Commandes et afficheur

Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).

Indicateur STANDBY/APD Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors tension automatique (APD) est activée, l’indicateur s’allume en vert (page 11).

Bouton/indicateur DIRECT Bouton/indicateur SPEAKERS A

Bouton/indicateur SPEAKERS B Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte connecté aux bornes SPEAKERS B.

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du système d’enceinte. (Le son sera également émis de la prise PHONES). Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous utilisez des écouteurs.

Bouton/indicateur LOUDNESS Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé comme amplificateur de la puissance (page 10).

Commande de la tonalité BASS Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La position centrale correspond à une position plate

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque vous tournez sur la gauche, les tonalités basse fréquence sont atténuées. • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton DIRECT est en position de marche.

10 Commande de la tonalité TREBLE Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La position centrale correspond à une position plate

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont atténuées. • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton DIRECT est en position de marche.

11 Commande BALANCE Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.

On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences hautes et basses pour donner du punch aux lectures même à niveau sonore faible. Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans cette position. • Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton DIRECT est en position de marche. • Lorsque vous augmentez le son, la quantité de changement produit par le circuit LOUDNESS est réduite.

14 Bouton/indicateur POWER AMP DIRECT

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte connecté aux bornes SPEAKERS A.

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du système d’enceinte. (Le son sera également émis de la prise PHONES). Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous utilisez des écouteurs.

On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur

ON, les signaux sonores sont émis directement sans passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi reproduits très fidèlement mais les réglages effectués avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou LOUDNESS sont ignorés. Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.

/I STANDBY/ON Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors tension.

Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du bouton s’allume. • Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous tension et en veille.

Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.

Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.

Prise PHONES Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur

13 Touche/indicateur INPUT SELECTOR English

Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).

• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton DIRECT est en position de marche. Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet également d’effectuer des réglages du volume sonore des écouteurs.)

Commandes et afficheur

Panneau arrière Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.

Borne GND (mise à la terre de la platine)

SPEAKERS B bornes (canal gauche)

SPEAKERS A bornes (canal gauche)

Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise murale CA.

Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit lorsqu’une platine est branchée. Il ne s’agit pas d’une mise à la terre de sécurité.

Lorsque vous utilisez l’A-30 comme amplificateur de la puissance, connectez le pré-amplificateur ici (page 10).

14 CONTROL IN/OUT prise

(à l’exception de l’A-10)

Commandes et afficheur

Boutons de commande du SACD PLAYER Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.

(Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

4 Boutons de commande du AUDIO PLAYER DE RÉSEAU Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

Permet de couper/restaurer le son.

Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune incidence sur l’indicateur STANDBY).

10 SPEAKERS A bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte connecté aux bornes SPEAKERS A.

Permet de changer la source d’entrée. La source change tel qu’indiqué ci-dessous.

SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER  AUX  RECORDER  Permet de revenir au début.

ENTER HOME MENU LOUDNESS Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le circuit de la puissance sonore.

Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct

Boutons de sélection des entrées

Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une source d’entrée. Elles sélectionnent le composant raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau arrière.

• Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est désactivé.

Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension automatique (page 11).

 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le mettre en veille.

Télécommande (à l’exception de l’A-10)

Permet de régler le volume d’écoute.

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte connecté aux bornes SPEAKERS B.

Réglage de la puissance sur la mise en veille

Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur (A-30 uniquement)

1 Appuyez sur le bouton de la télécommande  STANDBY/ON.

Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée comme amplificateur de puissance.

1 Appuyez sur le bouton POWER AMP DIRECT situé sur le panneau avant de l’unité.

Station d’accueil iPod, etc.

Lecteur SACD/CD Enregistreur CD ou à bande

Lecteur audio réseau

La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton  STANDBY/ON de la télécommande.

• Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton  STANDBY/ON est appuyé, l’unité s’éteint. Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur le bouton de la télécommande  STANDBY/ON. Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton du panneau avant  STANDBY/ON.

L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.

1 Mettez sous tension le composant de lecture.

Mettez l’unité sous tension.

• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton de la télécommande  STANDBY/ON.

• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

4 Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l’étape 1.

5 Réglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME. VOLUME

3 Sélectionnez la source que vous souhaitez lire.

SACD/CD NETWORK TUNER AUX PHONO RECORDER Sélectionnez le composant de lecture.

• Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le bouton INPUT +/– peut être utilisé pour la sélection du composant.

6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide des commandes BASS et TREBLE et du bouton LOUDNESS.

Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes sont désactivées.

• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est rebranché, l’unité ne se remettra pas automatiquement en marche. Après la rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton de la télécommande

 STANDBY/ON pour remettre sous tension.

• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume, les opérations changent comme suit :

– Le panneau avant VOLUME de l’unité, BASS, TREBLE et les commandes BALANCE sont désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le composant connecté aux bornes de l’unité POWER AMP DIRECT. – Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume, le volume sonore de l’A-30 est automatiquement fixé à sa puissance maximale. Lorsque vous utilisez cet appareil comme amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de sortie du composant connecté aux bornes POWER AMP DIRECT et réglez-le à un niveau bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur POWER AMP DIRECT. Si le volume sonore de l’appareil raccordé aux bornes POWER AMP DIRECT est initialement réglé sur un niveau de sortie élevé, un fort bruit peut se trouver soudainement émis lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT s'allume. – Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni les bornes RECORDER OUT. • Pour de plus amples informations, consultez les instructions sur le fonctionnement du composant connecté aux bornes de l’A-30 POWER AMP DIRECT.

Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.

Lecteur SACD/CD Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte automatiquement le statut de veille.

1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de l’unité DIRECT et sur LOUDNESS et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.

Composant d’enregistrement audio

(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

SACD/CD NETWORK TUNER PHONO AUX Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut

1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq secondes.

Mettez l’unité sous tension.

2 Commencez l’enregistrement, puis commencez la lecture du composant source.

1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.

• En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.

Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.

• Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30. • Par défaut, cette option est activée.

Lecteur audio réseau

/I STANDBY/ON Station d’accueil iPod, etc.

Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension automatique)

Réalisation d’un enregistrement audio

Informations supplémentaires

Informations supplémentaires

Aucun son n’est entendu d’une enceinte.

•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?

Reconnectez fermement (page 5).

Impossible de faire fonctionner la télécommande.

•Remplacez les piles (page 4).

•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4). •Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position. •Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe. •Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer que les connexions sont correctes (page 6).

Impossible de changer la source d’entrée sur l’A-30.

•Vérifiez si la fonction POWER AMP DIRECT est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le bouton du panneau avant POWER AMP DIRECT pour désactiver la fonction (page 10).

Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire réparer. • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. Problèmes

Impossible de mettre sous tension.

•La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise

(page 6). •Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)? Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).

•La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down

(mise hors tension automatique) (page 11).

Au cours de la lecture, le son s’arrête •La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est et l’indicateur STANDBY/APD déclenché. clignote en rouge à environ 1 seconde

- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous d’intervalle. tension. - Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé. - Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire (page 4). Au cours de la lecture, le son s’arrête et l’indicateur STANDBY/APD clignote en rouge à environ 2 seconde d’intervalle.

•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).

•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes SPEAKERS et touchent d’autres fils ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

Lorsque l’unité est mise sous tension, •La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et l’indicateur STANDBY/APD se met à consultez votre revendeur ou le centre de service agréé par Pioneer le plus proche. clignoter à intervalles réguliers.

Aucun son n’est fourni quand une fonction est sélectionnée.

•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos connexions (page 5).

•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés des connecteurs et des fiches à broche. •Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10). •Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 9).

Nettoyage de l’unité

• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de cire ou nettoyant pour meubles. • Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides en bombe ou autres produits chimiques sur ou près de cet appareil au risque d’entraîner une corrosion.

Section amplificateur

La spécification pour la puissance de sortie concerne les cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

Entrée (Sensibilité/impédance)

Sortie (Niveau/impédance)

Réponse en fréquence

Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1

Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2 Cordon d’alimentation Carte de garantie Mode d’emploi (ce document) Remarque • Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. • Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans les présentes sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.

Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz

Consommation électrique A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W Dimensions . . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P) Poids (sans emballage) A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

• Puissance de sortie continue (les deux canaux fonctionnant entre 20 Hz et

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB* PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

• Commande de la tonalité

(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)

• Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURTCIRCUIT, RESEAU-A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB* PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

Impédance charge haut-parleur

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved. © 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.