ENEO VKC-1335 - Caméra de surveillance

VKC-1335 - Caméra de surveillance ENEO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VKC-1335 ENEO au format PDF.

📄 34 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ENEO VKC-1335 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméra de surveillance ENEO VKC-1335
Caractéristiques techniques principales Résolution Full HD 1080p, vision nocturne, angle de vue 90°
Alimentation électrique Alimentation par câble, 12V DC
Dimensions approximatives Dimensions : 230 x 90 x 90 mm
Poids Environ 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes de vidéosurveillance ENEO et autres systèmes standards
Type de batterie Non applicable (caméra alimentée par câble)
Tension 12V DC
Puissance Consommation maximale : 5W
Fonctions principales Détection de mouvement, enregistrement vidéo, notifications en temps réel
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier de l'objectif avec un chiffon doux, vérification des connexions électriques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client ENEO
Sécurité Chiffrement des données, protection contre les accès non autorisés
Informations générales utiles Installation recommandée par un professionnel pour une performance optimale

FOIRE AUX QUESTIONS - VKC-1335 ENEO

Comment réinitialiser l'ENEO VKC-1335 ?
Pour réinitialiser l'ENEO VKC-1335, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché à une prise fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le fusible.
Comment régler la température sur l'ENEO VKC-1335 ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour sélectionner la température souhaitée, puis appuyez sur 'OK' pour confirmer.
L'appareil émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur. Éteignez l'appareil et vérifiez s'il y a des obstructions. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer l'ENEO VKC-1335 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un aspirateur pour éliminer la poussière à l'intérieur.
L'appareil surchauffe, que faire ?
Si l'ENEO VKC-1335 surchauffe, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Où puis-je trouver le mode d'emploi ?
Le mode d'emploi est disponible sur le site officiel d'ENEO dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Quelle est la garantie de l'ENEO VKC-1335 ?
L'ENEO VKC-1335 est généralement couvert par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment savoir si l'appareil est en mode économie d'énergie ?
Lorsque l'ENEO VKC-1335 est en mode économie d'énergie, un indicateur LED vert s'allume sur le panneau de contrôle.
Peut-on utiliser l'ENEO VKC-1335 à l'extérieur ?
Non, l'ENEO VKC-1335 est conçu uniquement pour un usage intérieur. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou dans des environnements humides.

Questions des utilisateurs sur VKC-1335 ENEO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra de surveillance au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VKC-1335 - ENEO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VKC-1335 de la marque ENEO.

MODE D'EMPLOI VKC-1335 ENEO

ENEO VKC-1335 - 1

Sommaire

  1. Consignes de sécurité 3
  2. Description générale 4
  3. Description et fonction 5
  4. Installation 7
  5. Affichage à l'écran 11
  6. Fixation de l'objectif 23
  7. Dépannage 30
  8. Caractéristiques techniques 31
  9. Croquis 33

1. Consignes de sécurité

  • Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder l'appareil et de la mettre en service.
  • Conservez soignement la notice pour une utilisation ultérieure.
  • En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur.
  • Protégez les caméras contre la pénétration d'eau et d'humidité qui pourrait endommager durablement les appareils.

Si de l'humidité avait malgré tout pénétré, ne mettez jamais les caméras en marche dans ces conditions, mais remettez-les à un atelier agréé à des fins de contrôle.

  • N'ouvre jamais le boîtier des caméras. La maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés.
  • Ne débranchez jamais l'alimentation du secteur des caméras 230VAC de la prise en tirant sur le cable, mais toujours par la fiche.
  • Utilisez les caméras uniquement dans une plage de température de -10°C à +50°C et à une humidité de l'air maximale de 85%.
  • Les caméras disposent d'un réglage AGC qui augmente automatiquement la sensibilité pour les scènes.
  • Lorsque vous filmez des objets très clairs (p. ex. des lampes), l'image du moniteur présente eventuellement des bandes verticales (effet de rémanence) ou les bords deviennent flous (blooming). Ces phénomènes se produisent notamment en mode obturateur automatique (ESC); il s'agit d'une caractéristique du convertisseur d'image CCD et non d'un défaut technique.
  • Utilisez exclusivement un produit ménager doux pour nettoyer le boîtier de l'appareil. N'employez jamais un diluant ou de l'essence qui pourrait déterminer durablement la surface.

Les caméras ne doivent jamais:

  • être utilisées en dehors de leurs plages de caractéristiques techniques. Détérioration possible de la caméra
  • être dirigées vers le soleil si le diaphragme est ouvert (destruction du capteur)

Remarque: cet équipement appartient à la classe a.

Il peut provoquer des dysfonctionnements dans des bâtiments d'habitation; dans ce cas, l'utilisateur est tenu de mettre en œuvre éventuellement des mesures appropriées et d'en assumer le coût.

2. Description générale

La plupart des caméras CCD sont surmenées par une lumière en opposition et livrent de ce fait une image moyenne voir survirée. À l'aide du senseur Sony CCD avec double lecture (Progressive scan) et le nouveau chip SS-2 on peut remarquer une amélioration.

Sur la VKC-1335/12-24V, resp. VKC-1335, 2 images seront lues simultanement, avec respectivement les parties claires et sombres de l'image, séparées l'une de l'autre lues et remises en image avec le chip WDR CXD3151. Grâce à ce procédé, on peut éviter même par très claire lumière en opposé, survivement, et effet smear.

Équipé d'un filtre IR pivotant et avec un objectif J&N corrigé, la caméra à un rendement 24h/24h, dès que les réglages ont été effectués optimalement.

  • Senseur 1/3" Progressive Scan CCD
  • Wide Dynamic Range (WDR) Sensibilité: 0,0016Lux/F1,2 (DSS/ couleur)
  • Filtre IR amovible Zone sécurisée
  • Menu sur écran, titre de camera Compensation de contre-jour (BLC)
  • Réglement Shutter speed et haute vitesse (ESC/DSS)
  • Zoom numérique 3x et fonction „sans vibration" Balance des blancs automatique (AWB)
  • Miroir/gel-image, circuit positif/négatif
  • Commutation J/N externe / RS-485
  • Monture C/CS
  • Alimentation: 12VDC ou 24VAC (code informatique 91995), et 100 à 240VAC (code informatique 91996)

Vis de fixation de la monture CS

S'utilise pour régler la mise au point arrière de la caméra. Il y a deux vis de serrage pour la mise au point arrière. Il faut les dévisser pour pouvoir effectuer la mise au point arrière de la caméra.

Dévissez les vis de serrage à l'aide de la clé en L pour tourner l'adaptateur d'objet à monture C et reissez les vis après réglage.

ENEO VKC-1335 - Vis de fixation de la monture CS - 1

Adaptateur Monture CS - S'utilise pour fixer l'objet à monture CS

Connecteur de l'objet à iris automatique - S'utilise pour connecter la fiche de l'objet à iris automatique

Trou de montage du tripod

S'utilise pour installer la caméra sur un tripod en option. Le tripod doit être équipé de la vis illustrée ci-dessous.

ENEO VKC-1335 - Trou de montage du tripod - 1

2x1/4" - 20UNC (pas de 20)

L: 4,5mm ± 0,2mm (standard ISO)

ou 0,197" (standard ASA)

ENEO VKC-1335 - Trou de montage du tripod - 2

3.1 Vue arrêté et nom des pièces

VKC-1335/12-24

ENEO VKC-1335 - Vue arrêté et nom des pièces - 1

Sélecteur d'objet

VR de réglage de la phase verticale.

(Gauche (N) : Interne)

Droite (C) : Externe

Prise de télécommande

Prise de sortie vidéo

VKC-1335

ENEO VKC-1335 - Vue arrêté et nom des pièces - 2

Sélecteur d'objet

Prise de télécommande

Prise de sortie vidéo

4.1 Branchement d'un écran

Connectez le terminal de sortie vidéo à l'arrière de l'appareil à l'écran.

ENEO VKC-1335 - Branchement d'un écran - 1

  • Le mode de connexion du matériel à un écran est fonction du réseau. Veuillez consulter le manuel pour votre réseau.
  • Branchez la télécommande après avoir tout éteint.
  • Positionnez le commutateur de 75ohm/Hi-Z de chaque partie du matériel conformément au diagramme suivant.

ENEO VKC-1335 - Branchement d'un écran - 2

VKC-1335/12-24

Connectez la sortie de l'adaptateur secteur au terminal d'entrée de l'alimentation de la caméra conformément au diagramme suivant.

Le fil est non polarisé. - Utilisez une source d'alimentation 24VAC ~ ou une source d'alimentation 12VDC ===

ENEO VKC-1335 - VKC-1335/12-24 - 1

ENEO VKC-1335 - VKC-1335/12-24 - 2

Attention

  • Ne mettez l'appareil sous tension qu'une fois l'installation terminée. L'adaptateur secteur est vendu séparation.
  • N'utilisez que l'alimentation recommandée.

VKC-1335

ENEO VKC-1335 - Attention - 1

4.3 Connexion d'un connecteur à 5 broches

ENEO VKC-1335 - Connexion d'un connecteur à 5 broches - 1

No.Fonction
1R+ (RS-485)
2R- (RS-485)
3Sortie jour-nuit „H"
4Masse
5Entrée jour-nuit (ext.) „L"

Prise d'entrée de télécommande (RS-485)

Il s'agit d'une borne qui contrôle le fonctionnement de la caméra à longue distance.

ENEO VKC-1335 - Prise d'entrée de télécommande (RS-485) - 1

ENEO VKC-1335 - Prise d'entrée de télécommande (RS-485) - 2

Sortie jour-nuit

C'est la fonction qui peut allumer un projecteur infrarouge externe en détectant la sensibilité par CDS lorsque le mode jour-nuit est sur „Auto“ sur le menu affiché à l'écran de la caméra.

3Sortie jour/nuit→● 5V / 10mA: IR LED AN (nuit)
4Masse→● 0V: IR LED AUS (jour)

Entrée externe jour-nuit

C'est la fonction qui peut être commutée en mode DAY (jour) ou en mode NIGHT (nuit) après avoir reçu le signal jour-nuit (on/off) provenant d'un détecteur optique externe ou du projecteur infrarouge. Lorsque le mode DAY/NIGHT est réglé sur „External" (externe) sur le menu affiché à l'écran de la caméra.

4Masse←●← Contact ouvert: jour
5Jour/nuit AN (EXIT)←●← Contact fermé: nuit

5. Affichage à l'écran

Le réglage de menu se fait à l'aide du „DEF" ou du „protocole Pelco-D". Vous pouvez télécharger le logiciel de commande DEF, avec désignation „PC_CAM_KBD defy", sur notre site Internet.

5.1 Explication de l'affichage à l'écran

L'affichage OSD (affichage à l'écran) est comme suit :

ENEO VKC-1335 - Explication de l'affichage à l'écran - 1

Configuration du menu

Réglage d'usine
GENERALCAMERA ID000 ~ 255001
ZONE LABELSETSET
NEGA/POSIPOSI/NEGAPOSI
SHARPNESS0 ~ 157
MIRRORNORMAL, MIRROR, VERTICAL, ROTATENORMAL
FREEZEON, OFFOFF
PROTOCOLDEF / P/DP/D
INITIALON, OFFOFF
EXIT
AWBWB MODEAUTO, HOLD, USERAuto
RED CONTNOT USE (AUTO, HOLD), 1~255 (USER)Not Use
BLUE CONTNOT USE (AUTO, HOLD), 1~255 (USER)Not Use
PUSH AUTONOT USE (AUTO, USER), OFF/USE (HOLD)Not Use
INITIALON/OFFON
EXIT
AEBRIGHTNESS0 ~ 6020
FLICKERLESSON (PAL: X120, NTSC: X100), OFFOFF
SHUTTER SPDX250, X500, X1000, X2000, X4000, X10000NORMAL
AGC MAX SETAGC OFF, LOW, MID, HIGHMID
MAX FLD SETOFF, 2~20 FLD, 40 FLD, 80 FLD, 160 FLD2 FLD
INITIALON, OFFON
EXIT
D & ND/N MODEAUTO, DAY, NIGHT, EXTAuto
LEVEL000 ~ 20048
FILTER DLY0 ~ 15 SEC10 SEC
INITIALON, OFFON
EXIT
WDRWDR MODEON, OFFOFF
WDR LEVEL0 ~ 154
BACK LIGHTON, OFFOFF
BLC LEVEL0 ~ 1510
INITIALON, OFFON
EXIT
PRIVACYAREA1 ~ 41
MASKON, OFFOFF
START X006C
END X00DC
START Y0078
END Y00D8
INITIALON
EXIT
DISPLAYCAMERA IDON, OFFON
ZONE LABELON, OFFON
VERSIONVer 2.1
INITIALON, OFFON
INITIALOFF STATE
EXIT

6.1 Configuration des fonctions

Les fonctions peuvent être configurées à l'aide de 5 boutons situés sur le panneau arrière du camera.

ENEO VKC-1335 - Configuration des fonctions - 1

6.2 Menu principal - general

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode GENERAL.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - general - 1

1. CAMERA ID (identifiant de la caméra)

  • Réglez „CAMERA ID" sur le mode souhaité à l'aide du bouton ou.
  • Appuyez sur le bouton MENU pour afficher „GENERAL" et déplacez la flèche indicatrice sur „CAMERA ID" à l'aide du bouton T ou W.
  • Si la fonction „CAMERA ID" est régée sur „ON“, le nom s'affichera sur le moniteur (menu principal „DISPLAY").

2. ZONE LABEL (étiquette de ZONE)

  • Vous pouvez saisir jusqu'à 10 caractères
  • Déplacez le curseur sur le caractère, saisissez l'emplacement à l'aide du bouton ou.
  • Sélectionnez le caractère souhaité à l'aide du bouton T ou W.

Les caractères d'usine sont les suivants:

A~Z, a~z, 0~9, ·, #, *, -, +, /, ., ;, ", (, ), &, %,

  • EXIT: retour au menu GENERAL
  • Si la fonction „DISPLAY MENU" est réglée sur „ZONE LABEL - ON", le nom s'affichera sur le moniteur.

ENEO VKC-1335 - ZONE LABEL (étiquette de ZONE) - 1

3. NEGA/POSI (négatif ou positif)

  • Sélectionnez NEGA ou POSI.

Pour régler la netteté à l'écran

NORMAL: désactivée - MIRROR: inversion à gauche ou à droite - VERTICAL: inversion vers le haut ou vers le bas - ROTATE: faire pivoter l'écran à

6. FREEZE (fixation)

S'utilise pour faire une pause de la vidéo.

  • Choisissez protocole „PC_CAM_KBD_REF" ou „Pelco-D"

7. Initial

Mode GENERAL initial

8. EXIT (quitter)

  • Retour au menu principal

6.3 Menu principal - AWB (équilibre des blancs automatique)

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode AWB.

  1. Réglez „AUTO" sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AWB (équilibre des blancs automatique) - 1

  • "WB" est automatiquement régé entre 2500 et 9500.
  • Reglez "HOLD" sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AWB (équilibre des blancs automatique) - 2

  • Si vous reglez „PUSH AUTO" sur „ON“, il règle la valeur actuelle de WB.
  • Réglez „USER" sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AWB (équilibre des blancs automatique) - 3

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AWB (équilibre des blancs automatique) - 4

  • Les gains „WB" peuvent être régés à l'aide de RED CONT, BLUE CONT.

5. EXIT (quitter)

Mode GENERAL initial - Retour au menu principal

6.4 Menu principal - AE (exposition automatique)

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode AE.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AE (exposition automatique) - 1

  1. Réglez „BRIGHTNESS" (luminosité) sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »
  2. Il est possible de régler la luminosité de 0 à 60.
  3. Réglez „FLICKERLESS" (anti-scintillation) sur le mode souhaité à l'aide du bouton.

OFF: désactivée - ON: 1/100 (modèles PAL), 1/120 (modèles NTSC)

  1. Réglez „SHUTTER SPD" (vitesse d'obturation) sur le mode souhaité à l'aide du bouton.
  1. Réglez „AGC MAX SET" (réglage maxi du contrôle de gain automatique) sur le mode souhaité à l'aide du bouton ou.

AGC OFF: désactivée - LOW: augmentation ou réduction automatique du gain entre 0 et 10dB, en fonction de l'éclairage. - MID: augmentation ou réduction automatique du gain entre 0 et 20dB, en fonction de l'éclairage. - HIGH: augmentation ou réduction automatique du gain entre 0 et 30dB, en fonction de l'éclairage.

  1. Réglez, MAX FLD SET, (réglage du faisceau) sur le mode souhaité à l'aide du bouton.

OFF, 2 FLD 20 FLD, 40 FLD, 80 FLD, 160 FLD 6. INITIAL Mode AE initial 7. EXIT (quitter) - Retour au menu principal

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode D&N.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - AE (exposition automatique) - 2

La caméra offre une permutation de mode automatique en fonction des conditions (nocturnes ou diurnes) par détection CDS. Elle passe au mode couleur en condition diurne pour optimiser les couleurs et au mode BW (noir et blanc) en condition nocturne pour une bonne identification.

  1. Appuyez sur le bouton SET pour afficher le MENU et déplacez la flèche indicatrice sur „D&N MODE" à l'aide du bouton T ou W.
  2. Réglez „D/N MODE" sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >.
  3. AUTO: mode automatique jour et nuit

DAY: jour uniquement

  • NIGHT: nuit uniquement
  • EXT: interface externe (LED infrarouge)
  • Réglez, LEVEL" sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >.

(15:40Lux, 28:30Lux, 48:20Lux, 88:10Lux, 128:5Lux, 200:1Lux)

  • Ce niveau définit le point d'inflexion vers le filtré. Par exemple : si l'utilisateur définit le niveau à 48, le filtré sera commuté à 20Lux.
  • Il est possible de désirer un niveau situé entre 0 et 200.
  • Définissez le niveau relativement haut lors de l'installation de la caméra dans le boîtier (par exemple: niveau 128).
  • Reglez „FILTER DLY" (retard du filtré) sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »
  • Selon les besoins de l'utilisateur, la durée de retard du filtré peut être réglée entre 0 et 15 sec.

5. Initial

Mode D&N initial

6. EXIT (quitter)

  • Retour au menu principal

6.6 Menu principal - WDR (large plaque dynamique)

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode WDR.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - WDR (large plaque dynamique) - 1

  1. Réglez „WDR MODE" sur „ON" ou „OFF" à l'aide du bouton < ou >
  2. Reglez „WDR LEVEL" sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >.
  3. Sélectionnez entre 0 et 15 et réglez la luminosité en mode WDR.
  4. Réglez „BACK LIGHT" (contre-jour) sur „ON" ou „OFF" à l'aide du bouton < ou >.
  5. Réglez „BLC LEVEL" (niveau de compensation de contre-jour) sur le mode souhaité à l'aide du bouton.
  6. Sélectionnez entre 0 et 15 et réglez le gain BLC.

5. Initial

Mode WDR initial

6. EXIT (quitter)

  • Retour au menu principal

6.7 Menu principal - privacy (protection de la vie privée)

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode PRIVACY.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - privacy (protection de la vie privée) - 1

  1. Réglez „AREA" (zone) sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »
  2. Il est possible de définir un maximum de 4 catégories.
  3. Reglez, "MASK" sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou »
  4. Marque la zone à l'écran comme étant « ON »
  5. Reglez „START X" (X de départ) sur le mode souhaité à l'aide du bouton « ou «.
  6. Indique le point de départ sur l'axe des X
  7. Reglez, END X" (X d'arrivée) sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >.
  8. Indique le point d'arrivée sur l'axe des X
  9. Reglez, START Y" (Y de départ) sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >.
  10. Indique le point de départ sur l'axe des Y
  11. Reglez, END Y" (Y d'arrivée) sur le mode souhaité à l'aide du bouton < ou >
  12. Indique le point d'arrivée sur l'axe des Y
  13. INITIAL
  1. EXIT (quitter)
  2. Retour au menu principal
  3. Si MASK n'est pas sur „ON“ lors du réglage d'AREA, les coordonnées X et Y ne peuvent être utilisées.

Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode DISPLAY.

ENEO VKC-1335 - Menu principal - privacy (protection de la vie privée) - 2

1. CAMERA ID (identifiant de la caméra)

  • Affichage sur le moniteur ON/OFF

2. ZONE LABEL (étiquette de ZONE)

  • Affichage sur le moniteur ON/OFF
  • Version de la télécommande

4. Initial

  • Retour au menu principal

7. Fixation de l'objectif

L'objet n'est pas fourni avec cette caméra. Achetez un objectif adapté à votre environnement. Cette caméra peut être équipée de l'objectif à iris automatique, de l'objectif à monture C ou de l'objectif à monture CS.

Attention

  • Si l'objet a des traces de doigts ou d'autres saletés, la qualité de l'image peut s'en trouver réduite.
  • Il est recommandé d'utiliser un objectif de grande qualité pour améliorer la qualité de l'image en conditions d'éclairage réduit.
  • Utilisez uniquement l'objectif à iris automatique avec le modèle DC.

7.1 Installation de l'objet à iris automatique

Remplissage de connecteur DC 4 broches

Réglez le sélection DC/ELC sur DC ou ELC, en fonction du type d'objectif.

ENEO VKC-1335 - Installation de l'objet à iris automatique - 1

DC: Objectif avec contrôle iris DC

ELC: Objectif avec iris manuelle (Shutter ON)

7.2 Installation de l'objet à monture c ou CS

Avant de monter un objectif, vérifie s'il s'agit d'un objectif à monture C ou CS. Le côté d'appui est réglé d'usine pour l'objectif à monture CS.

Montage de l'objet à monture CS

Enlevez le capuchon de protection et fixez l'objet sur la caméra en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

ENEO VKC-1335 - Montage de l'objet à monture CS - 1

Attention

  • Utilisez l'objet en fonction des specifications indiquées. Sinon l'objet pourrait endommager la caméra ou il pourrait être mal monté.

ENEO VKC-1335 - Attention - 1

Objectif à monture C: 10mm ou moins

Objectif à monture CS: 5mm ou moins

  • Un objectif lourd pourrait déséquilibrer la caméra et provoquer des dégâts. N'utilise pas un objectif dépassant 450g.
  1. Fixez l'adaptateur d'objet à monture C en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

ENEO VKC-1335 - Attention - 2

  1. Fixez l'objet sur la caméra en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

ENEO VKC-1335 - Attention - 3

7.3 Adaptation

LEVEL

RemarqueIl est recommandé, pour le réglage du niveau video, de désactiver les fonctions Shutter et AGC. Veiliez à ce que la lumière soit suffisante.
Réglage du niveau videoAprès que laamera soit alimentée en tension et raccordée à un monitor, procéder au réglage de la sensibilité au moyen du régula-teur de potentiamètre D. Cela est réalisé au moyen au moyen de l'oscillographe et d'une image de test suffisamment éclairée (au moins 3.000Lux). Si ces moyens ne sont pas disponibles de temps à autre, il faut essayer d'exécuter un réglage approximatif selon l'impression d'image subjective: le potentiamètre doit alors être tourné vers la gauche lors d'une image fortement hyperlumineuse ou vers la droite lors d'un faible contraste. (augmenter la clarté sur le monitor -> sens de rotation du potentiamètre LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre. Diminuer la clarté sur le monitor -> sens de rotation du potentiamètre LEVEL dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).

7.4 Réglages sur objectifs

ENEO VKC-1335 - Réglages sur objectifs - 1

Réglage du côté d'appui sur objectifs à focale fixe

Ce réglage (écart entre la monture d'objet et le plan du détector) doit être effectué s'il n'est pas possible d'atteindre une mise au point parfaite avec l'anneau de mise au point de l'objet, soit d'ajuster la position .

Lors de la mise au point, pointer l'appareil photo sur un modèle dont la distance s'élève à au moins 2000 fois la focale à partir de l'avant de la lentille. (Si la focale est de 7,5mm, le modèle doit être éloigné à au moins 15m de l'appareil photo.)

Ouvrir entièrement le diaphragme et placer l'anneau de mise au point sur (infini).

Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, utiliser un modèle souvent ou au moins utiliser un contrôle ND (64 fois) afin de s'assurer que le diaphragme est entièrement ouvert.

Desserrer la vis antagoniste M. Tourner l'objet avec l'embout monture CS jusqu'à ce que la netteté de l'image soit optimale.

Ensuite resserrer la vis M.

Réglage du côte d'appui sur objectif à facale variableLors de la mise au point, pointer l'appareil photo sur un modele dont la distance correspond à au moins 5 fois la distance minimale de l'objet (MOD) de l'objectif. (Si elle s'élevé à 1m, le modele doit être éloigné de 5m au moins de l'appareil photo). Ouvrir entièrement le diaphragme et positionner l'objet sur une téléposition maximale et focaliser avec l'anneau de mise au point. Sur un objectif avec réglage automatique du diaphragme, désir un modeleASFORBE (ou utiliser un filtre ND 64 fois) afin de s'assurer que le diaphragme est entièrement ouvert. Placer l'objet en position grand angle maximale. Desserrer la vis antagoniste M et tourner l'anneau C/CS sur l'appareil photo jusqu'à atteindre une netteté optimale. Répéter le processus le cas échéant à titre de contrôle. Ensuite resserrer la vis M.
RemarqueLa valeur marquee AL sur l'illustration (profondeur filtée de l'objet si monture CS<-5mm) doit être respectée. En dépassant cette valeur, l'objet photo peut être endommagé. En appliquant un objectif avec monture CS, ne jamais utiliser d'anneau adaptateur monture C.
Complément lors de l'utilisation d'objectifs pour utilisation de jour/de nuitMeme sur les objectifs jour et nuit focalisation stabilisée (décalage de focalisation 0), un léger décalage du côte d'appui peut apparaït- re entre la lumière visible et la lumière IR. Si une'utilisation de jour/de nuit avec éclairage IR se présente, le côte d'appui doit être régé dans des conditions d'éclairage IR vu qu'en utilisait de nuit, le diaphragme est ouvert la plupart du temps du fait de la faible intensité lumineuse et qu'il n'y a qu'une faible profondeur de champ. La journée, le diaphragme se refère ensuite toujours plus, la profondeur de champ est plus grande et la différence dans le côte d'appui est compensée.

Explication des termes concernant le réglage du diaphragme

AGC, Réglage automatique du gain (automatic gain control)Celui-ci se déclenché, si l'intensité lumineuse n'est plus suffisante pour fournir un signal video complet (1Vss). Plus le gain est grand, plus le bruit est important sur l'image. Le seul de déclenchement se situe la plupart du temps entre 0,8 et 1,0 Vss.
Ecritage du blanc(White Clip)Limitation du signal par amplitudes élevées d'image. L'écritage du blanc se situe la plupart du temps à une valeur entre 1,1 et 1,2Vss.
AES, réglage automa-tique de l'obturator (autom. Shutter)Il s'agit d'un réglage automatique des temps d'obturation qui se déclenché si l'intensité lumineuse augmentait et si le signal était limité ou saturaïre par l'écrétage du blanc. Le réglage automatique de l'obturator est essentiellement utilisé avec les objectifs manuels. Si un apparil photo fonctionne avec des objectifs régés que ce soit DC ou AL, le AES doit être éteint, sans quoi des problèmes apparaiscent étant donné que les deux régles essaient de régler au moins la quantité de lumière pour l'apparil photo. Vu que le AES réagit généralement plus vite, le diaphragme est entierement ouvert et l'obturator effectue le travail de réglage ce qui entraine d'importants inconveniens. La profondeur de champ est faible du fait de l'ouverture du dia-phragme, lors de temps d'obturation brefs cela peut provoquer ce qu'on appelle l „effet smear" (des rayures verticales claires sur des parties claires de photo)
Réglage du diaphragmeLe point de fonctionnement dynamique du diaphragme devrait toujours se situer au dessus du seuil de déclenchement du AGC et en-dessous de l'écrétage du blanc. Sur certains apparéls photo, cette zone est très petite ce qui rend difficile le réglage de l'objectif. Il est par conséquent recommendé pendant le réglage de l'objectif, d'éteindre le AGC (dans la mesure du possible). Àprouse le réglage de l'objectif, le AGC doit de nouveau être mis en marche (uniquement pour les apparéls photo avec AGC déconnectable). Sur les objectifs DC, le point de fonctionnement dynamique du diaphragme est régèle au potentiamètre de niveau de l'apparil photo. (L'amplificateur Al est intégré dans l'apparil).

Filtre IR

Remarque importante sur le filtré IRSi une source IR est utilisé pour l'éclairage et si elle dépasse une luminosité définie, le filtré est pivoté en position. La luminosité peut alors être insuffisante et le filtré est écARTe par pivotement: il peut arriver que le filtré (après une temporisation) soit constamment pivoté en position et écARTe dans le cas d'une constellation speciale. Cet inconvenient ne peut être empêché: a) en réduisant le niveau de luminosité b) en adoucissant des reflecteurs c) en modifier le cadrage de l'image

8. Dépannage

Si vous avez des problèmes à faire fonctionner la laveuse, reportez-vous au tableau suivant. Si les conseils ne vous aident pas à résoudre le problème, contactez un technicien agréé.

ProblèmeSolutions
Rien ne s'affiche à l'écran.Vérifiez que le cable d'alimentation et la ligne de connexion entre la camera et le moniteur soit installés correctement.Vérifiez que vous ayez bien branché le cable VIDEO sur la fiche de sortie VIDEO de laamera.
L'image à l'écran est faible.L'objectif est-il sale ? Nettoyez l'ouverture pour vue avec un chiffon doux et propre.Mettez le moniteur sous tension.Si laamera est exposée à une lumière trop forté, modifier la position de laamera.Réglez correctement la mise au point de l'objectif.
L'image à l'écran estASFobre.Régliez le contraste et la luminosité sur le moniteur.Si vous ave un dispositif intermédiaire, réglez correctement le sélectionur 750hm/Hi-Z au moniteur. (Reportez-vous à la page 7)
Laamera ne fonctionne pas correctement et la surface de laamera est chaude.Vérifiez le branchement conforme de laamera sur une source d'alimentation adaptée. (reportez-vous au page 6, 8-9)
L'image à l'écran scintille.Laamera est-elle exposée directement à la lumière du jour ou à une luzière fluorescente ? Modifiez la position de laamera.

9. Caractéristiques techniques

ModèleVKC-1335/12-24VKC-1335
Code informatique9199591996
SystèmeCCIR/PAL
Capteur CCD1/3" Sony Progressive scan CCD
Éléments d'image actifsEnv. 440.000; (H) 752 x (V) 582 Pixels
SynchronisationInterne/ phase
Sensibilité à 50% du signal vidéo0,25Lux en couleur; 0,15Lux en N&B respectivement par F1,2 et AGC high. DSS 160x: 0,0016Lux en couleur; 0,0009Lux en N&B (mesuré)
Résolution horizontal480 lignes TV (couleur)
Balance des blancs (AWB)Automatique/manuelle/constant
Obturator électronique (AES)1/50 à 1/10.000sec.
Obturator vitesse lente (incrustation d'image)DSS: modes; off / 2 ~ 20d/i / 40d/i /80d/i / 160d/i
Réglage automatique de gain (AGC)Choix off/bas/milieu/haut
Filtre coupure IRPar moteur, automatique (dépendant de la quantité de lumière tombante), ou manuel (commutation service couleur/N&B). Le signal couleur sera hors service en pivôt.
Rapport signal-bruit50dB (AGC OFF)
Configuration menuMenu principal:amera-ID No., titre-caméra, couleur/n&b, acuity, image miroir, positif/négatif, image gelée.AWB: Balance des blancs rouge, bleu, automatique.AE: clarté, sans vibration, vitesse-shutter, DSS, AGC. jour/nuit: Modus (Auto, jour,nuit,external), point de commutation/délai filtre, WDR: Modus, BLC. Zones privées: Masquage, X/Y début/fin. Display: Menu On/Off, fonction incrustage.Initial: Réglages sauvés oui/non
Interface sérieleRS-485 (Commande S/W, interface de commande: sur demande)
Monture objectifMonture C/CS (avec adaptor monture C)
Réglages externesMenu: On/Off, curseur (Zoom) haut (Télé) / bas (loin) / gauche / droite; AC-état phase (juste pour 24VAC); Commu-tateur ELC (iris manuelle) / DC (DC-iris contrôle par tension)
Sorties vidéo1Vcc, composite, 750hm
Connexions externesVidéo (BNC), Entrée 12VDC/24VAC, entrée commande RS-485 6 broches
Fixation de laameraFiletage 1/4" - 20 UNC sur le côte supérieur ou inférieur du boîtier
Tension de fonctionnement12VDC (10 ~15V), 24VAC (20 ~ 28V) 50/60Hz100 ~ 240VAC, 50/60Hz
ConsommationEnv. 3,6WEnv. 6,0W
Gamme de température-10° à +50°C
DimensionsVoir schéma
CaissonPlastique
CouleurGris argent
PoidsEnv. 430g

Accessoires

Code inform.Description
77779Alimentation raccordable 12VDC-500mA, stabil.
77772Alimentation 12VDC/0,5A chacun, version table, stabil.
70447Alimentation 100-240VAC/12VDC (1,0A), stabil.

10. Croquis

ENEO VKC-1335 - Croquis - 1

ENEO VKC-1335 - Croquis - 2

230VAC

12/24V

Dimensions: mm

ENEO VKC-1335 - Croquis - 3

eneo

eneo® est une marque propriété de Videur Technicals E. Hartig GmbH. Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés.

Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 · Fax +49 (0) 6074 / 888-100

www.videortechnical.com

ENEO VKC-1335 - Croquis - 4

Nous nous réservons toutes modifications techniques.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ENEO

Modèle : VKC-1335

Catégorie : Caméra de surveillance