RESSURE GAUGE - Manomètres VDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RESSURE GAUGE VDO au format PDF.
| Type de produit | Manomètre de pression VDO |
| Plage de mesure | 0 à 7 bars |
| Précision | ± 1% de la pleine échelle |
| Alimentation électrique | Non applicable (instrument mécanique) |
| Dimensions approximatives | Ø 52 mm (standard) |
| Poids | Environ 200 g |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes de mesure de pression |
| Type de montage | Montage sur tableau ou sur support |
| Fonctions principales | Mesure de la pression des fluides |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange selon le distributeur |
| Sécurité | Utiliser dans les limites de pression spécifiées pour éviter les défaillances |
| Informations générales | Idéal pour les applications automobiles et industrielles |
FOIRE AUX QUESTIONS - RESSURE GAUGE VDO
Questions des utilisateurs sur RESSURE GAUGE VDO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Manomètres au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RESSURE GAUGE - VDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RESSURE GAUGE de la marque VDO.
MODE D'EMPLOI RESSURE GAUGE VDO
| Druckanzeiger Pressure Gauge | Manomètre Manómetro | VDD Quencher | 08 601 089 | 04/97 | 1-9 | 2 | ||||
| Consignes relatives à la sécurité Ne pas fumer! Par de feu ou de lumière ouverts! Le produit a été développé, fabriqué et contrôle en considération des exiguences fondamentales régissant la sécurité, qui sont impôtes par les Directives de la CE, et compte tenu de la situation reconnaue de la technique. L'apparil est destiné uniquement à l'utilisation en navigation sportive. Notre produit ne devra être utilisé que conformément à l'usage auquel il est destiné. Les conséquences d'une utilisation du produit non conforme à l'usage prévu risqueront d'être des dommages à des personnes ainsi que des dommages matériels ou des dommages compensant l'environnement. Important: pour les appareils de marque autres que VDO, toutes des données électroniques émettrées dans des mémoires électroniques volatilles décront être notées. Prière d'observer ce qui suit lors du montage: You auriez intérêt à faire monter le produit par vos chantiers navals ou par un professionnel spécialisé dans ce domaine. Au cas où vous effectués vous-même le montage, nous prions de porter des vétements de travail appropriés. Ne pas porte de vétements trop amplés. De pareils vétements risquè d'être saissis par des pièces mobiles. Au cas où vousavez des cheveux longs, nous prions de porter un filt sur toute chevelure. Lors de l'exercice de travaux sur la partielectronique de bdne, ne pas porter de bijoux métalliques ou conductibles telles que des chaînes, des braces, des bagues, etc. Avant le commencement des travaux, il sera indisponible de déconnecter le pôle négatif de la batterie, sinon il aura risque de courts-circuits. Des courts-circuits, de leur côté, risquè d'occasionner des faux de cables, des explosions de batteries et des endommagements à d'autres systèmes de méorisation électroniques. Nous prions de tenir compte du fait que, lorsque la batterie est déconnectées, toutes les mémoires électroniques volatiles perdent les valeurs qui y sont rangées et qu'elle décrêt être reprogrammées. Avant de commencer les travaux à effectuer dans le compartment du moteur, dans le cas des moteurs à essence, nous给你们 prions de faire | tourner le ventilateur se trouvant dans le compar-timent du moteur. Tenir compte, à l'emplacement de montage, de l'espace libre nécessaire derrière les perçages ou l'ouverture de montage. Percer au prétablels les ouvertures de montage de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une scie sautée pour troü ou une lime pour agran- dir le trou et pour finir. Ebauvier les bords. Observer à tout prix consignes de sécurité du fabricant des outillages portafits. Au cas ou des travaux s'avertient nécessaires sans interruption de la tension, il sera indispensable de travailler exclusively avec des outils isolés. Les départs electriques de l'appliere indicateur et les cables qui y sont raccordés devant être protégés contre des contacts directs et des endommagements. A cet effet, les cables utilisés devront présentier une isolation suffisante ou une rigidité diélectrique suffisante, et les points de contact devront être à l'abri des contacts accidentels. Les pièces conductrices électricquement des utilisateurs raccordés devant être protégés par des mesures correspondantes contre les contacts directs. La pose de câbles et de contacts nus metalliquement n'est pas admissible. Prière d'observer après le montage: Connector le cable de mise à la masse solidement au pôle négatif de la batterie. Enregistrer / programmer à nouveau les valeurs qui étaient rangées dans les mémoires électroniques volatiles. Controller toutes les fonctions. | Indicaciones de Seguidad No fumar! No produit fuego ollama abierta! El produit ha sido desarrollado,fabricació y ensayado observando los requisités Basics de seguidade de las Directivas de la UE y del Estado de la Técnica reconocido. El aparit está asignado paraemploi en la navigación deportiva. Emplear nuestro productosole no respece les disposiciones, poder ser daños personales, asi como daños materiales o daños al medio ambiente. Anotar todos los datos del instrumentos que tienen memoriaytallible. Observar durante le montaje: El montaje del producto se deberia realizar por un astillero o por un especialista. Cuando se haga el montaje por unoioso, lle- var esta ropa de trabajo apropiada. No vestir ropa amplía, puis Coulde ser enganchada por piezas en mouvement. Si Tiene los cablos larg- gos, sujétellos con una redecilla. Cuando se trabajo con el equipoelectrico, no lle- varuestos adornos metalicos o conductores, como cadenas, pulsas, anillas, etc. Antes del comienzo del workahay que desemb- bornar el polo negativo de la bateria, puis de lo contrario existe peligro de cortocircuito. Los cor- tocircuitouen��e causar incendios de cables, Explosiones de baterias y daños aothersistemas de memoriae electrònica. Por favor, observar que cuando se desemborno la bateria todas las memorias electrónicas volatiles pierden sus valo- res introduciós y se deben programar de nuevo. Antes del comienzo del workahay que desemb- bornar el polo negativo de la bateria, puis de lo contrario existe peligro de cortocircuito. Los cor- tocircuitouen��e Causear incendios de cables, Explosiones de baterias y daños aothersistemas de memoriae electrònica. Por favor, observar que cuando se desemborno la bateria todas las memorias electrónicas volatiles pierden sus valo- res introduciós y se deben programar de nuevo. En el lugar de montaje, prestar attentiona que haya空間 libre suficiente detrás de los tal- dros o de la abertura de montaje. Taladrar las aberturas de montaje a un diametro inferior al definitivo. Empearla una fresa cónica, una sierra de perforar, un serrucho de calor o una lima, para ampliar los agujeros y terminarlos. Desbarbar las aristas. Observar obligatoriamente las Indicaciones de Seguidad del fabricante de la hernamenta manual. En caso de工作的 necessarios sin interrupción de la tension,sole do belabar con herra- mentas aisadas. Technique: à coulover wachetle, technique: à coulover wachetle, technique: à coulover wachetle | ||||||||
| Druckanzeiger Pressure Gauge | Manomètre Manómetro | 08 601 089 | 04/97 | 1-9 | 3 | |||
| Bestell-Nr. Order No. Référence no. No. de pedido ■ N05 800 222 VDO LOGIC ■ N05 800 496 VDO Standard ■ N05 801 110 | ||||||||
| ø 63 mm / *ø56 mm 50mm / *59 mm | Monteren Sie den Anzeiger mit Bolzen und Bülgel (Bestell-Nr N05 800 766 / N05 800 696), wenn starke Schwingungs- beanspruchung am Einbauort zu erwarteten ist (z.B. bei Hochgeschwindigkeitsbooten). Install the display unit with the studs and the clamp (order no. N05 800 766 / N05 800 696) if exceptional stresses due to vibrations are to be expected at the point of installation (e.g. high-speed-boats). Monter l'apparéil indicateur au moyen des pivots et de létier lorsque (Reference no. N05 800 766 / N05 800 696) des sol- lifications exceptionnelles dues à des vibrations sont à craindre à l'emplacement de montage (par ex.: vises maxime du bateau). Montar el instrumento de indication con el perno de anclaje y la horquilla (No. de pedido N05 800 766 / N05 800 696), cuando sean de esperar esfeueros de vibracion fuera de lo normal en el lugar de montaje (p.e. embarcacion de alta veloc- cidad). | |||||||
| 0.3m | Bestell-Nr. Reference no. | Order No. No. de pedido N05 800 766 *N05 800 696 | ||||||
| + | Achtung: Frontrahmenwechsel ist bei Anzeigergeräten mit Chromfrontring nicht möglich. Caution: The front frame cannot be changed on display units with chrome bezel. Attention: Il n'est pas possible de proceber à un changement de cerclage frontal sur des appareils indicateurs à couronne frontale. Atencion: En instrumentos de indicacion con bisel cromado no es posible el cambio del marco frontal. * gitt für Chromfrontring * valid for chrome bezel * valable pour cerclage chromé * calidad para bisel cromado | |||||||
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones技术水平
| Druckanzeiger Pressure Gauge | Manomètre Manometro | YOO Cauu | 08 601 089 | 04/97 | 1-9 | 4 | ||
| Sicherheitshinweise (elektrischer Anschluss): Bei der elektrischen Kabelverlegung benutzten Sie vorhandene Kabel- kanale und Kabelsträge, führen Sie die Kabel jedoch nicht parallel zu Zündkabeln oder parallel zu Kabeln, die zu& zu Zündkabeln oder parallel zu Kabeln, die zu gößen Stromverbrauchen umfaden. Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband. Führen sie die Kabel nicht überbewegliche Teile. Achten sie darauf, daß die Kabel kein Zug, Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind. Wenne die Kabel durch Bohrungen geführt werden, den, schützen sie die Kabel mittels Gummittullen oder ähnlichem. Benutzten Sie zum Abisolieren der Kabel nur eine Abisolierzange. Stellen Sie die Zange so ein, daß keine Litzen beschädigt oder abgetretnen werden. Für neu zu schaffende Verbindungen verwenden Sie handelsübliche Quetschverponder. Nehmen Sie Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschangle vor. Achten Sie auf die Sich- berichtigtheinweise der Handwerkzeughersteller. Isolieren sie freiageleitet Litzen so, dass keine Kurzschlüsse entstehen können. Achtung: Kurzschlüssefahr durch fehlherfaste Verbindungsstellen oder beschädigte Kabel. Kurzschlüsse im Bordnetz können Kabelbrände, Batterieexplosionen und Beschädigungen anderer elektronischer Systeme verurschen. Des- halb müssen alle Verbindungen der Spannings- versorgung mit verschübbaren Stoffverbindern versehen und ausrechen sich orientiert sein. Achten Sie besonder auf einwandfrei Masse- verbindungen. Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen. Schlieben Sie die Kabel nur entspre- chend dem elektrischen Anschlußplan an. | Safety Instructions (electrical connection): To install the electric cables, use existing cable ducts and looms, but do not run the cables parallel to ignition cables or parallel to cables lea- ding to powerful consumers. Secure the cables using cable binders or adhesive tape. Do not run the cables over moving parts. Ensure that the cables are not exposed to any tensile, compressive or shear forces. If the cables have to be run through drilled holes, protect the cables using grommets or rubber bus- hings etc. Use only a cable stripper to strip the cables. Adjust the cable stripper so that the individual strands are not damaged or cut off. New connections should only be made using commercial crimp connectors. Crimped connections should only be made using cable clogging pliers. The safety instructions of the hand tool manufacturer must be observed. Insulate exposed leads in such a way that short circuits cannot occur. Caution: Risk of short circuit through faulty connections or damaged cables. Short circuits in the electrical system can cause cable fires, battery explosions and damage to other electronic systems. For this reason, all connections in the voltage supply system must be fitted with weldable connectors and adequately insulated. Pay particular attention to correct earth conne- ctions. Incorrect connections can lead to short circuits. The cables must only be connected in accordance with the electrical terminal connection diagram. | Consignes relatives à la sécurité (raccordement électrique): Lors de la pose des cables ELECTri- ques, il y aura lieu d'utiliser les cani- veaux à cables et les favecaux de cables, en veillant à ce que les cables ne soient pas posés paralllement aux cables d'allumage ou paralllement à des cables posés à destinati- tion de trop grands utilisateurs de courant. Immobiliser les cables au moyens de ligatures ou de bandes adhéses. Ne pas poser les cables par-dessus des pieces mobiles. Veilier à ce que les cables ne soient pas exposés à des forces de traction, de pression ou de cislaillement. Lorsque les cables sont posés à travers des perçages, protéger les cables au moyen de passée-cables en caoutchou ou autres. Pour dénuder les conducteurs de cables, utiliser uniquément une pince à dénuder. Régler la pince à dénuder de telle maniere que tout endomm- gement ou toute séparation des torons soit exclue. Les nouvelles liaisons à confectionner devront étrée unquielement soudées par brasage tendre. L'on pourra aussi confectionner les liaisons par sertissage en utilisant des douilles à serrir d'un type commercial courant. Les liaisons obtuenes par sertissage ne devront étrée entreprises qu'au moyen d'une pince de ser- tissage pour cables. Veilier à l'observation des Consignes de Sécurité des fabricants d'ouillages portafils. Les torons dénudés devront être isolés de telle manière que des courts-circuits ne poussent pas se Produire. Attention! Danger de courts-circuit par suite de l'absence de points de liaison ou d'endommage- ments de cables. Des courts-circuits dans le réseau de bord peut- vent occasional des faux de cables, des excip- sions de batteries et des endommagements d'a- tres systèmes électroniques. Pour cette raison, toutes liaisons du réseau d'alimentation en tension électrique devront soit soudées, soit ettre pourvues de connecteurs sousdables et être sufframment isolées. Nous vous prions de veiller tout particulièrement à des raccordements à la masse irréprochables. De mauvais raccordements risquêt de conduire à des courts-circuits. Nous vous prions de rac- cerder les cables uniquement selon le schéma de raccordement électrique. | Consignes relatives à la sécurité (raccordement électrique): Lors de la pose des cables ELECTri- ques, il y aura lieu d'utiliser les cani- veaux à cables et les favecaux de cables, en veillant à ce que les cables ne soient pas posés paralllement aux cables d'allumage ou paralllement à des cables posés à destinati- tion de trop grands utilisleurs de courant. Immobiliser les cables au moyens de ligatures ou de bandes adhétes. Pour dénuder les cables au trien, Régier la pince à dénuder de telle maniere que tout endomm- gement ou toute séparation des torons soit exclue. Les autres liances à confectionner devont étrée unquielement soudées par brasage tendre. L'on pourra aussi confectionner les liaisons par sertissage en utilisant des douilles à serrir d'un type commercial courant. Les liaisons obtuenes par sertissage ne devront étrée entreprises qu'au moyen d'une pince de ser- tissage pour cables. Veilier à l'observation des Consignes de Sénétaire des fabricants d'ouillages portafils. Les torons dénudés devront être isolés de telle maniere que des courts-circuits ne poussent pas se Produire. Attention! Danger de courts-circuit par suite de l'absence de points de liaison ou d'endommage- ments de cables. Des courts-circuits dans le réseau de bord peut- vent occasional des faux de cables, des excip- sions de batteries et des endommages d'a- tres systèmes électroniques. Pour cette raison, toutes liaisons du réseau d'alimentation en tension électrique devront soit soudées, soit ettre pourvues de connecteurs sousdables et être sufframment isolées. Nous vous prions de veiller tout particulièrement à des raccordements à la masse irréprochables. De mauvais raccordements risquêt de conduire à des courts-circuits. Nous vous prions de rac- cerder les cables uniquement selon le schéma de raccordement électrique. | Indicaciones de Seguidad (conexión electrónica): Para el tardo de cables electricos utilizar los canales para cables y los haces de cables existentes; sin embargo, no conducir los cables paralelos a los cables de encandido o paralelos a cables que conducir a los grandes consumido- res de corriente. Fíjar los cables con alambre de unión o cinta adhesiva. No conducir los cables sobre piezas mílovies. Prestar atencion a que los cables no estén expu- estos a ninguna fuerza de tracción, de compre- sión o de cortadura. Cuando los cables sean conducidos a工程技术 de agujeros, protegerlos con manguititos de goma o similares. Utilizar para el pelado de los cables solo alcanta- pelacables. Ajustar los alcántos de tal modo que no se dañey o se corte ningún cordón conductor. Soldar con estafo las conexiones a formar neue vas sólo con el método de estaño blando o = ecompañon de presión usuala en el comercio. Efectuar las conexiones por presión solo con anos alcántares para unir presión los cables. Prestar atencion a las Indicaciones de Seguidad del fabricante de la herramipta manual. Aislar los cordones tardados libres de tal modo que no se pueda Originar ningún cortocircuito. Atencion: Existe peligro de cortocircuito por pun- tos de unión defectuosos o por cables dañados. Los cortocircuitos en la red de bardo können causer incendiados de cables, Explosiones de baterias y daños a otheras sistemas electrónicos. Por tanto, todas las conexiones de la alimentata- cion de tension deben estar, o bien estaradas, o provistas de concesores tope a tope soldar y suf- ciennentemente aisildas. Prestar especial atencion a perfectas conexiones a casa. Las conexiones falsas peuvent causar cortocircui- tos. Conectar los cablessoleo de acordo con el esquema de conexiones electrónica. |
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones痫icas
| Druckanzeiger Pressure Gauge | Manomètre Manómetro | voo Oo### | 08 601 089 | 04/97 | 1-9 | 5 | |||





Geberkennzeichnung „D“: ein Geber für zwei Anzeiger Sensor Identifier „D“: one sensor for two indicators Repérage d'identification du capteur „D“: un capteur pour deux instruments indicateurs
Identificacion del transmisor ,D": un transmisor para dos instrumentos de indication
| Druckanzeiger Pressure Gauge | Manometre Manómetro | 08 601 089 | 04/97 | 1-9 | ||
Caution: Window and bezel module to be cleaned with clear water only. Do not apply any chemicals. Attention: Nettoyer le verre et le cadre enjolivre exclusivement avec de l'eau.
Notice Facile