6817 - Blender OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6817 OSTER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Blender |
| Puissance | 700 W |
| Capacité du bol | 1,25 L |
| Matériau du bol | Plastique |
| Nombre de vitesses | 2 vitesses + fonction pulse |
| Accessoires inclus | Couvercle, gobelet doseur |
| Facilité d'utilisation | Poignée ergonomique, boutons intuitifs |
| Entretien | Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle |
| Sécurité | Système de verrouillage du couvercle |
| Dimensions | 30 x 15 x 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Idéal pour smoothies, soupes et sauces |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6817 OSTER
Questions des utilisateurs sur 6817 OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6817 - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6817 de la marque OSTER.
MODE D'EMPLOI 6817 OSTER
L'utilisation d'appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires d'emploi, en particulier:
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE BLENDER
- Eteindre et débrancher votre blender après usage et avant de le nettoyer.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas plonger le fil d'alimentation, la prise électrique ou la base de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. - NE PAS laisser le cordon électriquePENDRE sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ni lemettre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant son usage.
- Les enfants doivent être sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Eviter tout contact avec les éléments en mouvement. Maintenir mains et ustensiles hors du réseau durant le fonctionnement afin de réduire les risques de blessure et pour ne pas endommager le blender. Vous pouvez utiliser une spatule en caoutchouc lorsque le Blendier n'est pas en service.
- La lame est coupante. Utiliser avec précaution. Faire attention quand vous manipuez les lames aiguises, videz le écipient et pendant l'entretien.
- Toujoursmettrele couvercle surleréciplentavant lamise en marche.
- NE PAS utiliser cet apparéil lorsque le fil d'alimentation ou la fiche électrique est endommagée, ni lorsque cet apparéil ne fonctionne pas normalement, qu'il est tombé ou qu'il a subi quelque dommage que ce soit. En cas de contrôle, réparation, ou réglage électrique ou mécanique, veuilles returner cet apparéil uniquement au Centre de Service Autorisé le plus proche de chez vous.
- NE PAS utiliser à l'extérieur, n'est pas destiné à un usage commercial. Cet apparéil est uniquement destiné à un usage domestique.
- NE PAS se servir de cet apparéil pour d'autres usages que ceux pour lesquels il a été créé, tel qu'il est écrit dans ce mode d'emploi.
Lorsque you mélangez des liquides brûlants, retirer la piece centrale du couvercle.
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais mette les lames sur la base sans avoir mis le recipient correctement en place. - Toujours utiliser sur une surface plane.
- Débranchez le blender quand il ne sert pas, avant de monter ou de démonter toute piece et avant de le nettoyer.
Sunbeam Products, Inc., qui fait commerce sous le nom de Jarden Consumer Solutions ne recommend pas l'utilisation de pieces, accessoires ou écipients autres que ceux fabriqués par ce fabricant, cela pourrait entraîner des risques de blessures corporelles. - NE PAS utiliser l'appareil de manière continue pendant plus de 3 minutes.
- Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui puisse leur expliquer comment utiliser l' apparéil.
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINE A USAGE DOMESTIQUE.
La capacité électrique maximale de cet apparéil est basée sur l'accessoire qui requiert le plus de capacité. Il est possible que d'autres accessoires nécessrent moins.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour assurer une utilisation en toute sécurité du cordon d'alimentation.
- NE PAS vous servir d'une rallonge avec cet apparéil
- NE PAS tirer brusquement sur le cordon, ne pas l'entortiller et ne pas le maltraiter
- En cas de dépréciation du fil ou de la prise d'alimentatation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agrée sont habités à replacer la piece endommagée pour éviter tout danger
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L'APPAREIL


-
Bouchon-mesure permettant d'ajouter des ingrédents pendant que le blender fonctionne
-
Couvercle etanche
-
Récipient de 6 tasses en verre résistant, allant au lave-vaisselle et résistant aux égratignures
-
Rondelle d'étanchéité pour assurer l'imperméabilité
-
Lame pour concasser la glace, elle pulverise la glace pour obtenir des boissons froides veloutées
-
Anneau de fixation à visser
-
Bague pour assurer la stabilité sur le plan de travail, la table ou dans le réfrigérateur
-
Moteur puissant avec technologie exclusive ALL-METAL DRIVE pour une durabilité plus grande
-
Logement de cordon pratique
-
Fonction de nettoyage facile - nettoie rapidement les recipients entre les recettes
-
Impulsions pour un contrôle précis sur le mélange
MODE D'EMPLOI
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT




- Retourner le écipient à l'envers, pour que la petite ouverture soit sur le dessus. Mettre la rondelle d'étanchéité sur l'ouverture du écipient.
- Mettre la lame à l'intérieur du recipient.
- Enclencher la bague dans l'anneau de fixation. Mettre la bague par-dessus de la bague, les aligner avec les crans du écipient. (Remarque: S'il y a des rainures sur le dessus de la bague, aligner-les avec les crans du écipient.) Mettre la bague sur le écipient et visser l'anneau de fixation dans le sens des aiguilles d'une montre pour bien la fixer.
- Mettre le recipient assemblé sur le socle-moteur.
SELECTION DE LA VITESSE MODELES A BOUTONS-POUSSOIRS
Glisser le curseur à ▲ (Fort) ou ▼ (Petit).
Appuyer sur OFF "O" pour arrêté le blender et lemettre hors tension.
Pour utiliser PULSE, seLECTIONNER (Fort) ou (Petit). Appuyer sur PULSE et le maintainir enforcé le temps youlu. Relacher le bouton PULSE et laisser la lame s'arrête. Repeter la sequence si désiré.
Counsel: Rêférez-vous au guide de préparation d'aliment dans le blender
TRUCS POUR MÉLANGER
- Mettre les liquides dans le recipient en premier, à moins d'avis contraire.
Broyage de la glace: Broyer au plus, 6 gaçons ou environ 2 tasses de glace à la fois. - Ce Blender a eté concu pour processor doucement les alimentés quand il opère aux vitesses petits. Si la lame ne tourne pas pendant l'utilisation, choisissez simplement une vitesse plus forte.
- Ne pas-retirer le couvercle pendant l'utilisation. Enlever le bouchon-mesure pour ajouter les petits ingrédients.(Figure 5)
- Couper tous les fruits et legumes fermes, viandes cuites, poisson et fruits de mer en morceaux ne dépassant pas 1/2 pouce (1,3 cm) à 1 pouce (2,5 cm). Couper tous les fromages en morceaux ne dépassant pas 1/2 pouce (1,3 cm).
- Ce blender ne peut pasmettre les pommes de terre en purée, ni fouetter les blancs d'oeufs en neige, ni les substituts de produits laitiers, ni melanger de la pate ferme ou hacher de la viande.

PREPARATION D'ALIMENT DANS LE BLENDER
| ALUMENTS | QUANTIÉ BROÈE | QUANTIÉ NON BROÈE | CONOINS PARTOUIRES |
| Chapelure 1/2-tasse 8 morceaux « Pulse » 1-4 | (125 ml) 1 tranche, cassée en Appuyer sur | ||
| Céleri | 3/4-tasse (200 ml) | 1-tasse (250 ml) of 1-pouce (2.5 cm) morceaux | Appuyer sur « Pulse » 2-3 fois |
| Fromage, cheddar | 1-tasse (250 ml) of 1-pouce (2.5 cm) | 1-tasse (250 ml) « Pulse » 2 fois morceaux | Appuyer sur |
| Fromage, suisse | 1-tasse (250 ml) of 1-pouce (2.5 cm) | 1-tasse (250 ml) « Pulse » 5 fois morceaux | Appuyer sur |
| Fromage, dur ou mi-dur | 1-tasse (250 ml) | 1-tasse (250 ml) of 1-pouce (2.5 cm) morceaux | Hacher continuèlement |
| Grains de café | 1-tasse (250 ml) | 1-tasse (250 ml) | Moudre 45 s pour cafetière à percolation et 60 s pour cafetière-filtre |
| Biscuits, gaufrettes | 1/2-tasse (125 ml) | 10 gaufrettes | Appuyer sur « Pulse » 3 fois |
| Biscuits graham | 1/2-tasse (125 ml) | 8 biscuits | Appuyer sur « Pulse » 3 fois |
| Piments | 2/3-tasse (150 ml) | 1-tasse (250 ml) | Appuyer sur « Pulse » 1 fois |
| Vianne, désossée, cuite | 1-tasse (250 ml) | 1-tasse (250 ml) of 1-pouce (2.5 cm) morceaux | Hacher continuèlement |
| Noix, amandes, arachides,pacanes | 1-tasse (250 ml) | 1-tasse (250 ml) | Appuyer sur « Pulse » 2-4 fois |
SOINS POUR VOTRE BLENDER
IMPORTANT: DÉBRANCHER AVANT DE NETTOYER LE SOCLE-MOTEUR et NE JAMAIS IMMERGER LE SOCLE-MOTEUR DANS L'EAU OU AUTRES LIQUIDES. Utiliser une éponge humide douce avec un savon doux pour nettoyer l'extérieur du socle-moteur du blender. Toutes les pieces, sauf le socle-moteur, peuvent être mises au lave-vaisselle. La bague et l'anneau de fixation doivent être mis dans le panier du haut du lave-vaisselle SEULEMENT. La bague et l'anneau de fixation peuvent être séparés pour le nettoyage. Tenir la bague des deux mains et l'enclenger dans la partie supérieure de l'anneau par pression des pouces. Mettre la rondelle d'étanchéité dans le panier du bas du lave-vaisselle. Les pieces peuvent aussi être lavées à l'eau savonneuse chaude. Bien rincer et secher.
NETTOYAGE FACILE
Verser 3 tasses d'eau chaude dans le recipient du blender. Ajouter 1 - 2 gouttes de détergent liquide pour lave-vaisselle. Choisir « Easy Clean » et faire fonctionner l'appareil de 10 à 15 secondes. Vider l'eau savonneuse dans l'évier. Rincer complètement le recipient avec de l'eau claire.
Remarque: Le nettoyage facile ne remplace pas les nettoyages réguliers mentionnés ci-dessus. Il est particulièrement important de démonter et bien laver votre blender, quand vous utilisez du lait, des produits laitiers, de la viande, des fruits de mer et des oeufs.
RANGEMENT DE VOTRE BLENDER
Après le nettoyage, réinstaller la lame, la rondelle d'étanchéité et la bague sur le recipient. Entreposer le blender avec le couvercle entrouvert pour éviter qu'il ne se forme des odeurs.
TABLA DE VITESSE
Dans le schema audessous, vous trouvez un usage typique pour chaque vitesse pour vous guider meilleur à l'utilisation de votre blender.
12 VITESSES

GARANTIE EUROPE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
- Cet apparéil est garanti 2 ans à partir de la date d'achat, comme indiqué dans le présent document.
- Dans le cas peu probable d'une panne résultat d'un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuilles rapporter l'appareil au magasin où vous l'avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
-
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s'engage à réparer ou remplacer Gratisement, pendant la période de garantie, toute piece de l'appareil qui se revèle defecutive sous réserve que: -
vous avertissiezrapidement le magasin ou Holmes du problème; et
-
l'appareil n'ait pas ete altere de quelque maniere que ce soit ou endommagé,utilise incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou alteré par une personne autre qu'une personne agreée par Holmes Products Europe.
-
Cette garantie ne couvre pas les defaults liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l'emploi d'une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une ALTERATION par une personne autre qu'une personne agrée par Holmes ou le non-respect des instructions d'utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l'usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflues.
- Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine et elle n'estend aucun droit à toute personne acquerant l'appareil pour un usage commercial ou communal.
Les déchets d'équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures menagères. Veuillez recycler si vous en ave la possibilité.
Envoyez-nous un email à enquiriesEurope@jardencs.com pour plus d'informations sur le recyclage et la directive WEEE.
©2010 Sunbeam Products, Inc. faisant'affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom
Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. I mpresso nos E.U.A. Imprimé aux États-Unis
P.N. 110500-650-000
CBA060710