JENSEN VOYAGER JCD3050 - Radio CD portable

JCD3050 - Radio CD portable JENSEN VOYAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JCD3050 JENSEN VOYAGER au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JENSEN VOYAGER JCD3050 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Radio CD portable
Marque JENSEN VOYAGER
Modèle JCD3050
Dimensions (L x P x H) 178 mm x 160 mm x 50 mm
Alimentation 12 VCC, mise à la terre négative
Puissance de sortie maximale 4 x 40 W
Consommation de courant 15 A (max)
Rapport signal/bruit (lecteur CD) 65 dB
Réponse en fréquence (lecteur CD) 40 Hz - 18 kHz
Gamme de fréquences FM 87,5 - 108,0 MHz
Gamme de fréquences AM 522 - 1710 kHz
Sensibilité FM 4 µV
Contrôle des tonalités Bass ±10 dB à 100 Hz, Treble ±10 dB à 10 kHz
Fonctions principales Tuner AM/FM, lecteur CD, prise auxiliaire, télécommande infrarouge incluse
Compatibilité changeur CD Oui (modèle facultatif MCD10)
Entretien et nettoyage Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. Utiliser un kit de nettoyage pour CD.
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, à l'humidité ou à la poussière. Utiliser uniquement des disques ronds.
Pièces détachées et réparabilité Contacter le service après-vente ou un centre agréé pour toute réparation ou remplacement.
Garantie Limitée : 90 jours pour le produit, 12 mois pour certaines pièces (selon conditions).

FOIRE AUX QUESTIONS - JCD3050 JENSEN VOYAGER

Comment allumer et éteindre la radio ?
Appuyez sur le bouton Power (1) ou sur n'importe quel bouton sauf Eject pour allumer. Appuyez à nouveau sur Power pour éteindre.
Comment régler le volume ?
Utilisez les touches VOL ▲ (4a) et VOL ▼ (4b) pour augmenter ou diminuer le volume.
Comment mémoriser une station radio ?
Sélectionnez la bande (FM/AM) et syntonisez la station désirée. Maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (1 à 6) pendant 3 secondes. La station est enregistrée.
Comment lire un CD ?
Insérez un CD avec l'étiquette vers le haut. La lecture démarre automatiquement. Utilisez CHANNEL << et >> pour changer de piste.
Que faire si le CD ne s'éjecte pas ?
Assurez-vous qu'aucun CD n'est déjà inséré. Si le problème persiste, vérifiez la température du véhicule (attendez qu'elle refroidisse) ou nettoyez le CD. En dernier recours, contactez le service après-vente.
Comment activer la répétition d'une piste CD ?
Pendant la lecture, maintenez enfoncé le bouton RPT (20) pendant plus de 3 secondes. La piste en cours se répète. Appuyez à nouveau pour arrêter.
Comment nettoyer les CD ?
Essuyez le CD du centre vers l'extérieur avec un chiffon doux et non pelucheux. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Que faire en cas d'absence de son ?
Vérifiez que le volume n'est pas trop bas ou en mode Mute. Assurez-vous que le câblage est correctement connecté. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil en appuyant sur le bouton Reset.
La télécommande est-elle incluse ?
Oui, une télécommande infrarouge est fournie avec l'appareil pour un accès à distance aux principales fonctions.
Puis-je utiliser des CD-R ou CD-RW ?
Oui, mais ils doivent être finalisés. Certains CD-R/RW peuvent ne pas être lus selon leur qualité. Pour de meilleurs résultats, utilisez des CD-R gravés à 1x-8x et des CD-RW gravés à 1x-4x.

Questions des utilisateurs sur JCD3050 JENSEN VOYAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio CD portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JCD3050 - JENSEN VOYAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JCD3050 de la marque JENSEN VOYAGER.

MODE D'EMPLOI JCD3050 JENSEN VOYAGER

Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriété claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.

Fonctions du système 2 Préparation 3 Installation 4 Câblage 5 Fonctionnement de base 6 Fonctionnement de la radio 9 Fonctionnement du lecteur CD 11 Fonctionnement de changeur de CD 12 Pré à être télécommandé 13 Dépannage 16 Garantie

Fonctions du système

Les fonctions du système audio mobile Jensen JCD3050 complètent :

Tuner électronique d'AM/FM avec le choix d'US/euro - Commandes contre éclairées de LED et bloc de touches en caoutchouc de silicone - Puissance 4x40W avec le raccordement de puissance de deux fils (12V commuté et terre) Joueur de disque compact digital avec des commandes de commutateur de CD (commutateur facultatif de CD MCD10) Sorties de fonction d'entrée auxiliaire et de niveau bas - Télécommande infrarouge (incluse)

Préparation

Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :

Type Torx des tournevis, plat et Philips. Des coupeurs de fil et séparateurs d’épines. - Outils pour enlever la radio existante. - Bande électrique. - Outil à sertissage. - Voltmètre/lumière d’épreuve. - Connexions à sertissage. - Fer de jauge 18 pour branchage puissance, fer de jauge 16-18 de haut-parleur.

Pour les haut-parleurs : Ne connectez que les haut-parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.

Choisir un emplacement de montage

Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :

  • Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conducteur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou une situation d'urgence.
  • N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière, les ordures ou la vibration excessive.
  • Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus de du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
  • Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez consulter le distributeur le plus proche pour l'aide.

Avant de terminer l'installation de l'appareil, branche les fils temporairement pour assurer que l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.

Installation

Avant de commencer, éteignez l'allumage du véhicule et débranchez la borne négative de la pile.

Enlever les écrous

Enlevez les deux écrous du dessus de l'appareil.

Installation du demi-manchon

Enlevez l'anneau externe d'équilibre, et installez le demi-manchon dans une ouverture dans le tableau de bord de ces mesures 182 millimètres par 53 millimètres. Poussez les languettes pour fixer le demi-manchon dans l'ouverture de la radio. Installez la bride du soutien pour que l'appareil soit plus stable.

Installation finale

Branchez l'adaptateur du câblage au harnais du câblage. Branchez le fil de sortie de l'antenne. Glissez le châssis radio dans le demi-manchon. Fixez la radio à l'équerre en utilisant l'écrou (si possible). Remplacez les articles que vous auriez enlevés au tableau de bord.

Enlever l'appareil

Insérez les deux outils amovibles fournis avec l'appareil dans les fissures de l'habitation jusqu'à ce qu'ils soient bien en place. Tirez les leviers pour enlever l'appareil du tableau de bord.

Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil.

WIRING CHART

Numéro du pinCouleurFonction
1Gris/NoirHaut parleu d'avant droite (-)
2GrisHaut parleu d'avant droite (+)
3VioletHaut parleu d'annière droite (+)
4Violet/NoirHaut parleu d'annière droite (-)
5VidePas de connexion
6VertHaut parleu d'annière gauche (+)
7Vert/NoirHaut parleu d'annière gauche (-)
8VidePas de connexion
9Noir/BouclierTerre de niveau à cordre
10RougeNiveau à cordre d'annière droite
11BlancHaut parleu d'avant gauche (+)
12Blanc/NoirHaut parleu d'avant gauche (-)
13VidePas de connexion
14BleuAntenna
15RougeAllumage 12V/Allumé
16NoirChàssis tène
17VidePas de connexion
18VidePas de connexion
19VidePas de connexion
20BlancNiveau à cordre d'annière gauche

JENSEN VOYAGER JCD3050 - Enlever l'appareil - 1

Appuyez sur le bouton de puissance (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.

2. Mode

Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, CDC et AUX. La mode CD n'apparaitra dans le menu que s'il y a un disque compact ou une cassette dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD (CDC) n'apparaitra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.

3. Mise en sourdine

Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.

4. Volume / contrôleur audio

Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL (4a) ou VOL (4b).

5. Ajustement de son

Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options d'ajustement de son suivantes : BAS (bass), TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparait sur l'affichage, appuyez sur VOL ▲ ou VOL▼ pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.

6. Opération menu

  1. Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction menu.
  2. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur VOL ou VOL ▼ pour traverser les options menu disponibles.
  3. Lorsque l'option souhaitée apparait sur l'affichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus de 3 secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutons VOL ou VOL▼ pour changer la configuration.

Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra le jeu normal.

Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :

Bip audible

Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons.

Volume de départ programmable

Utilisez cette fonction pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il est mis en marche.

L'espacement de fréquence (us/euro)

Cette option permet un choix entre l'espacement de fréquence des États-Unis (200k pour FM et 10k pour le AM) et européen (50k pour FM et 9k pour le AM). Appuyez sur SEL/MENU pendant plus de trois secondes pour accéder au dispositif de menu. Quand le “BEEP ON/OFF” apparait dans l'affichage, appuyez sur SEL/MENU deux fois, alors appuyez sur VOL ▲ ou VOL▼ pour désirer l'espacement des États-Unis ou européen.

7. Intensité du son

Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sortie bass. "LOUD" apparaitra sur l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.

Appuyez sur EQ (8) pour activer la fonction d'égalisation et pour désirer un de quatre modes audio: FLAT, CLASSIC, POP M or ROCK M.

9. Réglage

Utilisez une bille ou un objet métallique mince quelconque pour appuyer sur le bouton de réglage dans les circonstances suivantes

  • Après la terminaison de l'installation/câblage de départ. Si des boutons ne marchent ou si un symbole d'erreur apparaît sur l'affichage.

Fonctionnement de la radio

10. Sélection de la bande

Appuyez sur le bouton BAND (10) pour faire passer la radio des trois bandes MF et deux bandes MW.

11. Sélection d'une station

Mode recherche

Appuyez sur CHANNEL << (11a) ou CHANNEL >> (11b) pendant moins de trois secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.

Mode manuel

Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus de trois secondes pour entrer dans la mode de synchronisation à la main. Lorsque MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour déplacer la fréquence radio un pas vers le haut ou le bas.

Vous pouvez programmer jusqu'à six stations pour les rappeler sur chaque bande.

Mémorisation d'une station

Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation (12) pendant trois secondes. Un chiffre prédéfini apparait à l'affichage.

Rappel d'une station

Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.

Mémorisation automatique de stations

Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur AMS (13) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations replacent les stations mémorisées pour cette bande.

Balayage programme

Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Sélectionnez une bande (au besoin). Appuyez sur le bouton AMS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AMS pour permettre fin au balayage lorsqu'vous avez atteint la station désirée.

14. Balayage

Appuyez sur SCAN (14) pour balayer toutes les stations sur la bande courante. L'appareil va jouer chaque station pendant cinq secondes. Appuyez de nouveau sur SCAN pour arrêter le balayage et écouter la station courante.

15. Mono/stéréo

Appuyez sur MONO (15) pour basculer entre le mode mono et stéréo. Le bidon mono améliore souvent la réception des stations éloignées.

16. Insérer et ejecter le CD

Insérez un côté d'étiquette de CD vers le haut et le panneau avant se fermera automatiquement. Pour arrêter le CD, jouez et ejectez le CD, pressionnez le bouton de ejecter (16).

17. Pause

Appuyez sur MUTE (17) pour cesser la lecture du CD.

18. Saut de plage

Appuyez sur CHANNEL << (18a) ou CHANNEL >> (18b) pendant moins d'une seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante ou précédente. Les numéros des pistes sont affichés. Tenez enfoncé CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus d'une seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dès que vous relâchez le bouton.

19. Balayage d'introduction (SCN)

Appuyez sur SCN (19) pendant plus de trois secondes, alors que le disque est en train de jouer, pour jouer les dix premières secondes de chaque piste sur le disque courant. Appuyez de nouveau sur SCN pour arrêter le balayage et jouer la piste sélectionnée.

20. Répétition (RPT)

Appuyez sur RPT (20) pendant plus de trois secondes alors que le disque est en train de tourner, pour répéter la piste sélectionnée d'une manière continue. Appuyez sur RPT pour arrêter.

21. Mélange au hasard (SHF)

Appuyez sur SHF (21) pendant plus de trois secondes alors que le disque est en train de jouer pour jouer toutes les pistes sur un CD au hasard, dans un ordre mélangé. Appuyez de nouveau sur SHF pour arrêter le jeu au hasard.

Fonctionnement de changeur de CD

Référez-vous au guide de propriété qui accompagne ce changeur de CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et l'usage de votre changeur de CD.

22. Sélectionner le disque

Pour sélectionner le disque désiré, appuyez sur SHIFT (22a) pour entrer dans la mode shift et appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner le disque prochain ou précédent. Comme autre méthode, appuyez sur le DISC- (22b) pour se déplacer au disque précédent, ou appuyez sur DISC+ (22c) pour se déplacer au prochain disque.

23. Autres fonctions

Les fonctions pause, sélection de piste, répétition, mélange au hasard et balayage pendant l'opération CDC sont accédées en utilisant les mêmes méthodes que pour le jeu du disque normal. Référez-vous à la section Opération de platine CD de ce guide pour les détails.

24 Notes sur les disques

  • Une tentative d'utiliser des disques dans des formes non-standardisées peut nuire à l'appareil. N'utilisez que des disques ronds.
  • Ne collez pas de papier ou de bande adhésive ou tout autre substance sur la surface du CD. Le disque ne fonctionnera pas correctement.
  • Protéger les CDs de la poussière, des ordures, des égratignures et des déformations, comme ces choses peuvent nuire au disque. L'appareil ne peut pas lire des CD-R ou des CD-RW qui ne sont pas finalisés. Référez-vous au guide d'utilisateur pour enregistrer pour avoir des informations sur le processus de finalisation.
  • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas jouer sur cet appareil. Cela dépend du statut d'enregistrement, l'équipement d'enregistrement et les conditions du disque. Pour une performance optimale, utilisez des disques CD-R avec les vitesses 1x à 8x et avec vitesse d'écriture de 1x à 2x. Utilisez des disques CD-RW avec les vitesses 1x à 4x et vitesses d'écriture de 1x à 2x. Ne jouez pas des disques CD-RW qui ont été écrit plus de cinq fois.

Le télécommande inclus accès à distance des fonctions principales de l'appareil.

ProblèmeCauseAction corrective
Pas de puissanceL'allumage du vehicule n'est pas en marcheSi l'alimentation est branchée aux circuits accessoires du vehicule mais le moteur ne rouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.
Le fusible a sautéRemplacez le fusible
Disque ne peut pas être chargé ou éjectéIl y a déjà un disque à l'intérieur de l'appareilEnlevez le disque courant et insérez-en un nouveau
Insertion du disque dans le mauvais sensInsérez le disque avec l'étiquette vers le haut
Disque est défectueux ou saleNettoyez le disque et essayer d'en jouer un nouveau
Température excessive dans le véhiculeRefroidir le vehicule à une température normal
De la condensation a accumuléMettez la platine en arrêté pendant une heures et puis essayez de nouveau
Cassette ne peut pas être chargé ou éjectéIl y a déjà une cassette à l'intérieur de l'appareilEnlevez la cassette courante et insérez-en un nouveau
Température excessive dans le véhiculeRefroidissez le vehicule à une température normale
De la condensation a accumuléMettez la platine en arrêtépendant une heures et puis essayez de nouveau
Pas de sonLe volume est trop basAjustez le volume jusqu'à ce que vous entendiez le son
Le câblage n'est pas correctement faitVérifiez le câblage
Le son saute ou la qualité du son est mauvaiseL'angle d'installation est audessus de 30°Ajuster l'angle de l'installation à moins de 30°
Le disque est défectueux ou saleNettoyez le disque ou essayez d'en jouer un autre
La cassette est défectueuseEssayez de jouer une autre cassette
Les clés d'opération ne fonctionnent pasLe micro-ordinateur ne fonctionne pas bien à cause du bruitAppuyez sur RESET
La radio ne fonctionne pasLe cable de l'antenne n'est pas branchéInsérez le cable de l'antenne d'une manière firme
La sélection des stations automatique ne fonctionne pasLes signaux de radio sont trop faiblesSélectionnez une station à la main

Caracteristiques

Généralités

Alimentation 12 VDC, mise à la terre négative

Dimensions 178mm (W) x 160mm (D) x 50mm (H)

Contrôle des tonalités Bass (à 100 Hz) ±10 dB; Aigu (à 10 kHz) ±10 dB

Puissance de sortie maximum 4x40W

Drain courant 15 ampères (max)

Lecteur CD

Rapport signal/bruit : 65 dB

Séparation de canal > 45 dB

Réponse de fréquence 40Hz - 18 kHz

Récepteur MF

Gamme de fréquences 87.5MHz - 108.0MHz

Sensibilité. 4 µV

Séparation stéreo à 1 KHz. >25dB

Récepteur MA

Gamme de fréquences 522MHz - 1710MHz

Sensibilité. 4uV

Séparation stéreo à 1 KHz. >25dB

Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

Garantie limitée (90 jours/12 mois)

Audiovox Specialized Applications LLC (la Société) garantit à l'acheteur en détail d'origine de ce produit qu'au cas où ce produit ou une partie de ce produit, sous des conditions d'utilisation normales, s'averait défectueux en matériel ou en artisanat, à l'intérieur de 90 jours de la date d'achat d'origine, nous réparerons ces défauts et remplaçerons ces parties (selon les options par la Société), sans que l'acheteur paie pour des parties défectueuses ou pour les frais de réparation.

Pour obtenir des réparations ou des remplacements dans les termes de ce garanti, l'utiliser devra prendre contact avec OEM. Le produit doit être livré à OEM ou à la place d'achat d'origine, avec preuve de garanti (par exemple, une facture datée, le numéro de série de l'appareil), des specifications des defaults, transport prépayé, à une station de garanti approuvée. Ce garanti ne couvre pas l'élimination des parasites ou du bruit engendré par l'extérieur, des corrections des problèmes d'antennes, des coûts encourus pour l'enlèvement ou la réinstallation de ce produit, ou les dommages apportés aux cassettes, disque compacts, hauts-parleurs, accessoires, ou des systèmes électriques. Ce garanti ne s'applique pas au produit ou à une partie de ce produit qui, dans l'opinion de la Société, a été endommage par alteration, une installation incorrecte, mauvaise manipulation, mauvaise utilisation, négligence ou accident. L'ETENDU DE LA RESPONSABILITE DE LA SOCIÉTÉ EST LIMITE AUX REPARATIONS ET REMPLACEMENTS FOURNIS CI-DESSUS ET EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITE DE LA SOCIÉTÉ N'EXCEDERA LE PRIX D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR DE CE PRODUIT.

Ce garanti est à la place de tous les autres garantis et responsabilités expresses. TOUT GARANTI IMPLIQUE, Y COMPRIS LE GARANTI IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE, SERA LIMITE PAR LA DUREE DE CE GARANTI. TOUTE ACTION POUR UNE INFRACTION DE TOUT GARANTI CIDESSOUS, Y COMPRIS TOUT GARANTI IMPLIQUE DE MARCHANDABILITE DOIT ETRE PORTE DANS UNE PERIODE DE 30 JOURS DE LA DATE D'ACHAT. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES POUR INFRACTION DE CE OU DE TOUT AUTRE GARANTI, EXPRESSE OU LIMTEE. Aucune personne ou représentant n'est autorisé d'assumer, de la part de la Société, des responsabilités autre que celles exprimées ci-dedans, à l'égard de la vente de produit.

Certaines ne permettent pas de limitations sur la durée d'un garantie impliquée, ou sur l'exclusion ou la limitation des dommages indirects et accessoires, tel que ces limitations et exclusions ne s'appliquent. Ce garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varieront d'état à l'état.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JENSEN VOYAGER

Modèle : JCD3050

Catégorie : Radio CD portable