MSR7007 - Radio marine JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MSR7007 JENSEN VOYAGER au format PDF.

📄 44 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JENSEN VOYAGER MSR7007 - page 31
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN VOYAGER

Modèle : MSR7007

Catégorie : Radio marine

Type de produit Radio marine multimédia
Caractéristiques techniques principales Réception AM/FM, Bluetooth, USB, AUX
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 150 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio marins
Type de batterie Non applicable (alimentation par courant continu)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 Watts
Fonctions principales Lecture de musique via Bluetooth, radio AM/FM, entrée USB et AUX
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, vérifier auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, installer dans un endroit ventilé
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre bateau avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - MSR7007 JENSEN VOYAGER

Comment connecter mon JENSEN VOYAGER MSR7007 à un appareil Bluetooth ?
Pour connecter votre JENSEN VOYAGER MSR7007 à un appareil Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre appareil. Mettez le MSR7007 en mode de couplage en maintenant le bouton Bluetooth enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote. Sélectionnez 'JENSEN MSR7007' dans la liste des appareils disponibles sur votre appareil.
Mon JENSEN VOYAGER MSR7007 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser le dispositif en le débranchant pendant quelques minutes avant de le rebrancher.
Comment régler le volume sur le JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Pour régler le volume, utilisez les boutons de volume situés sur le panneau avant de l'appareil. Appuyez sur le bouton '+' pour augmenter le volume et sur le bouton '-' pour le diminuer.
Le son est de mauvaise qualité sur mon JENSEN VOYAGER MSR7007. Que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement positionné et éloigné des sources d'interférence, comme les autres appareils électroniques. Vérifiez également que les haut-parleurs sont bien connectés et en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment mettre à jour le firmware de mon JENSEN VOYAGER MSR7007 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de JENSEN pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via une clé USB ou en utilisant le port de connexion approprié.
Mon JENSEN VOYAGER MSR7007 ne lit pas les fichiers audio. Que faire ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible avec l'appareil, comme MP3 ou WAV. Assurez-vous également que le support de stockage (clé USB ou carte SD) est correctement inséré et fonctionne. Essayez de reformater le support si nécessaire.
Comment réinitialiser mon JENSEN VOYAGER MSR7007 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser aux paramètres d'usine, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 5 secondes. Cela rétablira toutes les configurations d'origine.

Téléchargez la notice de votre Radio marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MSR7007 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MSR7007 de la marque JENSEN VOYAGER.

MODE D'EMPLOI MSR7007 JENSEN VOYAGER

Fonctions de la radio marine Jensen MSR7007 comprennent :

Face/Panneau de contrôle étanches (IPX5) Tuner AM/FM Etats-Unis/Euro avec 30 pré-réglées (12 AM, 18 FM) RBDS (Service de donnée transmission radio) Prêt pour radio Sirius Platine CD simple sur le tableau de bord Capable de reproduire MP3/WMA Prêt pour iPod Tuner weatherband avec alerte météo Egaliseur pré-réglé - 5 réglages (Plat, Rock, Pop, Classique, en arrêt) Contrôle électronique de basse, aigu, balance et équilibre Sortie puissance 50W x 4 Horloge Alarme de la fente CD ouverte Avertissement de la pile voiture en bas Prêt pour télécommande marine câblée Des sorties 4-chaînes niveau de ligne pré-amplificateur Puissance à deux fil OU mémoire non-volatile et horloge puissance intérieur/soutien heure Entrée audio auxiliaire

Lorsque vous êtes en bateau Notes du disque Gardez le niveau de volume assez bas pour être conscient de votre environnement. Certains CD-Rs/CD-RWs peuvent être incompatibles avec cet appareil en fonction du statut de reproduction, des conditions du disque, et de l'équipement utilisé pour l'enregistrement. Pour une reproduction fiable adhérez-vous aux recommandations suivantes : Protéger de l'eau Ne submergez pas et n'exposez pas le produit directement à l'eau. Cela peut produire des court-circuits, incendies ou d'autres types de dommages.

Protéger des températures hautes Exposition à des rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes à l'intérieur de votre vaisseau. Donnez à l'intérieur le temps de se rafraîchir avant de commencer la reproduction. Utilisez des CD-RWs avec vitesse 1x à 4x et écrivez avec vitesse 1x à 2x Utilisez les CD-Rs avec une vitesse 1x à 8x et écrivez avec une vitesse 1x à 2x N'utilisez pas un CD-RW qui a été écrit plus de 5 fois Types de disques compatibles Table 1: Information Générale du disque Ne montez pas la radio près du compartiment du moteur. Utiliser l'alimentation correcte Type du disque Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile négative terre 12 Volt DC. Protéger le mécanisme du disque Diamètre/Côtés jouables Logo CD Audio Evitez d'insérer des objets étrangers dans la fente du disque. La mauvaise utilisation peut provoquer un mauvais fonctionnement ou un endommagement permanent à cause du mécanisme précis de cet appareil. 12 cm côté simple RECORDABLE Temps de reproduction 74 minutes REWRITABLE CAUTION : CETTE PLATINE CD MOBILE EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CET APPAREIL UTILISE UN RAYON DE LASER VISIBLE/INVISIBLE QUI PEUT CAUSER UNE RADIATION DANGEREUSE S'IL EST EXPOSE DIRECTEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE VOUS OPEREZ CETTE PLATINE CD MOBILE SELON LES INSTRUCTIONS. UTILISATION DES CONTROLES OU DES AJUSTEMENTS OU DE LA PERFORMANCE OU DES PROCEDURES AUTRES QUE CEUX SPECIFIES DANS CE GUIDE PEUT RESULTER EN UNE EXPOSITION A L'EFFET HASARDEUX DE LA RADIATION. N'OUVREZ PAS LES COUVERTURES ET NE DEPANNEZ PAS VOUS-MEME. FAITES DEPANNER PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE.

N'OUVREZ, NE DEMANTELEZ, N'ALTEREZ PAS L'APPAREIL DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT. Cela peut produire une incendie, un choc électrique ou endommager le produit. LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE FUSIBLE UTILISEZ LE BON AMPERE. Cela peut produire une incendie, un choc électrique ou endommager le produit. NE PAS INSTALLEZ DANS DES EMPLACEMENT OU CELA PEUT GENER L'OPERATION DU VAISSEAU. Cela peut faire obstacle à la vision ou empêcher le mouvement ce qui peut donner un accident sérieux. INSTALLEZ LE CABLAGE DE FACON A CE QU'IL NE SOIT PAS PLIE OU PINCEZ PAR DES ECROUS OU DES BORDS METALLIQUES FINS. Faites dérouler le câblage loin des pièces qui bougent ou des bords fins et pointus. Cela peut empêcher le pliage et l'endommagement du câblage. Si le câble doit traverser un trou métallique soyez sûr d'utiliser une erse en caoutchouc pour éviter que l'isolement du câble ne soit coupé par le bord métallique du trou. Il est aussi recommandé d'appliquer le matage à une ouverture quelconque qui peut admettre l'eau. Soyez sûr de choisir un emplacement qui est plat et qui a suffisamment d'espace audessus de l'appareil pour éviter l'endommagement et aussi permettre la ventilation. Avant de percer des trous, inspectez avec soin l'endroit en-dessous et derrière la surface de montage ou les engins seront montés, pour être sûr que de tels perçage n'interfereront pas avec des fils existants, de la canalisation du carburant, le réservoir à carburant ou tout autre objet qui peut être endommagé. Débranchez toujours la borne négative de la pile pour éviter des court-circuits pendant l'installation. A NOTER : Des disques CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance d'enregistrement est terminé et le CD est finalisé. Entretien du disque

Un disque sale ou défectueux peut donner des lacunes de son pendant la reproduction. Avant de jouer, essuyez le disque avec un tissu propre, commençant par le centre et allant petit à petit au bord extérieur. N'utilisez jamais de benzène, des diluants, des détergents, des liquides anti-statique ou d'autres solutions. Insérez avec l'étiquette en haut

No pliez pas. Ne touchez pas le côté inférieur du disque Essuyez du centre jusqu'à la périphérie Assurez-vous que vous n'utilisez que des disques ronds pour cet appareil, et n'utilisez pas des CDs avec une forme spéciale. Utilisation des CDs avec une forme spéciale peut causer un mauvais fonctionnement. Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque. N'utilisez pas de CD avec des étiquettes ou des autocollants attachés ou des CDs qui ont un résidu collant des autocollants enlevés. N'exposez pas le disque à des rayons de soleil directs ou à des sources de chaleur. A NOTER : Un disque peut devenir égratigné (bien que pas autant de le rendre inutilisable) dépendant de la façon dont vous le manipulez et des autres conditions dans l'ambience de l'utilisation. Ces égratignures ne sont pas une indication d'un problème avec la platine.

MSR7007 INSTALLATION L'appareil est conçu pour installation dans des vaisseaux avec une taille d'ouverture radio DIN standardisée.

Débranchez la pile Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la pile Enlevez les écrous de transportation Veuillez enlever la vis d'expédition avant installation. Si la vis est laissée en place, le mécanisme de CD ne fonctionnera pas.

Taille d'ouverture radio DIN standardisée Notes Importantes

l'installation de la radio. Installation sans la barrette peut endommager la radio ou la surface du montage et rendre nul la garantie du fabricant. Installez les Six Ecrous de Montage en acier inoxydable à travers l'avant de la radio dans le tableau de bord. CAUTION : La Radio doit être sécurisé en utilisant tous les six points de montage. Sinon, vous pouvez endommager la radio et/ou le tableau de bord. Testez l'opération de radio en vous référant aux instructions d'opération de l'appareil. Avant l'installation finale, testez les branchements câbles pour être sûr que l'appareil est bien branché et que le système fonctionne. N'utilisez que des pièces fournies avec cet appareil pour assurer une bonne installation. L'utilisation des pièces non-autorisées peut mener à des fonctionnements mauvais. Consultez avec votre détaillant le plus près au cas où l'installation exigerait le perçage des trous ou d'autres modifications de votre vaisseau. Installez l'appareil là où il n'interfère pas avec la conduite et ne peut pas blesser des passagers lors d'un arrêt soudain ou d'urgence. Evitez d'installez l'appareil là où il serait exposé aux hautes températures provenant des rayons de soleil directs, de l'air chaud, ou un réchauffeur ou là où il serait exposé à de la poussière excessive, des ordures ou de la vibration. Installez l'appareil dans 30° de l'horizontal. Boulon de montage M5 Pernode Soporte Trasero Barrette de soutien arrièreperforée Montage d'avant DIN

Fixaient à la structure derrière detaille Vérifiez la taille de l'ouverture dans le tableau de bord en glissant la radio là-dedans. Si l'ouverture n'est pas suffisamment large coupez comme nécessaire jusqu'à ce que la radio glisse facilement dans le trou. Vérifiez qu'il y a suffisamment de place derrière le tableau de bord pour accommoder le châssis de la radio. Employez le calibre de forage inclus pour préparer l'ouverture sur une nouvelle surface de montage. Placez la radio devant l'ouverture dans le tableau de bord pour qu'on puisse ramener le câblage à travers l'ouverture DIN. Suivez le diagramme de câblage avec soin et assurez-vous que tous les branchement sont sûrs et isolés avec des raccords à sertir ou avec du ruban isolant pour assurer une bonne opération. Après avoir terminé les branchements de câbles, mettez l'appareil en marche pour vérifiez l'opération (il faut que l'interrupteur d'accessoir du véhicule soit en marche). Si l'appareil ne marche, refaites le câblage jusqu'à ce que vous trouviez le défaut. Dès que la bonne opération est atteinte, mettez l'interrupteur accessoire en arrêt, et procédez au montage final du châssis. Glissez doucement la radio dans le tableau de bord en étant sûr qu'il n'est pas sens dessus sens dessous. Attachez un bout de la barrette de soutien perforé (fournie) au Plot de Soutien en arrière, à l'arrière du châssis en utilisant le boulon de montage M5 fourni. Attachez l'autre bout de la barrette perforé à une partie sûre du tableau de bord soit audessus ou endessous de la radio en utilisant l'écrou et la rondelle fournis. Pliez la barrette comme il faut pour la positionner. CAUTION : La barrette de soutien arrière perforée doit être utilisée dans Six Ecrous de Montageen acier inoxydable (6.) La longueur minimum de visest pouces de 11/2 Rebrancher la pile Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la borne négative de la pile.

AVERTISSEMENT ! Ne branchez pas le fil ROUGE DC+ à la pile. Ce fil doit être branché au source d'énergie commutée +12 par volts. GRIS

A noter : Les modes CD, iPod et Sirius seront sautées si le module n'est pas installé.

A noter : La mode de radio Sirius sera sauté si l'option menu région est réglé à EURO. RESET Réinitialisation Utilisez une bille ou un objet semblable pour appuyer sur le bouton RESET (23). Le bouton RESET doit être activé pour les raisons suivantes : VUE DERRIÈRE LA PORTE DU CD

Installation du départ de l'appareil lorsque tout le câblage est terminé Les boutons de fonction ne marchent pas Symbole d'erreur sur l'affichage Menu Audio Appuyez sur le bouton AUDIO/MENU (3) sur le panneau de contrôle pour accéder au menu audio. Vous pouvez naviguer à travers les articles du menu audio en appuyant de manière répétée sur le bouton AUDIO/MENU. Lorsque l'article du menu désiré apparaît dans l'affichage, ajustez cette option-là en appuyant sur les boutons VOLUME (2) dans 5 secondes. L'appareil va automatiquement quitter le menu audio au bout de 5 secondes d'inactivité. Les articles du menu suivants peuvent être ajustés :

INFO PTY MUTE Niveau de basse Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau de basse de -6 à +6.

Niveau d'aigu MODE Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau d'aigu de -6 à +6. Balance

Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster la balance entre les haut parleurs de gauche et de droite de 12L (plein gauche) à 12R (plein droite). Equilibreur Puissance en marche/en arrêt Utilisez les boutons de VOLUME pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant et ceux d'arrière de 12R (plein arrière) à 12F (plein avant). Appuyez sur le bouton POWER (1) pour mettre l'appareil en marche et en arrêt. L'appareil reprendra à la dernière mode sélectionnée (Tuner, Aux, etc). Panneau d'avant Contrôle du volume Notes importantes Opérez toujours l'appareil avec la porte du panneau d'avant fermée. Lorsque vous fermez la porte du panneau d'avant n'appuyez pas sur le bouton glissant OPEN. Ne forcez pas l'opération de la porte du panneau d'avant en l'ouvrant ou en la fermant. Ne touchez pas l'interrupteur de détection de la porte ouverte (24). Pour augmenter le volume appuyez sur le bouton VOLUME + (2a). Pour diminuer le volume appuyez sur le bouton VOLUME - (2b). En ajustant le volume, l'affichage aux cristaux liquides affiche une graphe à barre et une représentation numérique du volume. Le réglage maximum du volume est 40. Muet Alarme de la porte du panneau d'avant Appuyez sur le bouton MUTE (16) sur le panneau du contrôle pour assourdir la sortie audio. Appuyez de nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent. Pour éviter l'endommagement de l'appareil par l'entrée de l'eau ou du débris à travers l'ouverture du CD, la porte du panneau d'avant ne doit être ouverte que pour une période courte lors de l'insertion ou l'éjection d'un CD. Si la porte du panneau d'avant est laissée ouverte pour plus de 30 secondes, l'audio de reproduction actuelle va s'assourdir et une tonalité bip sera entendue. Fermez la porte pour reprendre la reproduction normale. Mode Appuyez sur le bouton MODE (4) sur le panneau de contrôle pour sélectionner une mode d'opération différente comme indiquée sur le panneau d'affichage. Les modes disponibles comprennent Tuner (AM/FM), SAT Radio, CD, iPod et Aux In (entrée auxiliaire facultative).

MSR7007 Menu Système Entrée auxiliaire

Pour accéder à un engin auxiliaire :

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AUDIO/MENU (3) pendant plus de 2 secondes pour entrer dans le système menu. Le premier article du menu 'Beep Tone' apparaîtra dans l'affichage. Appuyez de manière répétée sur le bouton AUDIO/MENU pour naviguer à travers le menu système et sélectionner l'article désiré. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour ajuster l'article sélectionné.

Affichage à cristaux liquides (LCD) Les articles suivants peuvent être ajustés :

Branchez l'appareil audio portable aux câbles Aux In à l'arrière de la radio Appuyez sur le bouton MODE (4) pour sélectionner la mode AUX. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour annuler la mode AUX et pour aller à la mode de reproduction prochaine disponible. La fréquence actuelle et les fonctions activées sont montrées dans le panneau d'affichage aux cristaux liquides. Tonalité bip (En marche/En arrêt) : Mettez le bip audible en marche ou en arrêt (entendu lorsque les boutons/fonctions sont sélectionnés. Région (Etats-Unis/EURO) : Réglez l'espacement de fréquence pour des régions diverses. Fuseau horaire : Réglez le fuseau horaire local (utilisé seulement pour la mode satellite Sirius) DST (observé ou non-observé) : Réglé pour Daylight Savings Time. Horloge (12H ou 24H) : Sélectionnez une mode d'affichage à 12 heures ou à 24 heures. Luminosité (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez la luminosité de l'affichage aux cristaux liquides. Contraste (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez le contraste de l'affichage aux cristaux liquides. Pwr On Vol (0 à 40) : Sélectionnez un niveau de volume mis en marche automatique. iPod Auto (En marche/en arrêt) : Choisissez ON pour détecter et reproduire iPod automatiquement lorsqu'il est branché ou OFF pour utiliser le bouton MODE pour sélectionner la source d'iPod. WB Alert (ON/OFF) : Choisissez ON pour changer à la mode Weatherband lorsque les alertes météo NOAA sont émis. (voir NOAA Weather Alert à la page 8). ALERT/PWR (ON/OFF) : Sélectionnez auto pour mettre la radio en marche lorsque les alertes NOAA sont émis. Cette fonction ne marche que lorsque le +12V est en marche. Alarme Pile Epuisé (ON/OFF) : Surveillez le voltage sur la ligne +12 volts commutés. Réglages par défaut (Oui/Non) : Choisissez YES pour rendre l'EEPROM aux valeurs de configuration par défaut d'usine. A noter : Les panneaux d'affichage aux cristaux liquides peuvent prendre du temps pour répondre lorsqu'ils sont soumis à des températures froides pendant une longue période. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage aux cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage aux cristaux liquides reviendra au normal lorsque la température remonte jusqu'à un niveau normal. Réglez l'horloge Pour régler l'horloge afin qu'il affiche l'heure actuelle, mettez le commutateur d'allumage du véhicule en marche et mettez la radio en arrêt. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton DISP/SCROLL (12) pendant plus d'une seconde et l'heure va clignoter dans l'affichage. Appuyez sur le bouton TUNE/TRK |<< (19) pour ajuster les heures ou le bouton TUNE/TRK >>| (18) pour ajuster les minutes. AM ou PM apparaîtra dans l'affichage pour indiquer AM ou PM. Lorsqu'aucun ajustement n'est fait pendant plus de 5 secondes, l'heure sera réglée et l'opération normale reprendra. Déroulement Lorsque l'information est trop longue pour être affiché sur l'affichage aux cristaux liquides, appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour voir le titre tout entier. L'information va se dérouler deux fois avant de revenir au texte abrégé. Opération pile epuisé Si LOW BAT est réglé à ON, un alarme va sonner (8 bips toutes les 30 secondes) lorsque le voltage tombe jusqu'à 10.8V (+- 0.03V). Un avertissement visuel (LOW BATT) va apparaître clignotant (8éclairs toutes les 30 secondes) dans le coin gauche en bas de l'affichage aux cristaux liquides. A noter : OFF est le réglage par défaut pour LOW BATT. Si l'audio est assourdi ou le volume est réglé à 0, le bip audible ne sera pas entendu. Egaliseur Appuyez sur le bouton EQ/LOD (11) pour choisir une des courbes aigu ou basses prédéfinies : OFF, FLAT, ROCK, POP, CLASSIC. Intensité (Loudness) Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton EQ/LOD pour basculer entre en marche/en arrêt. Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas cette fonction va rehausser les gammes aigues et basses pour compenser pour les caractéristiques de l'ouie humaine.

A noter : Les boutons pré-réglés ne marcheront pas dans la mode bande météorologique.

Mise en mémoire automatique/Balayage des pré-réglés (AS/PS) Mise en mémoire automatique

Sélectionnez une bande FM ou AM. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (4) pendant plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement six stations fortes et les mettre en mémoire dans la bande actuelle. Les nouvelles stations remplaceront toutes les stations déjà mise en moire dans cette bande. INFO PTY MUTE Balayage des pré-réglés

Sélectionnez une bande. Appuyez sur AS/PS pour balayer les stations mise en mémoire dans la bande actuelle. L'appareil va faire pause pendant 5secondes à chaque station pré-réglées. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte. MODE

Opération RBDS Sélectionner une bande Cet appareil est équipé pour afficher de l'information RBDS (Radio Broadcast Data Service) lorsqu'elle est transmise par une station de radio. Les indicateurs d'affichage aux cristaux liquides suivants apparaissent lorsque les données sont reçues : Appuyez sur le bouton BAND (15) pour changer entre les trois bandes FM et deux bandes AM (MW). Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND pour accéder au Weatherband.

Syntonisation à la main Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< (19, 18) pour chercher des stations un pas vers le haut ou vers le bas. RBDS : La station de radio actuelle est en train de transmettre des données RBDS. PTY : Des données du Type de Programme sont en train d'être reçues. Lorsqu'il clignote, la recherche PTY est en cours. Syntonisation à recherche automatique A noter : Des stations de radio transmettant RBDS peuvent ne pas exister dans votre région. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK |<< ou >>| (19, 18) pour chercher automatiquement la station forte prochaine ou précédente. Type du programme (PTY) En mode de radio FM, appuyez sur le bouton PTY (13) pour lister les options de recherche suivantes : N'importe quoi/Des informations/Information/Sport/Talk/Rock/Rock classique/Hits adultes/Soft Rock/Top 40/Country/Oldies/Soft/Nostalgie/Jazz/Classique/Rhythm and Blues/ Soft R & B/Langue/Musique religieuse/Talk religieux/Personnalité/Publique/College/Météo/ Essai d'urgence/Urgence. A noter : La syntonisation à recherche n'est pas disponible pour les chaînes bande météorologique. Utilisez les boutons de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour sélectionner n'importe laquelle des sept chaînes de bande météorologique disponibles. Stations pré-réglées Pour rechercher des stations dans une catégorie PTY : Six boutons pré-réglés numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour chaque bande.

Mettez une station en mémoire Appuyez sur le bouton PTY (13) pour voir la catégorie PTY actuelle. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour vous déplacer à travers la liste des catégories disponibles et sélectionnez le type de programme que vous désirez chercher. Après avoir sélectionné une PTY, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK |<< ou >>| (19, 18) pour chercher la bande pour des emissions de ce type. Sélectionner une bande (si nécessaire) et puis sélectionner une station. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton pré-réglés (5 à 10) pendant deux secondes. Le numéro pré-réglé apparaîtra sur l'affichage aux cristaux liquides.

Rappeler une station A noter : Pour conduire une recherche PTY sur N'importe quoi syntonisera à recherche et s'arrêtera à une station en train de transmettre RBDS peu importe le type du programme. Sélectionner une bande (si nécessaire). Appuyez sur un bouton pré-réglé (5 à 10) pour sélectionner la station mise en mémoire correspondante.

MSR7007 Operation bande météorologique Qu'est-ce que la radio météo NOAA/Radio Météo Canada ? C'est un système national qui transmet des informations d'urgence météorologique 24 heures par jour. Le réseau des Etats-Unis a plus de 530 stations qui recouvre 50 états aussi bien que des eaux costale adjacentes, Puerto Rico, les Virgin Islands des Etats-Unis et les territoires Pacifiques des Etats-Unis. Chaque région a sa propre station transmettant et sept fréquences de transmission sont utilisées. Un système semblable existe au Canada sous le service Weatherradio Canada administré par Environment Canada. Syntoniser la bande météorologique Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/WB (15) pour accéder à la bande météo. L'indication WB apparaîtra sur le panneau d'affichage avec le numéro actuel et l'indication de chaîne : CH01, CH02, CH03, CH04, CH05, CH06, CH07. Utilisez les boutons TUNE/TRK |<< ou >>| pour syntoniser chacune des sept chaînes jusqu'à ce que vous trouviez la station de bande météo active dans votre région. Combien de stations puis-je recevoir ? Puisque les transmissions comportent la météo locale et les informations, la puissance de transmission est normalement très basse (beaucoup moins que les stations AM et FM standardisées), de sorte que vous ne receviez qu'une station, à moins que vous ne soyez au point d'intersection de deux signaux émis. Le maximum que vous pouvez recevoir sera deux ou trois et cela est aussi très rare. Est-il possible je ne recevra-t-il pas des stations ? Selon où vous êtes localisé, il y avez une possibilité que vous uniquement récepteur un signal très faible ou aucun. En outre, semblable aux signaux de AM et de FM, signaux de weatherband sont sujets à des conditions d'entourage, survivent à, les obstructions du signal par des collines ou des montagnes, etc. Alerte Météo NOAA La fonction Weather Alert ajoute un niveau de sécurité supplémentaire en changeant de n'importe quelle autre fonction (Tuner, SAT, CD, iPod, AUX) à la bande météo pour un minimum de 60 secondes si une tonalité d'avertissement NOAA (1050Hz) est reçue. S'il n'y a plus de tonalité d'avertissement supplémentaire pour 60 secondes l'appareil va revenir à la mode de fonctionnement dernière. Voir “Menu Système” à la page 34 pour apprendre à mettre en marche le Weather Alert.

Appuyez sur le bouton 2/INT (6) pour jouer les 10 premières secondes de chaque piste en séquence. Appuyez de nouveau sur le bouton 2/INT pour arrêter le balayage intro et pour reprendre la reproduction du disque.

Reproduction répétée Appuyez sur le bouton 3/RPT (5) durant la reproduction du disque pour répéter la piste courante. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 3/RPT pour répéter le dossier courant. Appuyez de nouveau sur le bouton 3/RPT pour arrêter la reproduction répétée. RESET

Reproduction au hasard Appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les pistes dans un ordre mélangé Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 4/RDM pour jouer tous les fichiers dans le dossier courant Appuyez de nouveau sur le bouton 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.

Appuyez sur le bouton 5/DN (9) pour sélectionner un dossier vers le bas. DISP SCROLL

Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner un dossier vers le haut. INFO Reproduction MP3 PTY MUTE Notes sur la reproduction MP3 Tout répertoire qui ne comprend pas un fichier MP3 est sauté Nombre maximum de dossiers : 512 Nombre maximum de niveaux de dossier : 12 Nombre de fichiers MP3 maximum : 999 Nombre maximum de caractères pour le nom d'un fichier MP3 ou un nom de dossier : 32 Fréquence d'échantillonnage : 16KHz, 22.05KHz, 24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz Taux de bits : maximum 384 Kbps Nombre maximum de caractères pour un ID3 Tag: ID3 Tag version 1.0 : 32 ID3 Tag version 2x : 32

Insertion et éjection d'un disque Insérez un disque ; l'étiquette en haut, dans la fente du disque (22). L'appareil va automatiquement tirer le disque vers l'intérieur et jouer la première piste du disque, que la puissance soit en marche ou non. Appuyez sur le bouton d'éjection (20) pour arrêter la reproduction du disque et éjecter le disque. Il n'est pas nécessaire que l'appareil soit en marche pour éjecter un disque. L'ordre dans lequel les fichiers sont joués Contrôler la reproduction du disque Lorsqu'ils sont sélectionnés pour reproduction, des fichiers et des dossiers (Recherche dossier, Recherche fichier ou Sélectionner Fichier) sont accédés dans l'ordre dans lequel ils ont été écrits par l'écrivain CD. Par conséquent, l'ordre dans lequel on attend de les jouer peut ne pas être l'ordre dans lequel ils sont, en fait, joués. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel des fichiers MP3/WMA sont joués en les écrivant sur un médium tel que CD-R avec leur nom de fichier commençant avec les nombre de séquence de reproduction tels que 01, 99. Par exemple, un medium avec l'hiérarchie dossier/ fichier illustrée à droite est soumis au Recherche dossier, Recherche fichier et l'ordre de la reproduction. Sélectionner les pistes Appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| (19) ou TUNE/TRK |<< (18) pour avancer ou reculer jusqu'à la piste prochaine ou précédente du disque. Le numéro de la piste sélectionée apparaîtra dans l'affichage. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK |<< ou >>| pour faire avance ou recule rapide à travers le disque. La reproduction du disque commence dès que le bouton est relâché. Jouer/Pause reproduction du disque Appuyez sur le bouton 1/>|| (8) pour suspendre la reproduction du disque. Appuyez de nouveau sur le bouton 1/>|| pour reprendre la reproduction du disque.

Mise en mémoire des chaînes pré-réglées

Les boutons de pré-réglage (5-10) peuvent être utilisés pour mettre en mémoire 6 chaînes permettant un accès commode à vos chaînes favories. Programmer des chaînes

1. Sélectionnez la chaîne que vous voulez mettre en mémoire.

2. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton de pré-réglage (5-10) jusqu'à ce que le numéro préréglé correspondant apparaisse.

3. Répétez les démarches 1 et 2 ci-dessus pour programmer des chaînes supplémentaires.

Syntonisation rapide

INFO Appuyez sur l'un des boutons de pré-réglage (5-10) pour sélectionner une chaîne pré-réglée directement. Balayage des pré-réglés PTY MUTE Sélectionnez une bande. Appuyez sur le bouton AS/PS (14) pour balayer les stations mise en mémoire dans cette bande. L'appareil va faire pause pendant 10 secondes à chaque station pré-réglées. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte. Syntonisation des pré-réglés

Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (14) pour accéder à la mode de syntonisation des préréglés. Dans la mode syntonisation des pré-réglés vous pouvez utiliser les boutons TUNE/TRK |<< et >>| pour accéder à toutes les 18 stations pré-réglées, dans l'ordre de la séquence. Appuyez et maintenez l'appui de nouveau sur le bouton AS/PS pour désactiver la mode de syntonisation des pré-réglés. Changer à la radio satellite Sirius (Exige un tuner Sirius facultatif) Mode d'affichage alternatif Appuyez sur le bouton MODE (4) pour changer à la mode radio Sirius. Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre l'affichage de texte à ligne simple ou double. Dans la mode ligne double, vous pouvez voir le titre et l'artiste. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton DISP/SCROLL lorsque vous êtes en affichage de texte à ligne simple, pour commencer à dérouler l'information Artiste/Titre de chanson. Accéder à votre ID radio Pour afficher votre ID radio utilisez le bouton TUNE/TRK |<< (18) pour syntoniser à la chaîne

000. L'écran va afficher Sirius ID en haut avec SID affiché au milieu de l'écran affichage aux

cristaux liquides. L'ID Radio Sirius est composé de 12 caractères. Force du signal satellite Sélectionnez une bande L'affichage va indiquer la force de réception satellite comme montré ci-dessous. En mode Sirius, appuyez sur le bouton BAND (15) pour accéder aux groupes de chaînes préréglées par l'utilisateur Sirius dans l'ordre suivant : SR-1, SR-2, SR-3. Force du signal Syntonisation de la catégorie

Exhibition de force Pas de signal Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode catégorie Alors que la catégorie clignote, appuyez sur les boutons TUNE/TRK |<< et >>| pour choisir une catégorie. Appuyez sur le bouton INFO pour confirmer la sélection de catégorie et syntoniser à la première chaîne dans la catégorie sélectionnée. L'icône de la catégorie va s'arrêter de clignoter. Appuyez sur les boutons TUNE/TRK |<< et >>| (18, 19) pour choisir les chaînes désirées dans cette catégorie. (Le nombre de la chaîne le plus bas à l'intérieur de la catégorie choisie, sera toujours la première chaîne syntonisée par défaut). Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton INFO pour revenir à la mode de syntonisation de chaîne. Faible Bon Excellent Verrouillage de chaîne Lorsque vous êtes syntonisé à la chaîne à verrouiller, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton MODE (4) pour accéder à la fonction Verrouillage de Chaîne. 'Enter Code' est affiché sur l'affichage aux cristaux liquides. Utilisez les bouton 1 à 6 pour entrer votre code à 4 chiffres (le code par défaut est 1111). 'Channel Locked' apparaît sur l'affichage aux cristaux liquides, confirmant que la chaîne a été verrouillé. La prochaine fois que la chaîne est accédée en séquence, le message Channel Locked va apparaître suivi par Enter Code. Pour retrouver la chaîne verrouillé entre votre code. Pour changer la code de verrouillage de chaîne, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton PTY (13). Entre Code Actuelle Nouvelle Code - Confirmez. L'affichage aux cristaux liquides va afficher New Code Stored. Syntonisation de chaîne vers le haut/vers le bas Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour chercher une chaîne. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK pour chercher rapidement.

MSR7007 OPÉRATION iPod Cet appareil est équipé d'une fonction « prête pour iPod » qui vous permettra de contrôler votre iPod (si compatible) en utilisant les boutons du panneau de contrôle. Les versions iPod suivantes sont soutenues : dès que la chanson actuelle est terminée. « Shuffle » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.

Pendant la reproduction, appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour jouer la piste prochaine ou précédente dans la catégories actuelle. Appuyez une fois sur le TUNE/TRK |<< pour jouer la chanson depuis la position de départ ou appuyez deux fois sur le bouton TUNE/ TRK |<< pour jouer la piste précédente. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/ TRK >>| ou |<< pour faire avance ou recul rapide. Sélection des pistes iPod 3G (progiciels 2.2 seulement) iPod Mini iPod 4G iPod Photo iPod Nano iPod 5G (Video)

A NOTER : iPod et le câble iPod sont vendus séparément.

Accéder la mode iPod L'unité commutera automatiquement au mode d'iPod quand un iPod est branché au câble d'iPod. 8 Din iPod Ready Cable

Pour revenir au menu iPod de n'importe quelle source, appuyez sur le bouton MODE sur le panneau de contrôle ou la télécommande jusqu'à ce que iPod apparaisse sur l'affichage. HEAD UNIT DISP SCROLL

iPod MODE La puissance iPod se met en marche automatiquement lorsqu'un iPod est branché au câble iPod à 30 aiguille, aussi longtemps que le iPod Cable véhicule est allumé. Vous pouvez mettre l'iPod en arrêt en le débranchant du câble iPod ou mettant l'allumage en arrêt. Lorsque +12 volts ont commuté la source d'énergie est mis en arrêt, l'iPod fera une pause et puis entrera dans la mode sommeil après 2 minutes. Pendant que l'iPod est branché, la puissance ne peut pas être mis en marche ou en arrêt à partir d'iPod lui-même. Video INFO nano

A NOTER : Si vous appuyez et maintenez l'appui sur les bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour changer la chanson actuelle à la chanson prochaine ou précédente, vous allez sortir de la mode avance et recul rapide. A NOTER : L'iPod va se charger d'une manière continue lorsqu'il est branché à l'appareil, aussi longtemps que +12 volts ont commuté la source d'énergie du véhicule est en marche. Sélection de liste de reproduction Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode de sélection de liste de reproduction.

Contrôler la reproduction Faire pause pendant la reproduction Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 1/>// pour faire pause. « Pause » va apparaître dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton 1/>// pour reprendre la reproduction. Appuyez sur le bouton 5/DN pour (9) pour sélectionner la liste vers le bas. Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner la liste vers le haut. Appuyez sur le bouton 1/>|| (8) pour choisir un dossier et pour commencer le reproduction. Mode d'affichage alternatif Reproduction répétée Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre l'affichage de texte à ligne simple ou double. Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 3/RPT (5) pour répéter la chanson actuelle. « Repeat » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 3/RPT pour arrêter la répétition de la reproduction. Reproduction au hasard Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les chansons dans la catégorie actuelle dans un ordre mélangé. La reproduction au hasard commencera

DÉPANNAGE Gardez le produit sec. S'il devient moite, essuyez tout de suite. Des liquides peuvent contenir des minéraux qui peuvent endommager les circuits électroniques. Gardez le produit loin de la poussière et d es ordures, qui peut prématurément usé les parties. Manipuler le produit doucement et avec soin. Si vous le laissez tomber, cela peut endommager les bords de circuits, et peut produire un mauvais fonctionnement du produit. Essuyez le produit de temps en temps avec un tissu moite pour qu'il paraisse neuf. N'utilisez par de produits chimiques corrosifs, des détergents, ou des solutions de nettoyage pour nettoyer le produit. Utilisez et gardez le produit dans des températures normales. Des hautes températures peuvent raccourcir la vie des produits électroniques, endommager les piles, et fondre les plastiques. Symptôme Pas de puissance Disque ne peut pas être chargé ou électé Allumage La source de bruit le plus commun dans la réception est l'allumage. Cela résulte de l'emplacement de la radio près du système d'allumage (le moteur). Ce type de bruit peut être facilement détecté parce que son intensité variera avec la vitesse du moteur. Normalement, le bruit de l'allumage peut être supprimé en utilisant un fil d'allumage haut voltage du type suppression de la radio et un résisteur supprimeur dans le système d'allumage. (La plupart des vaisseaux utilise ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de les contrôler pour une opération bonne). Une autre méthode de suppression est d'utiliser les supprimeurs de bruit supplémentaires. On peut les procurer des magasins de radio et fournitures électroniques CB/A. Pas de son Interférence Les clés d'opération ne fonctionne pas La réception radio dans un environnement mobile est très différent de la réception radio dans un environnement stationnaire. Il est très important de comprendre cette différence. La réception AM va se détériorer lorsque vous passez sous un pont ou sous les lignes de haut voltage. Bien que AM soit sujet à des bruits environnementaux, il a la capacité de recevoir à une grande distance. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la courbe de la terre et sont réfléchis par l'atmosphère supérieur. Le son saute Ne peut pas syntoniser à une station de radio, auto-recherche ne fonctionne pas

Cause Solution L'interrupteur accessoire du vaisseau n'est pas en marche Si l'alimentation d'énergie par radio est correctement reliée à la borne commutée par +12V de source de l'énergie du vaisseau, commutez à en marche la position Le fusible est sauté Remplacez le fusible. Présence d'un disque CD à l'intérieur de la platine Enlevez le disque dans la platine et en insérez un nouveau.. Si le disque n'ejecte pas, appuyez sur le bouton RESET. Insérez un disque dans la direction contraire Insérez un disque compact avec l'étiquette en haut. Le disque compact est très sale ou le disque est défectueux Nettoyez le disque ou essayez d'en jouer un nouveau. Condensation Laissez la platine en arrêt pour une heure environ et puis essayer de nouveau. Le volume est trop bas Ajustez le volume à un niveau audible. Le câblage n'est pas bien branché Vérifiez les connexions. Le panneau du contrôle n'est pas bien installé Réinstaller le panneau du contrôle. L'ordinateur encastré ne fonctionne pas à cause du bruit Appuyez sur le bouton RESET. L'angle d'installation est plus de 30° Ajustez l'angle d'installation à moins de 30°. Le disque est sale ou défectueux Nettoyez le disque et essayez de jouer ou bien utilisez un nouveau disque. Le câble d'antenne n'est pas branché Vérifiez le câble antenne. Les signaux sont trop faibles Sélectionnez u ne station à la main. MSR7007 SPECIFICATIONS Rapport signal au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 75 dB Séparation des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . More than 50 dB Réponse fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz Radio FM Assurance de Fréquence (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 107.9 MHz Assurance de Fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 108 MHz Sensibilité (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV Rejet d'Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB Séparation Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB AM/MW Chaîne de Fréquence (USA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz Chaîne de Fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz Sensibilité (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB Généralités Tension d'Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts Fondre le Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Terre Négative Impédance de Haut Parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 4 ohms par canal Commandes de Tonalité: Basse (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Aigu (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB Rendement de Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4 Drainage Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.) Commandant Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15” (W) x 1.2” (D) x 3.7” (H) Courant fainéant/En attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75mA Tuner/Amp Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.35” (W) x 6.55” (D) x 2.4” (H)