BLENDERS - Blenders OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BLENDERS OSTER au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Mixeur électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Blender à haute performance avec plusieurs vitesses et fonctions préprogrammées |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 cm x 20 cm x 40 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires OSTER |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 600-1200 W selon le modèle |
| Fonctions principales | Mixage, hachage, émulsification, préparation de smoothies et soupes |
| Entretien et nettoyage | Les pièces amovibles sont lavables au lave-vaisselle, le corps du blender se nettoie avec un chiffon humide |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur le site du fabricant et chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, conseils de recettes disponibles en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - BLENDERS OSTER
Questions des utilisateurs sur BLENDERS OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blenders au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BLENDERS - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BLENDERS de la marque OSTER.
MODE D'EMPLOI BLENDERS OSTER
Pour les questions de produit:
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada:1.800.667.8623
Mexique:1.800.506.1700
www.oster.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Corporation(Canada) Limited faisant'affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
User Manual
BLENDERS
Manuel d'Instructions
MÉLANGEURS
MODELS/MODELOS MODELES
Push Button Blenders

IMPORTANT SAFEGUARDS
L'utilisation de tout appeareil électroménager exige l'observation de certaines précautions fondamentales, y compris des suivantes :
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI
- Debranchez l'appareil à la prise quand il ne sert pas et avant de le nettoyer.
- Pour éviter les chocs électriques, n'immergez le cordon, la fiche ou le socle-moteur ni dans l'eau ni dans un autre liquide, quel qu'il soit.
- Veillez à ce que le cordon ne pende pas et qu'il ne touche à aucune surface chaude.
- Ne laïsez pas l'appareil sans surveillance quand il fonctionne.
- Soyez très vigilant lorsque le mélangeur est employé par des enfants ou à proximité d'eux.
- Évitez tout contact avec les pieces en mouvement. Gardez mains et tous ustensiles hors du récipient lors du fonctionnement, pour éviter blessures corporelles ou endommagement de l'appareil. N'utilise une spatule de caoutchouc que lorsque le moteur est au repos.
- Le couteau est acéré, ne le manipulez que très prudemment.
- Pour réduire le risque de blessure, jamais l'assemblée de lame de lieu sur la base sans le pot a attaché convenablement.
- Placez toujours le couvercle sur le填补ant avant la mise en marche.
- Ne traitiez pas de liquides bouillants dans le mélangeur.
- Méfiez-vous de la vapeur lorsque vous mélangez des liquides chauds. Retirez le bouchon-mesure du couvercle afin que la vapeur puisse s'échapper.
- N'utilise pas l'appareil si son cordon ou sa fiche est abimé, s'il a mal fonctionné, a été échappé ou endommagé de chaque façon. Retournez-le au centre de service agréé de Sunbeam le plus proche pour le faire examiner et lui faire subir les réglages électriques ou mécaniques requis.
- N'employez cet apparéil concu pour l'utilisation domestique ni dehors ni à des fins commerciales.
- Faites toujours fonctionner le mélangeur sur une surface plane et d'aplomb.
- Débranche-le lorsqu'il ne sert pas, pour monter ou démonter toute piece et pour le nettoyer.
- N'utilise l'appareil qu'aux fins décrites dans la notice d'emploi. Sunbeam Products, Inc.deconseille l'emploi d'accessoires non manufactures par le fabricant - bocaux de conserve ou ordinaires et pieces mobiles, par exemple - car ils pourraient provoquer des blessures.
EST UNIQUEMENT DESTINÉ À L'USAGE DOMESTIQUE
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur l'accessoire qui utilise le plus d'énergie. Certains des accessoires peuvent en consommer moins.
Veuillez observer les instructions suivantes pour assurer une utilisation sans risques.
- Cet apparéil est équipé d'une fiche polarisée - une branche est plus large que l'autre. La fiche n'enforce dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Cette mesure de sécurité a pour but de réduire les risques de chic electrique. Si vous ne pouvez pas enforcer la fiche dans la prise de courant, demandez à un electricien qualifié de replacer la prise désuète. N'essayez enaucun cas de neutraliser la mesure de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de quelque façon que ce soit.
-
Vous pouvez utiliser un cordon prolongateur à condition de respecter ces conseils:
-
La tension assignée du cordon prolongateur doit être d'au moins 120/127 volts, 60Hz et 10 ampères.
- Le cordon ne doit pasPENDRE du plateau de table ou autre,afin que les enfants ne puissant pas le tirer et qu'il ne risque pas de faire accidentellement trébucher.
- Ne le tirez pas d'un coup sec, ne l'entortillez pas et ne l'utilisez pas abusivement.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
BIENVENUE
Félicitation pour votre achat d'un métangeur OSTER®! Pour en savoir plus sur les produits OSTER®, veillez visiter notre site Internet à www.oster.com.
CARACTERISTIQUES DE VOTRE MÉLANGEUR
A. Goulotte pour ajouter des ingrédents lors du fonctionnement du melangeur
B. Couvercle étanche
C. Notre mélangeur OSTER® inclut l'un des articles suivants : Récipient en verre lavable au lave-vaissele de 1,2 l - 1,41 - 1,89 (5-6-8 tasses)
Récipient incassable de 1,4 l (6 tasses)
D. Joint d'étanchéité pour une fermeture étanche
E. La lame de broyage de la glace pulverise la glace pour la préparation de boissons glacées moelleuses
F. Fond du recipient o Bague pour assuier la stabilité (sur certains modeles sealement)
G. Moteur puissant avec le système ALL-METAL-DRIVE pour une longévite supplémentaire
H. Panneau de commandel
I Pulse pour un contrôle précis du mélange (L'emplacement pent varier sclon le modele)
J. Commande HAUT/BAS (sur certains modèles uniquement)

*Sur certains modèles seulement.
8 Villeses
| 1 PURÉE | 2 HACHER | 3 MÉLANGER | 4 POULS | 5 LIQUÉFIER | 6 FRAPPÉ | 7 SMOOTHIE | 8 BROY DE GLACE |
| ←- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BAS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - → - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
10 Vitesse
| 1 FACILE à NETTOYER | 2 PURÉE | 3 HACHER | 4 FOUETTER | 5 MÉLANGER | 6 RAPER | 7 MÉLANGER | 8 MOUDRE | 9 LIQUÉFIER | 10 BROY DE GLACE |
| ← | BAS | → | ← | RAPID | → |
12 Vitesse
| 1 FACILE à NETTOYER | 2 PURÉE | 3 CRÈME | 4 HACHER | 5 FOUETTER | 6 MÉLANGER | 7 RAPER | 8 MÉLANGER | 9 RAPER FIN | 10 MoudRE | 11 LIQUÉFIER | 12 BROY. DE GLACE |
| ←RAPID | |||||||||||
14 Vitesse
| 1 FACILE Å NETTOYER | 2 BATTRE | 3 PURée | 4 CRÈME | 5 HACHER | 6 FOUETTER | 7 MÉLANGER | 8 RAPER FIN | 9 RAPER | 10 MÉLANGER | 11 RAPER | 12 MOUDRE | 13 LIQUÉFIER | 14 BROY. DE GLACE |
| ←BAS | ←RAPID | ||||||||||||
16 Vitesse
| 1 POULS | 2 FACILE A NETTOVER | 3 REMUER | 4 BATTRTE | 5 PURÉE | 6 HACHER | 7 FOUETTER | 8 MÉLANGER | 9 BROY. DE GLACE | 10 RAPER | 11 MÉLANGER | 12 RAPER FIN | 13 MoudRE | 14 PURÉE | 15 LIQUÉFERI | 16 FRAPPE |
| ←RAPID | |||||||||||||||
UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR
- Nettoyez le mélangeur selon les instructions de la section « Nettoyage et rangement de votre mélangeur »
- Renversez le écipient afin que sa petite ouverture soit en haut. (Figure 1)
- Placez le joint d'etanchéité sur l'ouverture du écipient. (Figure 2)
- Placez la lame dans le écipient. (Figure 3)

FIGURE 1

FIGURE 2

FIGURE 3
- Enclencher la bague dans l'anneau de fixation. Mettre la bague par-dessus de la bague, les aligner avec les crans du écipient. (Remarque :S'il y a des rainures sur le dessus de la bague, aligner-les avec les crans du le écipient.) Mettre la bague sur le écipient et visser l'anneau de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre pour bien la fixer. (Figure 4)

FIGURE 4
- Placez le recipient sur l'embase. (Figure 5)
- Alignez les languettes du récipient avec celles de l'embase du mélangeur. Assurez-vous que la languette gauche du récipient est derrière celle de l'embase du mélangeur et que la languette droite du récipient est devant celle de l'embase du mélangeur. Assurez-vous que le récipient repose en position. (Figure 6)
- Place des ingredients dans le recipient.
- Placez le couvercle avec la goulotte sur le écipient.
- Branchez le cordon d'alimentation électrique à une prise électrique de 120 V CA.
- Faites glisser la commande vers HAUT ou BAS. (Si vous modèle n'est pas pourvu d'une commande coulissante, poussez le bouton HAUT ou BAS.)
- Poussez la vitesse souhaïée et mélangez les ingrédents jusqu'à l'obtention de la constance souhaïée.
- Appuyez sur ARRÉT pour arrêtier le mélangeur.
- Pour utiliser PULSE, sélectionnez HAUT ou BAS. Appuyez sur le bouton PULSE et maintenez-le enforcé pendant la durée souhaïée. Relâchéz PULSE laissez la lame s'arrêter. Répéteze ce cycle au besoin.
CONSEILS DE MÉLANGE
- Mettez d'abord les liquides dans le salarié, sauf si la recette indique le contraire.
- Broyage de la glace: Broyez 6 glaçons ou environ 2 tasses de glace à la fois.
- Ne retirez pas le couvercle en cours d'utilisation. Retirez la goulotte pour ajouter de petits ingrédients. (Figure 7)
- Coupez tous les fruits et les légumes fermes, les viandes, les poissons, les crustaces cuits en morceaux de 1,8cm (3/4 pouce) à 2,5cm (1 pouce) au maximum. Coupez les fromages en morceaux de 1,8cm (3/4 pouce) au maximum.
- Ce mélangeur ne happe pas les pommes de terre, ne bat pas les oeufs en neige ou les garnitures de produits de substitution au lait, ne bat pas la pâté épaissé ou ne broie pas la viande crue.

FIGURE 5

FIGURE 6

FIGURE 7
ALIMENTS CHAUDS
- Retirez le bouchon-mesure pour laisser échapper la vapeur loin de vous. Écartez vos mains de l'ouverture afin de limiter les risques de brûlures.
- Quand voustraits des alimentes chauds, retirez le bouchon-mesure puis débutez le mélange à vitesse BASse avant d'augmenter l'allure. NE dépassez PAS le niveau 4 tasses (1 litre) indiqué sur le recipient.
PREPARATION D'ALIMENT DANS LE MÉLANGEUR
| ALIMENTSPARTICULIERES | QUANTITÉBROYEE | QUANTITÉ NON BROYEE | CONSIGNES |
| Chapelure | 1/2 tasse (125 ml) | 1 tranche, cassée en 8 morceaux | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Céléri | 3/4 tasse (200 ml) | 1 tasse (250 ml) de morceaux de 1 pouce (2,5 cm) | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Fromage, cheddar | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) de morceaux de 1 pouce (2,5 cm) | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Fromage, suisse | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) de morceaux de 1 pouce (2,5 cm) | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Fromage,dur ou mi-dur | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) de morceaux de 1 pouce (2,5 cm) | Hacher continuellement |
| Grains de café | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) | Moudre 45 s de la constance désirée |
| Biscuits, gaufrettes | 1/2 tasse (125 ml) | 10 gaufrettes | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Biscuits graham | 1/2 tasse (125 ml) | 8 biscuits | Appuyer sur « Pulse » Bas |
| Piments | 2/3 tasse (175 ml) | 1 tasse (250 ml) | Appuyer sur « Pulse » Rapid |
| Vande, désossée, cuite | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) de morceaux de 1 pouce (2,5 cm) | Hacher continuellement |
| Noix, amandes,arachides,pacanes | 1 tasse (250 ml) | 1 tasse (250 ml) | Appuyer sur « Pulse » Rapid |
*Suggestions pour le traitement et le mélange.
NETTOYAGE ET RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR IMPORTANT : DÉBRANCHEZ AVANT TOUT NETTOYAGE DE L'EMBASE et N'IMMERGEZ PAS L'EMBASE DU MÉLANGEUR DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE. Utilisez une éponge humide et douce avec un détergent doux pour nettoyer l'extérieur de l'embase du mélangeur. Tous les éléments, à l'exception de l'embase du mélangeur, sont lavables au lave-vaisselle. Placez le joint d'étanchéité dans le panier inférieur du lave-vaisselle. Les éléments peuvent aussi être lavés à l'eau chaude savonneuse. Bien rincez et séchez.
CHARACTERISTIQUE EASY CLEAN
REMARQUE : Easy Clean ne remplace pas le lavage régulier décrit ci-dessus. Il est particulièrement important de démonter et de nettoyer complètement votre mélangeur lors du traitement du lait, de produits laitiers, de viandes, de poisson et d'œufs. Verser 3 tasses d'eau chaude dans le écipient du mélangeur. Ajouter 1 ou 2 gouttes de détergent liquide pour lave-vaisselle. Sélectionnez Easy Clean ou mélangez à la vitesse la plus lente. Mélangez le détergent pendant 10 à 15 secondes. Videz l'eau savonneuse du écipient dans l'évier. Rincez complètement le écipient à l'eau claire.
RANGEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR
Après le nettoyage, remontez la lame sur le écipient avec le joint d'étanchéité et le fond du écipient. Rangez le mélangeur avec le écipient fermé pour éviter la formation la contamination par les odeurs de l'espace de rangement.
RECETTES
Pour le plaisir pur et simple ainsi que pour découvertir de nouvelles recettes créées pour votre nouveau mélangeur Oster®, veuillez visitor au www.oster.com. Vous y trouvrez une profusion de délices, depuis le smoothie par excellence pour le déjeuner jusqu'àux potages créieux délectables, en passant par les sauces onctueuses, ainsi qu'une variété de boissons frappées propres à Oster. Quelle que soit l'occasion, donnez libre cours à votre créativité et imagination avec Oster® mékabgeur!
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou replacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvez défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d'un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n'est plus disponible, un produit d'une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l'acheteur au detail d'origine à partir de la date d'achat au detail initiale et n'est pas transférable. Gardez le reçu de vente d'origine. Une preuve d'achat est requise pour obtaining l'application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n ont pas le droit d'alterer, de modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pieces ni les dégats provenant d'un des suivants: mauvaise ou néligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam/agree. De plus, la garantie ne couvRE pas les cas de force majeure, tels qu'incendies, inondations, oragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégats secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d'aptitude a etre vendu ou utilise dans un but particulier est limite en durée à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou representation exprimee, tacite, statutaire ou autre. Sunbeam ne sera pas responsable les degats, quelle qu'en soit la sorte, resultant de l'achat, de I'utilisation, de l'abus du produit ou de l'incapacite a utiliser le produit y compris les degats secondaires, speciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plaine contre l'acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, etats ou juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des degats secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas a vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d'autres droits qui varient d'une province, d'un état ou d'une juridiction à l'autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie
Aux États-Unis -
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada -
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 20B Hereford Street Brampton, Ontario L6Y 0M1..
Notice Facile